Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,971 --> 00:00:08,040
Now then, you have one hour
To complete your exam.
2
00:00:08,042 --> 00:00:10,309
There's no cheating,
There's no talking,
3
00:00:10,311 --> 00:00:12,011
And there's no way
Anybody will be able
4
00:00:12,013 --> 00:00:13,312
To answer number 4,
5
00:00:13,314 --> 00:00:15,113
Which, uh,
I'm sorry to say,
6
00:00:15,115 --> 00:00:16,615
Is worth
Half the exam.
7
00:00:16,617 --> 00:00:18,016
What? But, dr. Solomon,
8
00:00:18,018 --> 00:00:19,017
Doesn't that kind of
Defeat the purpose--
9
00:00:19,019 --> 00:00:20,752
I'm sorry.
I said no talking.
10
00:00:20,754 --> 00:00:22,454
But--
And begin!
11
00:00:30,864 --> 00:00:32,598
Girl: dr. Solomon.
12
00:00:34,702 --> 00:00:36,534
Girl, enticingly:
Dr. Solomon.
13
00:00:36,536 --> 00:00:37,836
Nina, can't you see
14
00:00:37,838 --> 00:00:39,471
I'm right in the middle
Of th--
15
00:00:43,076 --> 00:00:45,077
Well, hello!
16
00:00:46,379 --> 00:00:48,480
Hey, baby.
17
00:00:48,482 --> 00:00:50,349
Good morning...
Baby.
18
00:00:51,885 --> 00:00:53,384
How about
I come over there
19
00:00:53,386 --> 00:00:55,186
And rub your shoulders?
20
00:00:55,188 --> 00:00:56,722
Ok.
21
00:00:59,026 --> 00:01:00,392
Mmm...
22
00:01:00,394 --> 00:01:01,493
Mmm.
23
00:01:01,495 --> 00:01:02,894
Tell me how much
You like it.
24
00:01:02,896 --> 00:01:05,164
[flustered]
Oh...
25
00:01:05,166 --> 00:01:06,165
I like it.
26
00:01:06,167 --> 00:01:07,232
[giggles]
27
00:01:07,234 --> 00:01:08,233
[deep breath]
28
00:01:08,235 --> 00:01:10,669
You are so sexy.
29
00:01:10,671 --> 00:01:12,571
Oh...So damn sexy.
30
00:01:14,575 --> 00:01:15,740
Kiss me.
31
00:01:15,742 --> 00:01:16,775
Oh...
32
00:01:16,777 --> 00:01:18,577
[squeals]
Dr. Solomon!
33
00:01:18,579 --> 00:01:19,578
Rowl! Rowl! Rowl!
34
00:01:19,580 --> 00:01:21,046
Dr. Solomon!
35
00:01:21,048 --> 00:01:22,080
Ha ha ha!
36
00:01:22,082 --> 00:01:24,349
Dr. Solomon!
Ha ha ha!
37
00:01:24,351 --> 00:01:26,084
Boy: dr. Solomon.
38
00:01:26,086 --> 00:01:28,052
Dr. Solomon?
39
00:01:28,054 --> 00:01:29,154
[moaning
With pleasure]
40
00:01:29,156 --> 00:01:30,388
Dr. Solomon!
41
00:01:34,094 --> 00:01:35,094
Leon?
42
00:01:35,096 --> 00:01:36,227
What are you doing?
43
00:01:37,364 --> 00:01:39,798
I said no talking!
You fail!
44
00:02:19,640 --> 00:02:21,306
Spaghetti's ready!
45
00:02:21,308 --> 00:02:23,441
Oh, ho! I've heard
About this spaghetti!
46
00:02:29,149 --> 00:02:30,315
Oh, um...
47
00:02:30,317 --> 00:02:31,316
Ah.
48
00:02:31,318 --> 00:02:32,384
Sally, uh...
49
00:02:32,386 --> 00:02:33,551
Looks
Great.
50
00:02:33,553 --> 00:02:35,820
Sally, aren't you gonna
Drain the spaghetti?
51
00:02:35,822 --> 00:02:37,589
What?
52
00:02:37,591 --> 00:02:39,457
You know, get rid
Of the water.
53
00:02:39,459 --> 00:02:41,659
Shh...What do you want
To do that for?
54
00:02:43,497 --> 00:02:45,263
The water's
My favorite part.
55
00:02:46,366 --> 00:02:47,999
I mean,
Quite frankly,
56
00:02:48,001 --> 00:02:49,267
I don't even like
The spaghetti.
57
00:02:49,269 --> 00:02:50,201
Yeah.
Yeah.
58
00:02:53,807 --> 00:02:54,806
Besides, I mean,
59
00:02:54,808 --> 00:02:56,341
Even if we did
Like the spaghetti,
60
00:02:56,343 --> 00:02:57,642
Separating it
From the water
61
00:02:57,644 --> 00:02:59,844
Would be time-consuming
And dangerous.
62
00:02:59,846 --> 00:03:01,980
Well, why don't you get
One of those strainers?
63
00:03:01,982 --> 00:03:04,183
They sell great ones
At bach and frankels.
64
00:03:04,185 --> 00:03:05,250
Bach and
Frankels?
65
00:03:05,252 --> 00:03:07,052
You've never been
To bach and frankels?
66
00:03:07,054 --> 00:03:08,153
Oh, it's great!
67
00:03:08,155 --> 00:03:09,354
They got all kinds of stuff
For the kitchen,
68
00:03:09,356 --> 00:03:10,855
You know,
They got, uh,
69
00:03:10,857 --> 00:03:12,691
The garlic presses
And cookie cutters
70
00:03:12,693 --> 00:03:13,825
And melon ballers...
71
00:03:13,827 --> 00:03:15,360
They have actual
Melon ballers?
72
00:03:15,362 --> 00:03:16,561
Mm.
73
00:03:16,563 --> 00:03:18,663
And all this time
I've been ballin' melons
74
00:03:18,665 --> 00:03:20,899
With the inside
Of my fingernails.
75
00:03:23,871 --> 00:03:26,905
You should try to get there
As soon as possible.
76
00:03:26,907 --> 00:03:28,373
All right.
So, you want some
77
00:03:28,375 --> 00:03:29,641
Grated cheese
On your spaghetti?
78
00:03:29,643 --> 00:03:31,209
I'm...Good.
79
00:03:33,046 --> 00:03:34,045
Yeah,
I'd love some.
80
00:03:34,047 --> 00:03:35,012
I know you do.
81
00:03:38,185 --> 00:03:41,520
Oh, dick, this event
For proposition 28
82
00:03:41,522 --> 00:03:42,921
Is really coming together!
83
00:03:42,923 --> 00:03:44,255
Guess who I just
Got off the phone with.
84
00:03:44,257 --> 00:03:45,257
Nina?
85
00:03:45,259 --> 00:03:48,292
No! The man who wrote
Proposition 28.
86
00:03:48,294 --> 00:03:49,761
Nina?
87
00:03:49,763 --> 00:03:51,396
Dr. Hallstrom!
88
00:03:51,398 --> 00:03:53,231
Oh, of course.
89
00:03:53,233 --> 00:03:55,400
He's agreed to speak
At the dinner.
90
00:03:55,402 --> 00:03:56,734
Now I just have to
Deal with the details.
91
00:03:56,736 --> 00:03:58,236
You know, the menu,
The decorations...
92
00:03:58,238 --> 00:03:59,504
Where's nina?
93
00:03:59,506 --> 00:04:01,573
Nina? Ahh...
In her office. Why?
94
00:04:01,575 --> 00:04:02,974
How long has she
Been in there?
95
00:04:02,976 --> 00:04:05,543
I don't know.
All morning.
96
00:04:05,545 --> 00:04:07,845
Oh. So then it was
All in my head?
97
00:04:10,117 --> 00:04:11,817
Ooh!
98
00:04:11,819 --> 00:04:13,418
Hi, dr. Solomon.
99
00:04:13,420 --> 00:04:14,786
Uh...Hello, baby.
100
00:04:18,959 --> 00:04:20,225
What did you call me?
101
00:04:20,227 --> 00:04:22,260
Is it a little
Warm in here?
102
00:04:22,262 --> 00:04:24,596
I'm gonna
Turn on the air.
103
00:04:24,598 --> 00:04:26,097
I'll be back
In an hour.
104
00:04:26,099 --> 00:04:27,599
Oh, nina, I have
Got to tell you,
105
00:04:27,601 --> 00:04:30,168
That yoga is doing
Wonders for you.
106
00:04:30,170 --> 00:04:31,169
Thank you!
107
00:04:31,171 --> 00:04:33,705
You look so toned
And fit and healthy.
108
00:04:33,707 --> 00:04:35,106
Doesn't she, dick?
109
00:04:35,108 --> 00:04:36,274
Uh...I don't know.
110
00:04:36,276 --> 00:04:38,410
What are you
Accusing me of?
111
00:04:38,412 --> 00:04:39,477
Nothing.
112
00:04:39,479 --> 00:04:41,113
That's because
I never touched anybody.
113
00:04:41,115 --> 00:04:42,947
Right, nina?
114
00:04:42,949 --> 00:04:44,549
Uh...Sure.
115
00:04:44,551 --> 00:04:46,284
I gotta go.
116
00:04:46,286 --> 00:04:47,619
Oh, don't forget
Your mat.
117
00:04:47,621 --> 00:04:48,553
Oh.
118
00:04:53,726 --> 00:04:56,661
I'm sorry. I dropped
Your firm buttocks.
119
00:04:56,663 --> 00:04:57,629
Oh...
120
00:04:58,699 --> 00:05:00,932
Fern buttocks.
121
00:05:00,934 --> 00:05:02,500
Uh, fern...
122
00:05:04,637 --> 00:05:05,570
Buttocks.
123
00:05:11,211 --> 00:05:12,310
You guys,
124
00:05:12,312 --> 00:05:13,311
This place
Is ridiculous.
125
00:05:13,313 --> 00:05:14,645
What?
126
00:05:14,647 --> 00:05:15,646
You got a paring knife,
127
00:05:15,648 --> 00:05:16,815
A boning knife,
A carving knife.
128
00:05:16,817 --> 00:05:17,982
I got a tool
That can do
129
00:05:17,984 --> 00:05:20,118
All these things,
It's called a knife.
130
00:05:20,120 --> 00:05:21,653
Mmm.
Mmm.
131
00:05:21,655 --> 00:05:23,321
Oh, man! Are those
Oven mitts
132
00:05:23,323 --> 00:05:24,889
Shaped like
Lobster claws?
133
00:05:24,891 --> 00:05:25,924
I think they are!
134
00:05:25,926 --> 00:05:26,858
Let's go!
135
00:05:28,662 --> 00:05:29,828
Now, when you're serving
136
00:05:29,830 --> 00:05:32,030
Crab-and-mango
Autumn rolls
137
00:05:32,032 --> 00:05:33,898
With citrus
Dipping sauce,
138
00:05:33,900 --> 00:05:37,602
Be sure to hollow out
A summer squash
139
00:05:37,604 --> 00:05:40,038
And use it
As a toothpick cushion.
140
00:05:40,040 --> 00:05:41,540
You can do this.
141
00:05:42,709 --> 00:05:45,510
"The margaret williams
Lifestyle collection."
142
00:05:45,512 --> 00:05:47,345
By now,
Our spun sugar
143
00:05:47,347 --> 00:05:49,347
Cream puff tower
Is ready.
144
00:05:49,349 --> 00:05:50,982
Let's take a look.
145
00:05:52,052 --> 00:05:53,851
Excuse me.
146
00:05:53,853 --> 00:05:55,854
Uh, what's the deal
With this perky lady
147
00:05:55,856 --> 00:05:57,422
And her lifestyle
Collection?
148
00:05:57,424 --> 00:05:59,024
Oh, she's wonderful.
149
00:05:59,026 --> 00:06:01,393
Have you seen
Her new book?
150
00:06:01,395 --> 00:06:03,061
"Baking with margaret."
151
00:06:03,063 --> 00:06:04,195
She shows you how
To make
152
00:06:04,197 --> 00:06:05,997
100 different
Kinds of cookies.
153
00:06:05,999 --> 00:06:09,233
I've never made
My own cookies before.
154
00:06:09,235 --> 00:06:10,702
Especially not ones shaped
155
00:06:10,704 --> 00:06:13,071
Like different breeds
Of dog.
156
00:06:13,073 --> 00:06:15,040
Oh, and this one
157
00:06:15,042 --> 00:06:17,342
Has some terrific
Decorating ideas.
158
00:06:17,344 --> 00:06:19,010
Take a look.
159
00:06:19,012 --> 00:06:21,178
Oh, my god!
160
00:06:21,180 --> 00:06:23,648
She makes candles
Out of birdseed?
161
00:06:25,119 --> 00:06:27,452
A 20-layer
Wedding cake?
162
00:06:28,522 --> 00:06:31,656
Shampoo topiaries
For the shower?
163
00:06:32,726 --> 00:06:36,194
Wow. Do women really
Do all this?
164
00:06:36,196 --> 00:06:37,763
I do.
165
00:06:37,765 --> 00:06:38,696
I do, too.
166
00:06:43,937 --> 00:06:46,004
I'm a lobster!
Aah!
167
00:06:46,006 --> 00:06:48,907
Lobster.
I'm the lobster!
168
00:07:01,054 --> 00:07:02,119
Hey.
169
00:07:02,121 --> 00:07:03,120
Whatever you do,
170
00:07:03,122 --> 00:07:05,089
Do not throw away
That apple.
171
00:07:05,091 --> 00:07:06,090
This books says
172
00:07:06,092 --> 00:07:08,159
That I can dry it,
Fill it with cloves,
173
00:07:08,161 --> 00:07:12,196
And use it as a natural
Room deodorizer.
174
00:07:12,198 --> 00:07:13,865
What has gotten
Into you?
175
00:07:13,867 --> 00:07:15,333
I mean, the minute
You get home,
176
00:07:15,335 --> 00:07:16,768
You start puttin'
These tiny little wreaths
177
00:07:16,770 --> 00:07:18,002
On every doorknob?
178
00:07:18,004 --> 00:07:19,938
So "The room
Can bloom."
179
00:07:19,940 --> 00:07:22,107
You know, before
I read these books,
180
00:07:22,109 --> 00:07:23,475
I thought I was
Doin' pretty good
181
00:07:23,477 --> 00:07:24,775
As a woman,
But now I realize
182
00:07:24,777 --> 00:07:26,444
I was totally
Inadequate.
183
00:07:26,446 --> 00:07:28,947
I mean, this...
This is what being
184
00:07:28,949 --> 00:07:32,150
A real woman
Is all about!
185
00:07:32,152 --> 00:07:34,952
Sally, you know,
I think that's great.
186
00:07:34,954 --> 00:07:35,953
Really.
By the way,
187
00:07:35,955 --> 00:07:38,156
Remember when you said
"Room can bloom"?
188
00:07:38,158 --> 00:07:40,358
That almost made me
Throw up.
189
00:07:40,360 --> 00:07:41,960
Fine.
190
00:07:41,962 --> 00:07:44,896
You're not getting
Any schnauzer cookies.
191
00:07:47,067 --> 00:07:48,834
Oh, harry...
Tommy...
192
00:07:48,836 --> 00:07:51,069
You know, the oddest thing
Happened to me today.
193
00:07:51,071 --> 00:07:53,271
I was in class,
Wide awake,
194
00:07:53,273 --> 00:07:54,973
And suddenly I started
Having these
195
00:07:54,975 --> 00:07:57,509
Really erotic
Thoughts about nina.
196
00:07:57,511 --> 00:08:00,244
So what?
You had a fantasy.
197
00:08:00,246 --> 00:08:02,147
A fantasy? You've
Had them, too?
198
00:08:02,149 --> 00:08:03,748
Yeah. I have them
All the time.
199
00:08:03,750 --> 00:08:05,683
At school, at the store.
I once had one
200
00:08:05,685 --> 00:08:07,919
When I was picking out
A bicycle helmet.
201
00:08:07,921 --> 00:08:09,888
What about you, harry?
202
00:08:09,890 --> 00:08:11,723
I'm havin' one right now.
203
00:08:13,159 --> 00:08:15,259
I don't understand.
I'm in love with mary.
204
00:08:15,261 --> 00:08:16,828
I don't want
To be with nina.
205
00:08:16,830 --> 00:08:18,196
I know, and I'm
In love with alissa.
206
00:08:18,198 --> 00:08:19,664
I don't want
To be with the entire
207
00:08:19,666 --> 00:08:21,966
Girls' volleyball team.
208
00:08:21,968 --> 00:08:24,035
What is the matter
With us?
209
00:08:24,037 --> 00:08:25,770
Well, dick,
Maybe it's not us.
210
00:08:25,772 --> 00:08:26,771
What are you saying?
211
00:08:26,773 --> 00:08:28,506
I'm saying maybe
Someone else
212
00:08:28,508 --> 00:08:30,275
Is making us
Think these things.
213
00:08:30,277 --> 00:08:31,276
Like who?
214
00:08:31,278 --> 00:08:32,277
The women.
215
00:08:32,279 --> 00:08:33,344
That's it!
Of course!
216
00:08:33,346 --> 00:08:34,512
It's the women!
217
00:08:34,514 --> 00:08:36,013
With their
Feminine voices...
218
00:08:36,015 --> 00:08:37,348
And their soft skin...
219
00:08:37,350 --> 00:08:38,916
And their
Angora sweaters
220
00:08:38,918 --> 00:08:40,885
And their
Hot little feet.
221
00:08:42,622 --> 00:08:44,622
Oh, they're
Doing it again!
222
00:08:44,624 --> 00:08:46,423
No!
Stop that!
223
00:08:49,596 --> 00:08:51,162
Nina. Oh, good.
224
00:08:51,164 --> 00:08:53,131
Dr. Solomon.
You're here early.
225
00:08:53,133 --> 00:08:55,033
Uh, nina...
There's something
226
00:08:55,035 --> 00:08:56,334
That we have
To discuss.
227
00:08:56,336 --> 00:08:58,803
Here. Have a seat.
228
00:08:58,805 --> 00:09:00,338
Ok...
229
00:09:00,340 --> 00:09:01,272
Nina...
230
00:09:02,409 --> 00:09:04,309
Have you been
Coming on to me?
231
00:09:06,045 --> 00:09:07,078
What?!
232
00:09:07,080 --> 00:09:08,380
Oh, come on.
Parading around
233
00:09:08,382 --> 00:09:10,882
In your little
Yoga outfits,
234
00:09:10,884 --> 00:09:11,883
Accidentally
235
00:09:11,885 --> 00:09:13,618
Bumping into me
In the office,
236
00:09:13,620 --> 00:09:14,886
Wearing
Scented deodorants.
237
00:09:14,888 --> 00:09:16,187
I know your game.
238
00:09:16,189 --> 00:09:17,555
Dr. Solomon, I--
239
00:09:17,557 --> 00:09:18,656
How dare you try
240
00:09:18,658 --> 00:09:20,892
To come between me and
The woman that I love,
241
00:09:20,894 --> 00:09:22,727
And right under
Mary's ignorant nose?
242
00:09:22,729 --> 00:09:24,295
You bitch!
243
00:09:28,902 --> 00:09:32,503
Ooh. You know I love it
When you talk dirty.
244
00:09:35,241 --> 00:09:37,342
You do?
245
00:09:37,344 --> 00:09:39,644
Get your butt over here.
246
00:09:42,082 --> 00:09:43,014
Ok.
247
00:09:44,551 --> 00:09:46,250
Tell me what you want,
Dr. Solomon,
248
00:09:46,252 --> 00:09:47,452
And I'll give it to you.
249
00:09:47,454 --> 00:09:48,853
But, nina, we're--
250
00:09:48,855 --> 00:09:49,854
We're right--
We're in--
251
00:09:49,856 --> 00:09:51,523
Tell me
What you want.
252
00:09:51,525 --> 00:09:52,857
Tell me
What you want!
253
00:09:52,859 --> 00:09:53,858
Uh, nina!
254
00:09:53,860 --> 00:09:55,560
Tell me
What you want!
255
00:09:55,562 --> 00:09:56,761
Tell me
What you want!
256
00:09:56,763 --> 00:09:57,762
Tell me
What you want!
257
00:09:57,764 --> 00:09:58,930
Oh! Nina!
258
00:09:58,932 --> 00:10:01,599
You've got to tell me
What you want for lunch.
259
00:10:01,601 --> 00:10:02,701
Huh? Huh?
260
00:10:02,703 --> 00:10:03,701
What?
261
00:10:03,703 --> 00:10:05,270
What do you want
For lunch?
262
00:10:05,272 --> 00:10:06,904
Uh, uh, uh...
Pizza.
263
00:10:06,906 --> 00:10:09,841
And...
Hold the buttocks.
264
00:10:17,383 --> 00:10:20,318
All right, everybody.
Dinner's ready.
265
00:10:22,122 --> 00:10:24,456
Ohhh!
Oh!
266
00:10:24,458 --> 00:10:25,790
This looks
Great, sally.
267
00:10:25,792 --> 00:10:27,292
[chuckles proudly]
268
00:10:27,294 --> 00:10:29,727
You folded breadsticks
Into the napkins!
269
00:10:29,729 --> 00:10:31,562
Yes, well,
Unfolding a napkin
270
00:10:31,564 --> 00:10:33,297
Is like unwrapping
A little gift.
271
00:10:33,299 --> 00:10:35,533
It makes every meal
Feel like a celebration.
272
00:10:35,535 --> 00:10:36,534
Mmm.
273
00:10:38,137 --> 00:10:39,136
I, uh,
Think you're sittin'
274
00:10:39,138 --> 00:10:40,137
In my seat there,
Tommy.
275
00:10:40,139 --> 00:10:41,472
This is where
I always sit.
276
00:10:41,474 --> 00:10:42,640
Well, not according
To the little
277
00:10:42,642 --> 00:10:45,176
Pumpkin place card,
It's not, no.
278
00:10:45,178 --> 00:10:46,478
Then that's
A mistake.
279
00:10:46,480 --> 00:10:49,046
There was no mistake,
Tommy. You sit here.
280
00:10:49,048 --> 00:10:50,648
I felt
That the conversation
281
00:10:50,650 --> 00:10:52,149
Would be more lively
If the people
282
00:10:52,151 --> 00:10:53,818
With the least in common
Were sitting
283
00:10:53,820 --> 00:10:55,553
Next to each other.
284
00:10:55,555 --> 00:10:57,455
There's only
Three of us.
285
00:10:57,457 --> 00:10:59,657
Well, it's at the
Smallest dinner parties
286
00:10:59,659 --> 00:11:01,158
That you make
The biggest discoveries
287
00:11:01,160 --> 00:11:02,559
About your closest friends.
288
00:11:02,561 --> 00:11:06,163
Sally, I've been to parties.
This isn't a party.
289
00:11:06,165 --> 00:11:07,165
Whoa!
290
00:11:07,167 --> 00:11:08,733
Are these plates
Made out of ice?
291
00:11:08,735 --> 00:11:11,368
That's right. Instead
Of washing them,
292
00:11:11,370 --> 00:11:12,503
You just put them
In the sink
293
00:11:12,505 --> 00:11:14,138
And let them melt.
294
00:11:16,777 --> 00:11:18,409
Yeah, see,
This is a party...
295
00:11:18,411 --> 00:11:19,844
One of them...
One of them crazy
296
00:11:19,846 --> 00:11:21,780
Meltin' plate
Kind of parties.
297
00:11:22,849 --> 00:11:23,914
♪ hello ♪
298
00:11:23,916 --> 00:11:25,249
Oh, we're in the kitchen!
299
00:11:25,251 --> 00:11:28,853
Hi. Oh, my god!
Look at this table!
300
00:11:28,855 --> 00:11:30,088
Did you do this?
301
00:11:30,090 --> 00:11:31,923
Yeah. All by myself.
302
00:11:31,925 --> 00:11:33,892
What's the occasion?
303
00:11:33,894 --> 00:11:35,693
Well, any time
You sit down at a table,
304
00:11:35,695 --> 00:11:37,128
It's an occasion.
305
00:11:37,130 --> 00:11:38,929
Oh...Boy, sally,
306
00:11:38,931 --> 00:11:41,198
I wish you were
Available for my party.
307
00:11:41,200 --> 00:11:42,900
You're having a party?
308
00:11:42,902 --> 00:11:44,535
Mmm....At the
University gallery
309
00:11:44,537 --> 00:11:45,903
In a couple of days,
310
00:11:45,905 --> 00:11:47,205
And I haven't had
A second to--
311
00:11:47,207 --> 00:11:48,606
How many people?
30, 35.
312
00:11:48,608 --> 00:11:50,708
I'll do it.
Are you sure?!
313
00:11:50,710 --> 00:11:52,210
Yes. I promise you,
314
00:11:52,212 --> 00:11:54,178
Albright, everything
Will be perfect.
315
00:11:54,180 --> 00:11:55,180
Ohhh...
316
00:11:55,182 --> 00:11:57,282
Oh...Oh...
Oh, no.
317
00:12:05,625 --> 00:12:08,559
Mary...Would you be mad
If I told you I...
318
00:12:08,561 --> 00:12:10,294
I had a sexual fantasy?
319
00:12:10,296 --> 00:12:12,397
Well, why would I
Be mad at you?
320
00:12:12,399 --> 00:12:14,732
Because it's dirty
And naughty
321
00:12:14,734 --> 00:12:16,501
And lots and lots
Of fun.
322
00:12:18,038 --> 00:12:20,171
Is there
Any other kind?
323
00:12:20,173 --> 00:12:22,140
You've had one, too?
324
00:12:22,142 --> 00:12:24,242
Uh, tell me. Mary,
Tell me what it is!
325
00:12:24,244 --> 00:12:25,343
You really want
To hear it?
326
00:12:25,345 --> 00:12:26,811
Yuh-huh.
327
00:12:26,813 --> 00:12:27,745
Ok.
328
00:12:29,415 --> 00:12:33,918
So...There I am,
In a public place,
329
00:12:33,920 --> 00:12:35,352
And people all around,
330
00:12:35,354 --> 00:12:36,421
And all of a sudden,
331
00:12:36,423 --> 00:12:38,790
You arrive from
Out of nowhere.
332
00:12:38,792 --> 00:12:40,324
Oh, goodness,
I'm sneaky.
333
00:12:42,328 --> 00:12:43,994
And you start
To seduce me.
334
00:12:43,996 --> 00:12:45,229
What? Am I naked?
335
00:12:45,231 --> 00:12:47,364
No.
Can I be?
336
00:12:47,366 --> 00:12:48,966
Sure!
337
00:12:48,968 --> 00:12:51,135
Anyway, I'm afraid
We're gonna get caught,
338
00:12:51,137 --> 00:12:52,570
So I try
To stop you.
339
00:12:52,572 --> 00:12:53,604
Well, you're no tramp.
340
00:12:53,606 --> 00:12:55,540
Mm-mm.
341
00:12:55,542 --> 00:12:57,274
But the more
I resist...
342
00:12:57,276 --> 00:12:59,310
The more passionate
You become,
343
00:12:59,312 --> 00:13:01,011
And we
Just go at it
344
00:13:01,013 --> 00:13:02,980
In the middle
Of everybody.
345
00:13:02,982 --> 00:13:04,181
[gasps]
346
00:13:04,183 --> 00:13:05,917
Oh, you are
A tramp!
347
00:13:08,521 --> 00:13:11,222
Ok. Now you have to
Tell me yours.
348
00:13:11,224 --> 00:13:13,023
Oh. Well...Ok.
349
00:13:13,025 --> 00:13:14,024
Ok.
350
00:13:14,026 --> 00:13:16,194
So there I am
In the office,
351
00:13:16,196 --> 00:13:17,861
Sitting at my desk
Before class...
352
00:13:17,863 --> 00:13:18,862
Mm-hmm...
353
00:13:18,864 --> 00:13:20,198
Just grading
My exams...
354
00:13:20,200 --> 00:13:22,433
Oh, I know where
This is going!
355
00:13:22,435 --> 00:13:24,635
Uh-huh.
So, there I am,
356
00:13:24,637 --> 00:13:27,037
Just sitting there
Minding my own business.
357
00:13:27,039 --> 00:13:28,038
Go on.
358
00:13:28,040 --> 00:13:30,140
When in walks nina.
359
00:13:33,046 --> 00:13:34,179
Nina.
360
00:13:34,181 --> 00:13:36,047
Yeah. You betcha!
361
00:13:36,049 --> 00:13:38,316
And then all at once
We start making
362
00:13:38,318 --> 00:13:40,317
Crazy love like it's
Going out of style.
363
00:13:40,319 --> 00:13:42,720
I mean,
Is that hot or what?
364
00:13:42,722 --> 00:13:43,721
Good-bye.
365
00:13:43,723 --> 00:13:45,490
Hey...
Wait a second!
366
00:13:45,492 --> 00:13:48,026
I thought we were
All turned on here!
367
00:13:49,863 --> 00:13:51,729
Hello, dr. Solomon.
368
00:13:54,167 --> 00:13:56,100
Oh, what the hell.
369
00:13:57,337 --> 00:13:58,436
[sighs]
370
00:14:05,178 --> 00:14:06,344
Mary?
371
00:14:06,346 --> 00:14:08,946
Did I do something to
Upset you last night?
372
00:14:08,948 --> 00:14:11,015
Well, maybe it was
Your fantasy, dick.
373
00:14:11,017 --> 00:14:14,252
Maybe you should just keep
Your big mouth shut.
374
00:14:14,254 --> 00:14:15,353
But what's the big deal?
375
00:14:15,355 --> 00:14:17,288
You told me yours,
And I told you mine.
376
00:14:17,290 --> 00:14:19,423
Yeah, but mine
Didn't involve nina.
377
00:14:19,425 --> 00:14:21,525
I sort of wish it had.
378
00:14:22,962 --> 00:14:25,863
Well, I'm sorry, dick,
That our sex life
379
00:14:25,865 --> 00:14:28,199
Isn't exciting enough
To keep you interested.
380
00:14:28,201 --> 00:14:29,633
Oh, but it is, mary.
381
00:14:29,635 --> 00:14:32,636
I didn't invite nina in.
She just showed up.
382
00:14:32,638 --> 00:14:33,738
Good morning.
383
00:14:33,740 --> 00:14:35,006
[coolly]
Nina.
384
00:14:35,008 --> 00:14:36,674
Here's the list
Of confirmations
385
00:14:36,676 --> 00:14:37,975
For tomorrow
Night's dinner.
386
00:14:37,977 --> 00:14:39,677
Everyone said yes.
387
00:14:39,679 --> 00:14:43,882
I just needed the list,
Nina, not your commentary.
388
00:14:43,884 --> 00:14:45,549
What's the matter
With you?
389
00:14:45,551 --> 00:14:47,218
Nina, it's just
That mary is--
390
00:14:47,220 --> 00:14:48,219
Dick.
391
00:14:48,221 --> 00:14:49,553
I'm sorry, nina.
392
00:14:49,555 --> 00:14:51,956
I think it's just
The stress of this dinner.
393
00:14:51,958 --> 00:14:52,957
Oh, come on, mary.
394
00:14:52,959 --> 00:14:54,058
We both know
It's not the dinner.
395
00:14:54,060 --> 00:14:55,092
It's the dinner, dick.
396
00:14:55,094 --> 00:14:56,394
Let's be honest, nina.
397
00:14:56,396 --> 00:14:58,062
Mary is upset because
398
00:14:58,064 --> 00:15:00,632
I've been having sexual
Fantasies about you.
399
00:15:00,634 --> 00:15:02,634
About me?
400
00:15:02,636 --> 00:15:06,704
Oh, don't act
So innocent, nina!
401
00:15:08,074 --> 00:15:09,073
What?!
402
00:15:09,075 --> 00:15:11,376
Oh, please.
403
00:15:11,378 --> 00:15:13,944
Maybe if you started
Dressing like a grown-up
404
00:15:13,946 --> 00:15:17,248
Instead of some teenybopper
Pat benatar wannabe...
405
00:15:17,250 --> 00:15:18,782
Now, mary, mary...
406
00:15:18,784 --> 00:15:20,585
You know something, mary?
407
00:15:20,587 --> 00:15:22,920
Maybe if you changed your
Hairstyle once a decade,
408
00:15:22,922 --> 00:15:24,088
Your pervert of a boyfriend
409
00:15:24,090 --> 00:15:25,389
Wouldn't have to think
About me.
410
00:15:25,391 --> 00:15:26,890
Now, nina...
Mar--
411
00:15:26,892 --> 00:15:28,792
How dare you?
412
00:15:28,794 --> 00:15:30,127
How dare you?
413
00:15:30,129 --> 00:15:31,896
You want some of this?
Come on.
414
00:15:31,898 --> 00:15:33,798
Nuh--nuh--no,
No, no!
415
00:15:33,800 --> 00:15:35,332
No, no,
No. That's it!
416
00:15:35,334 --> 00:15:36,333
That's it!
417
00:15:36,335 --> 00:15:38,636
I have to put a stop
To all this.
418
00:15:38,638 --> 00:15:41,172
Mary, I still love you
And only you...
419
00:15:41,174 --> 00:15:43,107
In spite of your hair.
420
00:15:44,611 --> 00:15:45,777
And...And, nina,
421
00:15:45,779 --> 00:15:47,278
Rest assured that
As far as I'm concerned,
422
00:15:47,280 --> 00:15:49,113
You might as well
Be a man...
423
00:15:49,115 --> 00:15:52,050
A man named nino.
424
00:15:52,052 --> 00:15:54,285
Now...Are we
All happy?
425
00:15:54,287 --> 00:15:55,286
Ohh!
Ohh!
426
00:15:55,288 --> 00:15:56,287
Uh...
427
00:15:56,289 --> 00:15:57,655
[stammering]
428
00:16:08,467 --> 00:16:09,500
Don...
429
00:16:09,502 --> 00:16:10,668
Honey...
430
00:16:10,670 --> 00:16:12,469
Those napkins are
Supposed to look
431
00:16:12,471 --> 00:16:14,639
Like swans,
Not something
432
00:16:14,641 --> 00:16:16,974
That came out of
An old man's pocket.
433
00:16:18,044 --> 00:16:20,144
All right.
Here you go, sally.
434
00:16:20,146 --> 00:16:22,613
Every damn pine cone
Within 20 miles.
435
00:16:22,615 --> 00:16:24,481
Ok, well, you know what?
436
00:16:24,483 --> 00:16:25,816
Uh...I actually decided
437
00:16:25,818 --> 00:16:28,185
To go with fresh herb
Centerpieces.
438
00:16:28,187 --> 00:16:29,186
You don't understand.
439
00:16:29,188 --> 00:16:31,989
We climbed trees
For these things.
440
00:16:31,991 --> 00:16:33,758
We fought squirrels.
441
00:16:35,828 --> 00:16:38,829
Oh, come on, guys,
Don't be upset.
442
00:16:38,831 --> 00:16:40,164
We'll just make 'em
Into puppets
443
00:16:40,166 --> 00:16:43,601
For those long winter nights
At home alone with the kids.
444
00:16:43,603 --> 00:16:45,836
You can tell that
To the freakin' squirrels!
445
00:16:48,107 --> 00:16:50,841
I can't do the swans!
Sally, I can't do 'em!
446
00:16:50,843 --> 00:16:53,310
Well, then, uh,
Try a peacock.
447
00:16:53,312 --> 00:16:54,945
A peacock's even harder.
448
00:16:54,947 --> 00:16:56,380
I'll see you later.
449
00:16:59,752 --> 00:17:00,751
Oh, hey, dick.
450
00:17:00,753 --> 00:17:03,254
Oh, don...Mary's
Furious with me,
451
00:17:03,256 --> 00:17:05,055
And I don't know
What I did wrong.
452
00:17:05,057 --> 00:17:06,623
Oh, don't sweat it, dick.
It'll blow over.
453
00:17:06,625 --> 00:17:07,624
I told her I had
454
00:17:07,626 --> 00:17:09,893
A sexual fantasy
About nina.
455
00:17:09,895 --> 00:17:11,195
Good god, dick!
456
00:17:12,598 --> 00:17:15,265
You couldn't make
A dumber move than that.
457
00:17:15,267 --> 00:17:16,667
And then I told nina.
458
00:17:16,669 --> 00:17:18,603
I stand corrected.
459
00:17:19,973 --> 00:17:21,873
I don't understand.
I never touched nina.
460
00:17:21,875 --> 00:17:23,875
Why is mary so upset?
461
00:17:23,877 --> 00:17:25,209
Well...Maybe she thinks
462
00:17:25,211 --> 00:17:26,978
She doesn't excite
You anymore.
463
00:17:26,980 --> 00:17:29,013
But how do I let her
Know that she does?
464
00:17:29,015 --> 00:17:30,881
Oh, what are you
Askin' me for, dick?
465
00:17:30,883 --> 00:17:33,517
I can't even make
A swan out of a napkin.
466
00:17:33,519 --> 00:17:34,685
You can't?
No.
467
00:17:34,687 --> 00:17:35,986
Oh, no,
But it's easy.
468
00:17:35,988 --> 00:17:37,054
You just make a peacock,
469
00:17:37,056 --> 00:17:39,223
And then flatten out
The tail.
470
00:17:39,225 --> 00:17:40,324
Gahhh!
471
00:17:45,064 --> 00:17:47,097
Hi. You havin'
A good time? Good.
472
00:17:47,099 --> 00:17:49,399
Sir, your lavender votive
Is supposed to stay
473
00:17:49,401 --> 00:17:51,169
On your plate
Till dinner's served.
474
00:17:51,171 --> 00:17:53,638
Makes the table
Look prettier. Ok?
475
00:17:53,640 --> 00:17:54,972
Thanks.
476
00:17:54,974 --> 00:17:56,908
Hey, sally,
These crab-and-mango
477
00:17:56,910 --> 00:17:58,742
Autumn rolls
Are really moving.
478
00:17:58,744 --> 00:18:01,078
What are those used toothpicks
Doing on the plate?
479
00:18:01,080 --> 00:18:02,079
People put them there
480
00:18:02,081 --> 00:18:03,214
After they eat
The autumn rolls.
481
00:18:03,216 --> 00:18:05,583
Ok, so why did I
Hollow out a summer squash
482
00:18:05,585 --> 00:18:06,917
To make a toothpick cushion
483
00:18:06,919 --> 00:18:08,553
If no one's
Gonna use it, hmm?
484
00:18:08,555 --> 00:18:10,521
Relax, everyone's
Having fun.
485
00:18:10,523 --> 00:18:11,923
Yeah...At my expense.
486
00:18:11,925 --> 00:18:13,858
I mean, you work so hard
To make everything perfect,
487
00:18:13,860 --> 00:18:15,092
But do they care? No.
488
00:18:15,094 --> 00:18:16,693
I mean, has anybody
Even noticed
489
00:18:16,695 --> 00:18:18,929
The--the crouton
Turtles
490
00:18:18,931 --> 00:18:21,365
In the olive oil ponds?
Huh?
491
00:18:21,367 --> 00:18:23,033
Or--or that
The napkin rings
492
00:18:23,035 --> 00:18:24,668
Are made out
Of edible flowers?
493
00:18:24,670 --> 00:18:27,071
And no one, not
One single person,
494
00:18:27,073 --> 00:18:29,606
Has even mentioned
The herb centerpieces!
495
00:18:29,608 --> 00:18:32,609
Smell the perfection!
Smell it!
496
00:18:33,780 --> 00:18:35,946
Harry, I think I need
A glass of chardonnay.
497
00:18:35,948 --> 00:18:37,348
All right.
498
00:18:37,350 --> 00:18:39,083
Thanks.
499
00:18:39,085 --> 00:18:40,918
And here you go.
500
00:18:43,856 --> 00:18:45,122
Is that a pine cone?
501
00:18:45,124 --> 00:18:46,323
Well, yes, it is.
502
00:18:46,325 --> 00:18:48,426
Can I get one
Without a pine cone?
503
00:18:48,428 --> 00:18:50,294
Not as long as I got
3 bushels of 'em
504
00:18:50,296 --> 00:18:52,229
Back here,
No, you can't.
505
00:19:16,155 --> 00:19:17,154
Hello, mary.
506
00:19:17,156 --> 00:19:18,923
Hello, dick. Dick!
507
00:19:21,126 --> 00:19:24,327
Make love to me, mary...
Right here, right now.
508
00:19:24,329 --> 00:19:26,997
Are you
Out of your mind?!
509
00:19:26,999 --> 00:19:28,632
No, but
I'm out of my pants.
510
00:19:30,703 --> 00:19:31,868
Touch my body.
511
00:19:31,870 --> 00:19:33,237
Why are you
Doing this?
512
00:19:33,239 --> 00:19:34,572
Because it's your fantasy
513
00:19:34,574 --> 00:19:37,208
That I seduce you
In public. Remember?
514
00:19:37,210 --> 00:19:39,009
It's not supposed
To be real!
515
00:19:39,011 --> 00:19:40,544
Why not, if that's
What you want?
516
00:19:40,546 --> 00:19:41,745
Oh...
517
00:19:41,747 --> 00:19:43,347
Oh, dr. Hallstrom!
Quick.
518
00:19:43,349 --> 00:19:44,348
Get under the table.
519
00:19:44,350 --> 00:19:45,283
Oh...
520
00:19:47,687 --> 00:19:48,852
Dr. Albright.
521
00:19:48,854 --> 00:19:51,488
I must commend you.
This is quite an event.
522
00:19:51,490 --> 00:19:54,591
Oh...Dr. Hallstrom,
Thank you. I--ohhh!
523
00:19:54,593 --> 00:19:57,795
Are...Are you
Pleased?
524
00:19:57,797 --> 00:19:59,529
Yes. Very.
525
00:19:59,531 --> 00:20:01,598
And none of this
Would've been possible
526
00:20:01,600 --> 00:20:05,202
Without your passion,
Your commitment.
527
00:20:05,204 --> 00:20:06,203
Stop it.
528
00:20:06,205 --> 00:20:07,538
I beg your pardon?
529
00:20:07,540 --> 00:20:10,407
[losing control]
I mean...Stop it!
530
00:20:10,409 --> 00:20:12,576
Oh. Well, enjoy
The rest of the evening.
531
00:20:12,578 --> 00:20:15,346
I am...I did...I will!
Oh, thank you!
532
00:20:15,348 --> 00:20:16,580
[moaning with pleasure]
533
00:20:19,752 --> 00:20:23,453
You know, it's amazing
How our fantasies allow us
534
00:20:23,455 --> 00:20:25,890
To explore
Forbidden territories.
535
00:20:25,892 --> 00:20:27,557
I wonder how many people
536
00:20:27,559 --> 00:20:29,559
Are fantasizing about me
Right now.
537
00:20:30,630 --> 00:20:32,630
Including you--one.
538
00:20:34,300 --> 00:20:36,067
And by the way,
I bumped into alissa.
539
00:20:36,069 --> 00:20:37,401
Yeah.
She'd never heard
540
00:20:37,403 --> 00:20:39,503
About your volleyball
Team fantasy.
541
00:20:39,505 --> 00:20:41,572
Ohhh...Crap.
542
00:20:41,574 --> 00:20:43,407
Yeah, you guys want
To talk about fantasy,
543
00:20:43,409 --> 00:20:44,908
I'll tell you,
Try to live your life
544
00:20:44,910 --> 00:20:47,411
As perfect as they tell
You to in those books.
545
00:20:47,413 --> 00:20:48,846
That's a real fantasy.
546
00:20:48,848 --> 00:20:50,481
So no more fancy
Table settings?
547
00:20:50,483 --> 00:20:51,482
I don't care
548
00:20:51,484 --> 00:20:53,384
If you eat
With your feet.
549
00:20:53,386 --> 00:20:55,052
That wouldn't be
A problem for me
550
00:20:55,054 --> 00:20:56,887
'cause I got
Lobster claws!
551
00:20:56,889 --> 00:20:58,589
Stop with the lobster! Ok?
I don't like it.
552
00:20:58,591 --> 00:20:59,724
All right.
All right.
553
00:20:59,726 --> 00:21:00,725
Lobster claws!
554
00:21:00,727 --> 00:21:02,359
I don't like it!
All right?
38524
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.