Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,005 --> 00:00:05,537
There. Right there.
2
00:00:05,606 --> 00:00:07,106
That's where
they're putting it.
3
00:00:07,174 --> 00:00:08,673
Unbelievable!
4
00:00:08,742 --> 00:00:11,543
I know. How dare they attach
the new wing of the museum
5
00:00:11,612 --> 00:00:14,946
onto the rest of the museum.
6
00:00:15,016 --> 00:00:16,448
It's gonna block my view.
7
00:00:16,517 --> 00:00:20,319
It is literally going
to cast a shadow
on my office.
8
00:00:20,388 --> 00:00:24,322
Yeah, as opposed
to figuratively
casting a shadow?
9
00:00:25,492 --> 00:00:29,394
Yes, jerk. As opposed
to figuratively.
10
00:00:29,463 --> 00:00:31,563
No, I don't think
you see what I'm saying.
11
00:00:31,632 --> 00:00:34,099
You see, the shadow is
of course literal, unless--
12
00:00:34,167 --> 00:00:37,135
Unless it was
donated by my sister,
Renata Albright.
13
00:00:37,204 --> 00:00:39,605
Your sister? Literally?
14
00:00:39,673 --> 00:00:42,007
You never told me
you had a sister.
15
00:00:42,076 --> 00:00:43,975
Well, I don't like
to talk about her,
16
00:00:44,044 --> 00:00:47,011
only because it
reminds me of her.
17
00:00:47,081 --> 00:00:48,947
The minute she was born,
my life changed.
18
00:00:49,015 --> 00:00:50,715
She was showered
with attention.
19
00:00:50,784 --> 00:00:52,016
She was given everything.
20
00:00:52,086 --> 00:00:53,318
She was supported endlessly,
21
00:00:53,387 --> 00:00:56,054
and I had to stand by
and rinse out her things.
22
00:00:56,123 --> 00:00:57,589
Wow.
23
00:00:57,658 --> 00:01:00,092
So you're the good sister?
24
00:01:03,330 --> 00:01:06,231
Doesn't the firstborn
kind of pave the way?
25
00:01:06,300 --> 00:01:07,566
I'm sure she's grateful.
26
00:01:07,635 --> 00:01:08,967
Grateful?
27
00:01:09,036 --> 00:01:10,735
She's the smart sister,
28
00:01:10,804 --> 00:01:13,405
the successful sister,
the pretty sister.
29
00:01:13,474 --> 00:01:16,241
And every second she has,
she crams it down my throat.
30
00:01:16,310 --> 00:01:17,876
She is evil.
31
00:01:17,945 --> 00:01:20,645
Mary-berry.
32
00:01:25,853 --> 00:01:28,853
Speak of the devil--
literally!
33
00:02:10,230 --> 00:02:12,664
Kir royale for me.
Yeah, me, too.
34
00:02:12,732 --> 00:02:17,936
Oh, Mary, would you like
a carafe of anything?
35
00:02:19,473 --> 00:02:23,041
I drank at home, thank you.
36
00:02:23,110 --> 00:02:25,277
So have you married again,
37
00:02:25,345 --> 00:02:28,212
or do you not want
to discuss business?
38
00:02:29,316 --> 00:02:31,683
Oh, now, now, Mary.
39
00:02:31,751 --> 00:02:33,351
I traveled all this way
40
00:02:33,420 --> 00:02:35,820
to help your little
school's art room.
41
00:02:35,889 --> 00:02:38,089
Why can't you just
say thank you?
42
00:02:38,159 --> 00:02:39,891
Because it was
an act of hostility
43
00:02:39,960 --> 00:02:41,192
designed
to humiliate me.
44
00:02:41,262 --> 00:02:44,696
And to showcase Holland's
premier architect,
45
00:02:44,765 --> 00:02:46,765
Flim Vandercoose.
46
00:02:46,833 --> 00:02:49,267
You are so affected.
47
00:02:49,336 --> 00:02:50,268
Cultured.
48
00:02:50,337 --> 00:02:51,536
Pretentious.
Worldly.
49
00:02:51,605 --> 00:02:53,238
Face-lifted.
30.
50
00:02:53,306 --> 00:02:55,774
I hate you!
I love me!
51
00:02:57,544 --> 00:02:58,610
Uh, we're gonna regroup
52
00:02:58,679 --> 00:03:00,479
and come back
with a real zinger.
53
00:03:00,547 --> 00:03:01,513
Well, well, well.
54
00:03:01,582 --> 00:03:04,449
Aren't you
the loyal boyfriend?
55
00:03:04,517 --> 00:03:07,853
Hmm. I guess that's
something Mary has
that I don't.
56
00:03:07,922 --> 00:03:09,454
Oh, I'm loyal.
57
00:03:09,523 --> 00:03:11,623
Fiercely loyal.
58
00:03:11,692 --> 00:03:12,791
And quite cute.
59
00:03:12,859 --> 00:03:13,958
Woo-hoo-hoo-hoo!
60
00:03:16,697 --> 00:03:19,831
Hey, lady! Lady!
61
00:03:19,900 --> 00:03:21,567
You're paying
for this whole thing?
62
00:03:21,635 --> 00:03:25,136
Man, you must make
a butt-load of money
at your job.
63
00:03:25,206 --> 00:03:27,172
If you can afford
a whole new museum,
64
00:03:27,241 --> 00:03:29,207
what kind of job
is that, I wonder?
65
00:03:29,275 --> 00:03:33,711
I'm a philanthropist.
I give to worthy causes.
66
00:03:33,781 --> 00:03:35,647
Okay, I don't have this
all fleshed out,
67
00:03:35,715 --> 00:03:37,916
but here
are the bullet points.
68
00:03:37,985 --> 00:03:43,488
Children...herbal ecstasy...
and motor vehicles.
69
00:03:44,625 --> 00:03:46,191
Excuse me.
70
00:03:46,260 --> 00:03:47,526
We'll think of something.
71
00:03:47,594 --> 00:03:49,461
Oh, Dick's gonna be
so impressed.
72
00:03:49,530 --> 00:03:51,896
Dick? Dick Solomon?
73
00:03:51,965 --> 00:03:53,765
Yeah, he's our brother.
74
00:03:53,834 --> 00:03:56,468
You know, I would
like to help you.
75
00:03:56,536 --> 00:03:58,904
What about
a teen center?
76
00:03:58,972 --> 00:04:02,808
We love working with teens.
It's practically our life!
77
00:04:02,876 --> 00:04:04,109
Yes.
78
00:04:04,177 --> 00:04:07,746
I'll give you $10,000.
79
00:04:07,815 --> 00:04:09,447
Make it 10.
80
00:04:12,252 --> 00:04:14,219
She just made it 10.
81
00:04:14,288 --> 00:04:17,088
I knew she'd cave
under the pressure.
82
00:04:20,227 --> 00:04:23,027
Oh, I don't know
why I even bother!
83
00:04:23,096 --> 00:04:26,197
It's too late.
The damage has been done.
84
00:04:26,266 --> 00:04:31,036
My parents gave all
the sunblock to Renata.
85
00:04:32,739 --> 00:04:36,607
I hate what the sun
and Renata have
done to you.
86
00:04:36,677 --> 00:04:38,410
They've taken away all
your self-esteem.
87
00:04:38,479 --> 00:04:41,713
Oh, not just my self-esteem.
88
00:04:41,781 --> 00:04:45,182
Everything I have Renata wants
and eventually gets.
89
00:04:45,251 --> 00:04:47,619
And guess who's
the shiny new bauble
90
00:04:47,688 --> 00:04:50,322
she's got her
eyes on now?
91
00:04:50,391 --> 00:04:51,956
Me.
What?
92
00:04:52,025 --> 00:04:54,793
She touched my bum.
[gasps]
93
00:04:54,861 --> 00:04:55,927
I'm so sorry.
94
00:04:55,995 --> 00:04:58,763
I don't know what to do
except giggle.
95
00:04:59,833 --> 00:05:02,033
It's pathological with her.
96
00:05:02,102 --> 00:05:03,735
She has more than
I ever will,
97
00:05:03,804 --> 00:05:08,072
and now she wants...
what little I have.
98
00:05:08,141 --> 00:05:10,575
Well, she's not
going to get it,
not this time.
99
00:05:10,644 --> 00:05:13,311
She'll get it,
all right.
100
00:05:14,682 --> 00:05:17,515
What do you mean?
It's brilliant, Mary.
101
00:05:17,584 --> 00:05:21,386
We'll turn her advances
into our advantage.
102
00:05:21,454 --> 00:05:22,754
We'll stage a row
in front of her
103
00:05:22,823 --> 00:05:24,556
and pretend to be
on the outs.
104
00:05:24,624 --> 00:05:25,557
What?
105
00:05:25,625 --> 00:05:26,792
I'll seek out
her comfort,
106
00:05:26,860 --> 00:05:28,626
woo her, win her.
107
00:05:28,696 --> 00:05:30,729
And then, when
the time is right,
108
00:05:30,798 --> 00:05:32,764
I will break
her heart.
109
00:05:32,833 --> 00:05:34,499
[gasps]
110
00:05:34,568 --> 00:05:36,901
No!
Yes.
111
00:05:36,970 --> 00:05:39,971
We'll pay her back
for all the pain
she's inflicted on you.
112
00:05:40,040 --> 00:05:42,807
And there won't be
money enough in
all the world...
113
00:05:42,876 --> 00:05:44,209
to mend her.
114
00:05:45,746 --> 00:05:47,412
Oh, Dick, I'm appalled.
115
00:05:47,481 --> 00:05:48,913
Your plan is ridiculous.
116
00:05:48,982 --> 00:05:50,949
It's risky.
It's--it's horrible.
117
00:05:51,017 --> 00:05:52,250
It's positively French.
118
00:05:52,318 --> 00:05:53,852
Do it!
119
00:05:57,290 --> 00:05:59,590
Well, it took
a lot of work,
120
00:05:59,659 --> 00:06:03,728
but we sure turned
that dive into a great
place for the kids.
121
00:06:03,797 --> 00:06:05,763
Yeah. We're gonna
be late.
122
00:06:05,833 --> 00:06:06,932
Come on.
123
00:06:07,000 --> 00:06:09,400
Let's get on over
to the teen center.
124
00:06:09,469 --> 00:06:11,269
Right on.
Yeah.
125
00:06:13,207 --> 00:06:15,207
Oh, man.
126
00:06:15,275 --> 00:06:18,944
Those kids sure are lucky
to have a place like this
127
00:06:19,012 --> 00:06:21,446
to hang out for an hour
a day, huh?
128
00:06:21,514 --> 00:06:23,047
10 grand well spent.
129
00:06:23,116 --> 00:06:24,982
Yeah.
130
00:06:27,220 --> 00:06:29,187
Well, it's all about
the kids.
131
00:06:29,256 --> 00:06:31,322
Oh, yeah.
132
00:06:31,391 --> 00:06:32,490
You know, Harry,
133
00:06:32,559 --> 00:06:35,960
I cry for those kids
and their lousy role models.
134
00:06:36,029 --> 00:06:38,029
Yeah.
Hey, you know what?
135
00:06:38,098 --> 00:06:41,032
We should put
a wet bar right here
136
00:06:41,100 --> 00:06:44,902
so the kids can see
adults drinking
responsibly at work.
137
00:06:44,971 --> 00:06:46,237
That's a good idea.
138
00:06:46,306 --> 00:06:48,740
I think this
is the place.
139
00:06:48,809 --> 00:06:50,975
Uh, hi. Is this
the Renata Albright
Teen Center?
140
00:06:51,044 --> 00:06:52,510
Huh?
141
00:06:52,579 --> 00:06:55,913
Oh! Yeah, yeah.
Sure. Sure.
142
00:06:55,982 --> 00:06:57,649
Come on in!
Come on in!
143
00:06:57,718 --> 00:06:59,050
Yeah. Hey,
this is the place
144
00:06:59,119 --> 00:07:02,787
where you can
just hang out
and be yourselves.
145
00:07:02,856 --> 00:07:04,288
First lesson, sweetie.
146
00:07:04,357 --> 00:07:07,292
Um, you see that
expensive leather couch?
147
00:07:07,361 --> 00:07:08,993
Well, that's your brain.
148
00:07:09,062 --> 00:07:12,029
And you see your butt
on that couch?
149
00:07:12,098 --> 00:07:14,866
That's your brain
on drugs.
150
00:07:14,934 --> 00:07:16,468
So...
151
00:07:16,536 --> 00:07:17,769
get the hell
off my couch.
152
00:07:29,149 --> 00:07:31,015
Ahem.
153
00:07:31,084 --> 00:07:35,053
No, Mary, I do not think
this sculpture is clunky
and reductionist!
154
00:07:35,122 --> 00:07:37,522
Well, it is!
155
00:07:37,590 --> 00:07:39,724
Everything looks like
an umbrella rack to you!
156
00:07:39,792 --> 00:07:41,593
You need to develop
your eye!
157
00:07:41,661 --> 00:07:44,262
Dick, I cannot--
Cannot or will not?
158
00:07:44,331 --> 00:07:48,133
I love art, Mary.
Art touches me.
159
00:07:48,202 --> 00:07:50,902
[Dick]
But maybe you
shouldn't anymore.
160
00:07:52,139 --> 00:07:53,404
No objection here!
161
00:07:53,473 --> 00:07:55,473
Right back at you,
you frigid frump!
162
00:07:57,677 --> 00:07:59,777
Have a nice day!
You, too!
163
00:07:59,847 --> 00:08:01,646
Oh, and Mary?
164
00:08:01,715 --> 00:08:03,415
Oh!
165
00:08:03,484 --> 00:08:05,450
[whispering]
Nice touch.
166
00:08:05,519 --> 00:08:07,585
Hey. What was that?
167
00:08:12,459 --> 00:08:14,459
Ahem.
168
00:08:14,527 --> 00:08:16,527
Is everything...okay?
169
00:08:18,698 --> 00:08:20,932
No.
170
00:08:21,001 --> 00:08:23,134
Wanna talk about it?
171
00:08:23,203 --> 00:08:24,268
Really?
You wouldn't mind?
172
00:08:24,337 --> 00:08:26,204
How does Greek food sound?
173
00:08:26,272 --> 00:08:27,438
I've never had it.
174
00:08:27,508 --> 00:08:30,742
Mary is allergic
to feta.
175
00:08:33,012 --> 00:08:34,212
I know.
176
00:08:34,281 --> 00:08:35,980
[whispering]
I know.
177
00:08:39,052 --> 00:08:40,785
[fingers snapping]
178
00:08:44,024 --> 00:08:46,223
Well, Renata, you are
full of surprises.
179
00:08:46,292 --> 00:08:48,259
When you suggested
Greek food,
180
00:08:48,328 --> 00:08:51,596
I had no idea you meant...
in Greece.
181
00:08:51,665 --> 00:08:56,267
Well, darling, there
are more surprises
yet to come.
182
00:08:56,335 --> 00:08:59,370
And when you said your jet,
183
00:08:59,438 --> 00:09:03,441
I thought you were referring
to your subscription
to Jet magazine.
184
00:09:03,510 --> 00:09:06,377
Although maybe you can
still answer my questions
about Ray Charles.
185
00:09:06,446 --> 00:09:08,612
Champagne, darling?
186
00:09:08,681 --> 00:09:10,348
Champagne?
187
00:09:10,417 --> 00:09:12,650
Why, thank you.
188
00:09:12,719 --> 00:09:17,122
Renata, may I ask you
an impertinent question?
189
00:09:18,625 --> 00:09:20,759
Yes. Please do.
190
00:09:20,827 --> 00:09:22,793
Are there movies
on this flight?
191
00:09:22,863 --> 00:09:24,896
'Cause I still haven't
seen Shanghai Noon.
192
00:09:24,965 --> 00:09:26,797
[fingers snap]
193
00:09:26,866 --> 00:09:32,003
Okay, you guys,
this is a bonding exercise
with a lesson in trust.
194
00:09:32,072 --> 00:09:34,405
Now, L.J., you're gonna
stand right there.
195
00:09:34,474 --> 00:09:37,942
You're gonna fall backwards
into my arms, okay?
196
00:09:38,011 --> 00:09:40,211
I'm gonna catch you,
all right?
197
00:09:40,280 --> 00:09:41,846
Now trust me.
198
00:09:47,254 --> 00:09:50,521
Bam!
Trust no one!
199
00:09:51,991 --> 00:09:53,625
So let's share,
all right?
200
00:09:53,693 --> 00:09:55,627
Uh...you.
201
00:09:55,695 --> 00:09:57,529
What's it like at night
in your home?
202
00:09:57,597 --> 00:09:58,630
Now, be honest.
203
00:09:58,698 --> 00:09:59,931
Okay.
204
00:09:59,999 --> 00:10:02,700
Um, at night, my dad
comes home usually around 6,
205
00:10:02,769 --> 00:10:04,535
if he's not doing
a surgery.
206
00:10:04,604 --> 00:10:07,405
We all have dinner
and then we discuss
current events.
207
00:10:07,474 --> 00:10:09,307
Oh, my God.
208
00:10:10,777 --> 00:10:12,644
That sound familiar,
anyone?
209
00:10:12,712 --> 00:10:13,944
Yeah, too familiar.
210
00:10:14,013 --> 00:10:16,681
Okay, see, um, you guys
need a group.
211
00:10:16,750 --> 00:10:19,049
You can't go through
this alone.
212
00:10:19,118 --> 00:10:21,419
So we've discusses this,
and we've decided
213
00:10:21,487 --> 00:10:25,056
to divide you guys
into two different teams,
214
00:10:25,125 --> 00:10:27,158
the red team
and the blue team.
215
00:10:27,227 --> 00:10:28,927
That's right.
See, research has shown
216
00:10:28,995 --> 00:10:32,463
that it's important
to have a common "goal,"
or "enemy."
217
00:10:32,532 --> 00:10:35,900
And you two groups will
compete against each other.
218
00:10:37,270 --> 00:10:38,470
Now, within your group,
219
00:10:38,538 --> 00:10:40,538
you will become
closer than family.
220
00:10:40,607 --> 00:10:44,375
And if any of you want to drop
out from one of the groups?
221
00:10:44,444 --> 00:10:46,111
Well...
222
00:10:46,179 --> 00:10:47,512
I pity that guy.
223
00:10:51,952 --> 00:10:53,384
Yes, we'll have--
224
00:10:53,453 --> 00:10:56,086
[speaking Greek]
225
00:10:56,155 --> 00:10:57,689
Dick...
226
00:10:57,757 --> 00:10:59,290
do you speak Greek?
227
00:10:59,359 --> 00:11:00,792
[speaking Greek]
228
00:11:01,994 --> 00:11:04,862
♪♪ [Greek]
229
00:11:04,931 --> 00:11:06,530
Well, Dick...
230
00:11:06,599 --> 00:11:09,334
I don't suppose
you dance Greek.
231
00:11:33,259 --> 00:11:34,325
Ha ha!
232
00:11:34,393 --> 00:11:35,659
[yelling in Greek]
[smashes plate]
233
00:11:35,729 --> 00:11:38,096
[yelling in Greek]
[smashes plate]
234
00:11:40,466 --> 00:11:41,665
[yelling in Greek]
[smashes plate]
235
00:11:41,734 --> 00:11:44,268
[yelling in Greek]
[smashes cell phone]
236
00:11:47,174 --> 00:11:49,140
Dick, you're
spectacular!
237
00:11:49,209 --> 00:11:50,141
I know.
238
00:11:50,210 --> 00:11:51,542
Oh, are you
happy, darling?
239
00:11:51,611 --> 00:11:53,811
Are you smitten with me?
Yes!
240
00:11:53,879 --> 00:11:56,213
Then I'm very happy.
241
00:12:02,856 --> 00:12:04,121
Oh, hi, Mary.
242
00:12:04,190 --> 00:12:05,223
Dick, where have you been?
243
00:12:05,291 --> 00:12:06,857
Oh, I went to lunch
with Renata.
244
00:12:06,926 --> 00:12:08,459
I know. Three days ago.
245
00:12:08,527 --> 00:12:12,597
Well, you can't go
to Santorini without
going to Mykonos.
246
00:12:12,666 --> 00:12:14,398
You went to Greece?
Yeah.
247
00:12:14,467 --> 00:12:16,034
But, Mary, you can't stay.
248
00:12:16,102 --> 00:12:17,202
Renata will be here
any second.
249
00:12:17,270 --> 00:12:18,203
She's picking me up.
250
00:12:18,271 --> 00:12:20,405
Oh, Dick, you're
making me nervous.
251
00:12:20,473 --> 00:12:23,274
She's a very
powerful woman.
252
00:12:23,343 --> 00:12:25,310
I'm beginning not to
trust our plan anymore.
253
00:12:25,378 --> 00:12:26,810
No! But you must trust it.
254
00:12:26,880 --> 00:12:29,947
I am guiding the moth
into the flame.
255
00:12:30,016 --> 00:12:32,917
We are so close
to ensnaring Renata.
256
00:12:32,986 --> 00:12:35,220
And I am so close
to meeting Elton John.
257
00:12:35,288 --> 00:12:36,721
Ooh!
258
00:12:36,790 --> 00:12:37,722
[Renata]
Dickie!
259
00:12:37,791 --> 00:12:38,790
Oh! There she is now.
260
00:12:38,858 --> 00:12:39,890
You've gotta
get out of here.
261
00:12:39,959 --> 00:12:40,991
I don't want to leave you!
262
00:12:41,060 --> 00:12:43,160
Well then, stay...
stay and watch.
263
00:12:43,229 --> 00:12:44,329
Oh, and, Mary?
264
00:12:44,397 --> 00:12:46,531
Enjoy.
265
00:12:48,334 --> 00:12:49,266
Darling.
266
00:12:49,335 --> 00:12:51,636
There you are.
Hello.
267
00:12:51,705 --> 00:12:53,838
Well...
268
00:12:53,906 --> 00:12:56,306
this is the first time
I've ever been in your...
269
00:12:56,376 --> 00:12:58,076
bedroom.
270
00:12:58,145 --> 00:13:00,511
Physically, yes.
271
00:13:00,580 --> 00:13:03,748
But you've been here
many times...
272
00:13:03,817 --> 00:13:05,216
in here.
273
00:13:05,284 --> 00:13:07,118
[gasps]
274
00:13:07,186 --> 00:13:09,921
Oh, darling,
I have to admit
275
00:13:09,989 --> 00:13:11,322
at first I'd thought
you'd be
276
00:13:11,390 --> 00:13:16,160
just another notch on
my "piss off Mary" belt.
277
00:13:16,229 --> 00:13:19,564
But I must say...
I'm falling for you.
278
00:13:19,632 --> 00:13:22,600
If you fall,
I will catch you.
279
00:13:26,305 --> 00:13:27,772
Come on,
darling.
Let's go.
280
00:13:27,841 --> 00:13:29,907
Oh, Renata.
281
00:13:29,976 --> 00:13:31,675
Chase me.
282
00:13:34,280 --> 00:13:35,913
Oh! Perfect!
283
00:13:35,982 --> 00:13:37,581
[stuttering]
Where did you come from?
284
00:13:37,650 --> 00:13:39,950
Oh, you're good, Dick.
You're very good.
285
00:13:40,020 --> 00:13:41,986
Th--Thank you.
286
00:13:47,259 --> 00:13:49,026
Hello, Mary.
287
00:13:49,095 --> 00:13:50,595
Renata.
288
00:13:50,663 --> 00:13:52,397
I guess you've heard.
289
00:13:52,465 --> 00:13:54,365
Dick is madly in love...
290
00:13:54,434 --> 00:13:56,400
with me!
291
00:13:56,469 --> 00:13:59,070
Yes, I've heard.
292
00:13:59,139 --> 00:14:02,006
Well, if it's any
consolation,
293
00:14:02,075 --> 00:14:03,541
I'm insanely happy.
294
00:14:05,478 --> 00:14:09,246
I'm actually glad that
you fell for my boyfriend
hook, line and sinker,
295
00:14:09,315 --> 00:14:11,349
even if I had to hear it
in that fake voice.
296
00:14:11,418 --> 00:14:14,785
It's not fake!
I paid for it!
297
00:14:14,855 --> 00:14:16,354
Eurotrash!
Teacher!
298
00:14:16,422 --> 00:14:17,955
Lightbulb butt!
299
00:14:18,024 --> 00:14:20,324
Pork chop!
300
00:14:22,495 --> 00:14:24,395
Good afternoon, Mary.
301
00:14:31,971 --> 00:14:32,903
[sighs]
Well...
302
00:14:32,972 --> 00:14:33,938
if we're gonna
turn the kitchen
303
00:14:34,007 --> 00:14:34,972
into the new senior center,
304
00:14:35,041 --> 00:14:36,941
it's gonna take
a lot of elbow grease.
305
00:14:37,010 --> 00:14:38,409
Hi, everybody.
306
00:14:38,477 --> 00:14:41,746
Man, Dick, we are having
so much fun spending
Renata's money.
307
00:14:41,814 --> 00:14:42,746
Oh, good, good.
308
00:14:42,816 --> 00:14:44,381
And you must be
having a blast.
309
00:14:44,450 --> 00:14:45,917
I mean, blowing through
all her cash.
310
00:14:45,985 --> 00:14:47,919
You're not even doing it
for a good cause.
311
00:14:47,987 --> 00:14:49,186
But I am!
312
00:14:49,256 --> 00:14:51,522
I'm doing it for
a very good cause: for Mary.
313
00:14:51,591 --> 00:14:52,856
Oh, come on, Dick.
314
00:14:52,925 --> 00:14:54,858
You could have burned
Renata a long time ago,
315
00:14:54,927 --> 00:14:57,228
but you guys have even
made Thanksgiving plans.
316
00:14:57,297 --> 00:15:00,264
Well, everything was
booking up so quick in Aspen.
317
00:15:00,333 --> 00:15:01,699
My God!
What am I saying?
318
00:15:01,768 --> 00:15:03,167
This has got to stop!
319
00:15:03,236 --> 00:15:05,970
Why? This is the best
thing that's ever
happened to us.
320
00:15:06,039 --> 00:15:08,005
It's not
supposed to be for us.
321
00:15:08,074 --> 00:15:10,307
I was doing it for Mary
because I love her.
322
00:15:10,376 --> 00:15:11,575
Nothing else matters!
323
00:15:11,644 --> 00:15:13,878
I'm going over to
Renata's hotel room now,
324
00:15:13,946 --> 00:15:16,280
and I am breaking
her heart exactly
as planned.
325
00:15:16,349 --> 00:15:18,549
Harry, call the limo.
326
00:15:26,525 --> 00:15:27,891
[sighs]
327
00:15:29,228 --> 00:15:31,329
Darling! At last!
328
00:15:31,397 --> 00:15:32,764
Dick? What is it?
329
00:15:32,832 --> 00:15:36,567
Renata, there's no
easy way to say this.
330
00:15:36,636 --> 00:15:38,736
I am a ruthless man.
331
00:15:38,805 --> 00:15:42,473
That's what attracts
so many women to me and...
332
00:15:42,542 --> 00:15:44,408
and often destroys them.
333
00:15:44,477 --> 00:15:46,143
Are these my shirts
from Savile Row?
334
00:15:46,212 --> 00:15:47,411
When did they come in?
335
00:15:47,480 --> 00:15:50,014
Yesterday, but I wanted
to save them for today.
336
00:15:50,083 --> 00:15:51,682
They were here yesterday?
337
00:15:51,750 --> 00:15:54,185
Yes. But, darling,
I have something very
important to ask you.
338
00:15:54,253 --> 00:15:55,586
If the question is
"When do I want my shirts?"
339
00:15:55,655 --> 00:15:57,021
The answer is "Right now!"
340
00:15:57,090 --> 00:15:58,556
Darling, I can't wait
any longer.
341
00:15:58,624 --> 00:15:59,656
I must ask you
right now.
342
00:15:59,726 --> 00:16:01,492
What is it?
Dick...
343
00:16:01,561 --> 00:16:04,796
this last week has
been so magical.
344
00:16:04,864 --> 00:16:05,830
Well..
345
00:16:05,898 --> 00:16:07,331
will you marry me?
346
00:16:07,400 --> 00:16:08,332
Marry you?
347
00:16:08,401 --> 00:16:09,366
Oh, please say yes.
348
00:16:12,205 --> 00:16:13,637
Do you even have to ask?
349
00:16:13,707 --> 00:16:14,838
Oh!
350
00:16:17,978 --> 00:16:20,111
Okay, so it's come
to our attention
351
00:16:20,180 --> 00:16:23,448
that a fight broke out today
between the red team
and the blue team.
352
00:16:23,516 --> 00:16:25,282
That's not cool.
Not at all.
353
00:16:25,351 --> 00:16:27,485
Now, we have devised
a simple plan
354
00:16:27,553 --> 00:16:30,287
to keep this kind
of incident from
breaking out again.
355
00:16:30,357 --> 00:16:35,693
The north side of
the teen center will
belong to the reds.
356
00:16:35,762 --> 00:16:36,994
The south to the blues.
357
00:16:37,063 --> 00:16:38,462
All right,
you got that, guys?
358
00:16:38,531 --> 00:16:40,431
Now get outta here.
No more fighting--
359
00:16:40,499 --> 00:16:42,967
unless you have to defend
your turf, obviously.
360
00:16:43,036 --> 00:16:45,002
That's right.
Remember, friendship
is fleeting.
361
00:16:45,071 --> 00:16:47,672
But a tattoo?
That's forever.
362
00:16:55,815 --> 00:16:57,481
Dick! What's going on?
363
00:16:57,550 --> 00:17:00,117
You were supposed
to break her heart,
not propose.
364
00:17:00,186 --> 00:17:01,786
She proposed to me.
365
00:17:01,855 --> 00:17:04,088
I can't believe
you accepted.
366
00:17:04,156 --> 00:17:05,956
I'm beginning to think
you want to be with her.
367
00:17:06,026 --> 00:17:08,259
No! No! No, Mary,
on the contrary.
368
00:17:08,328 --> 00:17:09,827
This will be our
greatest moment.
369
00:17:09,896 --> 00:17:13,231
Being jilted at the altar
is the ultimate
in humiliation.
370
00:17:13,299 --> 00:17:17,335
Renata will be dumped
from dizzying heights
with everyone watching.
371
00:17:17,404 --> 00:17:19,870
I'm not sure even she
deserves this.
372
00:17:19,939 --> 00:17:21,105
She does, Mary.
373
00:17:21,174 --> 00:17:22,272
You know that.
374
00:17:22,341 --> 00:17:24,542
Yes, I do.
375
00:17:24,611 --> 00:17:26,610
Come along, darling.
It's time to start.
376
00:17:26,679 --> 00:17:28,112
Sit down, Mary.
377
00:17:28,181 --> 00:17:30,581
Sit and watch...
and enjoy.
378
00:17:32,118 --> 00:17:34,051
Welcome, all,
to this special day.
379
00:17:34,119 --> 00:17:36,988
Harry, whose turf
is this museum?
380
00:17:37,056 --> 00:17:38,789
Uh, the reds.
381
00:17:38,857 --> 00:17:41,125
Then what's the blue team
doing here?
382
00:17:41,194 --> 00:17:43,227
We invited them.
383
00:17:43,296 --> 00:17:44,295
Ah.
384
00:17:44,364 --> 00:17:46,196
So, Renata Albright,
385
00:17:46,265 --> 00:17:48,131
do you take Dick Solomon
to be your husband?
386
00:17:48,200 --> 00:17:49,199
Oh, I do!
387
00:17:49,268 --> 00:17:50,267
And, Dick Solomon,
388
00:17:50,336 --> 00:17:52,903
do you take Renata Albright
to be your wife?
389
00:17:54,173 --> 00:17:55,606
Of course I do!
390
00:17:57,076 --> 00:17:59,143
I now pronounce you
man and wife.
391
00:17:59,212 --> 00:18:00,410
Hold on!
Hold on! Hold on!
392
00:18:00,479 --> 00:18:02,679
Dick! Dick! Dick!
Dick! Dick! Dick! Dick! Dick!
393
00:18:02,749 --> 00:18:05,716
Oh, Mary-berry,
don't wreck this.
394
00:18:05,785 --> 00:18:09,386
No! I am not going to let
my boyfriend marry my sister.
395
00:18:09,455 --> 00:18:12,389
But he's not your
boyfriend anymore, Mary.
396
00:18:12,458 --> 00:18:13,524
He's my husband.
397
00:18:13,593 --> 00:18:15,392
Yeah, she has
a point, Mary.
398
00:18:15,461 --> 00:18:16,894
Now that I'm married,
399
00:18:16,963 --> 00:18:18,863
it's really not
quite right for us to
keep seeing each other.
400
00:18:18,932 --> 00:18:21,132
What?
Stay the course.
401
00:18:21,200 --> 00:18:23,568
When the kids are
in grad school, whammo!
402
00:18:23,636 --> 00:18:26,070
Forget it!
403
00:18:26,139 --> 00:18:27,304
Renata,
404
00:18:27,373 --> 00:18:29,940
this sham marriage was
designed to humiliate you.
405
00:18:30,009 --> 00:18:32,009
Sham?
Yes.
406
00:18:32,078 --> 00:18:34,011
But like everything else
in your charmed life,
407
00:18:34,080 --> 00:18:37,214
it turned on its head
and blew me out
of the water.
408
00:18:37,283 --> 00:18:39,750
Nice plan, Dick!
409
00:18:40,986 --> 00:18:43,621
Is this true?
You planned to hurt me?
410
00:18:43,689 --> 00:18:46,757
No, no, she's really
mischaracterizing the plan.
411
00:18:46,826 --> 00:18:48,693
It was more of a polite
wake-up call,
412
00:18:48,761 --> 00:18:52,630
segueing into a lifetime
of joy, reconciliation,
and sisterly love.
413
00:18:52,699 --> 00:18:54,131
And I'm so happy
it worked out.
414
00:18:54,200 --> 00:18:56,367
Three Musketeers!
Hands in!
415
00:18:58,538 --> 00:19:00,137
Unbelievable!
416
00:19:00,205 --> 00:19:01,772
You want him?
You've got him!
417
00:19:01,841 --> 00:19:03,507
[scoffs]
He's all yours.
418
00:19:04,577 --> 00:19:06,343
Mary! Renata!
419
00:19:06,412 --> 00:19:08,846
[knocks on door]
I have
an announcement to make.
420
00:19:08,915 --> 00:19:11,515
The red team would like to
invite the rolling blues
421
00:19:11,584 --> 00:19:14,117
out to the gazebo to have
their asses handed to them.
422
00:19:29,269 --> 00:19:31,235
What happened to all
the furniture?
423
00:19:31,304 --> 00:19:33,337
Oh, the kids.
424
00:19:33,406 --> 00:19:36,774
They were rotten
from the get-go.
425
00:19:36,842 --> 00:19:40,411
My only regret is that
we cared enough to try.
426
00:19:40,480 --> 00:19:42,713
They were animals.
427
00:19:44,784 --> 00:19:46,850
I'm here to get my things.
428
00:19:46,919 --> 00:19:48,518
Oh, hey,
you know what?
That's a good idea.
429
00:19:48,587 --> 00:19:52,823
We should go get our
old furniture back from
that homeless shelter.
430
00:19:55,094 --> 00:19:57,461
So, Mary...
431
00:19:57,529 --> 00:20:01,698
I guess that sister of yours
sort of did a number on
both of us, huh?
432
00:20:01,767 --> 00:20:03,968
I've never understood
the phrase "team of lawyers"
433
00:20:04,036 --> 00:20:07,605
until they all surrounded me
right after the wedding.
434
00:20:07,674 --> 00:20:09,506
Oh, boo-hoo.
435
00:20:09,575 --> 00:20:12,309
I bet you made out like
a bandit in the divorce.
436
00:20:12,378 --> 00:20:15,812
What did you get,
the plane or the chalet
in Gstaad?
437
00:20:15,881 --> 00:20:18,883
No, I was offered them both,
but I didn't take either.
438
00:20:18,951 --> 00:20:20,451
Oh?
No.
439
00:20:20,520 --> 00:20:23,153
No, the only thing
I insisted on, in fact,
440
00:20:23,222 --> 00:20:27,257
was Renata's promise not
to build that museum addition.
441
00:20:27,326 --> 00:20:31,829
You know, the one that
was going to cast a shadow
on your office?
442
00:20:31,898 --> 00:20:33,864
Oh, Dick...
443
00:20:33,933 --> 00:20:36,133
you planned this
all along.
444
00:20:36,201 --> 00:20:37,902
I did?
Yes!
445
00:20:37,971 --> 00:20:40,104
You wooed her,
you wed her,
446
00:20:40,173 --> 00:20:41,839
but you kept your eye
on the prize.
447
00:20:41,907 --> 00:20:43,740
We beat Renata!
448
00:20:43,810 --> 00:20:45,575
Well, Mary...
449
00:20:45,644 --> 00:20:48,813
I am a ruthless man.
450
00:20:48,881 --> 00:20:51,716
Make love to me, Dick.
451
00:20:51,784 --> 00:20:53,217
Well, all right, but...
452
00:20:53,286 --> 00:20:55,286
I warn you, I just got
divorced an hour ago.
453
00:20:55,355 --> 00:20:57,487
So you're getting me
on the rebound.
454
00:20:57,556 --> 00:21:00,624
I'll take my chance.
455
00:21:08,401 --> 00:21:11,334
Closed-Captioned By
J.R. Media Services, Inc.
Burbank, CA
33768
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.