All language subtitles for Big.City.Greens.S04E04B.Coffee.Mates.1080p.HULU.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,501 --> 00:00:02,503 [customer] This looks great, thank you. 2 00:00:02,503 --> 00:00:04,046 My pleasure. 3 00:00:04,046 --> 00:00:05,839 All right, we've got one espresso, 4 00:00:05,839 --> 00:00:07,716 one breakfast crepe extra cheese, 5 00:00:07,716 --> 00:00:10,010 and one full can of whipped cream down the hole. 6 00:00:10,010 --> 00:00:12,221 [gurgling] Whoo! 7 00:00:12,221 --> 00:00:14,682 Hands down the best cafe in Big City! 8 00:00:14,682 --> 00:00:16,350 See you tomorrow, Stanley. 9 00:00:16,350 --> 00:00:17,559 [ringing] 10 00:00:17,559 --> 00:00:18,936 [gasps] The Kaitlins! 11 00:00:19,561 --> 00:00:21,480 [all] Hi, Gloria. 12 00:00:21,480 --> 00:00:23,607 It's been forever. How are you? 13 00:00:23,607 --> 00:00:25,484 Girl, it's a blood moon tonight, 14 00:00:25,484 --> 00:00:28,070 and Kaity-Lynn has gone full Libra. 15 00:00:28,070 --> 00:00:30,364 - Baa. - We gotta get our charts read. 16 00:00:30,364 --> 00:00:32,283 - You coming with? - Ugh, I'd love to, 17 00:00:32,283 --> 00:00:34,159 but I can't leave work right now. 18 00:00:34,159 --> 00:00:36,370 The cafe is actually doing better than ever. 19 00:00:36,370 --> 00:00:38,539 - Business is booming. - I wish I had money, 20 00:00:38,539 --> 00:00:40,708 but I'm spending it partying all the time. 21 00:00:40,708 --> 00:00:42,876 My arms are getting tired. 22 00:00:42,876 --> 00:00:44,795 [all] TTYL. 23 00:00:44,795 --> 00:00:46,672 [sighs] Ah, man. 24 00:00:46,672 --> 00:00:48,465 I miss having a social life. 25 00:00:48,465 --> 00:00:52,011 You had a social life? Ah! Ow! 26 00:00:52,011 --> 00:00:54,096 Gloria, I know I'm the silent partner here, 27 00:00:54,096 --> 00:00:56,390 but I gotta say, if you wanna see your friends, 28 00:00:56,390 --> 00:00:58,642 just hire more help and take some time off. 29 00:00:58,642 --> 00:01:00,269 Take some time off? 30 00:01:00,269 --> 00:01:02,146 Hiring more help sounds great! 31 00:01:02,146 --> 00:01:06,066 I've been working a lot lately, which just feels so wrong. 32 00:01:06,066 --> 00:01:09,069 The cafe's success depends on me being here all the time. 33 00:01:09,069 --> 00:01:10,571 If I left for even a second, 34 00:01:10,571 --> 00:01:12,281 everything would just fall apart. 35 00:01:12,281 --> 00:01:15,075 Well, it's up to you. But you can't have it all. 36 00:01:15,075 --> 00:01:16,702 I've got some errands to run, 37 00:01:16,702 --> 00:01:18,871 so it's just gonna be you and Cricket today. 38 00:01:18,871 --> 00:01:21,665 - Good luck! - [groans] 39 00:01:21,665 --> 00:01:23,375 If only there was a way I could have a social life 40 00:01:23,375 --> 00:01:26,003 without leaving the cafe. 41 00:01:26,003 --> 00:01:28,339 [gasps] I'm a genius. 42 00:01:28,339 --> 00:01:31,175 Okay, Gloria, we ghosted our chart reading for this. 43 00:01:31,175 --> 00:01:32,718 Why'd you call us here? 44 00:01:32,718 --> 00:01:35,262 - Because... you're hired! - [all] Huh? 45 00:01:35,262 --> 00:01:37,056 Welcome, baristas, to your first day 46 00:01:37,056 --> 00:01:39,099 at Gloria-plus-Green Cafe. 47 00:01:39,099 --> 00:01:41,769 - Oh. - What is this? 48 00:01:41,769 --> 00:01:44,355 You girls love partying, but like you said, 49 00:01:44,355 --> 00:01:46,607 all that stuff is draining your bank accounts, right? 50 00:01:46,607 --> 00:01:48,776 So why don't you work here, make some money, 51 00:01:48,776 --> 00:01:51,195 and we can all hang out together? 52 00:01:51,195 --> 00:01:53,447 You mean I don't have to sell my blood anymore? 53 00:01:53,447 --> 00:01:54,573 [all] Okay. 54 00:01:54,573 --> 00:01:57,576 Yes! I can have it all. 55 00:01:57,576 --> 00:02:00,788 [humming] Getting ready for yet another wonderful day. 56 00:02:00,788 --> 00:02:03,791 Huh? A gray hair? 57 00:02:03,791 --> 00:02:06,377 This is rather unusual for a girl my age. 58 00:02:06,377 --> 00:02:09,546 Papa, are the best years of my life behind me? 59 00:02:09,546 --> 00:02:12,549 Have I let the fire of my youth burn out already? 60 00:02:12,549 --> 00:02:15,552 Sweetie, I think you're a little young for a midlife crisis. 61 00:02:15,552 --> 00:02:17,805 You're right. I am young. 62 00:02:17,805 --> 00:02:21,892 My childhood is not lost yet. I simply must reclaim it! 63 00:02:21,892 --> 00:02:24,603 Uh, great parenting, Bill. 64 00:02:24,603 --> 00:02:28,232 So, Alice, I hired new employees just like you suggested. 65 00:02:28,232 --> 00:02:29,983 Hey, good for you, Gloria. 66 00:02:29,983 --> 00:02:31,568 Now you can finally leave the cafe 67 00:02:31,568 --> 00:02:33,404 and go have fun with your friends. 68 00:02:33,404 --> 00:02:37,574 Actually, I don't have to leave, because I hired my friends! 69 00:02:37,574 --> 00:02:39,993 Now I can have my social life right here at work. 70 00:02:39,993 --> 00:02:41,662 Wait, I told you to hire more help 71 00:02:41,662 --> 00:02:43,205 so you could leave work, not-- 72 00:02:43,205 --> 00:02:45,249 [Gloria] Gotta go! Bye, Alice! 73 00:02:45,249 --> 00:02:48,377 Ain't no one listening to their elders no more I guess. 74 00:02:48,377 --> 00:02:50,337 Huh, grandkids, am I right? 75 00:02:50,337 --> 00:02:51,630 I don't know you. 76 00:02:51,630 --> 00:02:53,424 Okay, who's ready to work? 77 00:02:53,424 --> 00:02:56,051 What? How are we supposed to work 78 00:02:56,051 --> 00:02:58,637 when we can't even get a date? 79 00:02:58,637 --> 00:03:00,681 We haven't got any Zinder matches in, like, 80 00:03:00,681 --> 00:03:02,307 three whole minutes. 81 00:03:02,307 --> 00:03:05,060 I'm gonna be single forever! 82 00:03:05,060 --> 00:03:07,980 Well, why don't we take a break and update your Zinder pics? 83 00:03:07,980 --> 00:03:10,399 I can take new ones for you here at the cafe. 84 00:03:10,399 --> 00:03:13,026 That's literally the best idea I've ever heard in my life. 85 00:03:14,528 --> 00:03:16,488 - [customers clamoring] - [man] Kid running this place? 86 00:03:16,488 --> 00:03:20,492 Ah, order for a Krelvin? Okay, I'm losing it. 87 00:03:20,492 --> 00:03:23,412 Hey, Gloria, can I get some help over-- Gloria! 88 00:03:23,412 --> 00:03:26,415 Oh, sorry, Cricket, I'm busy with something really important. 89 00:03:26,415 --> 00:03:29,793 Okay, now, let's do a broken doll pose? Yes! 90 00:03:29,793 --> 00:03:33,922 - What's going on here? - Um, yeah, I'm Krelvin. 91 00:03:33,922 --> 00:03:35,382 Your youth is in there somewhere, Tilly. 92 00:03:35,382 --> 00:03:37,259 You just have to find it. 93 00:03:37,259 --> 00:03:38,510 I'm certain this is nothing 94 00:03:38,510 --> 00:03:41,096 a simple wardrobe change can't fix. 95 00:03:41,096 --> 00:03:42,931 Bingo. 96 00:03:42,931 --> 00:03:45,100 If we're gonna do this, we gotta do it right. 97 00:03:45,100 --> 00:03:46,768 [rock music playing] 98 00:03:46,768 --> 00:03:49,563 ♪ Goo-goo-ga-ga, I'm a baby ♪ 99 00:03:49,563 --> 00:03:52,774 ♪ Goo-goo-ga-ga, yeah ♪ 100 00:03:52,774 --> 00:03:55,319 [muffled] Hooray! 101 00:03:55,319 --> 00:03:57,988 I suppose I have grown a little. 102 00:03:57,988 --> 00:04:01,033 But what can youth be if not onesies and pigtails? 103 00:04:01,033 --> 00:04:03,118 Unless... 104 00:04:03,118 --> 00:04:05,370 It's a lifestyle! 105 00:04:05,370 --> 00:04:07,748 [Cricket] Uh, Gloria, heh, where are you? 106 00:04:07,748 --> 00:04:09,249 I could really use a hand. 107 00:04:09,249 --> 00:04:11,043 Um, you've got customers here! 108 00:04:11,043 --> 00:04:13,253 I'm just one little boy! 109 00:04:13,253 --> 00:04:16,256 [Gloria] Oh, wow. We got some amazing shots here. 110 00:04:16,256 --> 00:04:18,550 - Really? - See for yourself. 111 00:04:18,550 --> 00:04:20,928 I'm having so much fun, and your Zinder profiles 112 00:04:20,928 --> 00:04:23,889 - are about to blow up. - [all screaming] 113 00:04:23,889 --> 00:04:26,892 - These pictures are so... - [all] Cringe! 114 00:04:26,892 --> 00:04:29,520 - What? - We look so basic. 115 00:04:29,520 --> 00:04:32,606 I'm spiraling! Quick, someone take me somewhere trendy. 116 00:04:32,606 --> 00:04:34,483 There's a cat cafe down the street. 117 00:04:34,483 --> 00:04:38,946 Cat cafes are so in right meow. Gloria, let's go! 118 00:04:38,946 --> 00:04:42,407 Wh-- What? Leave the cafe? But we work here, remember? 119 00:04:42,407 --> 00:04:44,284 This job is starting to go off our brand, 120 00:04:44,284 --> 00:04:46,578 which is cute, irreverent, and party. 121 00:04:46,578 --> 00:04:49,915 Yeah. We can't be wasting our time at a cat-free cafe. 122 00:04:49,915 --> 00:04:52,000 We'll see you later, Gloria. 123 00:04:52,000 --> 00:04:53,835 [all] Bye! 124 00:04:53,835 --> 00:04:56,922 Wait! Don't go! I mean, I forgot to tell you. 125 00:04:56,922 --> 00:05:01,760 Our cafe is... turning into a cat cafe, like, right now. 126 00:05:02,219 --> 00:05:04,221 - Wig! - I am shook. 127 00:05:04,221 --> 00:05:07,057 Well, then, duh, of course we'll stay! 128 00:05:07,057 --> 00:05:10,852 - When do the cats get here? - Uh... 129 00:05:10,852 --> 00:05:13,021 I need you to go get some cats for me. Fast! 130 00:05:13,021 --> 00:05:16,733 Of course, because I'm not busy enough doing all your jobs! 131 00:05:16,733 --> 00:05:19,152 Gloria, what is going on with you today? 132 00:05:19,152 --> 00:05:20,862 Nothing's going on. 133 00:05:20,862 --> 00:05:22,990 Cat cafes are just really in right meow. 134 00:05:22,990 --> 00:05:25,117 - What? - Now, go get me some cats. 135 00:05:25,117 --> 00:05:27,536 Okay, Tilly. Surely, your childlike spirit 136 00:05:27,536 --> 00:05:30,289 will reawaken amongst your peers. 137 00:05:30,289 --> 00:05:32,583 Salutations, fellow youngsters. 138 00:05:32,583 --> 00:05:35,335 - What a neat little truck! - [babbles indistinctly] 139 00:05:35,335 --> 00:05:38,213 So, that's what we're doing. 140 00:05:38,213 --> 00:05:41,341 Uh, when in Rome! 141 00:05:41,341 --> 00:05:44,553 [groans softly] Yum! We're the same! 142 00:05:44,553 --> 00:05:46,638 Wha-- wha-- 143 00:05:46,638 --> 00:05:48,515 Why are y'all looking at me like that? 144 00:05:48,515 --> 00:05:50,434 Can see right through me, can't you? 145 00:05:50,434 --> 00:05:52,811 I'm a shameful old fraud and you know it! 146 00:05:52,811 --> 00:05:54,479 [spits and cries] 147 00:05:55,814 --> 00:05:57,983 Okay, Gloria. I found these little rascals 148 00:05:57,983 --> 00:05:59,651 roaming the alley. 149 00:05:59,651 --> 00:06:01,945 - That one's mean. - Great. Thanks, Cricket. 150 00:06:01,945 --> 00:06:04,239 Ooh, a cat cafe? 151 00:06:04,239 --> 00:06:06,158 Don't mind if I do. 152 00:06:06,158 --> 00:06:09,202 Gloria, the vibes here are so fire. 153 00:06:09,202 --> 00:06:11,705 I know, right? We all get to hang out together, 154 00:06:11,705 --> 00:06:14,666 the business is still thriving, and the cats are... 155 00:06:14,666 --> 00:06:16,627 [coughs] 156 00:06:16,627 --> 00:06:18,962 I'll just come back later. 157 00:06:18,962 --> 00:06:21,506 Shoo, kitty, shoo! That's my mocha. 158 00:06:21,506 --> 00:06:22,758 [cat snarling] 159 00:06:22,758 --> 00:06:24,676 The cats are ruining everything! 160 00:06:24,676 --> 00:06:26,970 - Cricket, do something! - That's it! 161 00:06:26,970 --> 00:06:29,598 I've been doing extra work all day long, 162 00:06:29,598 --> 00:06:31,725 and I don't even usually do the normal amount! 163 00:06:31,725 --> 00:06:33,393 I'm going on strike! 164 00:06:33,393 --> 00:06:34,978 When did you even make that? 165 00:06:34,978 --> 00:06:37,314 When I got hired. 166 00:06:37,314 --> 00:06:39,441 [chanting] Gloria Sato, you're a jerk 167 00:06:39,441 --> 00:06:41,401 For making Cricket do real work! 168 00:06:42,110 --> 00:06:43,737 [muffled] And she smells bad! 169 00:06:43,737 --> 00:06:45,113 What's going on? 170 00:06:45,113 --> 00:06:47,366 It's no biggie, besties! 171 00:06:47,366 --> 00:06:49,576 Can you girls finish the coffee orders, 172 00:06:49,576 --> 00:06:50,911 while I deal with the cats? 173 00:06:50,911 --> 00:06:52,746 [all] Uh, okay. 174 00:06:55,248 --> 00:06:57,626 How do we even make coffee? 175 00:06:57,626 --> 00:06:59,753 I think the robot wants us to feed it beans. 176 00:07:00,504 --> 00:07:03,256 Oh, no! My bracelet! Where'd it go? 177 00:07:03,256 --> 00:07:04,800 [whirring] 178 00:07:04,800 --> 00:07:06,927 It ate my bracelet! 179 00:07:06,927 --> 00:07:09,680 Maybe, it'll give it back if we feed it more beans. 180 00:07:09,680 --> 00:07:12,057 Caitlin, you're so galaxy brain right now. 181 00:07:12,057 --> 00:07:13,517 [tense music] 182 00:07:13,517 --> 00:07:15,352 - [screaming] - Oh, my-- 183 00:07:15,352 --> 00:07:17,437 What happened? What did you do? 184 00:07:17,437 --> 00:07:20,023 Your dumb machine ate Kaity-Lynn's bracelet! 185 00:07:20,023 --> 00:07:22,901 She got it from a pop-up that isn't popped-up anymore! 186 00:07:22,901 --> 00:07:24,820 [all] Help us! 187 00:07:24,820 --> 00:07:26,321 [chanting] Hey, hey, ho, ho 188 00:07:26,321 --> 00:07:28,073 Gloria Sato's got to go! 189 00:07:28,073 --> 00:07:30,283 Halt! I know what y'all are thinking, 190 00:07:30,283 --> 00:07:32,995 but trust me, you do not wanna go in there. 191 00:07:32,995 --> 00:07:34,371 [cat snarls] 192 00:07:34,371 --> 00:07:36,289 [screaming] 193 00:07:37,374 --> 00:07:38,834 [relieved sigh] Ah! 194 00:07:38,834 --> 00:07:39,793 [groans] 195 00:07:40,919 --> 00:07:43,171 - [meows] - Ugh, sorry, Gloria. 196 00:07:43,171 --> 00:07:45,382 I don't think this is working out for us. 197 00:07:45,382 --> 00:07:47,467 Can we just go back to being friends? 198 00:07:47,467 --> 00:07:49,469 Uh, yeah, that's fair. 199 00:07:49,469 --> 00:07:51,096 Okay, cool. We quit. 200 00:07:51,096 --> 00:07:52,764 But defo text us when you're free, 201 00:07:52,764 --> 00:07:54,224 so we can hang out for real. 202 00:07:54,224 --> 00:07:56,727 Yeah, solidarity! 203 00:07:57,686 --> 00:07:59,604 Oh, shoot. The Kristens are gone? 204 00:07:59,604 --> 00:08:01,523 Well, in that case, the strike is off! 205 00:08:01,523 --> 00:08:03,734 - [groans] - Gloria? 206 00:08:03,734 --> 00:08:05,902 Okay, if this is about the chanting, 207 00:08:05,902 --> 00:08:08,613 it wasn't anything personal, I just needed a rhyme. 208 00:08:08,613 --> 00:08:10,782 Ugh, I'm such an idiot. 209 00:08:10,782 --> 00:08:12,409 I shouldn't have hired my friends. 210 00:08:12,409 --> 00:08:13,994 I can't have it all, 211 00:08:13,994 --> 00:08:16,037 and I'll never have a social life again. 212 00:08:16,037 --> 00:08:18,331 [Cricket] Or, what about what Gramma said? 213 00:08:18,331 --> 00:08:20,709 You could leave someone trustworthy in charge. 214 00:08:20,709 --> 00:08:22,753 But, before you ask, I'm unavailable. 215 00:08:22,753 --> 00:08:24,838 I gotta get me a rabies shot. 216 00:08:24,838 --> 00:08:27,632 - See-ya! - [groans] 217 00:08:27,632 --> 00:08:30,427 - [Tilly] That's $5.16. - Tilly, have you seen my... 218 00:08:30,427 --> 00:08:32,262 - hat? - Oh, hello, Papa. 219 00:08:32,262 --> 00:08:34,473 Quick question, what is a 401(k)? 220 00:08:34,473 --> 00:08:37,392 I'm pretty sure it's an insanely long race for the elderly, 221 00:08:37,392 --> 00:08:39,811 but Saxon doesn't seem to agree. 222 00:08:39,811 --> 00:08:41,938 Uh, why do you want to know, sweetie? 223 00:08:41,938 --> 00:08:43,982 Well, seeing as I'm now past my prime, 224 00:08:43,982 --> 00:08:46,276 I figure it's time to resign myself to a life 225 00:08:46,276 --> 00:08:48,153 of middle-aged monotony. 226 00:08:48,153 --> 00:08:50,155 Where do the years go? 227 00:08:50,155 --> 00:08:52,908 Oh, Tilly. As a middle-aged man myself, 228 00:08:52,908 --> 00:08:55,494 I believe that you're only as old as you feel. 229 00:08:55,494 --> 00:08:59,164 And I feel... I feel... [sneezes loudly] 230 00:08:59,164 --> 00:09:00,916 Ugh, excuse me. 231 00:09:00,916 --> 00:09:02,334 Dirtbag's been shedding up a storm this week. 232 00:09:02,334 --> 00:09:03,418 Shedding? 233 00:09:04,419 --> 00:09:06,838 Oh, my gosh, so the gray hair wasn't mine, 234 00:09:06,838 --> 00:09:08,465 it was Dirtbag's! 235 00:09:08,465 --> 00:09:11,093 Ha! I guess I've got nothing to worry about! 236 00:09:11,093 --> 00:09:14,513 I won't have a mid-life crisis for years and years and... 237 00:09:14,513 --> 00:09:16,431 Oh, Papa. Heh-heh. 238 00:09:16,431 --> 00:09:18,642 Looks like Dirtbag got some hair on you, too. 239 00:09:20,477 --> 00:09:21,978 Oh... 240 00:09:21,978 --> 00:09:23,522 I see. 241 00:09:23,522 --> 00:09:25,357 You probably want your hat back. 242 00:09:25,357 --> 00:09:27,109 Thank you. 243 00:09:27,109 --> 00:09:28,819 Well... [chuckles awkwardly] 244 00:09:28,819 --> 00:09:31,321 I'm gonna go enjoy my youth. 245 00:09:31,321 --> 00:09:32,531 [switch clicks] 246 00:09:33,031 --> 00:09:35,242 I'm back! What the-- 247 00:09:35,242 --> 00:09:37,536 - Where are the Cranstons? - The Kaitlins, Alice. 248 00:09:37,536 --> 00:09:39,579 And, it didn't work out, but I did learn 249 00:09:39,579 --> 00:09:41,414 that if I wanna have a social life, 250 00:09:41,414 --> 00:09:43,667 I can't have it here. I have to make room for it. 251 00:09:43,667 --> 00:09:45,669 With reliable help! 252 00:09:45,669 --> 00:09:47,587 Meet Jade, our new shift manager. 253 00:09:47,587 --> 00:09:51,424 It's my job to make Gloria's job as easy as possible. 254 00:09:51,424 --> 00:09:53,093 Wowie-zowie! 255 00:09:53,093 --> 00:09:55,345 It's almost annoying how helpful she is. 256 00:09:55,345 --> 00:09:57,472 Noted. Do you want me to be less helpful? 257 00:09:57,472 --> 00:09:59,933 - No, no, no! Keep doing it. - No, no! Be helpful! 258 00:09:59,933 --> 00:10:02,102 - Whatever you say, boss. - Well, Gloria, 259 00:10:02,102 --> 00:10:05,105 I guess you can have it all, with a little help. 260 00:10:05,105 --> 00:10:08,024 Yep, now I can actually hang out with the Kaitlins for real. 261 00:10:08,024 --> 00:10:10,360 - [car horn honks] - Get in, Gloria! 262 00:10:10,360 --> 00:10:12,821 We're going shopping! 263 00:10:12,821 --> 00:10:14,614 [upbeat music] 264 00:10:14,614 --> 00:10:17,242 I guess I'm actually leaving the cafe early. 265 00:10:17,242 --> 00:10:18,785 We'll hold down the fort. 266 00:10:18,785 --> 00:10:20,704 I am your metaphorical hands and feet. 267 00:10:20,704 --> 00:10:22,664 Thanks, guys. Wait up! 268 00:10:22,664 --> 00:10:25,000 [cheering and shouting] 269 00:10:25,000 --> 00:10:27,294 Yep, she'll be just fine. 270 00:10:27,294 --> 00:10:29,212 Ha! Grandkids, am I right? 271 00:10:29,212 --> 00:10:30,672 Get outta here! 272 00:10:31,256 --> 00:10:34,968 ♪ I got sweat in my eyes ♪ 273 00:10:34,968 --> 00:10:38,430 ♪ Lost a bet, got bit by 100 flies ♪ 274 00:10:38,430 --> 00:10:40,599 ♪ I fell out a big old tree ♪ 275 00:10:41,558 --> 00:10:43,268 ♪ Hit every branch ♪ 276 00:10:43,268 --> 00:10:44,895 ♪ And scraped up both my knees ♪ 277 00:10:44,895 --> 00:10:46,730 ♪ I got chased by a dog ♪ 278 00:10:46,730 --> 00:10:48,064 ♪ Licked by a frog ♪ 279 00:10:48,064 --> 00:10:49,900 ♪ Got a rash on my leg ♪ 280 00:10:49,900 --> 00:10:51,318 ♪ Dropped a dozen eggs ♪ 281 00:10:52,235 --> 00:10:54,696 ♪ I got splinters in seven and ten ♪ 282 00:10:55,822 --> 00:10:58,116 ♪ And tomorrow I'll do it all again ♪ 19622

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.