All language subtitles for A Bit Of Fry And Laurie S02E03

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:20,600 --> 00:02:21,919 Cloffing. 2 00:02:23,200 --> 00:02:24,394 Prunk. 3 00:02:25,400 --> 00:02:26,515 Shote. 4 00:02:27,240 --> 00:02:28,275 Cucking. 5 00:02:28,360 --> 00:02:29,509 Skank. 6 00:02:30,000 --> 00:02:31,149 Fusk. 7 00:02:31,480 --> 00:02:32,879 Pempslider. 8 00:02:33,600 --> 00:02:35,795 No, we weren't going to use that one. 9 00:02:36,000 --> 00:02:38,016 - Weren't we? - No, if you remember, that's, you know, 10 00:02:38,040 --> 00:02:39,598 that's a bit too much. 11 00:02:39,680 --> 00:02:41,193 - What, pempslider? - Yes. 12 00:02:41,280 --> 00:02:42,429 Sorry. Right. 13 00:02:43,040 --> 00:02:45,429 Lastly, pim-hole. 14 00:02:45,560 --> 00:02:46,913 Ha! 15 00:02:47,240 --> 00:02:49,595 So, here it is, ladies and gentlemen, 16 00:02:49,680 --> 00:02:53,355 please welcome our first sketch, crammed with these viscous swearwords. 17 00:02:54,600 --> 00:02:57,592 Erm, now, then, Sergeant Henderson, perhaps you'd care to tell the court 18 00:02:57,680 --> 00:03:00,114 what the accused said at the moment of arrest. 19 00:03:00,200 --> 00:03:02,589 Yes, sir. May I consult my notes, my lord? 20 00:03:02,680 --> 00:03:05,399 Certainly, certainly, certainly. By all means, yes. 21 00:03:05,960 --> 00:03:09,714 I apprehended the accused and advised him of his rights. 22 00:03:09,800 --> 00:03:14,157 He replied, "Why don't you ram it up your pim-hole? 23 00:03:14,240 --> 00:03:16,754 "You, fusking cloff-prunker." 24 00:03:18,840 --> 00:03:22,469 Now, forgive my ignorance, Mr Clarkson, but what exactly is a "cloff-prunker"? 25 00:03:22,560 --> 00:03:24,915 - Er, well, my lord, it's a... - Yes. 26 00:03:25,000 --> 00:03:28,117 - An illicit practice, whereby one person... - Well? 27 00:03:28,200 --> 00:03:30,430 Er, whereby one person... 28 00:03:31,640 --> 00:03:33,835 frangulates another's plimp, my lord. 29 00:03:35,640 --> 00:03:36,993 Silence! He does what? 30 00:03:37,440 --> 00:03:41,956 He or she gratifies the other party by smuctating them avially. 31 00:03:42,120 --> 00:03:43,917 Good God! 32 00:03:44,440 --> 00:03:47,671 How absolutely disgusting! Do people really do that sort of thing? 33 00:03:47,760 --> 00:03:48,988 I believe so, my lord. 34 00:03:49,080 --> 00:03:51,355 - Very well. Carry on. - Thank you, my lord. 35 00:03:51,440 --> 00:03:53,510 Erm, so, Sergeant Henderson, 36 00:03:53,640 --> 00:03:56,136 after you arrested the accused, you took him to the police station. 37 00:03:56,160 --> 00:03:58,216 Do you have a transcript of the interrogation that ensued? 38 00:03:58,240 --> 00:03:59,593 I have, sir, yes. 39 00:03:59,680 --> 00:04:02,877 I asked him if he could explain his whereabouts on the night in question. 40 00:04:02,960 --> 00:04:07,750 He replied, "I was in all night, wasn't I, you pempslider?" 41 00:04:07,840 --> 00:04:09,956 - "Pempslider"? - Er, yes, my lord... 42 00:04:10,040 --> 00:04:13,430 No, thank you, Mr Clarkson. I'm not entirely ignorant in these matters. 43 00:04:13,520 --> 00:04:14,839 I beg your pardon, sir. 44 00:04:14,920 --> 00:04:16,717 I did go to Winchester, you know. 45 00:04:18,880 --> 00:04:20,996 Er, so, Sergeant? 46 00:04:21,120 --> 00:04:25,432 Um, he said, "Skank off, you cloffing cuck! 47 00:04:25,800 --> 00:04:29,190 "You're all a load of shote-bag fuskers, 48 00:04:29,280 --> 00:04:32,716 "so prunk that up your prime-ministering pim-hole." 49 00:04:35,080 --> 00:04:36,718 And what did you say to that? 50 00:04:36,800 --> 00:04:40,270 Er, I told him to mind his language, my lord. 51 00:04:40,360 --> 00:04:42,157 I should bloody well think so. 52 00:04:45,360 --> 00:04:49,797 Well, I thought the whole thing was, erm, disgusting. 53 00:04:49,880 --> 00:04:51,950 The whole thing was simply disgusting. 54 00:04:52,040 --> 00:04:54,235 - Yes, did you...? - And there was no warning given 55 00:04:54,320 --> 00:04:57,357 as to what was in store. None whatsoever. 56 00:04:57,440 --> 00:04:58,714 We have the producer with us... 57 00:04:58,800 --> 00:05:01,519 Now, for goodness sake, what if my children had been watching, hmm? 58 00:05:01,600 --> 00:05:03,636 I mean, no thought had been given to this at all. 59 00:05:03,720 --> 00:05:07,110 - Did your children actually see the programme? - No, no, no, no. No, they didn't. 60 00:05:07,200 --> 00:05:11,079 They didn't see it, no. But only thanks to the purest of good fortunes 61 00:05:11,160 --> 00:05:13,469 that they don't actually happen to have been born yet. 62 00:05:15,040 --> 00:05:18,271 Otherwise, I dread to think what damage may have been caused. 63 00:05:18,360 --> 00:05:20,032 It was simply disgusting. 64 00:05:20,200 --> 00:05:22,395 - Yes, I think... - Simply disgusting. 65 00:05:23,280 --> 00:05:24,679 Turning... 66 00:05:25,200 --> 00:05:27,350 Simply disgusting. 67 00:05:27,680 --> 00:05:30,148 So, Colin Essdale, you're producer, 68 00:05:30,240 --> 00:05:34,279 - do you feel, Colin, that you... - Mmm. Mmm. Mmm. 69 00:05:35,200 --> 00:05:38,112 This is obviously a very difficult problem. 70 00:05:38,360 --> 00:05:41,716 Perhaps, it might help if I explain 71 00:05:41,800 --> 00:05:45,952 that I don't give a flying toss about Mrs Barrett or her feeble views. 72 00:05:46,760 --> 00:05:48,318 Well, erm... 73 00:05:49,000 --> 00:05:50,194 I beg your pardon? 74 00:05:50,280 --> 00:05:52,840 Now, I've only got an estimated, erm... 75 00:05:53,520 --> 00:05:55,670 47 years left on this planet 76 00:05:55,760 --> 00:05:57,955 and I don't propose to waste any more of them 77 00:05:58,040 --> 00:06:02,033 in idle chatter with a confused old gasbag like you. 78 00:06:03,360 --> 00:06:06,193 So, I'm off to talk to a friend about making another programme, 79 00:06:06,280 --> 00:06:07,893 which I fully expect and hope that 80 00:06:07,917 --> 00:06:11,274 will irritate you and your half-witted friends even more. 81 00:06:11,360 --> 00:06:12,918 Goodbye. 82 00:06:15,840 --> 00:06:20,311 So, Mrs Barrett, are you satisfied with what you've heard? 83 00:06:22,440 --> 00:06:24,556 - Well, not really, no. - Tough. 84 00:06:24,720 --> 00:06:27,029 Colin Essdale, a last word from you? 85 00:06:27,720 --> 00:06:28,869 Pim-hole. 86 00:06:29,560 --> 00:06:33,075 I had shares in gas, water, electricity, the lot. 87 00:06:33,240 --> 00:06:35,959 But then the government sold them all, unfortunately. 88 00:06:36,800 --> 00:06:39,872 Yes, I've had sexual intercourse with her, yes, 89 00:06:39,960 --> 00:06:41,712 but only in the biblical sense. 90 00:06:47,080 --> 00:06:48,354 Ah, good morning. 91 00:06:49,000 --> 00:06:51,036 Sir, it is a good morning. 92 00:06:51,840 --> 00:06:54,274 Sir is handsomely right to say so. 93 00:06:54,840 --> 00:06:55,989 Yes, right. 94 00:06:56,080 --> 00:06:58,799 Was sir aware, I'm in the business of wondering, 95 00:06:58,880 --> 00:07:02,759 that I made so bold as to remark to the youngest of my mothers earlier today 96 00:07:02,840 --> 00:07:06,515 on the goodness of the morning, as she wheeled me into an upright position? 97 00:07:07,000 --> 00:07:09,309 Was sir in an awareness of that? 98 00:07:10,200 --> 00:07:11,838 Er, no. No, I had no idea. 99 00:07:12,200 --> 00:07:15,033 "Here is a morning, mother of my bosom," I averred, 100 00:07:15,120 --> 00:07:16,872 "as fine and crisp and gutty 101 00:07:16,960 --> 00:07:19,952 "as any since the days that Compton and Edrich opened for England 102 00:07:20,040 --> 00:07:23,589 "and the sun never went down on the British without asking permission first." 103 00:07:26,160 --> 00:07:29,391 - Did you? - Sir, I did. I did, sir. 104 00:07:29,960 --> 00:07:33,350 And if two broad-shouldered, long-fingered young men such as ourselves 105 00:07:33,440 --> 00:07:35,351 can come independently to the conclusion 106 00:07:35,440 --> 00:07:38,750 that the morning they are currently experiencing is one of a goodness, 107 00:07:38,840 --> 00:07:41,149 then one of a goodness it most assuredly is. 108 00:07:41,960 --> 00:07:43,154 - Really? - Really, sir, 109 00:07:43,240 --> 00:07:46,516 and you can spank me quietly with a chamois leather if it isn't, sir. 110 00:07:48,200 --> 00:07:50,634 - Aha. Now... - But sir didn't come into this shop 111 00:07:50,720 --> 00:07:52,870 to trade insults with me on the state of the morning, 112 00:07:52,960 --> 00:07:55,245 unless I'm more vastly mistaken than a man 113 00:07:55,269 --> 00:07:57,069 who thinks that Hilaire Belloc is still alive. 114 00:07:57,720 --> 00:07:58,994 No, no, I... 115 00:07:59,080 --> 00:08:00,718 Do sit down, sir. 116 00:08:00,800 --> 00:08:03,075 Oh, thank you very much. 117 00:08:03,160 --> 00:08:08,598 No, sir has brought his fine, handsomely-wrought young frame into this shop 118 00:08:08,680 --> 00:08:13,037 with the express purpose of going about the business of buying some jewellery. 119 00:08:13,120 --> 00:08:16,715 - Am I close to the mark? - Er, yes. That's more or less right, yes. 120 00:08:18,000 --> 00:08:19,991 Do you mind if we stand up, sir? 121 00:08:20,280 --> 00:08:24,034 I think perhaps your sitting down idea was a little ahead of its time. 122 00:08:25,320 --> 00:08:28,357 Er, yes, now, the thing is, I'm getting engaged next week... 123 00:08:28,440 --> 00:08:30,078 Would you like an Opal Fruit? 124 00:08:32,200 --> 00:08:35,078 A nice strawberry Opal Fruit, or indeed any flavour? 125 00:08:35,880 --> 00:08:38,553 Oh, well, yes, that'll be very nice, thank you. 126 00:08:38,880 --> 00:08:40,472 I won't be long. 127 00:08:44,560 --> 00:08:45,709 Where are you going? 128 00:08:45,800 --> 00:08:47,074 - Where am I going? - Yes. 129 00:08:47,160 --> 00:08:50,357 There is a sweetshop not two miles away from here 130 00:08:50,440 --> 00:08:52,795 and I happen to know that they sell Opal Fruits. 131 00:08:52,880 --> 00:08:55,235 No, no, no. Really, don't bother. 132 00:08:55,320 --> 00:08:56,719 - Don't bother? - No, really. 133 00:08:56,800 --> 00:08:59,792 Is sir in absolute possession of sureness in this regard? 134 00:08:59,880 --> 00:09:01,757 I just came in here for an engagement ring. 135 00:09:01,840 --> 00:09:04,616 I merely thought that if you, you know, if you had an Opal Fruit on you... 136 00:09:04,640 --> 00:09:07,154 On me? Sir, I have no Opal Fruit on me. 137 00:09:07,840 --> 00:09:11,150 I can and will go further, I have never had an Opal Fruit on me. 138 00:09:11,240 --> 00:09:14,176 Perhaps sir would like to check the top of my head if he remains unconvinced. 139 00:09:14,200 --> 00:09:16,589 No, look, can we just forget about the Opal Fruit? 140 00:09:16,680 --> 00:09:19,656 The Opal Fruit is irrelevant. Can we just concentrate on the engagement ring? 141 00:09:19,680 --> 00:09:22,035 Sir, I am chastened and bowed. 142 00:09:22,120 --> 00:09:26,272 Ever the man of affairs, sir has reminded us all, all of our duty. 143 00:09:26,360 --> 00:09:28,828 - An engagement ring for sir. - That's right. 144 00:09:28,920 --> 00:09:31,832 What flavour of engagement ring have you in mind? 145 00:09:32,120 --> 00:09:33,553 Flavour? What are you talking about? 146 00:09:33,640 --> 00:09:36,393 Just my little joke. You'll humour a dying man. 147 00:09:36,760 --> 00:09:39,607 We have a large range of engagement rings which 148 00:09:39,631 --> 00:09:42,039 I would ask sir to cast over with sir's eyes, 149 00:09:42,120 --> 00:09:44,634 which I cannot help but notice, are of a startling cobalt blue 150 00:09:44,720 --> 00:09:48,633 that would go very well with the wallpaper in one of my god-niece's back rooms. 151 00:09:49,760 --> 00:09:51,876 - Right, I'm leaving. - How about this one, sir? 152 00:09:51,960 --> 00:09:53,791 - What? - This one here, sir. 153 00:09:55,800 --> 00:09:58,712 Er, well, yes, that's quite nice. 154 00:09:58,800 --> 00:10:01,360 Sir, the issue of the "quite niceness" of this particular ring 155 00:10:01,440 --> 00:10:03,829 has been raised in Prime Minister's Question Time. 156 00:10:05,400 --> 00:10:06,799 Well, how much is this one? 157 00:10:06,880 --> 00:10:10,919 I would be wrong to let it go for more than 40,000 of your Earth pounds. 158 00:10:15,440 --> 00:10:16,953 £40,000? 159 00:10:17,040 --> 00:10:20,157 I would be equally at fault if I let it go for less than 90. 160 00:10:22,120 --> 00:10:25,192 Right. So, it's between £40,000 and £90. 161 00:10:25,280 --> 00:10:28,113 Sir is as dogged in his pursuit of detail 162 00:10:28,200 --> 00:10:31,670 as Roy Walker, presenter of the never-popular Catchphrase, 163 00:10:31,760 --> 00:10:34,797 is dogged in his pursuit of a thick earlet. 164 00:10:36,360 --> 00:10:39,750 Yes, perhaps you could, in preference to me walking out of here 165 00:10:39,840 --> 00:10:44,709 just after hitting you very hard in the face, just tell me the frigging price. 166 00:10:45,640 --> 00:10:49,155 Since sir has been kind enough never to be Peter Sissons, 167 00:10:49,240 --> 00:10:53,552 I can let him have it for 218 poundingtons. 168 00:10:53,640 --> 00:10:55,039 £218? 169 00:10:55,120 --> 00:10:57,873 200 and 18 pounds that should be. 170 00:10:59,579 --> 00:11:00,616 That's what I said. 171 00:11:00,641 --> 00:11:02,951 That's what you said, I barely spoke at all. 172 00:11:03,240 --> 00:11:05,834 Right. Well, could you put it in a presentation box, please? 173 00:11:05,920 --> 00:11:08,388 There's no need, sir, I'll wear it straight away. 174 00:11:10,019 --> 00:11:11,033 I beg your pardon? 175 00:11:11,058 --> 00:11:12,576 And I really think you should talk to Father. 176 00:11:12,600 --> 00:11:14,113 He's upstairs in the cellar. 177 00:11:15,360 --> 00:11:16,952 Right, now I really am leaving. 178 00:11:17,040 --> 00:11:18,632 Leaving? But we're engaged. 179 00:11:18,720 --> 00:11:19,948 Goodbye. 180 00:11:22,040 --> 00:11:23,871 Men are such bastards. 181 00:11:26,600 --> 00:11:30,513 I can still remember my first ever girlfriend. 182 00:11:30,880 --> 00:11:33,394 Er, her name was Latifah. 183 00:11:34,520 --> 00:11:39,913 And she was something like the chief engineer on a Syrian minesweeper. 184 00:11:41,200 --> 00:11:43,395 I met her at a party in High Wycombe. Nice girl. 185 00:11:43,600 --> 00:11:45,352 A bit soppy, but nice. 186 00:11:45,560 --> 00:11:48,552 Er, and then there was Judith. 187 00:11:49,320 --> 00:11:51,151 Judith was amazing. 188 00:11:51,240 --> 00:11:53,151 I met her... Let me see, 189 00:11:53,280 --> 00:11:59,276 at the semi-final of The Daily Telegraph crossword competition in... 190 00:12:00,400 --> 00:12:03,915 I can't remember when. Peterborough, I think it must've been. 191 00:12:04,360 --> 00:12:08,717 And she cheated, I'm afraid. She had a dictionary hidden in her tights. 192 00:12:09,320 --> 00:12:11,276 But then, so did I. 193 00:12:11,640 --> 00:12:13,119 Erm, Judith... 194 00:12:14,960 --> 00:12:17,633 Judith worked for the Baader-Meinhof group. 195 00:12:17,720 --> 00:12:19,790 Er, I don't know what as. A secretary or something. 196 00:12:20,080 --> 00:12:23,868 But she was the one who introduced me to Lola, who I eventually married. 197 00:12:24,240 --> 00:12:25,719 Quite by accident, as it happens. 198 00:12:25,800 --> 00:12:30,794 Lola was flying VC-10's for British Airways, or BOAC as it was then. 199 00:12:31,120 --> 00:12:32,553 And, er, 200 00:12:32,920 --> 00:12:36,799 I was on board when she did this emergency landing in Helsinki. 201 00:12:37,120 --> 00:12:39,176 Er, because of an undercarriage failure or something, 202 00:12:39,200 --> 00:12:43,557 and I went forward to congratulate her on this brilliant piece of flying. 203 00:12:43,720 --> 00:12:46,439 And she didn't speak any English at all, 204 00:12:46,520 --> 00:12:49,512 and I only have a smattering of Hebrew. 205 00:12:50,120 --> 00:12:51,960 So it wasn't until the next day that I realised 206 00:12:52,000 --> 00:12:54,878 that I'd actually mistakenly asked her to marry me. 207 00:12:55,240 --> 00:12:57,800 Er, she died at the ceremony. 208 00:12:58,080 --> 00:13:00,389 Which was very sad 'cause I really did love her. 209 00:13:00,480 --> 00:13:04,155 Er, but she was in her eighties or early nineties, if I remember. 210 00:13:04,240 --> 00:13:06,549 So it was a good innings, anyway. 211 00:13:08,200 --> 00:13:11,192 And then after Lola there was, er... 212 00:13:12,800 --> 00:13:13,835 Felicity. 213 00:13:15,000 --> 00:13:18,197 Who was, I suppose... I suppose you call her a piss artist. 214 00:13:19,840 --> 00:13:21,558 I mean, she was really a piss artist. 215 00:13:21,640 --> 00:13:24,871 She used to daub these enormous canvases with urine. 216 00:13:26,840 --> 00:13:28,990 Not hers, I don't think, but I could be wrong. 217 00:13:29,080 --> 00:13:31,071 Dora, who... 218 00:13:32,040 --> 00:13:36,158 I don't really remember much about Dora, except that she was immensely tall. 219 00:13:36,240 --> 00:13:38,629 She was well over seven feet tall. 220 00:13:38,920 --> 00:13:40,433 You know, really tall. 221 00:13:43,280 --> 00:13:47,273 Oh, yes. She used to have these sneezing fits whenever she went to the theatre. 222 00:13:47,360 --> 00:13:49,669 It was only the theatre that did it, funnily enough. 223 00:13:49,760 --> 00:13:51,478 'Cause I remember we, er, 224 00:13:51,560 --> 00:13:55,758 we had tickets to see the second night of Look Back in Anger, in Lisbon. 225 00:13:56,080 --> 00:13:57,479 And... 226 00:13:57,920 --> 00:14:00,776 You know, almost before it had started, there she was just sneezing away. 227 00:14:00,800 --> 00:14:05,032 We left. Couldn't... Didn't see any of it. Still haven't seen it, in fact. 228 00:14:06,080 --> 00:14:09,868 Er, then after Dora, let me see, who came after that, hmm... 229 00:14:10,800 --> 00:14:14,110 It's weird, isn't it? I mean, where to they find these people? 230 00:14:14,200 --> 00:14:15,315 I know. 231 00:14:15,400 --> 00:14:19,678 I mean, nobody has actually come out of a barbershop looking like that. 232 00:14:21,200 --> 00:14:22,519 Oh, well, anyway. 233 00:14:25,760 --> 00:14:29,275 Now, ladies and gentlemen, mystery objects. 234 00:14:29,360 --> 00:14:32,557 I wonder, how many of you can guess what this is. 235 00:14:32,920 --> 00:14:34,592 Er, any ideas, Stephen? 236 00:14:34,680 --> 00:14:36,591 - No, not really. - No? 237 00:14:36,680 --> 00:14:38,113 Oh, unless... 238 00:14:38,480 --> 00:14:40,596 Ah, are we going back to 1974? 239 00:14:40,680 --> 00:14:43,148 1974, that's absolutely right. Yes. 240 00:14:43,240 --> 00:14:45,993 Erm, ladies and gentlemen, this was one of the stars 241 00:14:46,080 --> 00:14:50,312 of an episode of Doctor Who, way back in 1974. 242 00:14:50,400 --> 00:14:53,710 This was one of the Wondarks from the Watei galaxy. 243 00:14:53,800 --> 00:14:56,439 Well, it was the Wondark spaceship, wasn't it? 'Cause... 244 00:14:56,520 --> 00:14:58,296 It was, yes, that's right, it was the spaceship. I'm sorry. 245 00:14:58,320 --> 00:15:00,709 The Wondarks were played by packets of Silk Cut. 246 00:15:00,800 --> 00:15:02,358 That's right, yes, yes. 247 00:15:02,440 --> 00:15:05,159 Anyway, I don't know if we can get a camera in really close here. 248 00:15:05,240 --> 00:15:06,434 Can we have a look at this? 249 00:15:06,520 --> 00:15:09,080 I don't know if you can see that, but this is actually made 250 00:15:09,160 --> 00:15:11,390 out of an old Sqezy bottle. 251 00:15:11,960 --> 00:15:15,919 Er, it's... I know it sort of gives away the illusion of it, 252 00:15:16,000 --> 00:15:18,296 but it's amazing to see what they can do, isn't it, really? 253 00:15:18,320 --> 00:15:20,470 - They can create an alien worid. - Yeah. 254 00:15:20,560 --> 00:15:22,994 All for the price of a crap haircut. 255 00:15:28,600 --> 00:15:29,828 - Hello. - Morning. 256 00:15:29,920 --> 00:15:32,798 - We're from the Westminster Society. - The Society, yes. 257 00:15:32,880 --> 00:15:35,256 And we wondered if we could come in and talk to you about our aims... 258 00:15:35,280 --> 00:15:36,856 Is there any chance of us coming in and talking to you? 259 00:15:36,880 --> 00:15:40,496 - ...and the possibility of you joining us. - Is there a possibility you may want to join us? 260 00:15:40,520 --> 00:15:41,816 - Well. - Oh, thanks ever so much. 261 00:15:41,840 --> 00:15:43,193 Thanks very much. 262 00:15:43,280 --> 00:15:45,393 Thank you. I say, what a lovely front room. 263 00:15:45,417 --> 00:15:47,353 Yes, what a handsomely proportioned room, yes. 264 00:15:47,440 --> 00:15:50,536 - It's a lovely front room. Hmm. - Very nice indeed, very nice front room. Hmm. 265 00:15:50,560 --> 00:15:54,030 My name is Mr Willis, by the way, and this is Mr Barraciough. 266 00:15:54,120 --> 00:15:55,997 Barraciough is my name, yes. 267 00:15:56,280 --> 00:15:59,636 - No relation, in case you're wondering. - Sorry? 268 00:15:59,720 --> 00:16:03,554 - We're not related, in case you thought we were. - You may have thought we were, but we're not. 269 00:16:03,640 --> 00:16:06,234 - Why should you be? - We shouldn't be. That's what I'm saying. 270 00:16:06,320 --> 00:16:07,341 He's saying we're not. 271 00:16:07,366 --> 00:16:09,710 I'm saying we shouldn't be related and we're not. 272 00:16:09,800 --> 00:16:11,456 - Yes, that's right. - Hence, the totally different names. 273 00:16:11,480 --> 00:16:13,789 That's really why we've got completely different names. 274 00:16:13,880 --> 00:16:15,950 So, what can I do for you? 275 00:16:16,040 --> 00:16:17,712 - Well, as I say... - The thing is... 276 00:16:17,800 --> 00:16:20,456 - ...we're thinking of founding a society. - ...my colleague's really thinking 277 00:16:20,480 --> 00:16:21,833 of founding a society. 278 00:16:21,920 --> 00:16:24,696 - And perhaps you'd like to join us. - And you may be interested in joining us, 279 00:16:24,720 --> 00:16:25,755 who knows? 280 00:16:25,840 --> 00:16:27,512 What is the society for? 281 00:16:28,120 --> 00:16:30,759 - It's, well... - Well... 282 00:16:31,160 --> 00:16:32,559 That's obviously one of the things 283 00:16:32,640 --> 00:16:34,656 - we've got to look at. - Yes, we obviously have to look at this 284 00:16:34,680 --> 00:16:36,318 very carefully, indeed, yes. 285 00:16:36,400 --> 00:16:39,312 Well, all right then. What is the point of the society? 286 00:16:39,400 --> 00:16:42,517 I mean, you've got to have a point, otherwise there's no point. 287 00:16:43,240 --> 00:16:45,200 - That's a good point. - That's a very good point. 288 00:16:45,280 --> 00:16:47,475 Yes, that's a good point, well-made. Hmm. 289 00:16:47,560 --> 00:16:50,438 I mean, are you going to collect postage stamps? 290 00:16:51,800 --> 00:16:53,028 - Yes. - Yes, we are. 291 00:16:53,120 --> 00:16:55,554 Yes, we are going to collect postage stamps, definitely, yes. 292 00:16:55,640 --> 00:16:57,870 Or are you going to practise Highland Dancing? 293 00:16:58,400 --> 00:17:00,516 - Yes. - Yes, we'll be doing that as well, yes. 294 00:17:00,600 --> 00:17:03,336 Postage stamps and Highland Dancing are very high on the society's agenda. 295 00:17:03,360 --> 00:17:05,555 Hardly anything higher on the agenda than those two. 296 00:17:05,840 --> 00:17:07,034 But you don't know. 297 00:17:07,120 --> 00:17:08,838 - Know what? - Know what, precisely? 298 00:17:08,920 --> 00:17:12,117 You don't know for certain what the society's going to be for. 299 00:17:12,200 --> 00:17:15,636 - Well, we've made one or two notes. - We have made one or two notes, yes. 300 00:17:15,720 --> 00:17:17,685 But unfortunately nothing to do with the society. 301 00:17:17,709 --> 00:17:19,952 No, on a completely different matter. 302 00:17:20,040 --> 00:17:22,873 So, to answer your question in the spirit in which it was asked. 303 00:17:22,960 --> 00:17:24,188 That selfsame spirit. 304 00:17:24,280 --> 00:17:27,829 - We believe that the society should be run... - We believe, ideally it should be run... 305 00:17:27,920 --> 00:17:30,816 - ...in the interest of its members. - ...in the interest of its members, really. 306 00:17:30,840 --> 00:17:33,456 - But as we don't have any members... - You see, we haven't got any members. 307 00:17:33,480 --> 00:17:36,313 - We don't really have any interests. - So, our hands are tied. 308 00:17:36,400 --> 00:17:37,879 So can you help us? 309 00:17:38,720 --> 00:17:40,073 Can I make a suggestion? 310 00:17:40,160 --> 00:17:43,038 - Oh, that's a good idea, suggestions. - Now, eureka. Suggestions, yes. 311 00:17:43,120 --> 00:17:44,896 Tuesdays and Thursdays could be suggestion evenings. 312 00:17:44,920 --> 00:17:47,296 The perfect evenings for suggestions would be Tuesdays and Thursdays. 313 00:17:47,320 --> 00:17:49,356 No, can I make a suggestion now? 314 00:17:49,440 --> 00:17:53,194 And that is that you come back when you've decided what the society's going to be for. 315 00:17:53,280 --> 00:17:54,998 I can't stand here talking all day. 316 00:17:55,080 --> 00:17:57,096 - Now that is a good idea. - Now, that, yes, you see... 317 00:17:57,120 --> 00:17:59,736 - A society for people who can't stand here... - They can't stand here... 318 00:17:59,760 --> 00:18:01,696 - ...talking all day. - ...talking all day and all night. 319 00:18:01,720 --> 00:18:03,576 I mean, when you think of the people who ring on your bell. 320 00:18:03,600 --> 00:18:04,600 Knock on your bell, yes. 321 00:18:04,680 --> 00:18:07,736 - That's right. Jehovah's Witnesses. - There are witnesses to the Jehovah's incident. 322 00:18:07,760 --> 00:18:11,216 - Charity collectors, estate agents... - Charity collectors. Estate agents, another group. 323 00:18:11,240 --> 00:18:12,798 Small boys wanting their ball back. 324 00:18:12,880 --> 00:18:15,997 Small boys whose ball's accidentally gone over your fence back. 325 00:18:16,080 --> 00:18:18,548 Would you be interested in joining such a society? 326 00:18:18,640 --> 00:18:21,108 Erm, I'm going to have to ask you to leave now. 327 00:18:21,200 --> 00:18:22,816 - Excellent and wonderful. - Excellent, yes. 328 00:18:22,840 --> 00:18:25,496 - Asking us to leave shows a definite... - Yes, quite right, too. Marvellous. 329 00:18:25,520 --> 00:18:27,536 - ...and absolute commitment to the aims... - It does. Absolutely. 330 00:18:27,560 --> 00:18:29,136 - ...of a society for people... - The goals of a society. 331 00:18:29,160 --> 00:18:31,696 - ...who just can't stand here talking all day. - For that sort of society. 332 00:18:31,720 --> 00:18:33,836 I'll open the door and I want you to go. 333 00:18:33,920 --> 00:18:37,256 - Oh, this is wonderful, wonderful commitment. - Now, you see, what a wonderful member. 334 00:18:37,280 --> 00:18:40,120 I think I may have to ask you if won't mind being elected our treasurer. 335 00:18:40,160 --> 00:18:41,440 Yes, I'll certainly vote for you. 336 00:18:41,480 --> 00:18:43,994 - I'm going to shut the door now. - Right. 337 00:18:44,280 --> 00:18:48,592 - Well, that's one member of our society. - Yes, one definite member for definite, yes. 338 00:18:48,680 --> 00:18:51,040 - Shall we try next door? Hmm. - Why don't we try next door? 339 00:18:52,120 --> 00:18:53,189 Well... 340 00:18:53,280 --> 00:18:55,316 Oh, Christ. I've left the iron on. 341 00:18:56,360 --> 00:18:58,430 Damn it, Peter. 342 00:18:58,720 --> 00:18:59,914 Thanks, John. 343 00:19:00,000 --> 00:19:02,833 This is, what can I say, this is good work. 344 00:19:02,920 --> 00:19:05,957 Well, I kind of hoped we might be along the right lines there, you know. 345 00:19:06,040 --> 00:19:08,156 Right lines? 346 00:19:08,240 --> 00:19:10,834 Damn it backwards into a narrow space, Peter. 347 00:19:10,920 --> 00:19:15,596 This is set to change the face of Uttoxeter service and leisure industry forever. 348 00:19:15,880 --> 00:19:20,032 Jill reckons that from there to full plans, 10 days at the most. 349 00:19:20,320 --> 00:19:23,790 Which means we could have the whole thing up and running by the 29th. 350 00:19:24,000 --> 00:19:26,070 - You mean... - Exactly, John. 351 00:19:26,280 --> 00:19:28,635 The Derwent Enterprises Board meeting. 352 00:19:29,200 --> 00:19:31,475 And with something like that nestling in your hip pocket, 353 00:19:31,560 --> 00:19:33,869 you could really kick some arse. 354 00:19:42,200 --> 00:19:43,599 What's up, John? 355 00:19:44,440 --> 00:19:46,510 I was just thinking, Peter, 356 00:19:46,680 --> 00:19:50,275 can you imagine how Marjorie is going to react to this? 357 00:19:50,520 --> 00:19:51,714 Well, at a guess, 358 00:19:51,800 --> 00:19:55,918 I'd say she's going to be wilder than a hungry hellcat in a tornado. 359 00:19:57,160 --> 00:19:59,310 That's putting it mildly, Peter. 360 00:19:59,920 --> 00:20:00,955 Is it? 361 00:20:02,480 --> 00:20:04,436 Yeah, Sarah, what is it? 362 00:20:06,480 --> 00:20:07,674 Hold on. 363 00:20:07,920 --> 00:20:09,956 John, it's Marjorie. 364 00:20:10,400 --> 00:20:11,674 Marjorie? 365 00:20:11,920 --> 00:20:13,592 Talk of the she-devil. 366 00:20:14,240 --> 00:20:15,878 What the hell, I'll take the call. 367 00:20:15,960 --> 00:20:19,714 It's not a call, John! She's outside, wants to see you. 368 00:20:20,240 --> 00:20:22,708 - Marjorie, here? - Check. 369 00:20:25,360 --> 00:20:27,271 Show her in, Sarah. 370 00:20:28,880 --> 00:20:31,189 John, are you out of your goddamn mind? 371 00:20:31,280 --> 00:20:33,077 You don't know what it's about, Peter. 372 00:20:33,160 --> 00:20:35,116 Oh, to hell with what it's about, John! 373 00:20:35,200 --> 00:20:36,519 Peter, we need to talk. 374 00:20:36,600 --> 00:20:38,716 - Where and when? - Round the table, right now. 375 00:20:38,800 --> 00:20:39,915 I'm on my way. 376 00:20:40,800 --> 00:20:45,112 John, listen. You and I, we've busted our hump building up this health club 377 00:20:45,200 --> 00:20:47,430 with Marjorie gunning for us every inch of the way. 378 00:20:47,520 --> 00:20:49,988 Now, now, you're just going to let her swan in here? 379 00:20:50,080 --> 00:20:51,593 Now, listen to me, Peter... 380 00:20:51,680 --> 00:20:53,750 Oh, listen be damned, John. 381 00:20:53,840 --> 00:20:58,311 Do I have to remind you that that hell-bitch fiend tried to break us in two, hmm? 382 00:20:58,400 --> 00:20:59,400 Peter... 383 00:20:59,480 --> 00:21:01,835 I'm not going to let you do it, John. 384 00:21:01,920 --> 00:21:03,319 Hello, John. 385 00:21:05,440 --> 00:21:06,998 Hello, Marjorie. 386 00:21:07,800 --> 00:21:08,835 Peter. 387 00:21:09,800 --> 00:21:13,395 - Marjorie. - I hope I'm not interrupting anything. 388 00:21:13,920 --> 00:21:16,832 Oh, we were, that is, I, that was, no, we just, I didn't... 389 00:21:16,920 --> 00:21:20,196 Are you all right, Peter? You look a little uncomfortable. 390 00:21:21,040 --> 00:21:22,155 Yeah, maybe I'll... 391 00:21:22,240 --> 00:21:25,596 Maybe I'll go outside and get myself a bite of air. 392 00:21:26,200 --> 00:21:29,670 The atmosphere in here seems to have got to my stomach. 393 00:21:33,360 --> 00:21:34,679 You, er... 394 00:21:35,120 --> 00:21:38,590 You look well, Marjorie. You look damn well. 395 00:21:39,320 --> 00:21:40,719 New breasts? 396 00:21:43,280 --> 00:21:44,395 Swiss. 397 00:21:44,480 --> 00:21:45,913 They suit you. 398 00:21:46,000 --> 00:21:49,276 I like what you've done to your hair. It looks much better there. 399 00:21:50,960 --> 00:21:54,475 Thanks, John. You look pretty fit yourself. 400 00:21:54,560 --> 00:21:56,039 Fit? Yeah! 401 00:21:57,960 --> 00:22:01,157 That's one of the perks of running a health and leisure business I guess. 402 00:22:01,240 --> 00:22:02,593 That is... 403 00:22:02,680 --> 00:22:04,318 If I do still run it. 404 00:22:04,400 --> 00:22:07,551 The meeting will decide, John, you know that. 405 00:22:07,640 --> 00:22:10,837 Yeah, but who will decide how the meeting goes, Marjorie? 406 00:22:10,920 --> 00:22:13,017 Damn it, old man Ashby's in your pocket, 407 00:22:13,041 --> 00:22:14,879 Dexter and O'Neill will do what you tell them 408 00:22:14,960 --> 00:22:18,555 and Tim will, well, I guess Tim will jump with the tide. 409 00:22:18,920 --> 00:22:21,309 Do you still like it straight up? 410 00:22:22,040 --> 00:22:23,917 Ice, two lumps. 411 00:22:25,200 --> 00:22:29,113 I do what I do for the boy, John, you know that. 412 00:22:29,320 --> 00:22:31,311 Yeah, the boy. 413 00:22:32,480 --> 00:22:35,472 Have you taught him to hate me, Marjorie? 414 00:22:35,640 --> 00:22:38,518 Hate you? Hate you? 415 00:22:38,800 --> 00:22:41,075 You'll never really know me, will you? 416 00:22:41,680 --> 00:22:43,875 Not if I live to be 300. 417 00:22:45,240 --> 00:22:48,198 Peter resents me. 418 00:22:49,240 --> 00:22:54,189 Seven damns and a fat blast, Marjorie! Haven't you given him cause enough? 419 00:22:54,600 --> 00:22:58,036 Haven't you kept shutting him out, making him feel an outsider? 420 00:22:58,120 --> 00:22:59,758 Do you need Peter? 421 00:23:00,200 --> 00:23:02,270 Do we need Peter? 422 00:23:02,400 --> 00:23:05,915 Damn it, Marjorie, what are you after? 423 00:23:06,000 --> 00:23:07,831 Yeah, what are you after? 424 00:23:07,920 --> 00:23:12,118 I just want you to know, that whatever happens at that meeting this afternoon, 425 00:23:12,200 --> 00:23:15,078 it wasn't personal. Strictly business. 426 00:23:15,600 --> 00:23:18,717 I still like you, John, a lot. 427 00:23:19,640 --> 00:23:22,154 Come here, you, you, 428 00:23:22,280 --> 00:23:24,111 you Marjorie. 429 00:23:31,040 --> 00:23:34,828 I'll see you round the boardroom table. 430 00:23:38,480 --> 00:23:42,234 Yeah, round the boardroom table. Oh, and, Marjorie... 431 00:23:42,320 --> 00:23:43,355 Yes? 432 00:23:43,440 --> 00:23:46,398 Damn you to hell, you're one hell of a woman. 433 00:23:47,560 --> 00:23:48,709 I know. 434 00:23:49,200 --> 00:23:51,111 Well, you know where to find me. 435 00:23:52,600 --> 00:23:54,158 Marjorie, I... 436 00:23:55,160 --> 00:23:58,470 No, no, John, don't do it! Don't do it! 437 00:23:58,560 --> 00:24:00,437 Don't you see what she's trying to... 438 00:24:03,800 --> 00:24:06,314 Damn! 439 00:24:08,960 --> 00:24:11,633 I suppose they'll be saying Hitler was a racist next. 440 00:24:12,600 --> 00:24:14,875 Er, Moira Stuart. 441 00:24:15,920 --> 00:24:17,638 And Jill Gascoigne. 442 00:24:17,720 --> 00:24:20,188 Neither of them wrote back. Can you believe these people? 443 00:24:20,280 --> 00:24:24,239 I mean, how much trouble can it be to just bung a pair of stockings in the post? 444 00:24:26,520 --> 00:24:28,078 Er, letters. 445 00:24:28,160 --> 00:24:29,388 Letters. 446 00:24:31,080 --> 00:24:33,389 - More letters. - More letters. 447 00:24:34,560 --> 00:24:37,120 - Still more letters. - Still more letters. 448 00:24:37,200 --> 00:24:40,875 Sorry, we'll be with you in a moment. Just got some filing to do. 449 00:24:40,960 --> 00:24:43,269 Yes, but while you're waiting, why not sit back and relax 450 00:24:43,360 --> 00:24:46,591 to the sociable sound of Joe Loss and His Orchestra. 451 00:24:49,880 --> 00:24:53,270 - Still more letters again. - More letters again. 452 00:24:55,200 --> 00:24:58,715 - Er, yet further letters. - Yet further letters. 453 00:25:02,720 --> 00:25:04,950 - Genital fungus. - Genital fungus. 454 00:25:06,160 --> 00:25:07,275 Oh. 455 00:25:07,520 --> 00:25:08,919 - Oh, dear. - Oh, dear. 456 00:25:09,000 --> 00:25:10,136 - Now, that's a pity, isn't it? - Yes. 457 00:25:10,160 --> 00:25:11,360 That's a great disappointment. 458 00:25:11,440 --> 00:25:14,000 So, you know what this means, don't you? 459 00:25:14,320 --> 00:25:16,240 You know what this... It's going to mean letters. 460 00:25:16,320 --> 00:25:19,915 Mmm. We mentioned genital fungus and some of you laughed. 461 00:25:21,320 --> 00:25:23,993 We're now going to get hundreds of thousands of letters 462 00:25:24,080 --> 00:25:25,832 accusing us of making fun of genital fungus? 463 00:25:25,920 --> 00:25:27,960 Which is something we never have and never would do. 464 00:25:28,000 --> 00:25:30,514 Never, never. Some... Obviously, some of you, 465 00:25:30,600 --> 00:25:34,070 quite a lot in fact, seem to find genital fungus, well, 466 00:25:34,560 --> 00:25:36,312 amusing in some way. 467 00:25:36,440 --> 00:25:39,796 You know, you're tempted to laugh at other people's misfortunes. 468 00:25:40,840 --> 00:25:43,718 My name is Stephen Fry and I'm an alcoholic. 469 00:25:44,480 --> 00:25:46,436 - Here's one, there's one here. - Oh, no. 470 00:25:46,520 --> 00:25:49,398 This one, I told him that I was an alcoholic and he laughed. 471 00:25:49,480 --> 00:25:52,552 Alcoholism is one of the most serious and destructive conditions 472 00:25:52,640 --> 00:25:54,596 prevalent in this country, and you find it funny! 473 00:25:54,720 --> 00:25:56,551 - Sicko. - Creep. 474 00:26:00,800 --> 00:26:03,951 My great-aunt Mutie died in 1944. 475 00:26:08,080 --> 00:26:09,991 She was a good and decent woman! 476 00:26:10,480 --> 00:26:14,075 But her death to you is just a source of entertainment, isn't it? 477 00:26:14,160 --> 00:26:15,160 Oh. 478 00:26:15,600 --> 00:26:17,636 Please fondle my botty, please? 479 00:26:18,800 --> 00:26:22,588 Thousands of people are dying every year because no one will fondle their bottoms, 480 00:26:22,680 --> 00:26:25,114 - and you find that funny. - Er. 481 00:26:25,560 --> 00:26:27,949 - No, no. You see, they're not. - What? 482 00:26:28,600 --> 00:26:30,080 - Aren't they? - No, they are not. No. 483 00:26:30,120 --> 00:26:32,588 - Oh, I thought... - No, well, never mind what you thought. 484 00:26:32,680 --> 00:26:36,593 But no one has ever actually died from not having their bottom fondled. 485 00:26:37,040 --> 00:26:39,270 Well, I sometimes feel quite unwell. 486 00:26:40,120 --> 00:26:41,696 Well, yes, that as may be, but you can't, 487 00:26:41,720 --> 00:26:43,976 you can't blame this woman for laughing at bottom fondling 488 00:26:44,000 --> 00:26:46,833 because no one genuinely suffers from it. Oh, highly amusing. 489 00:26:46,920 --> 00:26:49,388 That is not even remotely funny. 490 00:26:50,680 --> 00:26:54,150 - I'm sorry. - I'm suffering very badly as it goes. 491 00:26:58,000 --> 00:26:59,035 Are you? 492 00:26:59,120 --> 00:27:02,271 I've been told that I'm going to die within six months, 493 00:27:02,360 --> 00:27:05,352 unless my bottom is fondled. 494 00:27:05,880 --> 00:27:07,199 Satisfied, Hugh? 495 00:27:08,120 --> 00:27:09,519 Oh, bollocks. 496 00:27:10,920 --> 00:27:14,390 Look, I'm sorry to hear about this desperate condition. Do you need help? 497 00:27:14,480 --> 00:27:16,536 Well, yeah. I mean, I'm at the end of my tether, mate. 498 00:27:16,560 --> 00:27:20,109 - Yeah. What sort of help do you need? - Well, you know, I need money. 499 00:27:20,200 --> 00:27:23,670 - Money, yes, what for? - Well, to buy vital equipment. 500 00:27:25,240 --> 00:27:26,468 Vital equipment. Yeah. 501 00:27:26,560 --> 00:27:28,551 Yeah, a CD player, in fact. 502 00:27:29,880 --> 00:27:31,836 You know how expensive they are, you know, so. 503 00:27:31,920 --> 00:27:35,000 Yeah. I'll tell you what, if we all put our hands in our pockets here tonight. 504 00:27:35,080 --> 00:27:37,976 Few pounds, £3 each, something like that. I'm sure we can raise enough money... 505 00:27:38,000 --> 00:27:40,753 No, wait a minute. Wait a minute. What is going on here? 506 00:27:40,840 --> 00:27:42,776 We're having a whip-round to get this man a CD player. 507 00:27:42,800 --> 00:27:44,358 No, no, no, I'm sorry. 508 00:27:44,440 --> 00:27:49,594 No, you, sir, are exploiting the compassion and generosity of this audience... 509 00:27:50,040 --> 00:27:52,793 - Hugh. Hugh. - ...frankly. No, no, we're all sorry 510 00:27:52,880 --> 00:27:55,110 that nobody fondles your bottom. 511 00:27:55,200 --> 00:27:59,318 You know, that's a damn shame, but you can't go using that just to get free hi-fi. 512 00:27:59,400 --> 00:28:02,949 Hugh, you may not be aware of this, but the new Yamaha 600-RS CD player, 513 00:28:03,040 --> 00:28:05,998 has an electronic arm that comes out and fondles your bottom. 514 00:28:09,680 --> 00:28:10,874 Oh, God. 515 00:28:11,160 --> 00:28:13,116 Without it, this man will die. 516 00:28:13,200 --> 00:28:16,715 God, I'm so sorry, I... Well, I mean, I... 517 00:28:18,000 --> 00:28:19,115 Well, what can I do? 518 00:28:19,200 --> 00:28:21,475 Well, you can fondle his bottom for starters. 519 00:28:22,480 --> 00:28:23,754 Well, it's only fair. 40753

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.