All language subtitles for Bibliotekstjuven.S01E02.SWEDiSH.720p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-NORDiCUS.SwedishSDH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:35,200 --> 00:03:38,920 DE KONFERERAR PÅ HOLLÄNDSKA 2 00:05:20,360 --> 00:05:22,360 VISSLING 3 00:06:01,120 --> 00:06:04,000 HUNDSKALL OCH STOJANDE BARN 4 00:06:12,360 --> 00:06:15,280 Pappa, pappa, pappa! 5 00:06:15,440 --> 00:06:18,560 Vad jag har lĂ€ngtat efter dig! 6 00:06:18,720 --> 00:06:24,840 -Vad har du för glasögon? -Jag tog ett senare plan. Var sĂ„ god! 7 00:06:27,680 --> 00:06:31,360 Ska du inte öppna? 8 00:06:48,160 --> 00:06:53,960 Gillar du den inte? Den var inte billig. Är det nĂ„t fel? 9 00:06:54,120 --> 00:07:00,080 Det kanske inte kĂ€nns som om den Ă€r till mig. 10 00:07:00,240 --> 00:07:03,080 Mamma fĂ„r den. HON blir glad. 11 00:07:04,840 --> 00:07:06,840 50 Tjenare! 12 00:07:14,520 --> 00:07:19,280 -Hej. Hur har helgen varit? -Bra. Din, dĂ„? 13 00:07:19,440 --> 00:07:23,480 Jag har bara lĂ€st. 14 00:07:27,320 --> 00:07:32,280 -Jag köpte en grej till dig. -Va? 15 00:07:39,040 --> 00:07:41,040 Prova! 16 00:07:47,160 --> 00:07:50,760 Fint! Det klĂ€r dig med lite fĂ€rg. 17 00:07:50,920 --> 00:07:54,080 -Tack, men... -BehĂ„ll den! 18 00:07:55,480 --> 00:07:57,360 Tack! 19 00:08:01,800 --> 00:08:07,800 -Mycket att göra? -Nej, jag ska ocksĂ„ strax gĂ„. 20 00:08:54,360 --> 00:08:59,120 HĂ€r har du ju nya E 250. 21 00:08:59,280 --> 00:09:02,400 Helt i en klass för sig. 22 00:09:04,000 --> 00:09:08,920 PrisnivĂ„n blir en annan - men det blir komforten ocksĂ„. 23 00:09:09,080 --> 00:09:17,280 Sen har vi C 180. Lite enklare, men mycket bil för pengarna. 24 00:09:17,440 --> 00:09:21,280 Jag vill nog hellre ta den hĂ€r. 25 00:09:21,440 --> 00:09:25,520 -Kan man dela upp betalningen? -Visst. 26 00:09:38,720 --> 00:09:43,480 -Tjena! -Var fan har du snott den hĂ€r? 27 00:09:47,320 --> 00:09:50,480 -Vad Ă€r det hĂ€r? -Ny bil. 28 00:09:50,640 --> 00:09:54,240 -Har du köpt den? -Bara pĂ„ prov. 29 00:09:54,400 --> 00:09:57,000 Det var fan inte illa! 30 00:09:58,000 --> 00:10:00,840 -FĂ„r man testa? -Visst! 31 00:10:04,280 --> 00:10:09,880 Det Ă€r viktigt att man lösgör dem frĂ„n skalet. 32 00:10:10,880 --> 00:10:14,920 SĂ„ tar man lite citron och pressar. 33 00:10:15,080 --> 00:10:17,920 Och sĂ„... 34 00:10:18,080 --> 00:10:20,080 Mmm! 35 00:10:21,440 --> 00:10:26,080 Å, gud vad gott! Prova nu, dĂ„! 36 00:10:30,920 --> 00:10:34,080 Var det gott, farmor? 37 00:10:34,240 --> 00:10:38,680 Det smakade i alla fall inte sĂ„ mycket. 38 00:10:38,840 --> 00:10:45,000 Ska du inte ens prova? De var riktigt fina, sĂ€rskilt med chablis till. 39 00:10:45,160 --> 00:10:49,440 Att man ska dricka champagne Ă€r fel. 40 00:10:55,160 --> 00:11:00,320 Vad fan hĂ„ller du pĂ„ med? Jag vet vad den dĂ€r kostar. 41 00:11:00,480 --> 00:11:03,280 Och allt det hĂ€r... 42 00:11:03,440 --> 00:11:08,800 -Jag kan gissa vad du har i lön. -Jag har extrainkomster. 43 00:11:08,960 --> 00:11:16,800 -Jag skriver vetenskapliga artiklar. -Du gör inte morsan besviken igen! 44 00:11:16,960 --> 00:11:21,440 Fan ta dig i sĂ„na fall! 45 00:11:29,720 --> 00:11:31,760 KNACKNING 46 00:11:31,920 --> 00:11:33,480 Ja? 47 00:11:35,480 --> 00:11:39,240 John, bra! Kom och sĂ€tt dig. 48 00:11:49,440 --> 00:11:53,200 Det har hĂ€nt nĂ„nting trĂ„kigt. 49 00:11:54,600 --> 00:12:00,280 Vidar HultĂ©n fick en infarkt i lördags natt. 50 00:12:00,440 --> 00:12:04,280 Han Ă€r inlagd pĂ„ Karolinska. 51 00:12:05,400 --> 00:12:09,480 Aj dĂ„. Vad trĂ„kigt. 52 00:12:09,640 --> 00:12:17,360 Han blir borta lĂ€nge. Man Ă„terhĂ€mtar sig inte snabbt i hans Ă„lder. 53 00:12:21,840 --> 00:12:27,520 Jag uppskattar verkligen det du gör hĂ€r. 54 00:12:27,680 --> 00:12:33,720 Jag har sett med vilken entusiasm du tar till dig arbetsuppgifterna. 55 00:12:33,880 --> 00:12:36,960 Jag kĂ€nner igen mig sjĂ€lv lite. 56 00:12:44,080 --> 00:12:47,160 -Hej! -John. 57 00:12:50,360 --> 00:12:52,920 -Snygga bĂ„gar. -Tackar! 58 00:12:53,080 --> 00:12:58,640 Till skillnad frĂ„n dina sĂ„ Ă€r de ju Ă€kta vara. 59 00:12:58,800 --> 00:13:06,040 Jag har bett John vikariera för Vidar under hans sjukskrivning. 60 00:13:07,720 --> 00:13:12,360 John tar över Vidars samtliga uppgifter. 61 00:13:12,520 --> 00:13:16,000 Det kommer att gĂ„ alldeles galant. 62 00:13:19,080 --> 00:13:24,000 Otto, killen kopierade alldeles nyss papper. 63 00:13:24,160 --> 00:13:29,440 Det var under hans kompetensnivĂ„. Varför Ă€r du sĂ„ upprörd? 64 00:13:29,600 --> 00:13:35,120 -Varför fĂ„r han sĂ„ stort ansvar? -Du skulle inte tagit uppdraget. 65 00:13:35,280 --> 00:13:42,080 -Jo, om du hade bett mig. -I dina ögon Ă€r det hĂ€r ett skitjobb. 66 00:13:43,480 --> 00:13:49,640 Du brinner för dina uppdrag: Akademien, inköpen, jubileumsskriften 67 00:13:49,800 --> 00:13:55,400 -Den blir aldrig av. Inga resurser. -Jag vill ge honom en chans. 68 00:13:55,560 --> 00:14:01,000 Har du inte sett hur han utvecklats? Han kommer att gĂ„ lĂ„ngt. 69 00:14:04,840 --> 00:14:08,080 Fixar du en ny namnskylt? 70 00:14:10,840 --> 00:14:15,840 Glöm inte hemsidan ocksĂ„. Jag tĂ€nkte byta bild. 71 00:14:16,840 --> 00:14:19,720 Den ligger som jpeg pĂ„ skivan. 72 00:14:19,880 --> 00:14:25,040 Du kommer inte att bli ordinarie. Vad Otto Ă€n sĂ€ger. 73 00:14:25,200 --> 00:14:32,680 Vidar var redaktör för ett tiotal skrifter innan han tilltrĂ€dde. 74 00:14:32,840 --> 00:14:38,120 De andra kommer aldrig att lĂ„ta dig bli ordinarie. 75 00:14:38,280 --> 00:14:43,520 Men det Ă€r fantastiskt roligt Ă€ndĂ„. Grattis! 76 00:14:52,280 --> 00:14:56,040 KNACKNING 77 00:14:52,280 --> 00:14:56,040 Ja? 78 00:14:57,040 --> 00:15:02,600 -Stör jag? -Eh...nej dĂ„. SĂ€tt dig! 79 00:15:07,720 --> 00:15:14,840 Du vill ju göra en jubileumsskrift om relationen mellan KB och Akademien. 80 00:15:15,000 --> 00:15:22,080 Men det har saknats medel. Jag kĂ€nner en person som vill vara anonym. 81 00:15:22,240 --> 00:15:28,160 Den personen Ă€r villig att donera en större summa pengar. 82 00:15:28,320 --> 00:15:33,360 Men... Det hĂ€r kommer kanske att lĂ„ta mĂ€rkligt: 83 00:15:33,520 --> 00:15:40,640 Han vill att jag ska vara redaktör. Det Ă€r jĂ€ttemĂ€rkligt, verkligen! 84 00:15:40,800 --> 00:15:44,880 Men nu Ă€r det mig han kĂ€nner. 85 00:15:45,040 --> 00:15:49,160 Jag förstĂ„r om du vill avstĂ„. 86 00:15:49,320 --> 00:15:53,440 -Hur mycket rör det sig om? -200 000. 87 00:15:53,600 --> 00:15:58,680 200 000. Det ska sjĂ€lvklart vara du som hĂ„ller i allt. 88 00:16:03,360 --> 00:16:05,560 AlltsĂ„... 89 00:16:07,720 --> 00:16:14,040 Jag budgeterade för 300 000 nĂ€r jag sökte anslag. 90 00:16:14,200 --> 00:16:19,040 Det kanske gĂ„r att ordna. Jag fĂ„r kolla det. 91 00:16:20,120 --> 00:16:26,080 Gör det! Det...det vore ju fantastiskt faktiskt. 92 00:17:03,400 --> 00:17:06,720 Hej dĂ„! - Hej dĂ„, gumman! 93 00:17:08,680 --> 00:17:11,480 -Nej! -Fastnade du? 94 00:17:11,640 --> 00:17:14,720 -Ha det bra! -Hej dĂ„! 95 00:18:59,480 --> 00:19:01,520 Karin, han kommer! 96 00:20:10,240 --> 00:20:13,440 Jag kan inte hitta den. 97 00:20:13,600 --> 00:20:20,120 Den bok som professorn Brinkman skulle titta pĂ„ finns inte dĂ€r. 98 00:21:20,400 --> 00:21:24,040 Som jag slitit med katalogsystemet! 99 00:21:24,200 --> 00:21:28,760 Det Ă€r mitt fel. Jag försökte tĂ€nka pĂ„ allt. 100 00:21:28,920 --> 00:21:32,240 Ja, jag vet. 101 00:21:36,640 --> 00:21:42,080 -Men...Ă€r det inte lite...? -Skit i det! Drick nu! 102 00:21:53,480 --> 00:21:57,920 TĂ€nk att det alltid ska sluta sĂ„ hĂ€r! 103 00:21:58,080 --> 00:22:03,680 -Jag kan inte ens sköta krukvĂ€xter. -Vad Ă€r det för dumheter! 104 00:22:03,840 --> 00:22:08,880 -KB skulle inte klara sig utan dig. -Det Ă€r mitt ansvar. 105 00:22:09,040 --> 00:22:12,400 Jag begriper det inte. 106 00:22:12,560 --> 00:22:19,160 Jag tror inte att det handlar om slarv eller bristande rutiner. 107 00:22:19,320 --> 00:22:22,880 Jag tror att de Ă€r stulna. 108 00:22:23,040 --> 00:22:26,600 Men Otto sa... 109 00:22:26,760 --> 00:22:30,400 DĂ„ mĂ„ste vi kontakta polisen. 110 00:22:30,560 --> 00:22:36,440 "HĂ€r fattas böcker som kanske Ă€r stulna. Vi vet inte nĂ€r." 111 00:22:36,600 --> 00:22:41,040 Vissa böcker har ingen rört pĂ„ 50 Ă„r. 112 00:22:41,200 --> 00:22:47,760 Vi skulle fĂ„ dĂ„lig publicitet och sĂ„nt gillar inte Otto. 113 00:22:50,320 --> 00:22:55,200 Jag tycker att vi tar hand om det hĂ€r sjĂ€lva. 114 00:22:55,360 --> 00:22:59,560 -Vi gör en intern utredning. -Men Otto... 115 00:22:59,720 --> 00:23:02,440 Vi ska inte tala med honom Ă€n. 116 00:23:02,600 --> 00:23:08,840 Det ska göras sĂ€kerhetsinventeringar pĂ„ alla forskningsbibliotek snart. 117 00:23:09,000 --> 00:23:12,400 Vi undersöker det i hemlighet. 118 00:23:12,560 --> 00:23:19,800 Om det visar sig att böckerna hamnat fel, sĂ„ vet ingen annan vad vi trott. 119 00:23:31,960 --> 00:23:35,280 -Stör jag? -Nej, nej. 120 00:23:36,880 --> 00:23:41,840 -Vill du sitta? -Jag skulle tala med dig, sa Karin. 121 00:23:42,000 --> 00:23:47,800 Hon sĂ€ger att du Ă€r noggrann och diskret. 122 00:23:47,960 --> 00:23:52,160 Det...det hoppas jag. 123 00:23:52,320 --> 00:23:57,760 Kom hem till mig ikvĂ€ll vid Ă„tta. Det Ă€r bĂ€st om ingen ser oss. 124 00:23:57,920 --> 00:24:02,200 HĂ€r Ă€r adressen. Det finns porttelefon. 125 00:24:43,920 --> 00:24:48,200 -HallĂ„? -Det Ă€r Lisbet hĂ€r. Ljungman. 126 00:24:48,360 --> 00:24:50,440 Kom in! 127 00:24:56,280 --> 00:25:02,600 Vi vill att du gör en inventering av alla verk pĂ„ raritetsavdelningen. 128 00:25:02,760 --> 00:25:08,920 DĂ€r finns mycket som Ă€r vĂ€rdefullt. Det Ă€r bara 700-800 volymer. 129 00:25:09,080 --> 00:25:15,120 NĂ€r vi ser vad det Ă€r som fattas sĂ„ kanske vi ser ett system i det hela. 130 00:25:16,760 --> 00:25:19,440 Jag vet inte... 131 00:25:19,600 --> 00:25:27,800 Ta lite ost! Den...den Ă€r fantastisk! Fast den luktar som gamla strumpor. 132 00:25:27,960 --> 00:25:30,600 Bibbi vet allt om ost. 133 00:25:30,760 --> 00:25:36,640 I min Ă„lder har man bara lustar som tillfredstĂ€lls pĂ„ Östermalmshallen. 134 00:25:36,800 --> 00:25:39,440 -Mer vin? -Ja tack! 135 00:25:43,520 --> 00:25:46,240 God, eller hur? 136 00:25:47,600 --> 00:25:53,680 SĂ€g att du gör en inventering. Inte ett ord om misstankarna. 137 00:25:53,840 --> 00:25:59,920 -Inventeringar gör de hela tiden. -Jag ska alltsĂ„ ljuga. 138 00:26:00,080 --> 00:26:05,960 -Eller undvika sanningen... -FĂ„r man verkligen hĂ„lla pĂ„ sĂ„ hĂ€r? 139 00:26:06,120 --> 00:26:10,160 -Utan att tala med Otto? -Jag vet... 140 00:26:10,320 --> 00:26:16,760 Vad Ă€r det med er? Är ni vuxna högskoleutbildade eller Ă€r ni 12 Ă„r? 141 00:26:18,120 --> 00:26:23,360 Vi ska inte göra nĂ„got olagligt. Vi ska bara ta reda pĂ„ mer. 142 00:26:23,520 --> 00:26:30,920 Otto Ă€r bra, men jag vet hur lĂ€tt han har för att gĂ„ i taket. 143 00:26:31,080 --> 00:26:37,680 -Du har sjĂ€lvklart rĂ€tt att sĂ€ga nej. -Jag menade inte sĂ„. 144 00:26:37,840 --> 00:26:41,360 -Vi kanske ska be nĂ„n annan. -Ja. 145 00:26:41,520 --> 00:26:45,640 Nej! Jag...jag gör det. 146 00:26:46,880 --> 00:26:51,480 Det blir en stor arbetsbörda: kvĂ€llar, helger. 147 00:26:51,640 --> 00:26:56,960 Tid...det har jag. Precis hur mycket som helst. 148 00:28:26,240 --> 00:28:30,920 -UrsĂ€kta att jag Ă€r lite sen. -Det gör inget. 149 00:28:45,520 --> 00:28:48,120 Ja...eh... 150 00:28:49,360 --> 00:28:57,680 Jag har tĂ€nkt jubileumsskriften som en samling blodfulla essĂ€er. 151 00:28:57,840 --> 00:29:05,960 Inget pliktskyldigt heltĂ€ckande, utan nĂ„gra fĂ„ uttömmande nedslag. 152 00:29:06,120 --> 00:29:11,120 Tydliga portrĂ€tt av akademiledamöter som arbetat hĂ€r. 153 00:29:11,280 --> 00:29:14,880 -Karlfeldt, Snoilsky... -Ja, precis. 154 00:29:15,040 --> 00:29:20,080 -Stridigheter... -Strindbergsfejden, anti-nobelpriset. 155 00:29:20,240 --> 00:29:22,920 Ja...just det. 156 00:29:23,080 --> 00:29:29,040 Men det...det finns ju mer. SĂ„ dĂ„ tĂ€nkte jag alltsĂ„- 157 00:29:29,200 --> 00:29:35,320 -att vi kunde Ă€gna nĂ„gra dagar Ă„t att samla ihop tillgĂ€ngligt material... 158 00:29:35,480 --> 00:29:41,200 Jag bestĂ€llde upp det som jag tyckte kunde vara lĂ€mpligt att titta pĂ„. 159 00:29:41,360 --> 00:29:49,360 HĂ€r Ă€r material om stridigheterna kring Selma Lagerlöfs intrĂ€de. 160 00:29:49,520 --> 00:29:56,080 DĂ„varande riksbibliotekarien var negativ till att slĂ€ppa in kvinnor. 161 00:29:56,240 --> 00:30:00,280 "Ska vi nödgas slĂ€ppa in fruntimmer"- 162 00:30:00,440 --> 00:30:05,960 -"i denna bildningens och lĂ€rdomens sista utpost?" 163 00:30:08,200 --> 00:30:13,320 Vad vet jag. Det Ă€r ju din grej frĂ„n början. 164 00:30:13,480 --> 00:30:19,560 -Nej, det Ă€r intressant. -Klockan Ă€r snart ett. 165 00:30:19,720 --> 00:30:25,200 Ska vi inte gĂ„ ner pĂ„ Sturehof och dra upp riktlinjerna över en lunch? 166 00:30:25,360 --> 00:30:28,920 Nej. TyvĂ€rr. Jag hinner inte. 167 00:30:29,080 --> 00:30:34,800 Men du kan vĂ€l föreslĂ„ en kapitelindelning- 168 00:30:34,960 --> 00:30:40,840 -sĂ„ kan vi presentera den för Bengt Lithell och de andra. 169 00:30:45,160 --> 00:30:47,160 Okej. 170 00:30:56,960 --> 00:30:59,720 DĂ„ sĂ€ger vi det. 171 00:31:33,000 --> 00:31:39,120 Jag gör ju det hĂ€r för vĂ„r skull - för din skull. 172 00:31:39,280 --> 00:31:44,600 -För att vi ska kunna bo kvar. -Vad? 173 00:31:52,920 --> 00:31:58,120 -Du skulle inte förstĂ„. -Är det jobbet? 174 00:32:01,920 --> 00:32:06,560 -Fan, vad det ser ut hĂ€r! -Jag vet. 175 00:32:06,720 --> 00:32:10,400 Vi skulle ju göra en uteplats. 176 00:32:10,560 --> 00:32:13,560 Varför gjorde vi aldrig det? 177 00:32:17,680 --> 00:32:20,960 Vi skulle bott kvar i den dĂ€r tvĂ„an. 178 00:32:22,760 --> 00:32:26,320 Jag trivdes. Det var sĂ„ enkelt dĂ„. 179 00:32:26,480 --> 00:32:31,440 Vad Ă€r det? Du Ă€r sĂ„... 180 00:32:31,600 --> 00:32:36,560 Jag vet inte, men det Ă€r ju nĂ„t, det ser jag ju. 181 00:32:36,720 --> 00:32:42,520 Jag hjĂ€lper ju dig om jag kan, det vet du. 182 00:32:42,680 --> 00:32:47,160 -Du... -Det Ă€r sĂ„ jĂ€vla mycket nu bara. 183 00:32:47,320 --> 00:32:51,560 Det blir bĂ€ttre snart. 184 00:33:58,640 --> 00:34:00,640 Tom! 185 00:34:05,080 --> 00:34:08,760 -Hej! -Hej. 186 00:34:21,800 --> 00:34:24,080 KNACKNING 187 00:34:24,240 --> 00:34:28,360 -Hej! -Hej, Gunnel! - Erik. 188 00:34:29,360 --> 00:34:32,440 Det hĂ€r Ă€r min kollega John Manneus. 189 00:34:32,600 --> 00:34:37,920 Tack vare hans kontakter har vi kommit igĂ„ng. 190 00:34:38,080 --> 00:34:42,840 -Gunnel Björk. -Som om det skulle undgĂ„tt mig. 191 00:34:43,000 --> 00:34:47,200 -Erik Rönner. -Vi har trĂ€ffats förut. 192 00:34:47,360 --> 00:34:52,240 Jag Ă€r en stor beundrare av ditt arbete. 193 00:34:55,720 --> 00:34:59,240 "BibliotekstjĂ€nsten behagar mig synnerligen." 194 00:34:59,400 --> 00:35:03,160 "Skada blott att den Ă€nnu ingenting renderar." 195 00:35:03,320 --> 00:35:08,000 "Jag vet ej var jag bĂ€ttre skulle trivas Ă€n i detta bokpalats"- 196 00:35:08,160 --> 00:35:12,200 -"dĂ€r gammal visdom och ny bo fredligt sida vid sida." 197 00:35:12,360 --> 00:35:17,360 SĂ„ skriver Karlfeldt hösten 1900 nĂ€r han börjat pĂ„ KB. 198 00:35:17,520 --> 00:35:23,880 -Jag hĂ„ller med, Ă€ven om lönen. -Var har ni hittat den dĂ€r killen? 199 00:35:24,040 --> 00:35:30,000 Det finns inget Ă€mne jag hellre vill skriva om Ă€n vĂ„r gemensamma historia. 200 00:35:30,160 --> 00:35:35,760 Tack för att ni tog er tid! Det Ă€r en ovĂ€rderlig hjĂ€lp för oss. SkĂ„l! 201 00:35:41,680 --> 00:35:45,480 -Den dĂ€r tar jag hand om. -Nej, men... 202 00:35:45,640 --> 00:35:49,920 Nu Ă€r det min tur, Tom! - Tack! 203 00:36:03,680 --> 00:36:06,800 Jag gĂ„r nu. 204 00:36:06,960 --> 00:36:11,160 Nya glasögon? Snygga. 205 00:36:11,320 --> 00:36:14,480 De gamla gick sönder. 206 00:36:15,680 --> 00:36:20,600 Som sagt, jag gĂ„r nu. Det borde du ocksĂ„ göra. 207 00:36:20,760 --> 00:36:23,800 Du har ju smĂ„barn, eller hur? 208 00:36:23,960 --> 00:36:27,920 Det Ă€r en hel del kvar att skriva. 209 00:36:28,080 --> 00:36:30,680 Eh...hm... 210 00:36:30,840 --> 00:36:34,160 Jag tar med materialet hem... 211 00:36:35,880 --> 00:36:41,000 ...och gör fĂ€rdigt arbetet hemma, under helgen. 212 00:36:48,440 --> 00:36:52,160 Jo, jo, jag kan reglerna. 213 00:36:52,320 --> 00:36:56,800 Bara man hĂ„ller sig undan tanterna sĂ„ funkar det. 214 00:36:56,960 --> 00:36:59,360 Trevlig helg! 215 00:37:05,200 --> 00:37:08,200 Hur lĂ€nge har vi den pĂ„ prov? 216 00:37:08,360 --> 00:37:15,080 -Vi skulle ju lĂ€mna tillbaka den. -Vi behöver ju en bil. 217 00:37:15,240 --> 00:37:20,120 -Hundarna fĂ„r inte plats i den. -Gör dig av med dem, dĂ„... 218 00:37:20,280 --> 00:37:23,720 Inte mig emot! 219 00:37:25,040 --> 00:37:29,760 Vad Ă€r det? John? 220 00:37:29,920 --> 00:37:33,480 Vi brukar inte hĂ„lla pĂ„ sĂ„ hĂ€r. 221 00:37:35,080 --> 00:37:40,280 Gör dig av med bilen, sĂ„ gör vi nĂ„t roligt för pengarna. 222 00:37:40,440 --> 00:37:47,320 En resa eller nĂ„t. Kommer du ihĂ„g nĂ€r vi var pĂ„ Lanzarote? 223 00:37:47,480 --> 00:37:50,400 Du? 224 00:37:50,560 --> 00:37:53,920 Fula glasögon... 225 00:38:38,320 --> 00:38:40,960 Tjena! 226 00:38:41,120 --> 00:38:46,440 Jag tĂ€nkte lĂ€mna tillbaka bilen. Den Ă€r inte sĂ„ praktisk. 227 00:38:46,600 --> 00:38:50,720 -Det kan bli svĂ„rt. -Jag har ju bara provkört. 228 00:38:50,880 --> 00:38:55,560 Det fick du göra en eftermiddag. Jag har kontraktet. 229 00:38:55,720 --> 00:39:02,640 -Om jag bara lĂ€mnar den hĂ€r, dĂ„? -DĂ„ gör vi upp en avbetalningsplan. 230 00:39:02,800 --> 00:39:07,400 -Menar du allvar? -Ja. 231 00:39:19,200 --> 00:39:24,320 Jag har redan upptĂ€ckt flera verk som saknas. 232 00:39:24,480 --> 00:39:29,080 De Ă€r alla mycket vĂ€rdefulla. 233 00:39:29,240 --> 00:39:35,640 De finns i datakatalogen, men de finns inte i kortkatalogen. 234 00:39:38,560 --> 00:39:44,040 -Katalogkort... -NĂ„n har rivit bort dem. 235 00:39:44,200 --> 00:39:47,960 Jag tror att det Ă€r nĂ„n i personalen. 236 00:39:48,120 --> 00:39:52,120 -Det Ă€r ju omöjligt. -Varför det? 237 00:39:52,280 --> 00:39:57,280 -Men vem? -Alla med tillgĂ„ng till magasinet. 238 00:39:57,440 --> 00:40:03,880 -NĂ„n vaktmĂ€stare eller sĂ„? -De vet inte vad de skulle ta. 239 00:40:04,040 --> 00:40:08,560 Men den hĂ€r tar dyrgriparna direkt. 240 00:40:17,320 --> 00:40:19,840 EN DÖRR ÖPPNAS 241 00:40:27,200 --> 00:40:30,480 STEG SOM NÄRMAR SIG 242 00:40:44,320 --> 00:40:49,000 Var det bara du? Jag trodde det var Otto. 243 00:40:49,160 --> 00:40:53,400 Man tror att man Ă€r ensam hĂ€r sĂ„ hĂ€r dags. 244 00:40:58,360 --> 00:41:01,600 Vad har du dĂ€r? 245 00:41:06,120 --> 00:41:11,760 Å, Ă€r det sĂ„nt som du behöver till jubileumsskriften? 246 00:41:14,120 --> 00:41:17,920 Vad gör du sjĂ€lv hĂ€r? 247 00:41:18,080 --> 00:41:20,360 Jag... 248 00:41:22,040 --> 00:41:25,160 Är det en hemlis? 249 00:41:28,200 --> 00:41:32,760 En inventering, bara. Urtrist. 250 00:41:43,080 --> 00:41:47,160 Man ser inte dig sĂ„ ofta numera. 251 00:41:47,320 --> 00:41:50,800 Nej, det har varit lite mycket. 252 00:41:54,120 --> 00:41:58,720 Ja, jag mĂ„ste... Jag ska hem. 253 00:42:47,480 --> 00:42:52,040 -Det Ă€r nĂ„t att ha pĂ„ nattduksbordet. -Var sĂ„ god! 254 00:42:53,240 --> 00:42:56,120 LĂ„t mig presentera dig. 255 00:43:19,240 --> 00:43:25,400 Vi kan inte sĂ€ga nĂ„t sĂ€kert, men vi fĂ„r gĂ„ pĂ„ det vi har och samla bevis. 256 00:43:25,560 --> 00:43:30,080 -Hur dĂ„? -Du fĂ„r börja observera honom. 257 00:43:30,240 --> 00:43:34,880 -Det kan jag vĂ€l inte göra. -Klart du kan! 258 00:43:35,440 --> 00:43:41,240 Ingen kan vara sĂ„ osynlig som du. Och du Ă€r pĂ„ samma avdelning. 259 00:43:41,400 --> 00:43:47,560 -Men hur ska jag göra, dĂ„? -Observera, registrera... 260 00:43:48,480 --> 00:43:56,720 ...dokumentera. Skriv upp allt, Ă€ven sĂ„nt som kan verka helt ovĂ€sentligt. 261 00:43:56,880 --> 00:44:02,080 HĂ„ll koll pĂ„ hans vanor, om han gĂ„r ner i magasinet... 262 00:44:02,240 --> 00:44:08,640 -...och vilka tider. SĂ„na saker. -Det kĂ€nns lite fĂ„nigt. 263 00:44:08,800 --> 00:44:16,280 Jag skrev om Christa Wolf under Stasi-tiden. Jag kan sĂ„nt hĂ€r. 264 00:44:17,680 --> 00:44:21,000 Titta hĂ€r, P-O, ska du fĂ„ se! 265 00:44:21,160 --> 00:44:25,280 Han i mitten Ă€r kĂ€nd, sĂ€ger John. 266 00:44:25,440 --> 00:44:29,000 -HallĂ„! -HallĂ„. 267 00:44:30,360 --> 00:44:34,040 -Var sĂ„ god! -Å, vad fina! 268 00:44:34,200 --> 00:44:39,400 HĂ€r ska du fĂ„ se... Jaha, du har den redan? 269 00:44:39,560 --> 00:44:42,720 P-O köpte den Ă„t mig. 270 00:44:42,880 --> 00:44:48,440 -Bara för att hon bad mig. -Jag ska klippa ut det. 271 00:45:10,040 --> 00:45:15,560 John, du ska upp till Otto WersĂ€lls rum - nu pĂ„ en gĂ„ng. 272 00:45:26,600 --> 00:45:28,600 Kom in! 273 00:45:35,640 --> 00:45:38,280 SĂ€tt dig. 274 00:45:55,160 --> 00:46:01,440 -Vad gĂ€ller det? -Det har ju försvunnit böcker. 275 00:46:01,600 --> 00:46:06,320 Bibbi har tagit initiativet till en... 276 00:46:06,480 --> 00:46:11,320 -Internutredning. -DĂ„ upptĂ€ckte hon... 277 00:46:11,480 --> 00:46:17,480 Systematiska stölder. Det finns inte minsta tvivel om det. 278 00:46:17,640 --> 00:46:24,320 Den hĂ€r personen mĂ„ste rimligtvis ha tillgĂ„ng till magasinen. 279 00:46:24,480 --> 00:46:29,920 Och mycket god kunskap om rariteter och deras vĂ€rde. 280 00:46:30,080 --> 00:46:34,640 SĂ„ vĂ„ra tankar gĂ„r i en viss riktning. 281 00:46:43,240 --> 00:46:48,160 Jo, jag... AlltsĂ„... 282 00:46:49,240 --> 00:46:51,760 Tom Goldman. 283 00:46:56,080 --> 00:47:00,480 -Tom? -Vi har inga bevis Ă€n. 284 00:47:00,640 --> 00:47:05,680 Lisbet sĂ„g honom packa ner böcker som var bibliotekets. 285 00:47:05,840 --> 00:47:10,720 Han har alla kunskaper som krĂ€vs. Dessutom sĂ„... 286 00:47:10,880 --> 00:47:15,640 Han har verkat ur balans pĂ„ sista tiden. 287 00:47:18,640 --> 00:47:22,720 Man kanske inte ska förhasta sig. 288 00:47:22,880 --> 00:47:28,280 -Det kĂ€nns olustigt att insinuera... -Vi vet, men vi... 289 00:47:28,440 --> 00:47:34,440 Vi kĂ€nner alla likadant. Det Ă€r inte roligt att peka ut nĂ„n. 290 00:47:34,600 --> 00:47:38,880 Men vi mĂ„ste gĂ„ pĂ„ det vi har. 291 00:47:39,040 --> 00:47:44,720 Han har tagit hem sĂ€kerhetsklassade böcker. 292 00:47:44,880 --> 00:47:52,560 Ja, han har ju jobbat med inköpen. Han om nĂ„n har koll pĂ„ priser. 293 00:47:55,280 --> 00:48:00,000 -Jag kan inte fatta det. -Det kan ingen. 294 00:48:00,160 --> 00:48:06,800 Det Ă€r sĂ„ osmakligt. Det Ă€r ju ett unikt kulturarv som gĂ„r förlorat. 295 00:48:06,960 --> 00:48:12,840 Pengar kan fĂ„ den mest balanserade mĂ€nniska att tappa fattningen. 296 00:48:13,000 --> 00:48:18,560 Vi vill inte blanda in polisen innan det Ă€r nödvĂ€ndigt. 297 00:48:18,720 --> 00:48:23,960 Du förstĂ„r ju sjĂ€lv vilken cirkus det skulle bli. 298 00:48:24,120 --> 00:48:29,200 Vi avvaktar helt enkelt och hĂ„ller ögonen öppna. 299 00:48:36,040 --> 00:48:39,080 SMS-SIGNAL 300 00:48:40,080 --> 00:48:42,520 FLER SMS 301 00:48:42,680 --> 00:48:47,120 John: Hörru du, bortskĂ€mda lilla unge! 302 00:48:56,240 --> 00:49:00,320 ...möjlighet att tillkalla personal... 303 00:49:02,200 --> 00:49:07,640 Hur mĂ„nga har du knullat dĂ€r nere i Holland? 304 00:49:08,920 --> 00:49:13,040 -Svara Ă€rligt! -Vad pratar du om? 305 00:49:13,200 --> 00:49:16,520 -Ärligt, sa jag! -Men sluta! 306 00:49:19,520 --> 00:49:22,080 -John... -Vad fan Ă€r det? 307 00:49:22,240 --> 00:49:26,600 -Ge mig din telefon, dĂ„! -Vad fan Ă€r det? 308 00:49:27,600 --> 00:49:31,000 Ge mig telefonen, sa jag! 309 00:49:31,160 --> 00:49:36,680 Kunde du inte ha raderat snusket, sĂ„ jag slapp se det? 310 00:49:36,840 --> 00:49:40,520 Jag vill att du flyttar hĂ€rifrĂ„n nu. 311 00:49:40,680 --> 00:49:45,600 -Pia... -Jag vill inte höra ditt skitsnack! 312 00:49:45,760 --> 00:49:49,800 Jag bryr mig inte om ifall du raggat eller Ă€r kĂ€r! 313 00:49:49,960 --> 00:49:52,800 Du ska bara ut hĂ€rifrĂ„n! 314 00:50:39,640 --> 00:50:41,760 Professorn! 315 00:50:54,120 --> 00:50:58,320 Det skulle ju vara möblerat. 316 00:50:58,480 --> 00:51:02,360 Jag hade vĂ€l fel. Ska du ha den? 317 00:51:02,520 --> 00:51:06,320 -Hur mycket? -500 000 för kontraktet. 318 00:51:06,480 --> 00:51:10,400 50 i dag. Resten om tvĂ„ veckor. 319 00:51:10,560 --> 00:51:15,920 Du kan flytta in, men kontraktet skrivs nĂ€r du betalat allt. 320 00:51:25,200 --> 00:51:31,680 Var ska jag fĂ„ möbler ifrĂ„n? Det fĂ„r inte se ut som skit hĂ€r. 321 00:51:31,840 --> 00:51:36,440 Det Ă€r vĂ€l inte mitt problem. 322 00:52:06,440 --> 00:52:10,040 Jag vill att det ska se ut som hĂ€r. 323 00:52:10,200 --> 00:52:13,560 Representativt, helt enkelt. 324 00:52:13,720 --> 00:52:17,920 Jag betalar naturligtvis. 325 00:52:19,080 --> 00:52:25,760 Jag kanske kan ge dig ett nummer till nĂ„gon som kan hjĂ€lpa till. 326 00:53:18,240 --> 00:53:21,200 -Fint, va? -Jo... 327 00:53:21,360 --> 00:53:23,640 SĂ€tt dig! 328 00:53:28,600 --> 00:53:32,640 -Vill du ha kaffe? -Ja. 329 00:53:53,120 --> 00:53:58,520 SĂ„... Visst sitter man bra? Den Ă€r dansk. 330 00:54:03,440 --> 00:54:06,200 Och barnen? 331 00:54:06,360 --> 00:54:13,520 De hĂ€lsade pĂ„ igĂ„r. Vi var pĂ„ bio. Pia hĂ€mtade upp dem pĂ„ Sergels torg. 332 00:54:15,280 --> 00:54:23,080 De vill inte sova över. Det Ă€r vĂ€l sĂ„ i början. Jag ska ordna mer för dem. 333 00:54:23,240 --> 00:54:27,920 -Herregud, John... -Hon slĂ€ngde ut mig. 334 00:54:28,080 --> 00:54:33,920 -Pia som hjĂ€lpt dig, försörjt dig. -Folk vĂ€xer ifrĂ„n varann. 335 00:54:34,080 --> 00:54:39,520 Det lĂ„ter som nĂ„t trams som du lĂ€st. Ni har barn ihop! 336 00:54:42,080 --> 00:54:45,880 -Det angĂ„r egentligen inte mig... -Nej. 337 00:54:46,040 --> 00:54:51,040 Men jag kan inte bara stĂ„ och se hur du förstör för dig sjĂ€lv. 338 00:55:32,040 --> 00:55:35,880 MOBILTELEFON RINGER 339 00:56:15,240 --> 00:56:18,400 182 B. 340 00:56:18,560 --> 00:56:22,760 182 B, 182 B. 341 00:57:13,480 --> 00:57:21,120 -Jag trodde att du hade gĂ„tt. -Jag ska precis gĂ„. Jag ska bara... 342 00:57:22,520 --> 00:57:25,640 Jag skulle bara lĂ€mna den hĂ€r. 343 00:57:35,280 --> 00:57:37,360 Textning: Marina Steinmo Svensk Medietext för SVT 28378

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.