All language subtitles for 3rd Rock from the Sun - S05E13 - Rutherford Beauty (1080p x265 EDGE2020)_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,971 --> 00:00:08,040 Now then, you have one hour To complete your exam. 2 00:00:08,042 --> 00:00:10,309 There's no cheating, There's no talking, 3 00:00:10,311 --> 00:00:12,011 And there's no way Anybody will be able 4 00:00:12,013 --> 00:00:13,312 To answer number 4, 5 00:00:13,314 --> 00:00:15,113 Which, uh, I'm sorry to say, 6 00:00:15,115 --> 00:00:16,615 Is worth Half the exam. 7 00:00:16,617 --> 00:00:18,016 What? But, dr. Solomon, 8 00:00:18,018 --> 00:00:19,017 Doesn't that kind of Defeat the purpose-- 9 00:00:19,019 --> 00:00:20,752 I'm sorry. I said no talking. 10 00:00:20,754 --> 00:00:22,454 But-- And begin! 11 00:00:30,864 --> 00:00:32,598 Girl: dr. Solomon. 12 00:00:34,702 --> 00:00:36,534 Girl, enticingly: Dr. Solomon. 13 00:00:36,536 --> 00:00:37,836 Nina, can't you see 14 00:00:37,838 --> 00:00:39,471 I'm right in the middle Of th-- 15 00:00:43,076 --> 00:00:45,077 Well, hello! 16 00:00:46,379 --> 00:00:48,480 Hey, baby. 17 00:00:48,482 --> 00:00:50,349 Good morning... Baby. 18 00:00:51,885 --> 00:00:53,384 How about I come over there 19 00:00:53,386 --> 00:00:55,186 And rub your shoulders? 20 00:00:55,188 --> 00:00:56,722 Ok. 21 00:00:59,026 --> 00:01:00,392 Mmm... 22 00:01:00,394 --> 00:01:01,493 Mmm. 23 00:01:01,495 --> 00:01:02,894 Tell me how much You like it. 24 00:01:02,896 --> 00:01:05,164 [flustered] Oh... 25 00:01:05,166 --> 00:01:06,165 I like it. 26 00:01:06,167 --> 00:01:07,232 [giggles] 27 00:01:07,234 --> 00:01:08,233 [deep breath] 28 00:01:08,235 --> 00:01:10,669 You are so sexy. 29 00:01:10,671 --> 00:01:12,571 Oh...So damn sexy. 30 00:01:14,575 --> 00:01:15,740 Kiss me. 31 00:01:15,742 --> 00:01:16,775 Oh... 32 00:01:16,777 --> 00:01:18,577 [squeals] Dr. Solomon! 33 00:01:18,579 --> 00:01:19,578 Rowl! Rowl! Rowl! 34 00:01:19,580 --> 00:01:21,046 Dr. Solomon! 35 00:01:21,048 --> 00:01:22,080 Ha ha ha! 36 00:01:22,082 --> 00:01:24,349 Dr. Solomon! Ha ha ha! 37 00:01:24,351 --> 00:01:26,084 Boy: dr. Solomon. 38 00:01:26,086 --> 00:01:28,052 Dr. Solomon? 39 00:01:28,054 --> 00:01:29,154 [moaning With pleasure] 40 00:01:29,156 --> 00:01:30,388 Dr. Solomon! 41 00:01:34,094 --> 00:01:35,094 Leon? 42 00:01:35,096 --> 00:01:36,227 What are you doing? 43 00:01:37,364 --> 00:01:39,798 I said no talking! You fail! 44 00:02:19,640 --> 00:02:21,306 Spaghetti's ready! 45 00:02:21,308 --> 00:02:23,441 Oh, ho! I've heard About this spaghetti! 46 00:02:29,149 --> 00:02:30,315 Oh, um... 47 00:02:30,317 --> 00:02:31,316 Ah. 48 00:02:31,318 --> 00:02:32,384 Sally, uh... 49 00:02:32,386 --> 00:02:33,551 Looks Great. 50 00:02:33,553 --> 00:02:35,820 Sally, aren't you gonna Drain the spaghetti? 51 00:02:35,822 --> 00:02:37,589 What? 52 00:02:37,591 --> 00:02:39,457 You know, get rid Of the water. 53 00:02:39,459 --> 00:02:41,659 Shh...What do you want To do that for? 54 00:02:43,497 --> 00:02:45,263 The water's My favorite part. 55 00:02:46,366 --> 00:02:47,999 I mean, Quite frankly, 56 00:02:48,001 --> 00:02:49,267 I don't even like The spaghetti. 57 00:02:49,269 --> 00:02:50,201 Yeah. Yeah. 58 00:02:53,807 --> 00:02:54,806 Besides, I mean, 59 00:02:54,808 --> 00:02:56,341 Even if we did Like the spaghetti, 60 00:02:56,343 --> 00:02:57,642 Separating it From the water 61 00:02:57,644 --> 00:02:59,844 Would be time-consuming And dangerous. 62 00:02:59,846 --> 00:03:01,980 Well, why don't you get One of those strainers? 63 00:03:01,982 --> 00:03:04,183 They sell great ones At bach and frankels. 64 00:03:04,185 --> 00:03:05,250 Bach and Frankels? 65 00:03:05,252 --> 00:03:07,052 You've never been To bach and frankels? 66 00:03:07,054 --> 00:03:08,153 Oh, it's great! 67 00:03:08,155 --> 00:03:09,354 They got all kinds of stuff For the kitchen, 68 00:03:09,356 --> 00:03:10,855 You know, They got, uh, 69 00:03:10,857 --> 00:03:12,691 The garlic presses And cookie cutters 70 00:03:12,693 --> 00:03:13,825 And melon ballers... 71 00:03:13,827 --> 00:03:15,360 They have actual Melon ballers? 72 00:03:15,362 --> 00:03:16,561 Mm. 73 00:03:16,563 --> 00:03:18,663 And all this time I've been ballin' melons 74 00:03:18,665 --> 00:03:20,899 With the inside Of my fingernails. 75 00:03:23,871 --> 00:03:26,905 You should try to get there As soon as possible. 76 00:03:26,907 --> 00:03:28,373 All right. So, you want some 77 00:03:28,375 --> 00:03:29,641 Grated cheese On your spaghetti? 78 00:03:29,643 --> 00:03:31,209 I'm...Good. 79 00:03:33,046 --> 00:03:34,045 Yeah, I'd love some. 80 00:03:34,047 --> 00:03:35,012 I know you do. 81 00:03:38,185 --> 00:03:41,520 Oh, dick, this event For proposition 28 82 00:03:41,522 --> 00:03:42,921 Is really coming together! 83 00:03:42,923 --> 00:03:44,255 Guess who I just Got off the phone with. 84 00:03:44,257 --> 00:03:45,257 Nina? 85 00:03:45,259 --> 00:03:48,292 No! The man who wrote Proposition 28. 86 00:03:48,294 --> 00:03:49,761 Nina? 87 00:03:49,763 --> 00:03:51,396 Dr. Hallstrom! 88 00:03:51,398 --> 00:03:53,231 Oh, of course. 89 00:03:53,233 --> 00:03:55,400 He's agreed to speak At the dinner. 90 00:03:55,402 --> 00:03:56,734 Now I just have to Deal with the details. 91 00:03:56,736 --> 00:03:58,236 You know, the menu, The decorations... 92 00:03:58,238 --> 00:03:59,504 Where's nina? 93 00:03:59,506 --> 00:04:01,573 Nina? Ahh... In her office. Why? 94 00:04:01,575 --> 00:04:02,974 How long has she Been in there? 95 00:04:02,976 --> 00:04:05,543 I don't know. All morning. 96 00:04:05,545 --> 00:04:07,845 Oh. So then it was All in my head? 97 00:04:10,117 --> 00:04:11,817 Ooh! 98 00:04:11,819 --> 00:04:13,418 Hi, dr. Solomon. 99 00:04:13,420 --> 00:04:14,786 Uh...Hello, baby. 100 00:04:18,959 --> 00:04:20,225 What did you call me? 101 00:04:20,227 --> 00:04:22,260 Is it a little Warm in here? 102 00:04:22,262 --> 00:04:24,596 I'm gonna Turn on the air. 103 00:04:24,598 --> 00:04:26,097 I'll be back In an hour. 104 00:04:26,099 --> 00:04:27,599 Oh, nina, I have Got to tell you, 105 00:04:27,601 --> 00:04:30,168 That yoga is doing Wonders for you. 106 00:04:30,170 --> 00:04:31,169 Thank you! 107 00:04:31,171 --> 00:04:33,705 You look so toned And fit and healthy. 108 00:04:33,707 --> 00:04:35,106 Doesn't she, dick? 109 00:04:35,108 --> 00:04:36,274 Uh...I don't know. 110 00:04:36,276 --> 00:04:38,410 What are you Accusing me of? 111 00:04:38,412 --> 00:04:39,477 Nothing. 112 00:04:39,479 --> 00:04:41,113 That's because I never touched anybody. 113 00:04:41,115 --> 00:04:42,947 Right, nina? 114 00:04:42,949 --> 00:04:44,549 Uh...Sure. 115 00:04:44,551 --> 00:04:46,284 I gotta go. 116 00:04:46,286 --> 00:04:47,619 Oh, don't forget Your mat. 117 00:04:47,621 --> 00:04:48,553 Oh. 118 00:04:53,726 --> 00:04:56,661 I'm sorry. I dropped Your firm buttocks. 119 00:04:56,663 --> 00:04:57,629 Oh... 120 00:04:58,699 --> 00:05:00,932 Fern buttocks. 121 00:05:00,934 --> 00:05:02,500 Uh, fern... 122 00:05:04,637 --> 00:05:05,570 Buttocks. 123 00:05:11,211 --> 00:05:12,310 You guys, 124 00:05:12,312 --> 00:05:13,311 This place Is ridiculous. 125 00:05:13,313 --> 00:05:14,645 What? 126 00:05:14,647 --> 00:05:15,646 You got a paring knife, 127 00:05:15,648 --> 00:05:16,815 A boning knife, A carving knife. 128 00:05:16,817 --> 00:05:17,982 I got a tool That can do 129 00:05:17,984 --> 00:05:20,118 All these things, It's called a knife. 130 00:05:20,120 --> 00:05:21,653 Mmm. Mmm. 131 00:05:21,655 --> 00:05:23,321 Oh, man! Are those Oven mitts 132 00:05:23,323 --> 00:05:24,889 Shaped like Lobster claws? 133 00:05:24,891 --> 00:05:25,924 I think they are! 134 00:05:25,926 --> 00:05:26,858 Let's go! 135 00:05:28,662 --> 00:05:29,828 Now, when you're serving 136 00:05:29,830 --> 00:05:32,030 Crab-and-mango Autumn rolls 137 00:05:32,032 --> 00:05:33,898 With citrus Dipping sauce, 138 00:05:33,900 --> 00:05:37,602 Be sure to hollow out A summer squash 139 00:05:37,604 --> 00:05:40,038 And use it As a toothpick cushion. 140 00:05:40,040 --> 00:05:41,540 You can do this. 141 00:05:42,709 --> 00:05:45,510 "The margaret williams Lifestyle collection." 142 00:05:45,512 --> 00:05:47,345 By now, Our spun sugar 143 00:05:47,347 --> 00:05:49,347 Cream puff tower Is ready. 144 00:05:49,349 --> 00:05:50,982 Let's take a look. 145 00:05:52,052 --> 00:05:53,851 Excuse me. 146 00:05:53,853 --> 00:05:55,854 Uh, what's the deal With this perky lady 147 00:05:55,856 --> 00:05:57,422 And her lifestyle Collection? 148 00:05:57,424 --> 00:05:59,024 Oh, she's wonderful. 149 00:05:59,026 --> 00:06:01,393 Have you seen Her new book? 150 00:06:01,395 --> 00:06:03,061 "Baking with margaret." 151 00:06:03,063 --> 00:06:04,195 She shows you how To make 152 00:06:04,197 --> 00:06:05,997 100 different Kinds of cookies. 153 00:06:05,999 --> 00:06:09,233 I've never made My own cookies before. 154 00:06:09,235 --> 00:06:10,702 Especially not ones shaped 155 00:06:10,704 --> 00:06:13,071 Like different breeds Of dog. 156 00:06:13,073 --> 00:06:15,040 Oh, and this one 157 00:06:15,042 --> 00:06:17,342 Has some terrific Decorating ideas. 158 00:06:17,344 --> 00:06:19,010 Take a look. 159 00:06:19,012 --> 00:06:21,178 Oh, my god! 160 00:06:21,180 --> 00:06:23,648 She makes candles Out of birdseed? 161 00:06:25,119 --> 00:06:27,452 A 20-layer Wedding cake? 162 00:06:28,522 --> 00:06:31,656 Shampoo topiaries For the shower? 163 00:06:32,726 --> 00:06:36,194 Wow. Do women really Do all this? 164 00:06:36,196 --> 00:06:37,763 I do. 165 00:06:37,765 --> 00:06:38,696 I do, too. 166 00:06:43,937 --> 00:06:46,004 I'm a lobster! Aah! 167 00:06:46,006 --> 00:06:48,907 Lobster. I'm the lobster! 168 00:07:01,054 --> 00:07:02,119 Hey. 169 00:07:02,121 --> 00:07:03,120 Whatever you do, 170 00:07:03,122 --> 00:07:05,089 Do not throw away That apple. 171 00:07:05,091 --> 00:07:06,090 This books says 172 00:07:06,092 --> 00:07:08,159 That I can dry it, Fill it with cloves, 173 00:07:08,161 --> 00:07:12,196 And use it as a natural Room deodorizer. 174 00:07:12,198 --> 00:07:13,865 What has gotten Into you? 175 00:07:13,867 --> 00:07:15,333 I mean, the minute You get home, 176 00:07:15,335 --> 00:07:16,768 You start puttin' These tiny little wreaths 177 00:07:16,770 --> 00:07:18,002 On every doorknob? 178 00:07:18,004 --> 00:07:19,938 So "The room Can bloom." 179 00:07:19,940 --> 00:07:22,107 You know, before I read these books, 180 00:07:22,109 --> 00:07:23,475 I thought I was Doin' pretty good 181 00:07:23,477 --> 00:07:24,775 As a woman, But now I realize 182 00:07:24,777 --> 00:07:26,444 I was totally Inadequate. 183 00:07:26,446 --> 00:07:28,947 I mean, this... This is what being 184 00:07:28,949 --> 00:07:32,150 A real woman Is all about! 185 00:07:32,152 --> 00:07:34,952 Sally, you know, I think that's great. 186 00:07:34,954 --> 00:07:35,953 Really. By the way, 187 00:07:35,955 --> 00:07:38,156 Remember when you said "Room can bloom"? 188 00:07:38,158 --> 00:07:40,358 That almost made me Throw up. 189 00:07:40,360 --> 00:07:41,960 Fine. 190 00:07:41,962 --> 00:07:44,896 You're not getting Any schnauzer cookies. 191 00:07:47,067 --> 00:07:48,834 Oh, harry... Tommy... 192 00:07:48,836 --> 00:07:51,069 You know, the oddest thing Happened to me today. 193 00:07:51,071 --> 00:07:53,271 I was in class, Wide awake, 194 00:07:53,273 --> 00:07:54,973 And suddenly I started Having these 195 00:07:54,975 --> 00:07:57,509 Really erotic Thoughts about nina. 196 00:07:57,511 --> 00:08:00,244 So what? You had a fantasy. 197 00:08:00,246 --> 00:08:02,147 A fantasy? You've Had them, too? 198 00:08:02,149 --> 00:08:03,748 Yeah. I have them All the time. 199 00:08:03,750 --> 00:08:05,683 At school, at the store. I once had one 200 00:08:05,685 --> 00:08:07,919 When I was picking out A bicycle helmet. 201 00:08:07,921 --> 00:08:09,888 What about you, harry? 202 00:08:09,890 --> 00:08:11,723 I'm havin' one right now. 203 00:08:13,159 --> 00:08:15,259 I don't understand. I'm in love with mary. 204 00:08:15,261 --> 00:08:16,828 I don't want To be with nina. 205 00:08:16,830 --> 00:08:18,196 I know, and I'm In love with alissa. 206 00:08:18,198 --> 00:08:19,664 I don't want To be with the entire 207 00:08:19,666 --> 00:08:21,966 Girls' volleyball team. 208 00:08:21,968 --> 00:08:24,035 What is the matter With us? 209 00:08:24,037 --> 00:08:25,770 Well, dick, Maybe it's not us. 210 00:08:25,772 --> 00:08:26,771 What are you saying? 211 00:08:26,773 --> 00:08:28,506 I'm saying maybe Someone else 212 00:08:28,508 --> 00:08:30,275 Is making us Think these things. 213 00:08:30,277 --> 00:08:31,276 Like who? 214 00:08:31,278 --> 00:08:32,277 The women. 215 00:08:32,279 --> 00:08:33,344 That's it! Of course! 216 00:08:33,346 --> 00:08:34,512 It's the women! 217 00:08:34,514 --> 00:08:36,013 With their Feminine voices... 218 00:08:36,015 --> 00:08:37,348 And their soft skin... 219 00:08:37,350 --> 00:08:38,916 And their Angora sweaters 220 00:08:38,918 --> 00:08:40,885 And their Hot little feet. 221 00:08:42,622 --> 00:08:44,622 Oh, they're Doing it again! 222 00:08:44,624 --> 00:08:46,423 No! Stop that! 223 00:08:49,596 --> 00:08:51,162 Nina. Oh, good. 224 00:08:51,164 --> 00:08:53,131 Dr. Solomon. You're here early. 225 00:08:53,133 --> 00:08:55,033 Uh, nina... There's something 226 00:08:55,035 --> 00:08:56,334 That we have To discuss. 227 00:08:56,336 --> 00:08:58,803 Here. Have a seat. 228 00:08:58,805 --> 00:09:00,338 Ok... 229 00:09:00,340 --> 00:09:01,272 Nina... 230 00:09:02,409 --> 00:09:04,309 Have you been Coming on to me? 231 00:09:06,045 --> 00:09:07,078 What?! 232 00:09:07,080 --> 00:09:08,380 Oh, come on. Parading around 233 00:09:08,382 --> 00:09:10,882 In your little Yoga outfits, 234 00:09:10,884 --> 00:09:11,883 Accidentally 235 00:09:11,885 --> 00:09:13,618 Bumping into me In the office, 236 00:09:13,620 --> 00:09:14,886 Wearing Scented deodorants. 237 00:09:14,888 --> 00:09:16,187 I know your game. 238 00:09:16,189 --> 00:09:17,555 Dr. Solomon, I-- 239 00:09:17,557 --> 00:09:18,656 How dare you try 240 00:09:18,658 --> 00:09:20,892 To come between me and The woman that I love, 241 00:09:20,894 --> 00:09:22,727 And right under Mary's ignorant nose? 242 00:09:22,729 --> 00:09:24,295 You bitch! 243 00:09:28,902 --> 00:09:32,503 Ooh. You know I love it When you talk dirty. 244 00:09:35,241 --> 00:09:37,342 You do? 245 00:09:37,344 --> 00:09:39,644 Get your butt over here. 246 00:09:42,082 --> 00:09:43,014 Ok. 247 00:09:44,551 --> 00:09:46,250 Tell me what you want, Dr. Solomon, 248 00:09:46,252 --> 00:09:47,452 And I'll give it to you. 249 00:09:47,454 --> 00:09:48,853 But, nina, we're-- 250 00:09:48,855 --> 00:09:49,854 We're right-- We're in-- 251 00:09:49,856 --> 00:09:51,523 Tell me What you want. 252 00:09:51,525 --> 00:09:52,857 Tell me What you want! 253 00:09:52,859 --> 00:09:53,858 Uh, nina! 254 00:09:53,860 --> 00:09:55,560 Tell me What you want! 255 00:09:55,562 --> 00:09:56,761 Tell me What you want! 256 00:09:56,763 --> 00:09:57,762 Tell me What you want! 257 00:09:57,764 --> 00:09:58,930 Oh! Nina! 258 00:09:58,932 --> 00:10:01,599 You've got to tell me What you want for lunch. 259 00:10:01,601 --> 00:10:02,701 Huh? Huh? 260 00:10:02,703 --> 00:10:03,701 What? 261 00:10:03,703 --> 00:10:05,270 What do you want For lunch? 262 00:10:05,272 --> 00:10:06,904 Uh, uh, uh... Pizza. 263 00:10:06,906 --> 00:10:09,841 And... Hold the buttocks. 264 00:10:17,383 --> 00:10:20,318 All right, everybody. Dinner's ready. 265 00:10:22,122 --> 00:10:24,456 Ohhh! Oh! 266 00:10:24,458 --> 00:10:25,790 This looks Great, sally. 267 00:10:25,792 --> 00:10:27,292 [chuckles proudly] 268 00:10:27,294 --> 00:10:29,727 You folded breadsticks Into the napkins! 269 00:10:29,729 --> 00:10:31,562 Yes, well, Unfolding a napkin 270 00:10:31,564 --> 00:10:33,297 Is like unwrapping A little gift. 271 00:10:33,299 --> 00:10:35,533 It makes every meal Feel like a celebration. 272 00:10:35,535 --> 00:10:36,534 Mmm. 273 00:10:38,137 --> 00:10:39,136 I, uh, Think you're sittin' 274 00:10:39,138 --> 00:10:40,137 In my seat there, Tommy. 275 00:10:40,139 --> 00:10:41,472 This is where I always sit. 276 00:10:41,474 --> 00:10:42,640 Well, not according To the little 277 00:10:42,642 --> 00:10:45,176 Pumpkin place card, It's not, no. 278 00:10:45,178 --> 00:10:46,478 Then that's A mistake. 279 00:10:46,480 --> 00:10:49,046 There was no mistake, Tommy. You sit here. 280 00:10:49,048 --> 00:10:50,648 I felt That the conversation 281 00:10:50,650 --> 00:10:52,149 Would be more lively If the people 282 00:10:52,151 --> 00:10:53,818 With the least in common Were sitting 283 00:10:53,820 --> 00:10:55,553 Next to each other. 284 00:10:55,555 --> 00:10:57,455 There's only Three of us. 285 00:10:57,457 --> 00:10:59,657 Well, it's at the Smallest dinner parties 286 00:10:59,659 --> 00:11:01,158 That you make The biggest discoveries 287 00:11:01,160 --> 00:11:02,559 About your closest friends. 288 00:11:02,561 --> 00:11:06,163 Sally, I've been to parties. This isn't a party. 289 00:11:06,165 --> 00:11:07,165 Whoa! 290 00:11:07,167 --> 00:11:08,733 Are these plates Made out of ice? 291 00:11:08,735 --> 00:11:11,368 That's right. Instead Of washing them, 292 00:11:11,370 --> 00:11:12,503 You just put them In the sink 293 00:11:12,505 --> 00:11:14,138 And let them melt. 294 00:11:16,777 --> 00:11:18,409 Yeah, see, This is a party... 295 00:11:18,411 --> 00:11:19,844 One of them... One of them crazy 296 00:11:19,846 --> 00:11:21,780 Meltin' plate Kind of parties. 297 00:11:22,849 --> 00:11:23,914 ♪ hello ♪ 298 00:11:23,916 --> 00:11:25,249 Oh, we're in the kitchen! 299 00:11:25,251 --> 00:11:28,853 Hi. Oh, my god! Look at this table! 300 00:11:28,855 --> 00:11:30,088 Did you do this? 301 00:11:30,090 --> 00:11:31,923 Yeah. All by myself. 302 00:11:31,925 --> 00:11:33,892 What's the occasion? 303 00:11:33,894 --> 00:11:35,693 Well, any time You sit down at a table, 304 00:11:35,695 --> 00:11:37,128 It's an occasion. 305 00:11:37,130 --> 00:11:38,929 Oh...Boy, sally, 306 00:11:38,931 --> 00:11:41,198 I wish you were Available for my party. 307 00:11:41,200 --> 00:11:42,900 You're having a party? 308 00:11:42,902 --> 00:11:44,535 Mmm....At the University gallery 309 00:11:44,537 --> 00:11:45,903 In a couple of days, 310 00:11:45,905 --> 00:11:47,205 And I haven't had A second to-- 311 00:11:47,207 --> 00:11:48,606 How many people? 30, 35. 312 00:11:48,608 --> 00:11:50,708 I'll do it. Are you sure?! 313 00:11:50,710 --> 00:11:52,210 Yes. I promise you, 314 00:11:52,212 --> 00:11:54,178 Albright, everything Will be perfect. 315 00:11:54,180 --> 00:11:55,180 Ohhh... 316 00:11:55,182 --> 00:11:57,282 Oh...Oh... Oh, no. 317 00:12:05,625 --> 00:12:08,559 Mary...Would you be mad If I told you I... 318 00:12:08,561 --> 00:12:10,294 I had a sexual fantasy? 319 00:12:10,296 --> 00:12:12,397 Well, why would I Be mad at you? 320 00:12:12,399 --> 00:12:14,732 Because it's dirty And naughty 321 00:12:14,734 --> 00:12:16,501 And lots and lots Of fun. 322 00:12:18,038 --> 00:12:20,171 Is there Any other kind? 323 00:12:20,173 --> 00:12:22,140 You've had one, too? 324 00:12:22,142 --> 00:12:24,242 Uh, tell me. Mary, Tell me what it is! 325 00:12:24,244 --> 00:12:25,343 You really want To hear it? 326 00:12:25,345 --> 00:12:26,811 Yuh-huh. 327 00:12:26,813 --> 00:12:27,745 Ok. 328 00:12:29,415 --> 00:12:33,918 So...There I am, In a public place, 329 00:12:33,920 --> 00:12:35,352 And people all around, 330 00:12:35,354 --> 00:12:36,421 And all of a sudden, 331 00:12:36,423 --> 00:12:38,790 You arrive from Out of nowhere. 332 00:12:38,792 --> 00:12:40,324 Oh, goodness, I'm sneaky. 333 00:12:42,328 --> 00:12:43,994 And you start To seduce me. 334 00:12:43,996 --> 00:12:45,229 What? Am I naked? 335 00:12:45,231 --> 00:12:47,364 No. Can I be? 336 00:12:47,366 --> 00:12:48,966 Sure! 337 00:12:48,968 --> 00:12:51,135 Anyway, I'm afraid We're gonna get caught, 338 00:12:51,137 --> 00:12:52,570 So I try To stop you. 339 00:12:52,572 --> 00:12:53,604 Well, you're no tramp. 340 00:12:53,606 --> 00:12:55,540 Mm-mm. 341 00:12:55,542 --> 00:12:57,274 But the more I resist... 342 00:12:57,276 --> 00:12:59,310 The more passionate You become, 343 00:12:59,312 --> 00:13:01,011 And we Just go at it 344 00:13:01,013 --> 00:13:02,980 In the middle Of everybody. 345 00:13:02,982 --> 00:13:04,181 [gasps] 346 00:13:04,183 --> 00:13:05,917 Oh, you are A tramp! 347 00:13:08,521 --> 00:13:11,222 Ok. Now you have to Tell me yours. 348 00:13:11,224 --> 00:13:13,023 Oh. Well...Ok. 349 00:13:13,025 --> 00:13:14,024 Ok. 350 00:13:14,026 --> 00:13:16,194 So there I am In the office, 351 00:13:16,196 --> 00:13:17,861 Sitting at my desk Before class... 352 00:13:17,863 --> 00:13:18,862 Mm-hmm... 353 00:13:18,864 --> 00:13:20,198 Just grading My exams... 354 00:13:20,200 --> 00:13:22,433 Oh, I know where This is going! 355 00:13:22,435 --> 00:13:24,635 Uh-huh. So, there I am, 356 00:13:24,637 --> 00:13:27,037 Just sitting there Minding my own business. 357 00:13:27,039 --> 00:13:28,038 Go on. 358 00:13:28,040 --> 00:13:30,140 When in walks nina. 359 00:13:33,046 --> 00:13:34,179 Nina. 360 00:13:34,181 --> 00:13:36,047 Yeah. You betcha! 361 00:13:36,049 --> 00:13:38,316 And then all at once We start making 362 00:13:38,318 --> 00:13:40,317 Crazy love like it's Going out of style. 363 00:13:40,319 --> 00:13:42,720 I mean, Is that hot or what? 364 00:13:42,722 --> 00:13:43,721 Good-bye. 365 00:13:43,723 --> 00:13:45,490 Hey... Wait a second! 366 00:13:45,492 --> 00:13:48,026 I thought we were All turned on here! 367 00:13:49,863 --> 00:13:51,729 Hello, dr. Solomon. 368 00:13:54,167 --> 00:13:56,100 Oh, what the hell. 369 00:13:57,337 --> 00:13:58,436 [sighs] 370 00:14:05,178 --> 00:14:06,344 Mary? 371 00:14:06,346 --> 00:14:08,946 Did I do something to Upset you last night? 372 00:14:08,948 --> 00:14:11,015 Well, maybe it was Your fantasy, dick. 373 00:14:11,017 --> 00:14:14,252 Maybe you should just keep Your big mouth shut. 374 00:14:14,254 --> 00:14:15,353 But what's the big deal? 375 00:14:15,355 --> 00:14:17,288 You told me yours, And I told you mine. 376 00:14:17,290 --> 00:14:19,423 Yeah, but mine Didn't involve nina. 377 00:14:19,425 --> 00:14:21,525 I sort of wish it had. 378 00:14:22,962 --> 00:14:25,863 Well, I'm sorry, dick, That our sex life 379 00:14:25,865 --> 00:14:28,199 Isn't exciting enough To keep you interested. 380 00:14:28,201 --> 00:14:29,633 Oh, but it is, mary. 381 00:14:29,635 --> 00:14:32,636 I didn't invite nina in. She just showed up. 382 00:14:32,638 --> 00:14:33,738 Good morning. 383 00:14:33,740 --> 00:14:35,006 [coolly] Nina. 384 00:14:35,008 --> 00:14:36,674 Here's the list Of confirmations 385 00:14:36,676 --> 00:14:37,975 For tomorrow Night's dinner. 386 00:14:37,977 --> 00:14:39,677 Everyone said yes. 387 00:14:39,679 --> 00:14:43,882 I just needed the list, Nina, not your commentary. 388 00:14:43,884 --> 00:14:45,549 What's the matter With you? 389 00:14:45,551 --> 00:14:47,218 Nina, it's just That mary is-- 390 00:14:47,220 --> 00:14:48,219 Dick. 391 00:14:48,221 --> 00:14:49,553 I'm sorry, nina. 392 00:14:49,555 --> 00:14:51,956 I think it's just The stress of this dinner. 393 00:14:51,958 --> 00:14:52,957 Oh, come on, mary. 394 00:14:52,959 --> 00:14:54,058 We both know It's not the dinner. 395 00:14:54,060 --> 00:14:55,092 It's the dinner, dick. 396 00:14:55,094 --> 00:14:56,394 Let's be honest, nina. 397 00:14:56,396 --> 00:14:58,062 Mary is upset because 398 00:14:58,064 --> 00:15:00,632 I've been having sexual Fantasies about you. 399 00:15:00,634 --> 00:15:02,634 About me? 400 00:15:02,636 --> 00:15:06,704 Oh, don't act So innocent, nina! 401 00:15:08,074 --> 00:15:09,073 What?! 402 00:15:09,075 --> 00:15:11,376 Oh, please. 403 00:15:11,378 --> 00:15:13,944 Maybe if you started Dressing like a grown-up 404 00:15:13,946 --> 00:15:17,248 Instead of some teenybopper Pat benatar wannabe... 405 00:15:17,250 --> 00:15:18,782 Now, mary, mary... 406 00:15:18,784 --> 00:15:20,585 You know something, mary? 407 00:15:20,587 --> 00:15:22,920 Maybe if you changed your Hairstyle once a decade, 408 00:15:22,922 --> 00:15:24,088 Your pervert of a boyfriend 409 00:15:24,090 --> 00:15:25,389 Wouldn't have to think About me. 410 00:15:25,391 --> 00:15:26,890 Now, nina... Mar-- 411 00:15:26,892 --> 00:15:28,792 How dare you? 412 00:15:28,794 --> 00:15:30,127 How dare you? 413 00:15:30,129 --> 00:15:31,896 You want some of this? Come on. 414 00:15:31,898 --> 00:15:33,798 Nuh--nuh--no, No, no! 415 00:15:33,800 --> 00:15:35,332 No, no, No. That's it! 416 00:15:35,334 --> 00:15:36,333 That's it! 417 00:15:36,335 --> 00:15:38,636 I have to put a stop To all this. 418 00:15:38,638 --> 00:15:41,172 Mary, I still love you And only you... 419 00:15:41,174 --> 00:15:43,107 In spite of your hair. 420 00:15:44,611 --> 00:15:45,777 And...And, nina, 421 00:15:45,779 --> 00:15:47,278 Rest assured that As far as I'm concerned, 422 00:15:47,280 --> 00:15:49,113 You might as well Be a man... 423 00:15:49,115 --> 00:15:52,050 A man named nino. 424 00:15:52,052 --> 00:15:54,285 Now...Are we All happy? 425 00:15:54,287 --> 00:15:55,286 Ohh! Ohh! 426 00:15:55,288 --> 00:15:56,287 Uh... 427 00:15:56,289 --> 00:15:57,655 [stammering] 428 00:16:08,467 --> 00:16:09,500 Don... 429 00:16:09,502 --> 00:16:10,668 Honey... 430 00:16:10,670 --> 00:16:12,469 Those napkins are Supposed to look 431 00:16:12,471 --> 00:16:14,639 Like swans, Not something 432 00:16:14,641 --> 00:16:16,974 That came out of An old man's pocket. 433 00:16:18,044 --> 00:16:20,144 All right. Here you go, sally. 434 00:16:20,146 --> 00:16:22,613 Every damn pine cone Within 20 miles. 435 00:16:22,615 --> 00:16:24,481 Ok, well, you know what? 436 00:16:24,483 --> 00:16:25,816 Uh...I actually decided 437 00:16:25,818 --> 00:16:28,185 To go with fresh herb Centerpieces. 438 00:16:28,187 --> 00:16:29,186 You don't understand. 439 00:16:29,188 --> 00:16:31,989 We climbed trees For these things. 440 00:16:31,991 --> 00:16:33,758 We fought squirrels. 441 00:16:35,828 --> 00:16:38,829 Oh, come on, guys, Don't be upset. 442 00:16:38,831 --> 00:16:40,164 We'll just make 'em Into puppets 443 00:16:40,166 --> 00:16:43,601 For those long winter nights At home alone with the kids. 444 00:16:43,603 --> 00:16:45,836 You can tell that To the freakin' squirrels! 445 00:16:48,107 --> 00:16:50,841 I can't do the swans! Sally, I can't do 'em! 446 00:16:50,843 --> 00:16:53,310 Well, then, uh, Try a peacock. 447 00:16:53,312 --> 00:16:54,945 A peacock's even harder. 448 00:16:54,947 --> 00:16:56,380 I'll see you later. 449 00:16:59,752 --> 00:17:00,751 Oh, hey, dick. 450 00:17:00,753 --> 00:17:03,254 Oh, don...Mary's Furious with me, 451 00:17:03,256 --> 00:17:05,055 And I don't know What I did wrong. 452 00:17:05,057 --> 00:17:06,623 Oh, don't sweat it, dick. It'll blow over. 453 00:17:06,625 --> 00:17:07,624 I told her I had 454 00:17:07,626 --> 00:17:09,893 A sexual fantasy About nina. 455 00:17:09,895 --> 00:17:11,195 Good god, dick! 456 00:17:12,598 --> 00:17:15,265 You couldn't make A dumber move than that. 457 00:17:15,267 --> 00:17:16,667 And then I told nina. 458 00:17:16,669 --> 00:17:18,603 I stand corrected. 459 00:17:19,973 --> 00:17:21,873 I don't understand. I never touched nina. 460 00:17:21,875 --> 00:17:23,875 Why is mary so upset? 461 00:17:23,877 --> 00:17:25,209 Well...Maybe she thinks 462 00:17:25,211 --> 00:17:26,978 She doesn't excite You anymore. 463 00:17:26,980 --> 00:17:29,013 But how do I let her Know that she does? 464 00:17:29,015 --> 00:17:30,881 Oh, what are you Askin' me for, dick? 465 00:17:30,883 --> 00:17:33,517 I can't even make A swan out of a napkin. 466 00:17:33,519 --> 00:17:34,685 You can't? No. 467 00:17:34,687 --> 00:17:35,986 Oh, no, But it's easy. 468 00:17:35,988 --> 00:17:37,054 You just make a peacock, 469 00:17:37,056 --> 00:17:39,223 And then flatten out The tail. 470 00:17:39,225 --> 00:17:40,324 Gahhh! 471 00:17:45,064 --> 00:17:47,097 Hi. You havin' A good time? Good. 472 00:17:47,099 --> 00:17:49,399 Sir, your lavender votive Is supposed to stay 473 00:17:49,401 --> 00:17:51,169 On your plate Till dinner's served. 474 00:17:51,171 --> 00:17:53,638 Makes the table Look prettier. Ok? 475 00:17:53,640 --> 00:17:54,972 Thanks. 476 00:17:54,974 --> 00:17:56,908 Hey, sally, These crab-and-mango 477 00:17:56,910 --> 00:17:58,742 Autumn rolls Are really moving. 478 00:17:58,744 --> 00:18:01,078 What are those used toothpicks Doing on the plate? 479 00:18:01,080 --> 00:18:02,079 People put them there 480 00:18:02,081 --> 00:18:03,214 After they eat The autumn rolls. 481 00:18:03,216 --> 00:18:05,583 Ok, so why did I Hollow out a summer squash 482 00:18:05,585 --> 00:18:06,917 To make a toothpick cushion 483 00:18:06,919 --> 00:18:08,553 If no one's Gonna use it, hmm? 484 00:18:08,555 --> 00:18:10,521 Relax, everyone's Having fun. 485 00:18:10,523 --> 00:18:11,923 Yeah...At my expense. 486 00:18:11,925 --> 00:18:13,858 I mean, you work so hard To make everything perfect, 487 00:18:13,860 --> 00:18:15,092 But do they care? No. 488 00:18:15,094 --> 00:18:16,693 I mean, has anybody Even noticed 489 00:18:16,695 --> 00:18:18,929 The--the crouton Turtles 490 00:18:18,931 --> 00:18:21,365 In the olive oil ponds? Huh? 491 00:18:21,367 --> 00:18:23,033 Or--or that The napkin rings 492 00:18:23,035 --> 00:18:24,668 Are made out Of edible flowers? 493 00:18:24,670 --> 00:18:27,071 And no one, not One single person, 494 00:18:27,073 --> 00:18:29,606 Has even mentioned The herb centerpieces! 495 00:18:29,608 --> 00:18:32,609 Smell the perfection! Smell it! 496 00:18:33,780 --> 00:18:35,946 Harry, I think I need A glass of chardonnay. 497 00:18:35,948 --> 00:18:37,348 All right. 498 00:18:37,350 --> 00:18:39,083 Thanks. 499 00:18:39,085 --> 00:18:40,918 And here you go. 500 00:18:43,856 --> 00:18:45,122 Is that a pine cone? 501 00:18:45,124 --> 00:18:46,323 Well, yes, it is. 502 00:18:46,325 --> 00:18:48,426 Can I get one Without a pine cone? 503 00:18:48,428 --> 00:18:50,294 Not as long as I got 3 bushels of 'em 504 00:18:50,296 --> 00:18:52,229 Back here, No, you can't. 505 00:19:16,155 --> 00:19:17,154 Hello, mary. 506 00:19:17,156 --> 00:19:18,923 Hello, dick. Dick! 507 00:19:21,126 --> 00:19:24,327 Make love to me, mary... Right here, right now. 508 00:19:24,329 --> 00:19:26,997 Are you Out of your mind?! 509 00:19:26,999 --> 00:19:28,632 No, but I'm out of my pants. 510 00:19:30,703 --> 00:19:31,868 Touch my body. 511 00:19:31,870 --> 00:19:33,237 Why are you Doing this? 512 00:19:33,239 --> 00:19:34,572 Because it's your fantasy 513 00:19:34,574 --> 00:19:37,208 That I seduce you In public. Remember? 514 00:19:37,210 --> 00:19:39,009 It's not supposed To be real! 515 00:19:39,011 --> 00:19:40,544 Why not, if that's What you want? 516 00:19:40,546 --> 00:19:41,745 Oh... 517 00:19:41,747 --> 00:19:43,347 Oh, dr. Hallstrom! Quick. 518 00:19:43,349 --> 00:19:44,348 Get under the table. 519 00:19:44,350 --> 00:19:45,283 Oh... 520 00:19:47,687 --> 00:19:48,852 Dr. Albright. 521 00:19:48,854 --> 00:19:51,488 I must commend you. This is quite an event. 522 00:19:51,490 --> 00:19:54,591 Oh...Dr. Hallstrom, Thank you. I--ohhh! 523 00:19:54,593 --> 00:19:57,795 Are...Are you Pleased? 524 00:19:57,797 --> 00:19:59,529 Yes. Very. 525 00:19:59,531 --> 00:20:01,598 And none of this Would've been possible 526 00:20:01,600 --> 00:20:05,202 Without your passion, Your commitment. 527 00:20:05,204 --> 00:20:06,203 Stop it. 528 00:20:06,205 --> 00:20:07,538 I beg your pardon? 529 00:20:07,540 --> 00:20:10,407 [losing control] I mean...Stop it! 530 00:20:10,409 --> 00:20:12,576 Oh. Well, enjoy The rest of the evening. 531 00:20:12,578 --> 00:20:15,346 I am...I did...I will! Oh, thank you! 532 00:20:15,348 --> 00:20:16,580 [moaning with pleasure] 533 00:20:19,752 --> 00:20:23,453 You know, it's amazing How our fantasies allow us 534 00:20:23,455 --> 00:20:25,890 To explore Forbidden territories. 535 00:20:25,892 --> 00:20:27,557 I wonder how many people 536 00:20:27,559 --> 00:20:29,559 Are fantasizing about me Right now. 537 00:20:30,630 --> 00:20:32,630 Including you--one. 538 00:20:34,300 --> 00:20:36,067 And by the way, I bumped into alissa. 539 00:20:36,069 --> 00:20:37,401 Yeah. She'd never heard 540 00:20:37,403 --> 00:20:39,503 About your volleyball Team fantasy. 541 00:20:39,505 --> 00:20:41,572 Ohhh...Crap. 542 00:20:41,574 --> 00:20:43,407 Yeah, you guys want To talk about fantasy, 543 00:20:43,409 --> 00:20:44,908 I'll tell you, Try to live your life 544 00:20:44,910 --> 00:20:47,411 As perfect as they tell You to in those books. 545 00:20:47,413 --> 00:20:48,846 That's a real fantasy. 546 00:20:48,848 --> 00:20:50,481 So no more fancy Table settings? 547 00:20:50,483 --> 00:20:51,482 I don't care 548 00:20:51,484 --> 00:20:53,384 If you eat With your feet. 549 00:20:53,386 --> 00:20:55,052 That wouldn't be A problem for me 550 00:20:55,054 --> 00:20:56,887 'cause I got Lobster claws! 551 00:20:56,889 --> 00:20:58,589 Stop with the lobster! Ok? I don't like it. 552 00:20:58,591 --> 00:20:59,724 All right. All right. 553 00:20:59,726 --> 00:21:00,725 Lobster claws! 554 00:21:00,727 --> 00:21:02,359 I don't like it! All right? 38524

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.