All language subtitles for 3rd Rock from the Sun - S06E01 - Les Liaisons Dickgereuses (1080p x265 EDGE2020)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,005 --> 00:00:05,537 There. Right there. 2 00:00:05,606 --> 00:00:07,106 That's where they're putting it. 3 00:00:07,174 --> 00:00:08,673 Unbelievable! 4 00:00:08,742 --> 00:00:11,543 I know. How dare they attach the new wing of the museum 5 00:00:11,612 --> 00:00:14,946 onto the rest of the museum. 6 00:00:15,016 --> 00:00:16,448 It's gonna block my view. 7 00:00:16,517 --> 00:00:20,319 It is literally going to cast a shadow on my office. 8 00:00:20,388 --> 00:00:24,322 Yeah, as opposed to figuratively casting a shadow? 9 00:00:25,492 --> 00:00:29,394 Yes, jerk. As opposed to figuratively. 10 00:00:29,463 --> 00:00:31,563 No, I don't think you see what I'm saying. 11 00:00:31,632 --> 00:00:34,099 You see, the shadow is of course literal, unless-- 12 00:00:34,167 --> 00:00:37,135 Unless it was donated by my sister, Renata Albright. 13 00:00:37,204 --> 00:00:39,605 Your sister? Literally? 14 00:00:39,673 --> 00:00:42,007 You never told me you had a sister. 15 00:00:42,076 --> 00:00:43,975 Well, I don't like to talk about her, 16 00:00:44,044 --> 00:00:47,011 only because it reminds me of her. 17 00:00:47,081 --> 00:00:48,947 The minute she was born, my life changed. 18 00:00:49,015 --> 00:00:50,715 She was showered with attention. 19 00:00:50,784 --> 00:00:52,016 She was given everything. 20 00:00:52,086 --> 00:00:53,318 She was supported endlessly, 21 00:00:53,387 --> 00:00:56,054 and I had to stand by and rinse out her things. 22 00:00:56,123 --> 00:00:57,589 Wow. 23 00:00:57,658 --> 00:01:00,092 So you're the good sister? 24 00:01:03,330 --> 00:01:06,231 Doesn't the firstborn kind of pave the way? 25 00:01:06,300 --> 00:01:07,566 I'm sure she's grateful. 26 00:01:07,635 --> 00:01:08,967 Grateful? 27 00:01:09,036 --> 00:01:10,735 She's the smart sister, 28 00:01:10,804 --> 00:01:13,405 the successful sister, the pretty sister. 29 00:01:13,474 --> 00:01:16,241 And every second she has, she crams it down my throat. 30 00:01:16,310 --> 00:01:17,876 She is evil. 31 00:01:17,945 --> 00:01:20,645 Mary-berry. 32 00:01:25,853 --> 00:01:28,853 Speak of the devil-- literally! 33 00:02:10,230 --> 00:02:12,664 Kir royale for me. Yeah, me, too. 34 00:02:12,732 --> 00:02:17,936 Oh, Mary, would you like a carafe of anything? 35 00:02:19,473 --> 00:02:23,041 I drank at home, thank you. 36 00:02:23,110 --> 00:02:25,277 So have you married again, 37 00:02:25,345 --> 00:02:28,212 or do you not want to discuss business? 38 00:02:29,316 --> 00:02:31,683 Oh, now, now, Mary. 39 00:02:31,751 --> 00:02:33,351 I traveled all this way 40 00:02:33,420 --> 00:02:35,820 to help your little school's art room. 41 00:02:35,889 --> 00:02:38,089 Why can't you just say thank you? 42 00:02:38,159 --> 00:02:39,891 Because it was an act of hostility 43 00:02:39,960 --> 00:02:41,192 designed to humiliate me. 44 00:02:41,262 --> 00:02:44,696 And to showcase Holland's premier architect, 45 00:02:44,765 --> 00:02:46,765 Flim Vandercoose. 46 00:02:46,833 --> 00:02:49,267 You are so affected. 47 00:02:49,336 --> 00:02:50,268 Cultured. 48 00:02:50,337 --> 00:02:51,536 Pretentious. Worldly. 49 00:02:51,605 --> 00:02:53,238 Face-lifted. 30. 50 00:02:53,306 --> 00:02:55,774 I hate you! I love me! 51 00:02:57,544 --> 00:02:58,610 Uh, we're gonna regroup 52 00:02:58,679 --> 00:03:00,479 and come back with a real zinger. 53 00:03:00,547 --> 00:03:01,513 Well, well, well. 54 00:03:01,582 --> 00:03:04,449 Aren't you the loyal boyfriend? 55 00:03:04,517 --> 00:03:07,853 Hmm. I guess that's something Mary has that I don't. 56 00:03:07,922 --> 00:03:09,454 Oh, I'm loyal. 57 00:03:09,523 --> 00:03:11,623 Fiercely loyal. 58 00:03:11,692 --> 00:03:12,791 And quite cute. 59 00:03:12,859 --> 00:03:13,958 Woo-hoo-hoo-hoo! 60 00:03:16,697 --> 00:03:19,831 Hey, lady! Lady! 61 00:03:19,900 --> 00:03:21,567 You're paying for this whole thing? 62 00:03:21,635 --> 00:03:25,136 Man, you must make a butt-load of money at your job. 63 00:03:25,206 --> 00:03:27,172 If you can afford a whole new museum, 64 00:03:27,241 --> 00:03:29,207 what kind of job is that, I wonder? 65 00:03:29,275 --> 00:03:33,711 I'm a philanthropist. I give to worthy causes. 66 00:03:33,781 --> 00:03:35,647 Okay, I don't have this all fleshed out, 67 00:03:35,715 --> 00:03:37,916 but here are the bullet points. 68 00:03:37,985 --> 00:03:43,488 Children...herbal ecstasy... and motor vehicles. 69 00:03:44,625 --> 00:03:46,191 Excuse me. 70 00:03:46,260 --> 00:03:47,526 We'll think of something. 71 00:03:47,594 --> 00:03:49,461 Oh, Dick's gonna be so impressed. 72 00:03:49,530 --> 00:03:51,896 Dick? Dick Solomon? 73 00:03:51,965 --> 00:03:53,765 Yeah, he's our brother. 74 00:03:53,834 --> 00:03:56,468 You know, I would like to help you. 75 00:03:56,536 --> 00:03:58,904 What about a teen center? 76 00:03:58,972 --> 00:04:02,808 We love working with teens. It's practically our life! 77 00:04:02,876 --> 00:04:04,109 Yes. 78 00:04:04,177 --> 00:04:07,746 I'll give you $10,000. 79 00:04:07,815 --> 00:04:09,447 Make it 10. 80 00:04:12,252 --> 00:04:14,219 She just made it 10. 81 00:04:14,288 --> 00:04:17,088 I knew she'd cave under the pressure. 82 00:04:20,227 --> 00:04:23,027 Oh, I don't know why I even bother! 83 00:04:23,096 --> 00:04:26,197 It's too late. The damage has been done. 84 00:04:26,266 --> 00:04:31,036 My parents gave all the sunblock to Renata. 85 00:04:32,739 --> 00:04:36,607 I hate what the sun and Renata have done to you. 86 00:04:36,677 --> 00:04:38,410 They've taken away all your self-esteem. 87 00:04:38,479 --> 00:04:41,713 Oh, not just my self-esteem. 88 00:04:41,781 --> 00:04:45,182 Everything I have Renata wants and eventually gets. 89 00:04:45,251 --> 00:04:47,619 And guess who's the shiny new bauble 90 00:04:47,688 --> 00:04:50,322 she's got her eyes on now? 91 00:04:50,391 --> 00:04:51,956 Me. What? 92 00:04:52,025 --> 00:04:54,793 She touched my bum. [gasps] 93 00:04:54,861 --> 00:04:55,927 I'm so sorry. 94 00:04:55,995 --> 00:04:58,763 I don't know what to do except giggle. 95 00:04:59,833 --> 00:05:02,033 It's pathological with her. 96 00:05:02,102 --> 00:05:03,735 She has more than I ever will, 97 00:05:03,804 --> 00:05:08,072 and now she wants... what little I have. 98 00:05:08,141 --> 00:05:10,575 Well, she's not going to get it, not this time. 99 00:05:10,644 --> 00:05:13,311 She'll get it, all right. 100 00:05:14,682 --> 00:05:17,515 What do you mean? It's brilliant, Mary. 101 00:05:17,584 --> 00:05:21,386 We'll turn her advances into our advantage. 102 00:05:21,454 --> 00:05:22,754 We'll stage a row in front of her 103 00:05:22,823 --> 00:05:24,556 and pretend to be on the outs. 104 00:05:24,624 --> 00:05:25,557 What? 105 00:05:25,625 --> 00:05:26,792 I'll seek out her comfort, 106 00:05:26,860 --> 00:05:28,626 woo her, win her. 107 00:05:28,696 --> 00:05:30,729 And then, when the time is right, 108 00:05:30,798 --> 00:05:32,764 I will break her heart. 109 00:05:32,833 --> 00:05:34,499 [gasps] 110 00:05:34,568 --> 00:05:36,901 No! Yes. 111 00:05:36,970 --> 00:05:39,971 We'll pay her back for all the pain she's inflicted on you. 112 00:05:40,040 --> 00:05:42,807 And there won't be money enough in all the world... 113 00:05:42,876 --> 00:05:44,209 to mend her. 114 00:05:45,746 --> 00:05:47,412 Oh, Dick, I'm appalled. 115 00:05:47,481 --> 00:05:48,913 Your plan is ridiculous. 116 00:05:48,982 --> 00:05:50,949 It's risky. It's--it's horrible. 117 00:05:51,017 --> 00:05:52,250 It's positively French. 118 00:05:52,318 --> 00:05:53,852 Do it! 119 00:05:57,290 --> 00:05:59,590 Well, it took a lot of work, 120 00:05:59,659 --> 00:06:03,728 but we sure turned that dive into a great place for the kids. 121 00:06:03,797 --> 00:06:05,763 Yeah. We're gonna be late. 122 00:06:05,833 --> 00:06:06,932 Come on. 123 00:06:07,000 --> 00:06:09,400 Let's get on over to the teen center. 124 00:06:09,469 --> 00:06:11,269 Right on. Yeah. 125 00:06:13,207 --> 00:06:15,207 Oh, man. 126 00:06:15,275 --> 00:06:18,944 Those kids sure are lucky to have a place like this 127 00:06:19,012 --> 00:06:21,446 to hang out for an hour a day, huh? 128 00:06:21,514 --> 00:06:23,047 10 grand well spent. 129 00:06:23,116 --> 00:06:24,982 Yeah. 130 00:06:27,220 --> 00:06:29,187 Well, it's all about the kids. 131 00:06:29,256 --> 00:06:31,322 Oh, yeah. 132 00:06:31,391 --> 00:06:32,490 You know, Harry, 133 00:06:32,559 --> 00:06:35,960 I cry for those kids and their lousy role models. 134 00:06:36,029 --> 00:06:38,029 Yeah. Hey, you know what? 135 00:06:38,098 --> 00:06:41,032 We should put a wet bar right here 136 00:06:41,100 --> 00:06:44,902 so the kids can see adults drinking responsibly at work. 137 00:06:44,971 --> 00:06:46,237 That's a good idea. 138 00:06:46,306 --> 00:06:48,740 I think this is the place. 139 00:06:48,809 --> 00:06:50,975 Uh, hi. Is this the Renata Albright Teen Center? 140 00:06:51,044 --> 00:06:52,510 Huh? 141 00:06:52,579 --> 00:06:55,913 Oh! Yeah, yeah. Sure. Sure. 142 00:06:55,982 --> 00:06:57,649 Come on in! Come on in! 143 00:06:57,718 --> 00:06:59,050 Yeah. Hey, this is the place 144 00:06:59,119 --> 00:07:02,787 where you can just hang out and be yourselves. 145 00:07:02,856 --> 00:07:04,288 First lesson, sweetie. 146 00:07:04,357 --> 00:07:07,292 Um, you see that expensive leather couch? 147 00:07:07,361 --> 00:07:08,993 Well, that's your brain. 148 00:07:09,062 --> 00:07:12,029 And you see your butt on that couch? 149 00:07:12,098 --> 00:07:14,866 That's your brain on drugs. 150 00:07:14,934 --> 00:07:16,468 So... 151 00:07:16,536 --> 00:07:17,769 get the hell off my couch. 152 00:07:29,149 --> 00:07:31,015 Ahem. 153 00:07:31,084 --> 00:07:35,053 No, Mary, I do not think this sculpture is clunky and reductionist! 154 00:07:35,122 --> 00:07:37,522 Well, it is! 155 00:07:37,590 --> 00:07:39,724 Everything looks like an umbrella rack to you! 156 00:07:39,792 --> 00:07:41,593 You need to develop your eye! 157 00:07:41,661 --> 00:07:44,262 Dick, I cannot-- Cannot or will not? 158 00:07:44,331 --> 00:07:48,133 I love art, Mary. Art touches me. 159 00:07:48,202 --> 00:07:50,902 [Dick] But maybe you shouldn't anymore. 160 00:07:52,139 --> 00:07:53,404 No objection here! 161 00:07:53,473 --> 00:07:55,473 Right back at you, you frigid frump! 162 00:07:57,677 --> 00:07:59,777 Have a nice day! You, too! 163 00:07:59,847 --> 00:08:01,646 Oh, and Mary? 164 00:08:01,715 --> 00:08:03,415 Oh! 165 00:08:03,484 --> 00:08:05,450 [whispering] Nice touch. 166 00:08:05,519 --> 00:08:07,585 Hey. What was that? 167 00:08:12,459 --> 00:08:14,459 Ahem. 168 00:08:14,527 --> 00:08:16,527 Is everything...okay? 169 00:08:18,698 --> 00:08:20,932 No. 170 00:08:21,001 --> 00:08:23,134 Wanna talk about it? 171 00:08:23,203 --> 00:08:24,268 Really? You wouldn't mind? 172 00:08:24,337 --> 00:08:26,204 How does Greek food sound? 173 00:08:26,272 --> 00:08:27,438 I've never had it. 174 00:08:27,508 --> 00:08:30,742 Mary is allergic to feta. 175 00:08:33,012 --> 00:08:34,212 I know. 176 00:08:34,281 --> 00:08:35,980 [whispering] I know. 177 00:08:39,052 --> 00:08:40,785 [fingers snapping] 178 00:08:44,024 --> 00:08:46,223 Well, Renata, you are full of surprises. 179 00:08:46,292 --> 00:08:48,259 When you suggested Greek food, 180 00:08:48,328 --> 00:08:51,596 I had no idea you meant... in Greece. 181 00:08:51,665 --> 00:08:56,267 Well, darling, there are more surprises yet to come. 182 00:08:56,335 --> 00:08:59,370 And when you said your jet, 183 00:08:59,438 --> 00:09:03,441 I thought you were referring to your subscription to Jet magazine. 184 00:09:03,510 --> 00:09:06,377 Although maybe you can still answer my questions about Ray Charles. 185 00:09:06,446 --> 00:09:08,612 Champagne, darling? 186 00:09:08,681 --> 00:09:10,348 Champagne? 187 00:09:10,417 --> 00:09:12,650 Why, thank you. 188 00:09:12,719 --> 00:09:17,122 Renata, may I ask you an impertinent question? 189 00:09:18,625 --> 00:09:20,759 Yes. Please do. 190 00:09:20,827 --> 00:09:22,793 Are there movies on this flight? 191 00:09:22,863 --> 00:09:24,896 'Cause I still haven't seen Shanghai Noon. 192 00:09:24,965 --> 00:09:26,797 [fingers snap] 193 00:09:26,866 --> 00:09:32,003 Okay, you guys, this is a bonding exercise with a lesson in trust. 194 00:09:32,072 --> 00:09:34,405 Now, L.J., you're gonna stand right there. 195 00:09:34,474 --> 00:09:37,942 You're gonna fall backwards into my arms, okay? 196 00:09:38,011 --> 00:09:40,211 I'm gonna catch you, all right? 197 00:09:40,280 --> 00:09:41,846 Now trust me. 198 00:09:47,254 --> 00:09:50,521 Bam! Trust no one! 199 00:09:51,991 --> 00:09:53,625 So let's share, all right? 200 00:09:53,693 --> 00:09:55,627 Uh...you. 201 00:09:55,695 --> 00:09:57,529 What's it like at night in your home? 202 00:09:57,597 --> 00:09:58,630 Now, be honest. 203 00:09:58,698 --> 00:09:59,931 Okay. 204 00:09:59,999 --> 00:10:02,700 Um, at night, my dad comes home usually around 6, 205 00:10:02,769 --> 00:10:04,535 if he's not doing a surgery. 206 00:10:04,604 --> 00:10:07,405 We all have dinner and then we discuss current events. 207 00:10:07,474 --> 00:10:09,307 Oh, my God. 208 00:10:10,777 --> 00:10:12,644 That sound familiar, anyone? 209 00:10:12,712 --> 00:10:13,944 Yeah, too familiar. 210 00:10:14,013 --> 00:10:16,681 Okay, see, um, you guys need a group. 211 00:10:16,750 --> 00:10:19,049 You can't go through this alone. 212 00:10:19,118 --> 00:10:21,419 So we've discusses this, and we've decided 213 00:10:21,487 --> 00:10:25,056 to divide you guys into two different teams, 214 00:10:25,125 --> 00:10:27,158 the red team and the blue team. 215 00:10:27,227 --> 00:10:28,927 That's right. See, research has shown 216 00:10:28,995 --> 00:10:32,463 that it's important to have a common "goal," or "enemy." 217 00:10:32,532 --> 00:10:35,900 And you two groups will compete against each other. 218 00:10:37,270 --> 00:10:38,470 Now, within your group, 219 00:10:38,538 --> 00:10:40,538 you will become closer than family. 220 00:10:40,607 --> 00:10:44,375 And if any of you want to drop out from one of the groups? 221 00:10:44,444 --> 00:10:46,111 Well... 222 00:10:46,179 --> 00:10:47,512 I pity that guy. 223 00:10:51,952 --> 00:10:53,384 Yes, we'll have-- 224 00:10:53,453 --> 00:10:56,086 [speaking Greek] 225 00:10:56,155 --> 00:10:57,689 Dick... 226 00:10:57,757 --> 00:10:59,290 do you speak Greek? 227 00:10:59,359 --> 00:11:00,792 [speaking Greek] 228 00:11:01,994 --> 00:11:04,862 ♪♪ [Greek] 229 00:11:04,931 --> 00:11:06,530 Well, Dick... 230 00:11:06,599 --> 00:11:09,334 I don't suppose you dance Greek. 231 00:11:33,259 --> 00:11:34,325 Ha ha! 232 00:11:34,393 --> 00:11:35,659 [yelling in Greek] [smashes plate] 233 00:11:35,729 --> 00:11:38,096 [yelling in Greek] [smashes plate] 234 00:11:40,466 --> 00:11:41,665 [yelling in Greek] [smashes plate] 235 00:11:41,734 --> 00:11:44,268 [yelling in Greek] [smashes cell phone] 236 00:11:47,174 --> 00:11:49,140 Dick, you're spectacular! 237 00:11:49,209 --> 00:11:50,141 I know. 238 00:11:50,210 --> 00:11:51,542 Oh, are you happy, darling? 239 00:11:51,611 --> 00:11:53,811 Are you smitten with me? Yes! 240 00:11:53,879 --> 00:11:56,213 Then I'm very happy. 241 00:12:02,856 --> 00:12:04,121 Oh, hi, Mary. 242 00:12:04,190 --> 00:12:05,223 Dick, where have you been? 243 00:12:05,291 --> 00:12:06,857 Oh, I went to lunch with Renata. 244 00:12:06,926 --> 00:12:08,459 I know. Three days ago. 245 00:12:08,527 --> 00:12:12,597 Well, you can't go to Santorini without going to Mykonos. 246 00:12:12,666 --> 00:12:14,398 You went to Greece? Yeah. 247 00:12:14,467 --> 00:12:16,034 But, Mary, you can't stay. 248 00:12:16,102 --> 00:12:17,202 Renata will be here any second. 249 00:12:17,270 --> 00:12:18,203 She's picking me up. 250 00:12:18,271 --> 00:12:20,405 Oh, Dick, you're making me nervous. 251 00:12:20,473 --> 00:12:23,274 She's a very powerful woman. 252 00:12:23,343 --> 00:12:25,310 I'm beginning not to trust our plan anymore. 253 00:12:25,378 --> 00:12:26,810 No! But you must trust it. 254 00:12:26,880 --> 00:12:29,947 I am guiding the moth into the flame. 255 00:12:30,016 --> 00:12:32,917 We are so close to ensnaring Renata. 256 00:12:32,986 --> 00:12:35,220 And I am so close to meeting Elton John. 257 00:12:35,288 --> 00:12:36,721 Ooh! 258 00:12:36,790 --> 00:12:37,722 [Renata] Dickie! 259 00:12:37,791 --> 00:12:38,790 Oh! There she is now. 260 00:12:38,858 --> 00:12:39,890 You've gotta get out of here. 261 00:12:39,959 --> 00:12:40,991 I don't want to leave you! 262 00:12:41,060 --> 00:12:43,160 Well then, stay... stay and watch. 263 00:12:43,229 --> 00:12:44,329 Oh, and, Mary? 264 00:12:44,397 --> 00:12:46,531 Enjoy. 265 00:12:48,334 --> 00:12:49,266 Darling. 266 00:12:49,335 --> 00:12:51,636 There you are. Hello. 267 00:12:51,705 --> 00:12:53,838 Well... 268 00:12:53,906 --> 00:12:56,306 this is the first time I've ever been in your... 269 00:12:56,376 --> 00:12:58,076 bedroom. 270 00:12:58,145 --> 00:13:00,511 Physically, yes. 271 00:13:00,580 --> 00:13:03,748 But you've been here many times... 272 00:13:03,817 --> 00:13:05,216 in here. 273 00:13:05,284 --> 00:13:07,118 [gasps] 274 00:13:07,186 --> 00:13:09,921 Oh, darling, I have to admit 275 00:13:09,989 --> 00:13:11,322 at first I'd thought you'd be 276 00:13:11,390 --> 00:13:16,160 just another notch on my "piss off Mary" belt. 277 00:13:16,229 --> 00:13:19,564 But I must say... I'm falling for you. 278 00:13:19,632 --> 00:13:22,600 If you fall, I will catch you. 279 00:13:26,305 --> 00:13:27,772 Come on, darling. Let's go. 280 00:13:27,841 --> 00:13:29,907 Oh, Renata. 281 00:13:29,976 --> 00:13:31,675 Chase me. 282 00:13:34,280 --> 00:13:35,913 Oh! Perfect! 283 00:13:35,982 --> 00:13:37,581 [stuttering] Where did you come from? 284 00:13:37,650 --> 00:13:39,950 Oh, you're good, Dick. You're very good. 285 00:13:40,020 --> 00:13:41,986 Th--Thank you. 286 00:13:47,259 --> 00:13:49,026 Hello, Mary. 287 00:13:49,095 --> 00:13:50,595 Renata. 288 00:13:50,663 --> 00:13:52,397 I guess you've heard. 289 00:13:52,465 --> 00:13:54,365 Dick is madly in love... 290 00:13:54,434 --> 00:13:56,400 with me! 291 00:13:56,469 --> 00:13:59,070 Yes, I've heard. 292 00:13:59,139 --> 00:14:02,006 Well, if it's any consolation, 293 00:14:02,075 --> 00:14:03,541 I'm insanely happy. 294 00:14:05,478 --> 00:14:09,246 I'm actually glad that you fell for my boyfriend hook, line and sinker, 295 00:14:09,315 --> 00:14:11,349 even if I had to hear it in that fake voice. 296 00:14:11,418 --> 00:14:14,785 It's not fake! I paid for it! 297 00:14:14,855 --> 00:14:16,354 Eurotrash! Teacher! 298 00:14:16,422 --> 00:14:17,955 Lightbulb butt! 299 00:14:18,024 --> 00:14:20,324 Pork chop! 300 00:14:22,495 --> 00:14:24,395 Good afternoon, Mary. 301 00:14:31,971 --> 00:14:32,903 [sighs] Well... 302 00:14:32,972 --> 00:14:33,938 if we're gonna turn the kitchen 303 00:14:34,007 --> 00:14:34,972 into the new senior center, 304 00:14:35,041 --> 00:14:36,941 it's gonna take a lot of elbow grease. 305 00:14:37,010 --> 00:14:38,409 Hi, everybody. 306 00:14:38,477 --> 00:14:41,746 Man, Dick, we are having so much fun spending Renata's money. 307 00:14:41,814 --> 00:14:42,746 Oh, good, good. 308 00:14:42,816 --> 00:14:44,381 And you must be having a blast. 309 00:14:44,450 --> 00:14:45,917 I mean, blowing through all her cash. 310 00:14:45,985 --> 00:14:47,919 You're not even doing it for a good cause. 311 00:14:47,987 --> 00:14:49,186 But I am! 312 00:14:49,256 --> 00:14:51,522 I'm doing it for a very good cause: for Mary. 313 00:14:51,591 --> 00:14:52,856 Oh, come on, Dick. 314 00:14:52,925 --> 00:14:54,858 You could have burned Renata a long time ago, 315 00:14:54,927 --> 00:14:57,228 but you guys have even made Thanksgiving plans. 316 00:14:57,297 --> 00:15:00,264 Well, everything was booking up so quick in Aspen. 317 00:15:00,333 --> 00:15:01,699 My God! What am I saying? 318 00:15:01,768 --> 00:15:03,167 This has got to stop! 319 00:15:03,236 --> 00:15:05,970 Why? This is the best thing that's ever happened to us. 320 00:15:06,039 --> 00:15:08,005 It's not supposed to be for us. 321 00:15:08,074 --> 00:15:10,307 I was doing it for Mary because I love her. 322 00:15:10,376 --> 00:15:11,575 Nothing else matters! 323 00:15:11,644 --> 00:15:13,878 I'm going over to Renata's hotel room now, 324 00:15:13,946 --> 00:15:16,280 and I am breaking her heart exactly as planned. 325 00:15:16,349 --> 00:15:18,549 Harry, call the limo. 326 00:15:26,525 --> 00:15:27,891 [sighs] 327 00:15:29,228 --> 00:15:31,329 Darling! At last! 328 00:15:31,397 --> 00:15:32,764 Dick? What is it? 329 00:15:32,832 --> 00:15:36,567 Renata, there's no easy way to say this. 330 00:15:36,636 --> 00:15:38,736 I am a ruthless man. 331 00:15:38,805 --> 00:15:42,473 That's what attracts so many women to me and... 332 00:15:42,542 --> 00:15:44,408 and often destroys them. 333 00:15:44,477 --> 00:15:46,143 Are these my shirts from Savile Row? 334 00:15:46,212 --> 00:15:47,411 When did they come in? 335 00:15:47,480 --> 00:15:50,014 Yesterday, but I wanted to save them for today. 336 00:15:50,083 --> 00:15:51,682 They were here yesterday? 337 00:15:51,750 --> 00:15:54,185 Yes. But, darling, I have something very important to ask you. 338 00:15:54,253 --> 00:15:55,586 If the question is "When do I want my shirts?" 339 00:15:55,655 --> 00:15:57,021 The answer is "Right now!" 340 00:15:57,090 --> 00:15:58,556 Darling, I can't wait any longer. 341 00:15:58,624 --> 00:15:59,656 I must ask you right now. 342 00:15:59,726 --> 00:16:01,492 What is it? Dick... 343 00:16:01,561 --> 00:16:04,796 this last week has been so magical. 344 00:16:04,864 --> 00:16:05,830 Well.. 345 00:16:05,898 --> 00:16:07,331 will you marry me? 346 00:16:07,400 --> 00:16:08,332 Marry you? 347 00:16:08,401 --> 00:16:09,366 Oh, please say yes. 348 00:16:12,205 --> 00:16:13,637 Do you even have to ask? 349 00:16:13,707 --> 00:16:14,838 Oh! 350 00:16:17,978 --> 00:16:20,111 Okay, so it's come to our attention 351 00:16:20,180 --> 00:16:23,448 that a fight broke out today between the red team and the blue team. 352 00:16:23,516 --> 00:16:25,282 That's not cool. Not at all. 353 00:16:25,351 --> 00:16:27,485 Now, we have devised a simple plan 354 00:16:27,553 --> 00:16:30,287 to keep this kind of incident from breaking out again. 355 00:16:30,357 --> 00:16:35,693 The north side of the teen center will belong to the reds. 356 00:16:35,762 --> 00:16:36,994 The south to the blues. 357 00:16:37,063 --> 00:16:38,462 All right, you got that, guys? 358 00:16:38,531 --> 00:16:40,431 Now get outta here. No more fighting-- 359 00:16:40,499 --> 00:16:42,967 unless you have to defend your turf, obviously. 360 00:16:43,036 --> 00:16:45,002 That's right. Remember, friendship is fleeting. 361 00:16:45,071 --> 00:16:47,672 But a tattoo? That's forever. 362 00:16:55,815 --> 00:16:57,481 Dick! What's going on? 363 00:16:57,550 --> 00:17:00,117 You were supposed to break her heart, not propose. 364 00:17:00,186 --> 00:17:01,786 She proposed to me. 365 00:17:01,855 --> 00:17:04,088 I can't believe you accepted. 366 00:17:04,156 --> 00:17:05,956 I'm beginning to think you want to be with her. 367 00:17:06,026 --> 00:17:08,259 No! No! No, Mary, on the contrary. 368 00:17:08,328 --> 00:17:09,827 This will be our greatest moment. 369 00:17:09,896 --> 00:17:13,231 Being jilted at the altar is the ultimate in humiliation. 370 00:17:13,299 --> 00:17:17,335 Renata will be dumped from dizzying heights with everyone watching. 371 00:17:17,404 --> 00:17:19,870 I'm not sure even she deserves this. 372 00:17:19,939 --> 00:17:21,105 She does, Mary. 373 00:17:21,174 --> 00:17:22,272 You know that. 374 00:17:22,341 --> 00:17:24,542 Yes, I do. 375 00:17:24,611 --> 00:17:26,610 Come along, darling. It's time to start. 376 00:17:26,679 --> 00:17:28,112 Sit down, Mary. 377 00:17:28,181 --> 00:17:30,581 Sit and watch... and enjoy. 378 00:17:32,118 --> 00:17:34,051 Welcome, all, to this special day. 379 00:17:34,119 --> 00:17:36,988 Harry, whose turf is this museum? 380 00:17:37,056 --> 00:17:38,789 Uh, the reds. 381 00:17:38,857 --> 00:17:41,125 Then what's the blue team doing here? 382 00:17:41,194 --> 00:17:43,227 We invited them. 383 00:17:43,296 --> 00:17:44,295 Ah. 384 00:17:44,364 --> 00:17:46,196 So, Renata Albright, 385 00:17:46,265 --> 00:17:48,131 do you take Dick Solomon to be your husband? 386 00:17:48,200 --> 00:17:49,199 Oh, I do! 387 00:17:49,268 --> 00:17:50,267 And, Dick Solomon, 388 00:17:50,336 --> 00:17:52,903 do you take Renata Albright to be your wife? 389 00:17:54,173 --> 00:17:55,606 Of course I do! 390 00:17:57,076 --> 00:17:59,143 I now pronounce you man and wife. 391 00:17:59,212 --> 00:18:00,410 Hold on! Hold on! Hold on! 392 00:18:00,479 --> 00:18:02,679 Dick! Dick! Dick! Dick! Dick! Dick! Dick! Dick! 393 00:18:02,749 --> 00:18:05,716 Oh, Mary-berry, don't wreck this. 394 00:18:05,785 --> 00:18:09,386 No! I am not going to let my boyfriend marry my sister. 395 00:18:09,455 --> 00:18:12,389 But he's not your boyfriend anymore, Mary. 396 00:18:12,458 --> 00:18:13,524 He's my husband. 397 00:18:13,593 --> 00:18:15,392 Yeah, she has a point, Mary. 398 00:18:15,461 --> 00:18:16,894 Now that I'm married, 399 00:18:16,963 --> 00:18:18,863 it's really not quite right for us to keep seeing each other. 400 00:18:18,932 --> 00:18:21,132 What? Stay the course. 401 00:18:21,200 --> 00:18:23,568 When the kids are in grad school, whammo! 402 00:18:23,636 --> 00:18:26,070 Forget it! 403 00:18:26,139 --> 00:18:27,304 Renata, 404 00:18:27,373 --> 00:18:29,940 this sham marriage was designed to humiliate you. 405 00:18:30,009 --> 00:18:32,009 Sham? Yes. 406 00:18:32,078 --> 00:18:34,011 But like everything else in your charmed life, 407 00:18:34,080 --> 00:18:37,214 it turned on its head and blew me out of the water. 408 00:18:37,283 --> 00:18:39,750 Nice plan, Dick! 409 00:18:40,986 --> 00:18:43,621 Is this true? You planned to hurt me? 410 00:18:43,689 --> 00:18:46,757 No, no, she's really mischaracterizing the plan. 411 00:18:46,826 --> 00:18:48,693 It was more of a polite wake-up call, 412 00:18:48,761 --> 00:18:52,630 segueing into a lifetime of joy, reconciliation, and sisterly love. 413 00:18:52,699 --> 00:18:54,131 And I'm so happy it worked out. 414 00:18:54,200 --> 00:18:56,367 Three Musketeers! Hands in! 415 00:18:58,538 --> 00:19:00,137 Unbelievable! 416 00:19:00,205 --> 00:19:01,772 You want him? You've got him! 417 00:19:01,841 --> 00:19:03,507 [scoffs] He's all yours. 418 00:19:04,577 --> 00:19:06,343 Mary! Renata! 419 00:19:06,412 --> 00:19:08,846 [knocks on door] I have an announcement to make. 420 00:19:08,915 --> 00:19:11,515 The red team would like to invite the rolling blues 421 00:19:11,584 --> 00:19:14,117 out to the gazebo to have their asses handed to them. 422 00:19:29,269 --> 00:19:31,235 What happened to all the furniture? 423 00:19:31,304 --> 00:19:33,337 Oh, the kids. 424 00:19:33,406 --> 00:19:36,774 They were rotten from the get-go. 425 00:19:36,842 --> 00:19:40,411 My only regret is that we cared enough to try. 426 00:19:40,480 --> 00:19:42,713 They were animals. 427 00:19:44,784 --> 00:19:46,850 I'm here to get my things. 428 00:19:46,919 --> 00:19:48,518 Oh, hey, you know what? That's a good idea. 429 00:19:48,587 --> 00:19:52,823 We should go get our old furniture back from that homeless shelter. 430 00:19:55,094 --> 00:19:57,461 So, Mary... 431 00:19:57,529 --> 00:20:01,698 I guess that sister of yours sort of did a number on both of us, huh? 432 00:20:01,767 --> 00:20:03,968 I've never understood the phrase "team of lawyers" 433 00:20:04,036 --> 00:20:07,605 until they all surrounded me right after the wedding. 434 00:20:07,674 --> 00:20:09,506 Oh, boo-hoo. 435 00:20:09,575 --> 00:20:12,309 I bet you made out like a bandit in the divorce. 436 00:20:12,378 --> 00:20:15,812 What did you get, the plane or the chalet in Gstaad? 437 00:20:15,881 --> 00:20:18,883 No, I was offered them both, but I didn't take either. 438 00:20:18,951 --> 00:20:20,451 Oh? No. 439 00:20:20,520 --> 00:20:23,153 No, the only thing I insisted on, in fact, 440 00:20:23,222 --> 00:20:27,257 was Renata's promise not to build that museum addition. 441 00:20:27,326 --> 00:20:31,829 You know, the one that was going to cast a shadow on your office? 442 00:20:31,898 --> 00:20:33,864 Oh, Dick... 443 00:20:33,933 --> 00:20:36,133 you planned this all along. 444 00:20:36,201 --> 00:20:37,902 I did? Yes! 445 00:20:37,971 --> 00:20:40,104 You wooed her, you wed her, 446 00:20:40,173 --> 00:20:41,839 but you kept your eye on the prize. 447 00:20:41,907 --> 00:20:43,740 We beat Renata! 448 00:20:43,810 --> 00:20:45,575 Well, Mary... 449 00:20:45,644 --> 00:20:48,813 I am a ruthless man. 450 00:20:48,881 --> 00:20:51,716 Make love to me, Dick. 451 00:20:51,784 --> 00:20:53,217 Well, all right, but... 452 00:20:53,286 --> 00:20:55,286 I warn you, I just got divorced an hour ago. 453 00:20:55,355 --> 00:20:57,487 So you're getting me on the rebound. 454 00:20:57,556 --> 00:21:00,624 I'll take my chance. 455 00:21:08,401 --> 00:21:11,334 Closed-Captioned By J.R. Media Services, Inc. Burbank, CA 33768

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.