All language subtitles for 3rd Rock from the Sun - S05E14 - This Little Dick Went to Market (1080p x265 EDGE2020)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,875 --> 00:00:09,674 Sally, harry, 2 00:00:09,676 --> 00:00:11,577 Welcome to The rutherford p.D. Gym. 3 00:00:11,579 --> 00:00:13,378 Aw, this place is cool. 4 00:00:13,380 --> 00:00:15,013 Yeah, this is where We boys in blue 5 00:00:15,015 --> 00:00:17,549 Sweat and strain Day in and day out, 6 00:00:17,551 --> 00:00:18,684 Week after week, 7 00:00:18,686 --> 00:00:21,587 All so that we may better Protect and serve. 8 00:00:21,589 --> 00:00:23,622 Mm. Is it always This crowded? 9 00:00:23,624 --> 00:00:24,756 I don't know. 10 00:00:24,758 --> 00:00:26,959 I've never Been here before. 11 00:00:26,961 --> 00:00:28,093 Oh. Yo, tanner. 12 00:00:28,095 --> 00:00:29,661 Oh, you're lookin' Good, baby. 13 00:00:29,663 --> 00:00:31,263 Hey, musky. What's up, buddy? 14 00:00:31,265 --> 00:00:32,764 Nice to see you. 15 00:00:32,766 --> 00:00:34,499 Yo, big dog! What's up, baby? 16 00:00:37,004 --> 00:00:38,270 What's going on Over here? 17 00:00:38,272 --> 00:00:39,772 That's our new rookie-- 18 00:00:39,774 --> 00:00:41,407 Toughest one we've ever had. 19 00:00:41,409 --> 00:00:44,142 Oh, yeah? Well, I'd better Meet this new rookie 20 00:00:44,144 --> 00:00:45,544 And take him Down a notch 21 00:00:45,546 --> 00:00:46,879 Before his head Gets too big. 22 00:00:46,881 --> 00:00:48,213 Hey, rookie. 23 00:00:54,655 --> 00:00:55,720 Sally, this is janice, 24 00:00:55,722 --> 00:00:57,556 The newest member Of the force. 25 00:00:57,558 --> 00:00:59,424 Janice, this is my Girlfriend sally. 26 00:00:59,426 --> 00:01:00,859 Pleasure to meet you, Sally. 27 00:01:00,861 --> 00:01:02,594 Oh, no. The pleasure's All m--mercy! 28 00:01:05,565 --> 00:01:08,867 And, uh, who's This little fella? 29 00:01:09,937 --> 00:01:11,603 They call me harry. 30 00:01:13,573 --> 00:01:15,573 And I answer to it. 31 00:01:15,575 --> 00:01:16,941 Well, I wish I could stay, 32 00:01:16,943 --> 00:01:18,643 But I'm off to do My 10-mile run. 33 00:01:18,645 --> 00:01:20,578 It was nice To meet you. 34 00:01:22,482 --> 00:01:23,415 [purring] 35 00:01:25,218 --> 00:01:26,551 Stop it. 36 00:01:26,553 --> 00:01:27,719 All right. What's The deal with her, don? 37 00:01:27,721 --> 00:01:29,287 She's all show And no go. Am I right? 38 00:01:29,289 --> 00:01:30,455 Oh, anything but, sally. 39 00:01:30,457 --> 00:01:32,390 She's strong as an ox, Smart as a whip, 40 00:01:32,392 --> 00:01:34,659 And tough as a sunday Steak on thursday. 41 00:01:34,661 --> 00:01:37,162 She's like robocop. 42 00:01:37,164 --> 00:01:39,431 Oh, so she's a robot. 43 00:01:39,433 --> 00:01:41,199 That's no robot, Sally. 44 00:01:41,201 --> 00:01:43,635 Robot don't Smell that good. 45 00:02:22,409 --> 00:02:26,244 Wow. The nasdaq just exploded Another 150 points. 46 00:02:26,246 --> 00:02:27,812 Ka-ching. 47 00:02:27,814 --> 00:02:30,148 I cannot believe how well Our stocks are doing. 48 00:02:30,150 --> 00:02:32,217 2 more years of this Kind of growth, 49 00:02:32,219 --> 00:02:34,319 And we'll never have To see each other again. 50 00:02:34,321 --> 00:02:35,420 Yeah! Whoo! 51 00:02:35,422 --> 00:02:36,521 Hi, guys. 52 00:02:36,523 --> 00:02:38,223 What's all The excitement about? 53 00:02:38,225 --> 00:02:40,526 Dick, did you see what The market did today? 54 00:02:40,528 --> 00:02:43,695 Oh. Yes, they switched The canned goods to aisle 6. 55 00:02:43,697 --> 00:02:45,964 Why do you think I'm late? 56 00:02:45,966 --> 00:02:49,167 She's talking about The stock market, you idiot. 57 00:02:49,169 --> 00:02:50,636 The stock market? 58 00:02:50,638 --> 00:02:53,605 It went up 150 points. Everybody's cleaning up. 59 00:02:53,607 --> 00:02:55,574 That biotech company Doesn't know it, 60 00:02:55,576 --> 00:02:57,442 But they just bought me A new snowboard. 61 00:02:58,779 --> 00:02:59,844 And I'm doing so well, 62 00:02:59,846 --> 00:03:01,879 I just bought myself A cherry-red bass boat. 63 00:03:01,881 --> 00:03:03,381 She is a beaut. 64 00:03:03,383 --> 00:03:04,716 How are your stocks, Doing, dick? 65 00:03:04,718 --> 00:03:05,717 Uh, my stocks? 66 00:03:05,719 --> 00:03:08,787 You wish you had My stocks. 67 00:03:08,789 --> 00:03:10,122 He doesn't own Any stocks. 68 00:03:10,124 --> 00:03:11,489 You're a liar, dick. 69 00:03:11,491 --> 00:03:12,623 A liar, huh? 70 00:03:12,625 --> 00:03:14,993 Yeah, well, then, How come this liar 71 00:03:14,995 --> 00:03:16,894 Made enough money Off the stock market 72 00:03:16,896 --> 00:03:20,231 To pay for a... A 6-day trip? 73 00:03:20,233 --> 00:03:23,568 Yeah, for mary and me, To sunny cancun. 74 00:03:23,570 --> 00:03:24,869 Sunny cancun?! 75 00:03:24,871 --> 00:03:26,538 Dick, are you serious? 76 00:03:26,540 --> 00:03:27,806 Of course I'm serious. 77 00:03:27,808 --> 00:03:28,807 But now, thanks To strudwick, 78 00:03:28,809 --> 00:03:30,308 The surprise is gone. 79 00:03:30,310 --> 00:03:31,309 I'm gonna have to cancel The whole shebang. 80 00:03:31,311 --> 00:03:32,578 Oh, dick, don't do that. 81 00:03:32,580 --> 00:03:34,546 I've always dreamed of Going to the yucatan. 82 00:03:34,548 --> 00:03:36,147 Come on, mary, It's not about the trip. 83 00:03:36,149 --> 00:03:37,482 It's really about The surprise. 84 00:03:37,484 --> 00:03:38,984 No, forget the surprise. 85 00:03:38,986 --> 00:03:42,387 I mean, 6 days In sunny cancun. 86 00:03:42,389 --> 00:03:44,055 Well, if you insist. 87 00:03:44,057 --> 00:03:45,790 Oh, dick! 88 00:03:45,792 --> 00:03:49,561 Yes. 4 days In sunny cancun. 89 00:03:49,563 --> 00:03:50,561 6 days. 90 00:03:50,563 --> 00:03:52,397 That's what I said. 3 days. 91 00:03:55,536 --> 00:03:56,668 All right, tommy. 92 00:03:56,670 --> 00:04:00,338 We were lucky enough To land on earth 93 00:04:00,340 --> 00:04:02,741 In the middle of the biggest Bull market in history, 94 00:04:02,743 --> 00:04:04,443 So it's time that we Took advantage of it. 95 00:04:04,445 --> 00:04:06,778 And you expect To make enough money 96 00:04:06,780 --> 00:04:08,313 In the stock market to Take albright to cancun. 97 00:04:08,315 --> 00:04:10,849 Yeah. But if we'd found out About the stock market 98 00:04:10,851 --> 00:04:12,350 When we first Landed here, 99 00:04:12,352 --> 00:04:14,286 We would own Freakin' cancun. 100 00:04:15,589 --> 00:04:16,688 Excuse me. 101 00:04:16,690 --> 00:04:18,557 I read all about it Right after we landed. 102 00:04:18,559 --> 00:04:20,025 Well, why didn't You say anything? 103 00:04:20,027 --> 00:04:21,592 Dick, I was 13 years old. 104 00:04:21,594 --> 00:04:23,561 I wasn't obsessed With money. 105 00:04:23,563 --> 00:04:26,198 I was obsessed With boobs. 106 00:04:26,200 --> 00:04:28,433 Well, why haven't you Said anything since? 107 00:04:28,435 --> 00:04:30,302 Again, boobs. 108 00:04:30,304 --> 00:04:31,703 Come on, help me out. 109 00:04:31,705 --> 00:04:34,840 The first thing we have To do is pick some stocks. 110 00:04:34,842 --> 00:04:36,575 Whoa. That one Went up 70%. 111 00:04:36,577 --> 00:04:37,943 Wow. That must be The best one. 112 00:04:37,945 --> 00:04:39,778 We should put all Our money in there. 113 00:04:39,780 --> 00:04:41,212 But there's So many of them. 114 00:04:41,214 --> 00:04:43,181 Don't you think we should Diversify a little? 115 00:04:43,183 --> 00:04:44,315 Now, you see that, Tommy? 116 00:04:44,317 --> 00:04:46,084 That's why you'll never Get to cancun. 117 00:04:46,086 --> 00:04:47,218 I'm just saying-- 118 00:04:47,220 --> 00:04:49,153 No, let me explain. 119 00:04:49,155 --> 00:04:51,222 Let's say... 120 00:04:51,224 --> 00:04:55,994 That these eggs represent All our money. 121 00:04:55,996 --> 00:04:59,564 And these containers Represent stocks. 122 00:04:59,566 --> 00:05:00,632 I'm with you. 123 00:05:00,634 --> 00:05:02,701 Now, if one Of these stocks 124 00:05:02,703 --> 00:05:04,469 Is doing better Than all the others, 125 00:05:04,471 --> 00:05:07,271 Then we should put All our money in that stock. 126 00:05:07,273 --> 00:05:08,640 Oh, I see what You're saying. 127 00:05:08,642 --> 00:05:09,641 So we should put All of our eggs 128 00:05:09,643 --> 00:05:10,742 In one basket. 129 00:05:10,744 --> 00:05:13,445 No. We should put all our Eggs in one bucket. 130 00:05:14,581 --> 00:05:15,947 No eggs In the basket? 131 00:05:15,949 --> 00:05:18,282 Forget the basket. 132 00:05:18,284 --> 00:05:20,418 I don't know, dick. It sounds risky. 133 00:05:20,420 --> 00:05:21,886 I mean, What if we lose? 134 00:05:21,888 --> 00:05:23,321 Ah, well, but what If we win? 135 00:05:23,323 --> 00:05:25,356 Yeah, but what If we lose? 136 00:05:25,358 --> 00:05:27,992 But what if we win? 137 00:05:27,994 --> 00:05:29,928 Lo-- 138 00:05:29,930 --> 00:05:31,229 Wi-- 139 00:05:32,399 --> 00:05:33,731 Ahh! Ahh! 140 00:05:37,137 --> 00:05:38,937 [puffing] 141 00:05:43,409 --> 00:05:44,575 Hi, sally. 142 00:05:44,577 --> 00:05:48,146 Harry, when we first Landed on this planet, 143 00:05:48,148 --> 00:05:49,414 I was a fierce warrior. 144 00:05:49,416 --> 00:05:51,116 I used to Break down doors 145 00:05:51,118 --> 00:05:53,151 And beat up Auto mechanics. 146 00:05:53,153 --> 00:05:55,420 I'm still a bad-ass, Right? 147 00:05:55,422 --> 00:05:59,958 You terrify me On a daily basis. 148 00:05:59,960 --> 00:06:01,526 Yeah, I'm afraid to ask You to pass the salt. 149 00:06:01,528 --> 00:06:03,762 See? That's what I thought. 150 00:06:03,764 --> 00:06:05,196 So then there's No doubt 151 00:06:05,198 --> 00:06:07,699 That I'm still the toughest Woman in rutherford, right? 152 00:06:07,701 --> 00:06:09,768 Well, actually... 153 00:06:09,770 --> 00:06:13,604 Janice could Kick your butt. 154 00:06:13,606 --> 00:06:15,941 You're just saying that 'cause you have a crush on her. 155 00:06:15,943 --> 00:06:17,142 I have a crush on her 156 00:06:17,144 --> 00:06:19,378 Because she can Kick your butt. 157 00:06:19,380 --> 00:06:20,746 Oh, yeah? Yeah. 158 00:06:20,748 --> 00:06:22,547 Well, let me tell you Something, little buddy. 159 00:06:22,549 --> 00:06:24,415 There's only one person Who could kick my butt, 160 00:06:24,417 --> 00:06:25,783 And that is me. 161 00:06:29,589 --> 00:06:30,922 Oh. 162 00:06:30,924 --> 00:06:33,425 Hello, janice. 163 00:06:33,427 --> 00:06:35,127 I bet you can't Catch me. 164 00:06:35,129 --> 00:06:36,728 Ooh! 165 00:06:36,730 --> 00:06:37,795 Uh-oh. 166 00:06:37,797 --> 00:06:39,231 Whooh. 167 00:06:40,967 --> 00:06:42,667 [purring] 168 00:06:45,806 --> 00:06:47,105 So, are you ready, Tommy? 169 00:06:47,107 --> 00:06:48,773 I am ready, dick. All right. 170 00:06:48,775 --> 00:06:50,441 All we have to do Is hit the return key, 171 00:06:50,443 --> 00:06:51,843 And the order will Go right in. 172 00:06:51,845 --> 00:06:52,844 All right. I'll press it. 173 00:06:52,846 --> 00:06:53,845 No. I wanna Press it. 174 00:06:53,847 --> 00:06:54,846 I'd really like To press it. 175 00:06:54,848 --> 00:06:55,847 Let me press it. 176 00:06:55,849 --> 00:06:56,848 I wanna press it. 177 00:06:56,850 --> 00:06:57,882 I'm the ranking-- 178 00:06:57,884 --> 00:06:59,384 Ok, all right. We'll Press it together. 179 00:06:59,386 --> 00:07:01,353 All right. Ok. 180 00:07:01,355 --> 00:07:03,722 And... And... 181 00:07:03,724 --> 00:07:05,490 Yes! We're in. Yeah! 182 00:07:05,492 --> 00:07:06,792 Congratulations, tommy. 183 00:07:06,794 --> 00:07:09,861 We just bought 100 shares Of eversoll, incorporated. 184 00:07:09,863 --> 00:07:11,863 That felt so good. That felt great. 185 00:07:11,865 --> 00:07:13,531 It sure did, tommy. It sure did. 186 00:07:13,533 --> 00:07:14,765 What do you think We should do now? 187 00:07:14,767 --> 00:07:17,235 I think we should just Sit back, relax, 188 00:07:17,237 --> 00:07:18,969 And let the money Work for us. 189 00:07:18,971 --> 00:07:20,571 There's no use worrying About everything. 190 00:07:20,573 --> 00:07:22,974 Yeah, you're Absolutely right. 191 00:07:22,976 --> 00:07:26,111 I'm gonna go out and get Myself a sandwich. 192 00:07:26,113 --> 00:07:27,612 I'm meeting Some friends. 193 00:07:27,614 --> 00:07:28,613 Ok. Take care. 194 00:07:28,615 --> 00:07:29,547 Bye-bye. 195 00:07:38,125 --> 00:07:39,491 Where's it at? 196 00:07:39,493 --> 00:07:40,492 We're up 1/8! 197 00:07:40,494 --> 00:07:41,493 We're brilliant! Yeah! 198 00:07:41,495 --> 00:07:42,427 Yeah! 199 00:07:46,499 --> 00:07:48,132 Oh, sally, what A pleasant surprise. 200 00:07:48,134 --> 00:07:50,101 Later, hon. I'm here To see janice. 201 00:07:50,103 --> 00:07:51,102 Hi, sally. 202 00:07:51,104 --> 00:07:52,971 Hey. 203 00:07:52,973 --> 00:07:54,171 Pee wee. 204 00:07:54,173 --> 00:07:56,207 Don't you look Nice today. 205 00:07:56,209 --> 00:07:57,675 Well, thank you. 206 00:07:57,677 --> 00:08:00,878 And may I say that The color of your uniform 207 00:08:00,880 --> 00:08:02,647 Really brings out Your lats. 208 00:08:04,117 --> 00:08:05,450 It actually does. 209 00:08:05,452 --> 00:08:06,952 Hey, janice, You know what? 210 00:08:06,954 --> 00:08:09,054 You have arms, And I have arms. 211 00:08:09,056 --> 00:08:11,656 What do you say we pit 'em against each other 212 00:08:11,658 --> 00:08:13,224 In a test of strength? 213 00:08:13,226 --> 00:08:14,659 You mean, like Arm-wrestling? 214 00:08:14,661 --> 00:08:16,394 No. Like this. 215 00:08:16,396 --> 00:08:17,996 Come on, It'll be fun. 216 00:08:17,998 --> 00:08:20,064 Well, ok. 217 00:08:20,066 --> 00:08:21,532 Hey, hey, hey, hey! 218 00:08:21,534 --> 00:08:22,534 You can't arm-wrestle 219 00:08:22,536 --> 00:08:23,535 In the middle of A police station. 220 00:08:23,537 --> 00:08:24,636 Why not? 221 00:08:24,638 --> 00:08:26,304 The boys haven't gotten Their bets in yet. 222 00:08:29,442 --> 00:08:30,675 This is so silly. 223 00:08:30,677 --> 00:08:32,343 I know. It's crazy. 224 00:08:32,345 --> 00:08:33,778 I wanna see her bleed. 225 00:08:33,780 --> 00:08:35,246 Oh, I know You'll do great. 226 00:08:37,384 --> 00:08:38,483 Ahem! 227 00:08:40,053 --> 00:08:41,353 Ready... 228 00:08:41,355 --> 00:08:43,054 And... 229 00:08:43,056 --> 00:08:44,121 Begin. 230 00:08:46,125 --> 00:08:47,392 You weren't ready, Were you? 231 00:08:47,394 --> 00:08:48,493 No, no, no. I wasn't ready. 232 00:08:48,495 --> 00:08:50,862 I wasn't anywhere Near ready. 233 00:08:50,864 --> 00:08:52,463 Maybe we should try it On a 3-count. 234 00:08:52,465 --> 00:08:54,132 Hey, that's A great idea, janice. 235 00:08:54,134 --> 00:08:55,433 Let's do that. Ok. 236 00:08:55,435 --> 00:08:57,269 Ready? 237 00:08:59,072 --> 00:09:00,371 One... 238 00:09:02,108 --> 00:09:03,675 2... 239 00:09:03,677 --> 00:09:04,609 3. 240 00:09:07,180 --> 00:09:08,380 Did I do that Wrong again? 241 00:09:08,382 --> 00:09:09,914 Yeah. You see, You went on 3, 242 00:09:09,916 --> 00:09:11,750 And I thought we were Going after 3. 243 00:09:11,752 --> 00:09:12,884 Jeez, I'm sorry, sally. 244 00:09:12,886 --> 00:09:15,153 No, no. It's ok, sweetie. You'll get it. 245 00:09:15,155 --> 00:09:17,389 Now this time, on 3. Ok? 246 00:09:17,391 --> 00:09:20,191 All right. 247 00:09:20,193 --> 00:09:21,192 On 3. 248 00:09:21,194 --> 00:09:22,193 Ok. 249 00:09:22,195 --> 00:09:24,162 Ok. 250 00:09:24,164 --> 00:09:26,798 One... 251 00:09:26,800 --> 00:09:29,034 2... 252 00:09:29,036 --> 00:09:30,035 3. 253 00:09:30,037 --> 00:09:30,969 Agh! 254 00:09:33,473 --> 00:09:35,340 Sally, I am so sorry. 255 00:09:35,342 --> 00:09:36,841 Yeah, well, that, uh... 256 00:09:36,843 --> 00:09:40,411 That whole counting thing, It's tripping you up. 257 00:09:40,413 --> 00:09:42,447 So...Just give me a call 258 00:09:42,449 --> 00:09:44,181 When you figure out How to count. 259 00:09:47,420 --> 00:09:49,153 Hey, harry. 260 00:09:49,155 --> 00:09:50,555 Where you goin'' 261 00:09:50,557 --> 00:09:52,490 Well, that's For me to know 262 00:09:52,492 --> 00:09:54,626 And for you To find out. 263 00:09:56,129 --> 00:09:58,128 Please find out. 264 00:10:03,670 --> 00:10:06,438 Cancun is for lovers, Mary. 265 00:10:06,440 --> 00:10:08,606 I want you to buy Anything you like, 266 00:10:08,608 --> 00:10:11,676 No matter how ridiculously Overpriced or frivolous. 267 00:10:11,678 --> 00:10:12,677 Are you sure? 268 00:10:12,679 --> 00:10:13,678 Oh, absolutely. 269 00:10:13,680 --> 00:10:15,579 My stock was at 38 This morning 270 00:10:15,581 --> 00:10:17,749 And according to My nifty new pager, 271 00:10:17,751 --> 00:10:20,118 It's already Jumped up to 44. 272 00:10:20,120 --> 00:10:21,452 Well, in that case, 273 00:10:21,454 --> 00:10:22,453 I'll go check out The swimsuits. 274 00:10:22,455 --> 00:10:23,587 Oh, and, uh... 275 00:10:23,589 --> 00:10:25,490 While you're At it, darling, 276 00:10:25,492 --> 00:10:26,891 Why don't you Pick us up 277 00:10:26,893 --> 00:10:30,061 A pair of those Matching sarongs. 278 00:10:30,063 --> 00:10:33,264 Uh. And get us a couple That don't match. 279 00:10:33,266 --> 00:10:34,833 Ok. 280 00:10:36,769 --> 00:10:38,736 Oh, my god. 42. 281 00:10:38,738 --> 00:10:40,939 Where did 44 go? 282 00:10:40,941 --> 00:10:42,073 Wait a minute. 283 00:10:42,075 --> 00:10:44,508 It's back down to 38. 284 00:10:44,510 --> 00:10:46,677 Do you think This is real silk? 285 00:10:46,679 --> 00:10:47,678 It can't be. 286 00:10:47,680 --> 00:10:49,881 Nah. I didn't Think so. 287 00:10:49,883 --> 00:10:52,116 I wonder if I Should get this 288 00:10:52,118 --> 00:10:53,117 In a 6 or an 8. 289 00:10:53,119 --> 00:10:54,252 Higher. Go higher. 290 00:10:54,254 --> 00:10:56,420 Ok. A 10. 291 00:10:56,422 --> 00:10:58,957 Can I get away With a mesh middle? 292 00:10:58,959 --> 00:11:00,491 Oh, god! No! 293 00:11:08,802 --> 00:11:10,367 Tommy. 294 00:11:10,369 --> 00:11:12,470 Tommy, did you See this? 295 00:11:15,675 --> 00:11:17,108 We lost everything, Dick. 296 00:11:17,110 --> 00:11:18,242 But why? 297 00:11:18,244 --> 00:11:19,777 How did it happen, Tommy? 298 00:11:19,779 --> 00:11:21,512 What made the stock Go down? 299 00:11:21,514 --> 00:11:22,914 Well, that's The funny thing. 300 00:11:22,916 --> 00:11:24,482 It was just a little Rumor, see? 301 00:11:24,484 --> 00:11:25,483 A rumor? 302 00:11:25,485 --> 00:11:27,585 They reported it On cnn. 303 00:11:27,587 --> 00:11:28,753 Said the company Had a little problem 304 00:11:28,755 --> 00:11:30,421 With overspending. 305 00:11:30,423 --> 00:11:32,690 Overspending. 306 00:11:32,692 --> 00:11:34,558 But a rumor can't do That much harm, can it? 307 00:11:34,560 --> 00:11:35,727 Oh, a rumor? 308 00:11:35,729 --> 00:11:37,161 No. It can just Turn a sweet girl 309 00:11:37,163 --> 00:11:39,897 Into a whore and a rich Man into a pauper! 310 00:11:39,899 --> 00:11:42,166 Well, we're not Down yet. 311 00:11:42,168 --> 00:11:44,269 If one rumor can Send our stock tumbling, 312 00:11:44,271 --> 00:11:45,770 Then another one can Bring it back up again. 313 00:11:45,772 --> 00:11:46,871 Follow my lead. 314 00:11:51,844 --> 00:11:55,480 Now, tom, keep this Close to your chest, 315 00:11:55,482 --> 00:11:59,216 But I heard a rumor About eversoll, inc. 316 00:11:59,218 --> 00:12:00,618 Eversoll, inc.? 317 00:12:00,620 --> 00:12:02,086 Isn't that A small company 318 00:12:02,088 --> 00:12:03,755 That manufactures Toasters? 319 00:12:03,757 --> 00:12:04,756 That's right. 320 00:12:04,758 --> 00:12:06,023 Toasters. 321 00:12:06,025 --> 00:12:07,024 Wow-wee! 322 00:12:07,026 --> 00:12:08,225 That is cutting-edge Technology. 323 00:12:08,227 --> 00:12:10,294 That's right, But here's the big news. 324 00:12:10,296 --> 00:12:12,696 Rumor has it that The average chinese person 325 00:12:12,698 --> 00:12:15,099 Is eating more toast Than ever. 326 00:12:15,101 --> 00:12:16,967 It's the hip new food. 327 00:12:16,969 --> 00:12:20,004 Rice is out, And toast is in. 328 00:12:20,006 --> 00:12:21,206 Toast, eh? 329 00:12:21,208 --> 00:12:22,874 So that means That the chinese 330 00:12:22,876 --> 00:12:24,875 Will be buying toasters Up the ying-yang. 331 00:12:24,877 --> 00:12:27,378 And that means that We'll be buying eversoll 332 00:12:27,380 --> 00:12:29,613 Up the ying-yang. 333 00:12:29,615 --> 00:12:31,716 Eversoll! 334 00:12:31,718 --> 00:12:33,250 Solomon! 335 00:12:33,252 --> 00:12:34,585 What are you doing? 336 00:12:34,587 --> 00:12:35,886 Vincent, judith. 337 00:12:35,888 --> 00:12:38,255 Oh, gosh, I hope you didn't Hear what I just said. 338 00:12:38,257 --> 00:12:40,558 I'm trying not to give You two a hot stock tip. 339 00:12:40,560 --> 00:12:41,625 Yeah, so are You interested, 340 00:12:41,627 --> 00:12:42,626 Or aren't you? 341 00:12:42,628 --> 00:12:43,928 Oh, please. If I haven't seen 342 00:12:43,930 --> 00:12:45,329 A detailed description Of a company's financials, 343 00:12:45,331 --> 00:12:46,663 I don't want To own it. 344 00:12:46,665 --> 00:12:48,699 I'm not asking you To own it, you thick-head. 345 00:12:48,701 --> 00:12:50,901 I just need you To buy some stock. 346 00:12:50,903 --> 00:12:53,804 That's what happens when you Buy stock, you thick-head. 347 00:12:53,806 --> 00:12:55,506 You own a piece Of the company. 348 00:12:55,508 --> 00:12:56,507 You're kidding. 349 00:12:56,509 --> 00:12:57,875 Duh! 350 00:13:03,049 --> 00:13:04,682 Hey, sally. 351 00:13:04,684 --> 00:13:06,751 Harry, what's Happened to me? 352 00:13:06,753 --> 00:13:08,820 Still thinking About janice, huh? 353 00:13:08,822 --> 00:13:10,388 Yeah. Me, too. 354 00:13:10,390 --> 00:13:11,890 I've always been Stronger 355 00:13:11,892 --> 00:13:14,058 Than anyone I've ever known. 356 00:13:14,060 --> 00:13:16,594 It's the most important Thing to me. 357 00:13:16,596 --> 00:13:18,663 Somehow, I lost my edge. 358 00:13:18,665 --> 00:13:20,899 She made me fall In love with her. 359 00:13:20,901 --> 00:13:22,934 My assignment On this mission 360 00:13:22,936 --> 00:13:24,803 Is to protect The unit, but... 361 00:13:24,805 --> 00:13:27,405 I am powerless Against her. 362 00:13:27,407 --> 00:13:29,207 She's a voodoo mama. 363 00:13:32,612 --> 00:13:34,578 I'm a soldier, Damn it. 364 00:13:34,580 --> 00:13:36,414 This is Unacceptable. 365 00:13:36,416 --> 00:13:39,217 I wonder If she sleeps naked... 366 00:13:39,219 --> 00:13:41,319 Commando-style. 367 00:13:42,422 --> 00:13:44,588 I have To destroy her. 368 00:13:44,590 --> 00:13:47,826 If I can't... 369 00:13:47,828 --> 00:13:50,128 I don't deserve To be here. 370 00:13:51,364 --> 00:13:55,333 I bet I could climb her Like a tree. 371 00:13:55,335 --> 00:13:58,369 I'd be like a 5-year-old At disneyland. 372 00:14:02,842 --> 00:14:05,510 [elevator bell dings] 373 00:14:07,914 --> 00:14:09,346 [doors close] 374 00:14:10,917 --> 00:14:12,049 All right, tommy, 375 00:14:12,051 --> 00:14:13,751 As owners Of eversoll, inc, 376 00:14:13,753 --> 00:14:15,386 We must find a way to Cut the overspending 377 00:14:15,388 --> 00:14:17,021 That is bringing this Company to its knees 378 00:14:17,023 --> 00:14:18,756 And keeping me from Going to sunny cancun. 379 00:14:18,758 --> 00:14:20,090 Let's trim the fat. 380 00:14:20,092 --> 00:14:21,325 To the bone. 381 00:14:21,327 --> 00:14:22,927 [ding] 382 00:14:22,929 --> 00:14:24,428 Is this the right floor? 383 00:14:24,430 --> 00:14:25,863 Who cares? 384 00:14:28,367 --> 00:14:30,701 Hey. What are you doing Lollygagging about? 385 00:14:30,703 --> 00:14:31,869 Lollygagger. 386 00:14:31,871 --> 00:14:33,604 You. Get off the phone. 387 00:14:33,606 --> 00:14:34,805 See me in my office. 388 00:14:34,807 --> 00:14:36,774 Get him an office. 389 00:14:36,776 --> 00:14:39,877 Hey. I notice you're all Drinking from separate cups. 390 00:14:39,879 --> 00:14:41,946 One cup per group. 391 00:14:41,948 --> 00:14:43,581 We're trying to run A business here. 392 00:14:43,583 --> 00:14:45,750 Not a water-drinking Factory. 393 00:14:45,752 --> 00:14:48,719 What is with all The computers in here? 394 00:14:48,721 --> 00:14:50,721 Hasn't anybody heard Of an abacus? 395 00:14:52,325 --> 00:14:54,192 Hey, you. Walk with me. 396 00:14:54,194 --> 00:14:55,593 What do you Do here? 397 00:14:55,595 --> 00:14:56,827 I'm the vp In charge of marketing. 398 00:14:56,829 --> 00:14:58,029 Enjoying yourself? 399 00:14:58,031 --> 00:14:59,297 Oh, yeah. I love the work. 400 00:14:59,299 --> 00:15:01,065 The hours are great, And the day care 401 00:15:01,067 --> 00:15:02,066 Is really convenient. 402 00:15:02,068 --> 00:15:03,134 You hear that, Tommy? 403 00:15:03,136 --> 00:15:04,135 I sure do, dick. 404 00:15:04,137 --> 00:15:05,136 Shut down the day care, 405 00:15:05,138 --> 00:15:06,137 Make this guy Work weekends, 406 00:15:06,139 --> 00:15:07,138 And then fire him. 407 00:15:07,140 --> 00:15:08,806 No one has this much Fun on my dime. 408 00:15:08,808 --> 00:15:10,074 [stammering] 409 00:15:11,577 --> 00:15:12,576 What are these, Paintings? 410 00:15:12,578 --> 00:15:13,978 You don't need art To run a business. 411 00:15:13,980 --> 00:15:14,979 Sell! Sell! Sell! 412 00:15:14,981 --> 00:15:15,980 Hey, you can't Go in there. 413 00:15:15,982 --> 00:15:17,481 There's a board meeting In session. 414 00:15:17,483 --> 00:15:18,616 Without calling me? 415 00:15:18,618 --> 00:15:20,151 You're fired. 416 00:15:20,153 --> 00:15:21,585 I'll say it again. This doesn't fly. 417 00:15:21,587 --> 00:15:22,987 I want to see Earnings-- 418 00:15:22,989 --> 00:15:24,321 Who the hell Are you? 419 00:15:24,323 --> 00:15:26,858 I'll take this chair, If you don't mind. 420 00:15:26,860 --> 00:15:28,359 So, where were we? 421 00:15:28,361 --> 00:15:29,360 Cost cutting. 422 00:15:29,362 --> 00:15:30,494 That's right. 423 00:15:30,496 --> 00:15:31,829 I've gone over the numbers A million times, 424 00:15:31,831 --> 00:15:33,464 And I still don't see How you can justify 425 00:15:33,466 --> 00:15:36,067 Spending that much money For a table this long. 426 00:15:36,069 --> 00:15:37,068 Feedback? 427 00:15:37,070 --> 00:15:39,237 Yeah. Who are you? 428 00:15:39,239 --> 00:15:40,671 Who are you? Bob gander. 429 00:15:40,673 --> 00:15:42,173 Hi, bob. You're fired. 430 00:15:42,175 --> 00:15:43,808 As a matter of fact, You're all fired. 431 00:15:43,810 --> 00:15:45,843 Now just a second. You can't fire me. 432 00:15:45,845 --> 00:15:46,844 I'm john eversoll, 433 00:15:46,846 --> 00:15:47,845 President Of this company, 434 00:15:47,847 --> 00:15:49,647 And just who do you Think you are? 435 00:15:49,649 --> 00:15:52,216 I am the noble Stockholder. 436 00:15:52,218 --> 00:15:54,418 It is I who paid For your desk. 437 00:15:54,420 --> 00:15:56,620 It is I who bought This office building. 438 00:15:56,622 --> 00:15:57,889 And without My investment dollars, 439 00:15:57,891 --> 00:15:59,390 You would have nothing. 440 00:15:59,392 --> 00:16:02,326 Am I your boss? No. I am your god. 441 00:16:03,763 --> 00:16:05,596 Tommy, how's Our stock doing? 442 00:16:05,598 --> 00:16:07,098 It dropped a point. 443 00:16:07,100 --> 00:16:08,599 Oh, yeah? You're fired. 444 00:16:08,601 --> 00:16:09,600 Excuse me?! 445 00:16:09,602 --> 00:16:11,102 Eversoll: get them Out of here. 446 00:16:11,104 --> 00:16:12,736 Wait. Do we need 2 security guards? 447 00:16:12,738 --> 00:16:14,238 I don't think so. 448 00:16:14,240 --> 00:16:15,873 Fire them both And get one big one. 449 00:16:27,253 --> 00:16:28,819 There you are. 450 00:16:30,189 --> 00:16:32,390 Hey, sally. Good to see you. 451 00:16:32,392 --> 00:16:33,725 Not for long. 452 00:16:37,363 --> 00:16:38,362 What are you doing? 453 00:16:38,364 --> 00:16:40,497 What am I doing? What am I doing? 454 00:16:40,499 --> 00:16:42,566 I'm taking you on, I'm taking you down, 455 00:16:42,568 --> 00:16:44,501 And I'm taking You out, baby. 456 00:16:44,503 --> 00:16:46,003 You are about To become 457 00:16:46,005 --> 00:16:49,106 A stain And a memory! 458 00:16:52,679 --> 00:16:54,044 Sally, Don't do this. 459 00:16:54,046 --> 00:16:56,046 Aw. What are you Afraid of? 460 00:16:56,048 --> 00:16:58,148 You afraid someone's gonna Knock you off your perch, huh? 461 00:16:58,150 --> 00:17:03,087 Prepare to die! 462 00:17:08,895 --> 00:17:12,029 Can I go one week Without hearing that? 463 00:17:13,366 --> 00:17:15,499 What? 464 00:17:15,501 --> 00:17:18,603 Why is everyone always Trying to take me on? 465 00:17:18,605 --> 00:17:21,839 There's a person Inside of me. 466 00:17:21,841 --> 00:17:24,641 I know what You're trying to do. 467 00:17:24,643 --> 00:17:26,276 You're trying To soften me up 468 00:17:26,278 --> 00:17:27,878 Before you go In for the kill, 469 00:17:27,880 --> 00:17:28,946 But it ain't Gonna happen. 470 00:17:28,948 --> 00:17:31,315 You are going down. 471 00:17:31,317 --> 00:17:33,884 [crying] 472 00:17:33,886 --> 00:17:34,918 Hey. 473 00:17:36,922 --> 00:17:38,355 Hey, no crying. 474 00:17:39,992 --> 00:17:41,726 Illegal move. 475 00:17:43,829 --> 00:17:45,996 I'm sorry. It's just... 476 00:17:47,333 --> 00:17:51,335 Everyone always sees me As this tough warrior... 477 00:17:52,705 --> 00:17:54,738 But I'm a woman, 478 00:17:54,740 --> 00:17:58,142 And I'm soft inside. 479 00:17:58,144 --> 00:18:00,811 [weepy] I'm soft inside, too. 480 00:18:02,982 --> 00:18:05,783 No one understands. 481 00:18:07,320 --> 00:18:09,153 I do. 482 00:18:11,791 --> 00:18:15,426 Sally, I thought We could be friends. 483 00:18:15,428 --> 00:18:18,829 Oh, janice, We can be friends. 484 00:18:18,831 --> 00:18:20,564 [both crying] 485 00:18:23,103 --> 00:18:25,136 Are you trying To flip me? 486 00:18:25,138 --> 00:18:27,037 Yeah, I am. 487 00:18:27,039 --> 00:18:28,539 Not gonna happen. 488 00:18:28,541 --> 00:18:31,309 [sobbing] I know. 489 00:18:35,414 --> 00:18:36,880 Dick? 490 00:18:36,882 --> 00:18:39,250 What are you doing On the roof? 491 00:18:39,252 --> 00:18:42,019 We're supposed to be Going to sunny cancun. 492 00:18:42,021 --> 00:18:43,521 I'm gonna jump, mary, 493 00:18:43,523 --> 00:18:45,256 And don't try To stop me. 494 00:18:45,258 --> 00:18:47,124 The hotel's on a cliff. 495 00:18:47,126 --> 00:18:49,927 Do you wanna try it Down there? 496 00:18:49,929 --> 00:18:51,962 Forget the hotel. 497 00:18:51,964 --> 00:18:53,096 Forget the trip. 498 00:18:53,098 --> 00:18:55,966 I lied about getting rich Off the stock market. 499 00:18:55,968 --> 00:18:58,869 So...What you're Saying is 500 00:18:58,871 --> 00:19:00,871 We're not going To cancun? 501 00:19:00,873 --> 00:19:02,806 I'm afraid not. 502 00:19:04,144 --> 00:19:05,509 Jump. 503 00:19:05,511 --> 00:19:07,378 But, mary, it turns out 504 00:19:07,380 --> 00:19:09,714 The ups and downs Of the stock market 505 00:19:09,716 --> 00:19:11,482 And my roller-coaster Emotions 506 00:19:11,484 --> 00:19:13,451 Make for a deadly Cocktail. 507 00:19:13,453 --> 00:19:15,319 Jump. 508 00:19:15,321 --> 00:19:18,322 But I now realize That money's not important. 509 00:19:18,324 --> 00:19:19,823 Love is what's important. 510 00:19:19,825 --> 00:19:21,492 And if that's so, Why, then, 511 00:19:21,494 --> 00:19:23,628 I'm the richest man On earth. 512 00:19:23,630 --> 00:19:26,029 Don't think, dick. Just jump. 513 00:19:26,031 --> 00:19:27,531 Oh, mary, thank you. 514 00:19:27,533 --> 00:19:29,833 Thank you for Saving my life. 515 00:19:31,037 --> 00:19:32,436 Aah! 516 00:19:45,251 --> 00:19:46,551 Hello, janice. 517 00:19:47,687 --> 00:19:51,355 Harry. What are you Doing here? 518 00:19:51,357 --> 00:19:54,892 Oh, I've come For a workout. 519 00:19:54,894 --> 00:19:56,494 Hmm. 520 00:19:56,496 --> 00:19:59,129 Well, what do you Wanna do first, 521 00:19:59,131 --> 00:20:02,366 The bench Or the mat? 522 00:20:02,368 --> 00:20:04,935 Hmm. Well, let me see. 523 00:20:04,937 --> 00:20:06,504 I was thinking maybe we Could start with the-- 524 00:20:06,506 --> 00:20:07,738 Aagh! 525 00:20:13,045 --> 00:20:15,046 Is that all you got? 526 00:20:16,615 --> 00:20:17,882 Mama! 527 00:20:21,020 --> 00:20:23,153 So, sally, you didn't Take janice out? 528 00:20:23,155 --> 00:20:25,322 No. We actually bonded, 529 00:20:25,324 --> 00:20:26,891 And I learned that I can be vulnerable 530 00:20:26,893 --> 00:20:28,926 And still have my edge. 531 00:20:28,928 --> 00:20:30,327 What does that mean? 532 00:20:30,329 --> 00:20:32,963 It means that I can be A killing machine, 533 00:20:32,965 --> 00:20:36,000 Just not when the view is on. 534 00:20:36,002 --> 00:20:40,137 She used you as A thighmaster, huh? 535 00:20:40,139 --> 00:20:42,540 No. Janice was as Gentle as a lamb. 536 00:20:42,542 --> 00:20:43,974 No. I was walking home, 537 00:20:43,976 --> 00:20:46,744 And dick jumped off The roof onto my head. 538 00:20:48,280 --> 00:20:50,113 I didn't jump. I was pushed. 539 00:20:50,115 --> 00:20:51,748 You were pushed? 540 00:20:51,750 --> 00:20:54,351 So albright was That pissed at you, huh? 541 00:20:54,353 --> 00:20:55,686 But she only pushed Me the first time. 542 00:20:55,688 --> 00:20:57,354 You asked for it. You fired me. 543 00:20:57,356 --> 00:20:58,355 I was cutting Costs. 544 00:20:58,357 --> 00:20:59,356 I was doing All the work. 545 00:20:59,358 --> 00:21:00,691 You were Slacking off. 546 00:21:00,693 --> 00:21:01,692 I hate you! 547 00:21:01,694 --> 00:21:02,759 I was being A responsible 548 00:21:02,761 --> 00:21:03,694 Stockholder! 38216

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.