All language subtitles for 3rd Rock from the Sun - S06E19 - The Thing That Wouldnt Die (1) (1080p x265 EDGE2020)_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,038 --> 00:00:06,604 Okay, I got it. Here we go. 2 00:00:06,606 --> 00:00:08,673 [Dick] Sally! Harry! 3 00:00:08,675 --> 00:00:09,674 Sally! 4 00:00:09,676 --> 00:00:10,808 I have terrible news! 5 00:00:10,810 --> 00:00:12,310 Dick, get in the picture. 6 00:00:18,686 --> 00:00:22,320 I didn't know our camera had a self-timer. 7 00:00:22,322 --> 00:00:25,257 What's a self-timer? 8 00:00:25,259 --> 00:00:27,126 Oh, for God's sake, never mind! 9 00:00:27,128 --> 00:00:28,794 I have some terrible news! 10 00:00:28,796 --> 00:00:30,395 Liam was gonna go through with his plan 11 00:00:30,397 --> 00:00:32,364 to turn Earth into Planet Monkey World, 12 00:00:32,366 --> 00:00:34,299 so I had to use his own weapon 13 00:00:34,301 --> 00:00:35,968 to turn him into a chimp! 14 00:00:35,970 --> 00:00:36,969 Oh, my God. 15 00:00:36,971 --> 00:00:38,270 You chimpified Liam? 16 00:00:38,272 --> 00:00:39,337 Yes! 17 00:00:39,339 --> 00:00:40,639 But that's not the worst part. 18 00:00:40,641 --> 00:00:44,209 Mary saw me do it! She witnessed something alien! 19 00:00:44,211 --> 00:00:46,845 There is no good way to explain what she saw. 20 00:00:46,847 --> 00:00:48,247 Okay, okay. 21 00:00:48,249 --> 00:00:50,449 Okay, damage control, you guys. 22 00:00:50,451 --> 00:00:52,718 We have to normalize the situation. 23 00:00:52,720 --> 00:00:54,286 But how? 24 00:00:54,288 --> 00:00:59,624 What if we... chimpify everyone in... 25 00:00:59,626 --> 00:01:01,293 say, the Ukraine? 26 00:01:02,930 --> 00:01:06,432 We tell Albright that Liam is Ukrainian. 27 00:01:06,434 --> 00:01:08,033 Yeah. 28 00:01:08,035 --> 00:01:10,068 And it finally caught up with him. 29 00:01:10,070 --> 00:01:11,436 Yeah! It's settled! 30 00:01:11,438 --> 00:01:13,572 Tonight, we fly to Kiev. Wait, wait. 31 00:01:13,574 --> 00:01:15,641 That's, like, a 12-hour flight. 32 00:01:15,643 --> 00:01:18,076 Yeah, and you have to connect through Warsaw. 33 00:01:18,078 --> 00:01:19,211 It's a bitch. 34 00:01:19,213 --> 00:01:20,445 Mmm, yeah. 35 00:01:20,447 --> 00:01:22,548 Once you get there, you lost the whole day. 36 00:01:22,550 --> 00:01:24,450 Ooh! I have a better idea! 37 00:01:24,452 --> 00:01:27,385 Why don't you just deny it 38 00:01:27,387 --> 00:01:29,687 and then act like it never happened? 39 00:01:31,392 --> 00:01:33,892 That's right. Deny. 40 00:01:33,894 --> 00:01:35,193 Good idea. 41 00:01:35,195 --> 00:01:37,129 And we have a kick-ass Ukrainian Plan B. 42 00:01:38,665 --> 00:01:41,633 ♪♪ [rock 'n' roll] 43 00:02:15,869 --> 00:02:19,938 Nina, please, I need to talk to you in person. 44 00:02:19,940 --> 00:02:23,408 I think there might be something wrong with Dick. 45 00:02:23,410 --> 00:02:26,778 I--I think I might be in danger. 46 00:02:26,780 --> 00:02:29,247 No, I have not been watching old movies. 47 00:02:31,084 --> 00:02:33,352 Yes, I have been drinking. 48 00:02:33,354 --> 00:02:34,819 [knocking] Oh, my God! 49 00:02:34,821 --> 00:02:35,887 There's somebody at the door! 50 00:02:35,889 --> 00:02:37,355 Please stay on the line. 51 00:02:51,104 --> 00:02:52,504 Dick! Hi! 52 00:02:52,506 --> 00:02:53,939 How are ya? Good to see ya! 53 00:02:53,941 --> 00:02:55,340 Hello. How ya doin'? Everything okay? 54 00:02:55,342 --> 00:02:57,075 Yeah, yeah. Mind if I come in? 55 00:02:57,077 --> 00:02:58,410 No, no. Why--why-- 56 00:02:58,412 --> 00:02:59,411 Why would I? 57 00:02:59,413 --> 00:03:01,113 Well, I guess you shouldn't. 58 00:03:01,115 --> 00:03:03,081 You are my girlfriend, aren't you? 59 00:03:03,083 --> 00:03:04,416 Sure am. 60 00:03:04,418 --> 00:03:07,252 Have been for a long, long time. 61 00:03:07,254 --> 00:03:09,821 I've been good to you. 62 00:03:11,091 --> 00:03:13,524 Mary, were you talki'' on the telephone? 63 00:03:13,526 --> 00:03:15,160 No, no, no. 64 00:03:15,162 --> 00:03:16,895 There's no dial tone. 65 00:03:16,897 --> 00:03:18,697 H-Hello? 66 00:03:18,699 --> 00:03:19,931 Nina! 67 00:03:19,933 --> 00:03:21,833 No, e-everything's fine here. 68 00:03:21,835 --> 00:03:24,102 Yeah, like it always is here. 69 00:03:24,104 --> 00:03:25,403 Tell her, Mary. 70 00:03:25,405 --> 00:03:27,305 Just like he says, everything's fine. 71 00:03:29,576 --> 00:03:30,842 Don't worry, I'll take care of her. 72 00:03:33,113 --> 00:03:34,813 So, I, uh... 73 00:03:34,815 --> 00:03:36,681 I guess you were talking on the phone, huh? 74 00:03:36,683 --> 00:03:38,883 [stuttering] T-To Nina. 75 00:03:38,885 --> 00:03:40,819 Yeah. [laughing] 76 00:03:40,821 --> 00:03:41,886 Yeah. 77 00:03:41,888 --> 00:03:44,288 I guess I forgot. [laughing] 78 00:03:44,290 --> 00:03:46,290 You forgot, huh? [laughing] 79 00:03:48,561 --> 00:03:50,228 Oh, well, this sure has been 80 00:03:50,230 --> 00:03:51,863 a normal day for us, huh? 81 00:03:51,865 --> 00:03:53,264 [laughing] 82 00:03:53,266 --> 00:03:55,300 I'll see ya! Yeah, bye! 83 00:03:55,302 --> 00:03:56,301 I'll drive safely! 84 00:03:56,303 --> 00:03:57,735 Yes, please! 85 00:03:57,737 --> 00:04:00,705 [laughing] 86 00:04:00,707 --> 00:04:02,240 Oh! 87 00:04:05,345 --> 00:04:09,080 Oh, my God! Look at this place! 88 00:04:09,082 --> 00:04:11,048 Yeah, there must have been a robbery here. 89 00:04:11,050 --> 00:04:12,316 Oh, no. 90 00:04:12,318 --> 00:04:13,418 I'm gonna go with murder. 91 00:04:13,420 --> 00:04:14,819 No way. Robbery. Murder. 92 00:04:14,821 --> 00:04:15,820 Robbery. Murder! 93 00:04:15,822 --> 00:04:16,888 Robbery! 94 00:04:16,890 --> 00:04:18,923 You know what? Let's not argue about it. 95 00:04:18,925 --> 00:04:21,093 Hopefully, we're both right, okay? 96 00:04:21,095 --> 00:04:22,360 Hey, Rico, what's goin' on here? 97 00:04:22,362 --> 00:04:23,362 There's been a robbery. 98 00:04:23,364 --> 00:04:25,497 Aw, damn! Yeah! 99 00:04:25,499 --> 00:04:27,199 Yeah, but don't worry. We got the guy. 100 00:04:27,201 --> 00:04:28,467 Cool. Is Don here? 101 00:04:28,469 --> 00:04:29,935 No, he, uh, took a sick day 102 00:04:29,937 --> 00:04:31,136 to catch up on his soaps. 103 00:04:31,138 --> 00:04:32,604 Oh. 104 00:04:32,606 --> 00:04:35,573 I'll take over from here, Rico. 105 00:04:39,513 --> 00:04:40,612 Name? 106 00:04:40,614 --> 00:04:41,913 Sam. 107 00:04:41,915 --> 00:04:44,382 Sam. 108 00:04:44,384 --> 00:04:46,418 Was your boyfriend one of the robbers, Sam? 109 00:04:46,420 --> 00:04:48,420 I don't have a boyfriend. 110 00:04:48,422 --> 00:04:51,523 Doesn't have a boyfriend. 111 00:04:51,525 --> 00:04:56,728 Pot Pies, Belly Stuffers, Breakfast in Seconds... 112 00:04:56,730 --> 00:04:58,697 Ah, here we are. Pizza. 113 00:05:02,168 --> 00:05:04,268 Don? 114 00:05:04,270 --> 00:05:05,470 What are you doing in there? 115 00:05:05,472 --> 00:05:08,006 [stuttering] I'm i-inspecting. Yeah. 116 00:05:08,008 --> 00:05:10,208 Uh, yep, these frozens are up to code. 117 00:05:10,210 --> 00:05:12,343 Good work, people! 118 00:05:12,345 --> 00:05:13,812 Now, one last thing. 119 00:05:13,814 --> 00:05:16,047 Tomorrow night, you wanna go out on a date? 120 00:05:16,049 --> 00:05:18,317 How 'bout 9? 121 00:05:18,319 --> 00:05:21,186 Slow down there. Let's try one. 122 00:05:21,188 --> 00:05:23,188 See how it goes. 123 00:05:23,190 --> 00:05:26,158 So, if you knew you were gonna be on freezer duty, 124 00:05:26,160 --> 00:05:27,426 why didn't you dress for it? 125 00:05:27,428 --> 00:05:29,895 Cold doesn't bother me. 126 00:05:29,897 --> 00:05:31,396 Then why are you shaking? 127 00:05:31,398 --> 00:05:33,865 Why am I shaking? [sobbing] 128 00:05:33,867 --> 00:05:36,668 I'm shaking because there was a robbery. 129 00:05:36,670 --> 00:05:38,636 There's no such thing as freezer duty. 130 00:05:38,638 --> 00:05:40,271 What? 131 00:05:40,273 --> 00:05:43,241 I--I was hidin' from the bad guy. 132 00:05:43,243 --> 00:05:44,442 I'm a coward. 133 00:05:45,546 --> 00:05:46,711 No. 134 00:05:46,713 --> 00:05:49,781 That's why I joined the force. 135 00:05:49,783 --> 00:05:52,350 All those cops around, I thought I'd feel safe. 136 00:05:59,126 --> 00:06:00,759 Thanks for coming out with me. 137 00:06:00,761 --> 00:06:03,028 Purge your soul, and let's flag down a waitress. 138 00:06:03,030 --> 00:06:06,063 I think there might be something wrong with Dick. 139 00:06:09,536 --> 00:06:11,669 I think I might be in danger. 140 00:06:16,075 --> 00:06:19,210 I think she's ready for the talk. 141 00:06:19,212 --> 00:06:22,280 We've always been suspicious of Dr. Solomon. 142 00:06:22,282 --> 00:06:25,350 Secretive about his past, speaks many languages, 143 00:06:25,352 --> 00:06:27,685 pretends not to understand anything. 144 00:06:27,687 --> 00:06:30,689 What are you saying? He has another identity? 145 00:06:30,691 --> 00:06:33,558 Yes. I think "stupid college professor" 146 00:06:33,560 --> 00:06:36,061 is just a front. 147 00:06:36,063 --> 00:06:39,597 I think he's a stupid international terrorist. 148 00:06:40,701 --> 00:06:42,133 Face facts, Mary. 149 00:06:42,135 --> 00:06:44,969 Dick Solomon fits the classic profile 150 00:06:44,971 --> 00:06:46,170 of a serial killer. 151 00:06:46,172 --> 00:06:48,406 A serial killer? 152 00:06:48,408 --> 00:06:51,776 Moody, high forehead. 153 00:06:51,778 --> 00:06:53,478 Lives in an old lady's attic. 154 00:06:54,981 --> 00:06:56,948 Only one piece of the puzzle missing: 155 00:06:56,950 --> 00:07:00,385 your head in a box. 156 00:07:06,159 --> 00:07:07,158 Hey, cutie. 157 00:07:07,160 --> 00:07:08,226 Hey, Sam. 158 00:07:08,228 --> 00:07:09,727 No, no, no, no, no. 159 00:07:09,729 --> 00:07:11,496 Sam works at the supermarket, 160 00:07:11,498 --> 00:07:13,799 but this place tries to be a little fancy, so... 161 00:07:13,801 --> 00:07:17,602 "Samantha" works here. 162 00:07:17,604 --> 00:07:18,836 Well, wait a second. 163 00:07:18,838 --> 00:07:21,839 So there's you, and then there's Sam. 164 00:07:21,841 --> 00:07:23,508 Exactly. Oh. 165 00:07:23,510 --> 00:07:25,210 Well, it's a good thing you're both workin'. 166 00:07:26,847 --> 00:07:28,113 So 9:00 is good? 167 00:07:28,115 --> 00:07:29,113 For what? 168 00:07:29,115 --> 00:07:31,116 We're goin' out. 169 00:07:31,118 --> 00:07:35,654 Wow, Samantha, you a take-charge kind of girl, huh? 170 00:07:35,656 --> 00:07:37,355 Well, okay, but-- 171 00:07:37,357 --> 00:07:39,323 Oh, 9's no good. I got plans. 172 00:07:39,325 --> 00:07:40,325 How 'bout 7? 173 00:07:40,327 --> 00:07:42,928 Um...okay. Okay. 174 00:07:42,930 --> 00:07:44,395 I'll be there at 7. Okay. 175 00:07:46,199 --> 00:07:48,232 Hi. Table for two? 176 00:07:48,234 --> 00:07:49,835 Right this way. 177 00:07:51,805 --> 00:07:53,905 Hot damn, I'm datin' twins. 178 00:08:00,948 --> 00:08:01,880 Hello, Mary. 179 00:08:03,884 --> 00:08:05,549 What are you doing at my desk? 180 00:08:07,453 --> 00:08:09,921 I'm looking for some information about you. 181 00:08:09,923 --> 00:08:11,756 About me? What's to know? 182 00:08:13,093 --> 00:08:14,592 Dick, why don't you ever talk 183 00:08:14,594 --> 00:08:16,560 about your childhood? 184 00:08:16,562 --> 00:08:18,129 How come I've never met your parents? 185 00:08:18,131 --> 00:08:20,632 Well, I told them all about you, Mary, 186 00:08:20,634 --> 00:08:22,166 and they didn't want to meet you. 187 00:08:27,040 --> 00:08:28,673 Well, what are their names? 188 00:08:28,675 --> 00:08:29,874 Where--Where are their pictures, 189 00:08:29,876 --> 00:08:31,176 some mementos? 190 00:08:31,178 --> 00:08:34,479 Uh, well... okay, Mary. 191 00:08:34,481 --> 00:08:38,082 Uh, this is my father's lucky one-dollar bill. 192 00:08:38,084 --> 00:08:39,450 And, um... 193 00:08:39,452 --> 00:08:42,920 and this pencil was given to my mother by Babe Ruth. 194 00:08:42,922 --> 00:08:45,390 See his number? Number two. 195 00:08:46,560 --> 00:08:48,059 [breaks pencil] Hey! 196 00:08:48,061 --> 00:08:50,461 I was gonna pass that on to my son, when I had one! 197 00:08:51,664 --> 00:08:53,731 You have a son! Tommy. 198 00:08:53,733 --> 00:08:55,133 Oh! Right. 199 00:08:58,238 --> 00:09:00,338 Dick, I think you've been hiding something from me, 200 00:09:00,340 --> 00:09:02,574 and I think you've been hiding it from me for 6 years. 201 00:09:02,576 --> 00:09:03,608 Oh, what makes you say that? 202 00:09:05,445 --> 00:09:07,579 I saw you turn a man into a monkey! 203 00:09:09,316 --> 00:09:10,882 Actually, it was a chimpanzee. 204 00:09:11,985 --> 00:09:13,884 And it never happened. 205 00:09:13,886 --> 00:09:16,288 That's it! No more covers! No more lies! 206 00:09:16,290 --> 00:09:19,124 I don't know who you are! I don't know what you are! 207 00:09:19,126 --> 00:09:20,591 All I know is that I-- 208 00:09:20,593 --> 00:09:23,128 I can't see you anymore. 209 00:09:23,130 --> 00:09:24,229 Good-bye, Dick. 210 00:09:26,132 --> 00:09:27,598 Mary, wait! 211 00:09:32,872 --> 00:09:34,138 Okay. 212 00:09:37,677 --> 00:09:40,078 Look, I've been wanting to tell you this for a long time. 213 00:09:41,481 --> 00:09:43,647 This is hard. 214 00:09:43,649 --> 00:09:45,116 I want to make sure I say it right. 215 00:09:45,118 --> 00:09:46,117 It's okay. 216 00:09:46,119 --> 00:09:47,418 Mary, I'm-- 217 00:09:48,955 --> 00:09:50,889 What rhymes with "shmalien"? 218 00:09:50,891 --> 00:09:52,090 Oh, forget it! 219 00:09:52,092 --> 00:09:54,792 Mary! I... Dick Solomon... 220 00:09:55,862 --> 00:09:56,794 am an alien. 221 00:09:59,332 --> 00:10:00,832 From outer space. 222 00:10:15,515 --> 00:10:16,948 [groans, coughs] 223 00:10:16,950 --> 00:10:18,249 Where am I? 224 00:10:18,251 --> 00:10:19,751 And what's going on? 225 00:10:19,753 --> 00:10:21,853 You lied so much, you passed out. 226 00:10:24,725 --> 00:10:26,391 Mary... 227 00:10:26,393 --> 00:10:27,525 it's true. 228 00:10:29,696 --> 00:10:32,930 I'm the High Commander of an exploratory mission 229 00:10:32,932 --> 00:10:35,567 that came to Earth 6 years ago 230 00:10:35,569 --> 00:10:36,834 to study mankind. 231 00:10:41,074 --> 00:10:42,540 Does your family know about this? 232 00:10:44,778 --> 00:10:46,911 We're not a family. We're a unit. 233 00:10:48,147 --> 00:10:49,847 Tommy is the information officer. 234 00:10:49,849 --> 00:10:51,649 Sally is the security officer. 235 00:10:51,651 --> 00:10:54,886 And Harry has an enormous transmitter in his head. 236 00:10:55,989 --> 00:10:58,056 Oh, that's impossible! 237 00:10:58,058 --> 00:10:59,457 Except for the Harry part. 238 00:11:03,263 --> 00:11:04,962 Open your mind. 239 00:11:06,332 --> 00:11:09,300 Think about everything you don't know about me. 240 00:11:09,302 --> 00:11:11,503 And then think about everything you do know. 241 00:11:13,373 --> 00:11:14,439 Think about how... 242 00:11:14,441 --> 00:11:17,442 every single time something happens, 243 00:11:17,444 --> 00:11:19,511 it's like I'm learning it for the first time... 244 00:11:19,513 --> 00:11:21,146 like a child. 245 00:11:21,148 --> 00:11:25,583 Mary, think about our entire 6-year relationship... 246 00:11:25,585 --> 00:11:27,952 knowing that I'm an alien. 247 00:12:01,254 --> 00:12:02,887 You are an alien. 248 00:12:04,457 --> 00:12:05,990 Yes. 249 00:12:05,992 --> 00:12:07,625 Why didn't I see this before? 250 00:12:09,062 --> 00:12:10,961 Because you're only human. 251 00:12:15,235 --> 00:12:16,701 [door opens] 252 00:12:16,703 --> 00:12:17,769 [panting] 253 00:12:17,771 --> 00:12:19,336 Don? 254 00:12:19,338 --> 00:12:21,773 What's with the police tape surrounding your house? 255 00:12:24,210 --> 00:12:26,210 I'm not in the mood for company. 256 00:12:26,212 --> 00:12:27,512 I'm a coward. 257 00:12:27,514 --> 00:12:31,983 All right. Now, you listen to me, Donald Leslie Orville. 258 00:12:31,985 --> 00:12:33,684 Ever since I have know you, 259 00:12:33,686 --> 00:12:35,185 you have gone out there every day 260 00:12:35,187 --> 00:12:37,555 and done your job, even though you're scared to death. 261 00:12:37,557 --> 00:12:40,190 There's only one word for that kind of coward. 262 00:12:40,192 --> 00:12:41,291 Brave! 263 00:12:43,230 --> 00:12:44,462 I never thought of that. 264 00:12:44,464 --> 00:12:46,530 Well, think again. 265 00:12:46,532 --> 00:12:47,699 And you know what? 266 00:12:47,701 --> 00:12:50,267 Now that you've been honest with yourself... 267 00:12:50,269 --> 00:12:52,403 you have the power 268 00:12:52,405 --> 00:12:54,839 to be the man you've always wanted to be... 269 00:12:54,841 --> 00:12:57,942 the man you deserve to be. 270 00:12:57,944 --> 00:12:59,009 The man... 271 00:13:00,213 --> 00:13:01,579 I fell in love with. 272 00:13:04,317 --> 00:13:07,151 I feel like I can go back out in the world and start again. 273 00:13:08,921 --> 00:13:10,722 I can always tape my soaps! 274 00:13:14,461 --> 00:13:15,627 Thank you, Sally. 275 00:13:15,629 --> 00:13:18,129 My pleasure. 276 00:13:18,131 --> 00:13:20,064 Now...that's my boy. 277 00:13:20,066 --> 00:13:21,032 [screams] 278 00:13:22,635 --> 00:13:24,536 What? Uh... did I poke you? 279 00:13:24,538 --> 00:13:26,437 No, it's just cold against my skin. 280 00:13:36,082 --> 00:13:37,648 So check it out, Doobie. 281 00:13:38,852 --> 00:13:40,518 I got two of everything. 282 00:13:42,622 --> 00:13:44,689 For the twins. 283 00:13:44,691 --> 00:13:46,958 I once dated twins. 284 00:13:46,960 --> 00:13:48,692 It was so confusing, 285 00:13:48,694 --> 00:13:50,261 especially when they dress alike. 286 00:13:50,263 --> 00:13:51,529 Twins dress alike? 287 00:13:52,832 --> 00:13:54,899 Well, these did. They were the Minnesota Twins. 288 00:13:56,936 --> 00:13:58,336 [Woman] Hello! 289 00:13:58,338 --> 00:14:00,871 Oh! It's 7:00. 290 00:14:00,873 --> 00:14:02,373 That must be Samantha. 291 00:14:02,375 --> 00:14:03,675 She's the posh one. 292 00:14:03,677 --> 00:14:05,643 But I think she might be the most naughty. 293 00:14:14,153 --> 00:14:15,186 [screams] [screams] 294 00:14:17,190 --> 00:14:19,290 Sam! It's you! 295 00:14:20,459 --> 00:14:21,459 You're early! 296 00:14:21,461 --> 00:14:22,860 Well, maybe a little bit. 297 00:14:22,862 --> 00:14:23,894 Is that a problem? 298 00:14:27,567 --> 00:14:28,833 No! Not at all. 299 00:14:29,903 --> 00:14:31,569 Here! Let me show you around. 300 00:14:31,571 --> 00:14:32,637 This is the living room. 301 00:14:32,639 --> 00:14:33,971 This is the kitchen. 302 00:14:33,973 --> 00:14:35,472 And this is the bathroom. Here ya go. 303 00:14:35,474 --> 00:14:37,107 [Sam yelps] Why dontcha go in there. 304 00:14:39,913 --> 00:14:42,479 Oh, great. Now I have to go to the bathroom. 305 00:14:47,587 --> 00:14:48,686 Dick? 306 00:14:49,789 --> 00:14:51,889 When you came to Earth... 307 00:14:51,891 --> 00:14:53,091 was I your first? 308 00:14:53,093 --> 00:14:54,392 Uh, no. I was. 309 00:14:57,797 --> 00:15:00,698 But you were a very distant second. Aw... 310 00:15:01,901 --> 00:15:03,401 I can't believe I'm-- 311 00:15:04,637 --> 00:15:07,137 If I told my mother I was dating an alien, 312 00:15:07,139 --> 00:15:08,238 it would kill her. 313 00:15:09,309 --> 00:15:10,308 Dick! Let's call her. 314 00:15:10,310 --> 00:15:12,876 No! No, no, no, no! Mary, no! 315 00:15:12,878 --> 00:15:15,013 Oh, I'm sorry. It's a secret. 316 00:15:15,015 --> 00:15:17,782 I'm just so excited. I have so many questions! 317 00:15:17,784 --> 00:15:19,684 Well, go ahead! 318 00:15:19,686 --> 00:15:21,219 Did you build the pyramids? 319 00:15:21,221 --> 00:15:23,388 Only the one in Las Vegas. 320 00:15:23,390 --> 00:15:24,589 What about Easter Island? 321 00:15:24,591 --> 00:15:26,791 Easter Island was a practical joke 322 00:15:26,793 --> 00:15:29,427 that got out of hand. [laughs] 323 00:15:29,429 --> 00:15:32,897 I can't believe my boyfriend's an alien! 324 00:15:35,835 --> 00:15:37,168 Dick... 325 00:15:37,170 --> 00:15:39,804 on your planet... 326 00:15:39,806 --> 00:15:40,971 how do you do it? 327 00:15:40,973 --> 00:15:43,440 Well, it's-- it's similar to Earth. 328 00:15:43,442 --> 00:15:46,410 Typically, you launch a protoplasm capsule 329 00:15:46,412 --> 00:15:47,945 into your partner's receptor port, 330 00:15:47,947 --> 00:15:50,147 and then wait for a... 331 00:15:50,149 --> 00:15:51,849 an impact summary. 332 00:15:54,254 --> 00:15:56,119 Take me, spaceman! 333 00:16:04,197 --> 00:16:07,632 I'm screwed. Sam's here early, and her sister Samantha's due any minute. 334 00:16:07,634 --> 00:16:08,999 So you're gonna go outside, 335 00:16:09,001 --> 00:16:11,168 and distract Samantha when she gets here. 336 00:16:11,170 --> 00:16:12,470 How can I do that? 337 00:16:12,472 --> 00:16:15,272 Well, shiny objects usually work for me. 338 00:16:17,109 --> 00:16:18,609 [laughs, door opens] 339 00:16:18,611 --> 00:16:19,543 [gasps] 340 00:16:21,514 --> 00:16:22,512 [shrieks] 341 00:16:22,514 --> 00:16:23,681 Samantha! 342 00:16:23,683 --> 00:16:25,350 You're here, too. 343 00:16:25,352 --> 00:16:26,484 Too? 344 00:16:26,486 --> 00:16:28,519 To...eat... 345 00:16:29,822 --> 00:16:30,989 in the kitchen... 346 00:16:30,991 --> 00:16:32,556 where people always eat. 347 00:16:32,558 --> 00:16:33,891 Not in the bathroom. 348 00:16:33,893 --> 00:16:35,059 Where they hide. 349 00:16:35,061 --> 00:16:36,027 Stay calm. 350 00:16:39,832 --> 00:16:41,299 Harry, is something wrong? 351 00:16:41,301 --> 00:16:45,102 No, I'm havin' a great time. 352 00:16:45,104 --> 00:16:46,971 And so are you. 353 00:16:46,973 --> 00:16:50,408 Now, why don't you just sit here and count to 100. 354 00:16:50,410 --> 00:16:51,775 No reason. 355 00:16:51,777 --> 00:16:53,444 Harry, where are you going? 356 00:16:53,446 --> 00:16:55,346 To check on the ham. 357 00:16:55,348 --> 00:16:57,147 It's in the bathroom. 358 00:16:57,149 --> 00:16:59,250 It's an old family recipe. 359 00:17:04,157 --> 00:17:06,623 Sam, quick, you gotta get outta here. 360 00:17:06,625 --> 00:17:09,193 Harry, I didn't see anybody. 361 00:17:09,195 --> 00:17:11,329 That's because you missed her! 362 00:17:11,331 --> 00:17:12,830 Now, come on. 363 00:17:12,832 --> 00:17:14,198 I want you to go in the bathroom 364 00:17:14,200 --> 00:17:15,833 and sneak Sam out, okay? 365 00:17:15,835 --> 00:17:19,237 I think the other one might be hotter, anyway. 366 00:17:19,239 --> 00:17:20,904 Harry? 367 00:17:20,906 --> 00:17:21,905 Yes? 368 00:17:21,907 --> 00:17:23,340 What's goin' on? 369 00:17:23,342 --> 00:17:24,541 Well, nothing. 370 00:17:24,543 --> 00:17:26,043 Let's go eat. 371 00:17:26,045 --> 00:17:28,679 Isn't the ham in the bathroom? 372 00:17:28,681 --> 00:17:30,214 Yeah, that's right. 373 00:17:30,216 --> 00:17:31,749 [knocking] 374 00:17:31,751 --> 00:17:33,951 Who's that? It's the ham. 375 00:17:33,953 --> 00:17:35,419 [knocking] 376 00:17:35,421 --> 00:17:36,421 It must be ready. 377 00:17:36,423 --> 00:17:39,557 Harry, I know somebody's in there. 378 00:17:39,559 --> 00:17:40,558 Look... 379 00:17:40,560 --> 00:17:42,527 I got a confession to make. 380 00:17:42,529 --> 00:17:45,363 I made two dates tonight. 381 00:17:45,365 --> 00:17:46,463 You did? 382 00:17:46,465 --> 00:17:48,366 Who'd you make the other date with? 383 00:17:48,368 --> 00:17:49,901 Oh, I can't tell ya. 384 00:17:49,903 --> 00:17:51,368 It's too sick. 385 00:17:53,506 --> 00:17:54,438 Hello. 386 00:17:58,845 --> 00:18:00,544 I wish you two all the luck in the world. 387 00:18:04,417 --> 00:18:07,884 Great. Now I lost Sam and Samantha. 388 00:18:09,122 --> 00:18:11,522 They took the ham! 389 00:18:14,661 --> 00:18:16,861 I have listened to what you've had to say. 390 00:18:16,863 --> 00:18:18,062 I have processed it. 391 00:18:18,064 --> 00:18:19,429 I'm not gonna change my mind. 392 00:18:19,431 --> 00:18:20,798 I'm gonna kill Albright. 393 00:18:20,800 --> 00:18:22,366 But you can't! 394 00:18:22,368 --> 00:18:23,601 Don't worry. 395 00:18:23,603 --> 00:18:25,202 I'll use the second most pain-free manner 396 00:18:25,204 --> 00:18:26,237 I can think of. 397 00:18:26,239 --> 00:18:29,206 Sally, she loves that we're aliens. 398 00:18:29,208 --> 00:18:32,009 And she loves the secret. She thinks it's sexy. 399 00:18:32,011 --> 00:18:34,778 Dick, as Security Officer, 400 00:18:34,780 --> 00:18:37,181 I have to take care of all security breaches. 401 00:18:37,183 --> 00:18:41,818 Any human who knows our true identity must die. 402 00:18:41,820 --> 00:18:45,089 Now, those are the rules, and I'm stickin' with 'em. 403 00:18:45,091 --> 00:18:46,090 Okay. 404 00:18:46,092 --> 00:18:47,225 Fine. You're right. 405 00:18:47,227 --> 00:18:48,226 Okay, that's very mature. 406 00:18:48,228 --> 00:18:49,526 Big news, Don. 407 00:18:49,528 --> 00:18:50,594 There's something you should know about Sally, 408 00:18:50,596 --> 00:18:51,628 Tommy, Harry, and me. 409 00:18:51,630 --> 00:18:52,563 Okay, fine, fine! 410 00:18:54,234 --> 00:18:55,533 I won't kill her. 411 00:18:55,535 --> 00:18:57,235 But this conversation is not over, mister. 412 00:18:57,237 --> 00:18:58,202 Thank you. 413 00:18:59,471 --> 00:19:01,738 Sally, I really took your advice to heart. 414 00:19:01,740 --> 00:19:04,341 So I went down to the station and I made some changes. 415 00:19:04,343 --> 00:19:06,844 You volunteered for the anti-gang unit? 416 00:19:06,846 --> 00:19:08,479 I'm opening a muffin shop! 417 00:19:11,283 --> 00:19:13,117 What? 418 00:19:13,119 --> 00:19:16,520 Don, that's ridiculous. You were meant to be a cop. 419 00:19:16,522 --> 00:19:17,988 Only in your dreams. 420 00:19:17,990 --> 00:19:20,958 Whenever I was at work, I was scared. 421 00:19:20,960 --> 00:19:23,293 But whenever I'm around muffins... 422 00:19:25,130 --> 00:19:26,898 not so much. 423 00:19:31,537 --> 00:19:35,606 Dick, get in here and tell Don what you were gonna tell him! 424 00:19:39,646 --> 00:19:44,882 So it turns out that Sam and Samantha were the same person. 425 00:19:44,884 --> 00:19:47,785 Why are the crazy ones always attracted to me? 426 00:19:50,289 --> 00:19:53,824 I still can't believe Don traded in his badge 427 00:19:53,826 --> 00:19:56,226 for an apron and a whisk. 428 00:19:56,228 --> 00:19:58,863 I'm just really worried he's giving up his calling. 429 00:19:58,865 --> 00:20:02,867 Now that Mary knows about us, we should invite her up here 430 00:20:02,869 --> 00:20:04,869 to muse with us about the earth. 431 00:20:04,871 --> 00:20:09,640 Oh, this day just keeps getting better and better. 432 00:20:09,642 --> 00:20:10,674 You know, I'll tell you something interesting about-- 433 00:20:10,676 --> 00:20:12,909 [sounding like space signal] 434 00:20:12,911 --> 00:20:15,579 Incoming message from the Big Giant Head. 435 00:20:15,581 --> 00:20:18,282 The Big Giant Head sends congratulations 436 00:20:18,284 --> 00:20:19,650 on a job well done. 437 00:20:19,652 --> 00:20:20,917 Nice. 438 00:20:20,919 --> 00:20:23,287 And notice of your mission's imminent cancellation. 439 00:20:23,289 --> 00:20:24,422 Cancellation? 440 00:20:24,424 --> 00:20:26,924 An inter-alien complaint has been lodged 441 00:20:26,926 --> 00:20:28,459 by Liam Neesom. 442 00:20:28,461 --> 00:20:30,694 As you know, the use of a weapon 443 00:20:30,696 --> 00:20:33,531 against another alien is a mission violation. 444 00:20:33,533 --> 00:20:34,632 He was gonna turn us into chimps! 445 00:20:34,634 --> 00:20:35,733 He did it first! 446 00:20:35,735 --> 00:20:39,503 It doesn't matter who started it! 447 00:20:39,505 --> 00:20:41,472 The Big Giant Head is telling you: 448 00:20:41,474 --> 00:20:43,841 The mission is over. 449 00:20:43,843 --> 00:20:45,076 Over? No! 450 00:20:45,078 --> 00:20:47,511 Yes...and that's final. 451 00:20:47,513 --> 00:20:50,281 You must leave by Saturday at midnight, 452 00:20:50,283 --> 00:20:52,550 when your earth bodies will expire. 453 00:20:52,552 --> 00:20:56,387 Transmission ending in 3, 2, 1-- 454 00:20:56,389 --> 00:20:57,354 [sneezes] 455 00:20:59,157 --> 00:21:00,190 What happened? 456 00:21:01,260 --> 00:21:02,693 We have to go home. 457 00:21:07,300 --> 00:21:10,233 Closed-Captioned By J.R. Media Services, Inc. Burbank, CA 32346

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.