All language subtitles for 3rd Rock from the Sun - S05E09 - The Loud Solomon Family A Dickumentary (1080p x265 EDGE2020)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,670 --> 00:00:38,203 Why do these people Insist on putting 2 00:00:38,205 --> 00:00:40,038 Their biographies In the paper? 3 00:00:40,040 --> 00:00:41,506 Like they're So great. 4 00:00:41,508 --> 00:00:44,109 "Beloved" this And "Devoted" that. 5 00:00:45,545 --> 00:00:48,414 Dr. Solomon, those are The obituaries. 6 00:00:48,416 --> 00:00:51,449 Well, I want one About me. 7 00:00:51,451 --> 00:00:54,153 Hopefully soon. 8 00:00:54,155 --> 00:00:56,455 Dick. Oh, good, You're here. 9 00:00:56,457 --> 00:00:58,424 Um, I want you to meet Jeffrey malone. 10 00:00:58,426 --> 00:01:00,559 He's from The fleischman foundation. 11 00:01:00,561 --> 00:01:02,227 Jeffrey, This is dick solomon. 12 00:01:02,229 --> 00:01:04,229 Oh, so this Is the guy. 13 00:01:04,231 --> 00:01:05,397 Yeah, this is the guy. 14 00:01:05,399 --> 00:01:07,866 And this guy and I have To have a little talk. 15 00:01:07,868 --> 00:01:09,067 What is it, mary? 16 00:01:09,069 --> 00:01:12,070 Remember that article I wrote last year-- 17 00:01:12,072 --> 00:01:13,238 "Where's mommy?"-- 18 00:01:13,240 --> 00:01:15,307 Dissecting the post-nuclear American family? 19 00:01:15,309 --> 00:01:17,709 Oh, yes. About that Tyrannical blowhard 20 00:01:17,711 --> 00:01:20,712 And his ridiculous Relatives. 21 00:01:20,714 --> 00:01:24,817 Uh-huh. Honey... That was about you. 22 00:01:24,819 --> 00:01:27,685 You mean I'm dirk sullivan? 23 00:01:27,687 --> 00:01:30,522 Yes. I've been Observing your family 24 00:01:30,524 --> 00:01:31,723 For the past 4 years. 25 00:01:31,725 --> 00:01:32,924 You've what?! 26 00:01:32,926 --> 00:01:34,192 And the fleischman foundation 27 00:01:34,194 --> 00:01:36,294 Has given me a grant To make a documentary 28 00:01:36,296 --> 00:01:38,430 On the typical American family. 29 00:01:38,432 --> 00:01:39,598 Your family. 30 00:01:39,600 --> 00:01:40,832 Finally-- 31 00:01:40,834 --> 00:01:43,435 The recognition I deserve! 32 00:01:43,437 --> 00:01:45,270 We'll be glorified 33 00:01:45,272 --> 00:01:47,639 As the ideal American family. 34 00:01:47,641 --> 00:01:50,141 Not ideal so much as... Typical. 35 00:01:50,143 --> 00:01:52,444 Nina. Scratch The obituary. 36 00:01:52,446 --> 00:01:54,146 I don't want to get Overexposed. 37 00:01:57,317 --> 00:02:00,752 Dr. Albright is, uh... She's right in there. 38 00:02:01,955 --> 00:02:06,091 Dick, are you sure About this movie thing? 39 00:02:06,093 --> 00:02:07,092 Well, of course. 40 00:02:07,094 --> 00:02:09,962 They totally buy us As a human family. 41 00:02:09,964 --> 00:02:11,129 This is incredible Validation 42 00:02:11,131 --> 00:02:12,264 Of our mission. 43 00:02:12,266 --> 00:02:13,631 Look, it's bad enough 44 00:02:13,633 --> 00:02:17,002 That albright's been Studying us for 4 years. 45 00:02:17,004 --> 00:02:19,304 Now she wants to film us? I don't like it. 46 00:02:19,306 --> 00:02:20,305 Why not? 47 00:02:20,307 --> 00:02:23,041 We could be exposed As aliens. 48 00:02:23,043 --> 00:02:25,910 Maybe a few years ago when We were complete weirdos, 49 00:02:25,912 --> 00:02:28,046 But look at us now, Lieutenant. 50 00:02:28,048 --> 00:02:32,117 We are an ideal family. We're perfect for this. 51 00:02:32,119 --> 00:02:34,520 And what's more, we get A professionally produced 52 00:02:34,522 --> 00:02:35,987 Record of our mission Out of it. 53 00:02:35,989 --> 00:02:37,422 Yeah, like A wedding video. 54 00:02:37,424 --> 00:02:39,925 That's true, I mean, We screwed up 55 00:02:39,927 --> 00:02:42,193 Every status report We ever tried to file. 56 00:02:42,195 --> 00:02:43,528 Why not let Albright do it? 57 00:02:43,530 --> 00:02:45,397 Because it's Too great a risk. 58 00:02:45,399 --> 00:02:46,597 Oh, come on. 59 00:02:46,599 --> 00:02:48,800 Every earth family wants To be immortalized on film. 60 00:02:48,802 --> 00:02:49,801 Yeah, We'd be suspicious 61 00:02:49,803 --> 00:02:51,069 If we didn't want To do it. 62 00:02:51,071 --> 00:02:52,504 Is that what you want, Lieutenant? 63 00:02:52,506 --> 00:02:55,040 I didn't realize we were On a suicide mission. 64 00:02:55,042 --> 00:02:56,741 Why don't we all Wear t-shirts 65 00:02:56,743 --> 00:02:58,676 That say, "Don't film us, We're aliens." 66 00:02:58,678 --> 00:02:59,677 Yeah. 67 00:02:59,679 --> 00:03:00,678 Wee-ooh, Wee-ooh. 68 00:03:00,680 --> 00:03:02,013 All right, All right. 69 00:03:02,015 --> 00:03:03,115 I get your point. 70 00:03:03,117 --> 00:03:04,249 Ok, everybody, 71 00:03:04,251 --> 00:03:06,618 I think we're about Ready to start. 72 00:03:06,620 --> 00:03:09,954 Now, remember, We are not here. 73 00:03:09,956 --> 00:03:14,459 Uh...Well, where-- Where are you? 74 00:03:14,461 --> 00:03:18,162 We are here... But we're not. 75 00:03:18,164 --> 00:03:20,465 So just be yourselves. That's what we need. 76 00:03:20,467 --> 00:03:22,266 Just pretend these Cameras are not here. 77 00:03:22,268 --> 00:03:24,736 Just act perfectly Naturally. 78 00:03:24,738 --> 00:03:27,138 Ok. But it's not Natural to act 79 00:03:27,140 --> 00:03:28,806 Like there aren't Cameras here 80 00:03:28,808 --> 00:03:30,442 When there are Cameras here. 81 00:03:30,444 --> 00:03:32,878 That's true. 82 00:03:32,880 --> 00:03:34,212 Uh-- I've got an idea. 83 00:03:34,214 --> 00:03:36,147 Why don't we notice The cameras 84 00:03:36,149 --> 00:03:38,183 And then act surprised? 85 00:03:38,185 --> 00:03:39,484 Mary: no, no, No, no! 86 00:03:39,486 --> 00:03:42,254 That's not Going to work. 87 00:03:42,256 --> 00:03:43,821 Ok. Start. 88 00:03:46,826 --> 00:03:47,959 What's wrong? 89 00:03:47,961 --> 00:03:49,694 Aren't you going To say "Action"? 90 00:03:49,696 --> 00:03:52,196 Sally, This is a documentary. 91 00:03:52,198 --> 00:03:53,965 You don't have To say "Action." 92 00:03:57,171 --> 00:03:58,136 Action! 93 00:04:15,088 --> 00:04:17,055 Just 30 years ago, 94 00:04:17,057 --> 00:04:21,592 The traditional 2-parent Nuclear family was the norm. 95 00:04:21,594 --> 00:04:27,265 But in our increasingly Fragmented 500-channel world, 96 00:04:27,267 --> 00:04:29,433 All that has changed. 97 00:04:29,435 --> 00:04:31,770 To quote myself In an article I wrote 98 00:04:31,772 --> 00:04:33,437 That inspired this film, 99 00:04:33,439 --> 00:04:35,439 Where has that norm gone, 100 00:04:35,441 --> 00:04:37,842 And will we ever Get it back? 101 00:04:37,844 --> 00:04:40,078 How do I look? Do I look fat? 102 00:04:40,080 --> 00:04:43,314 not...Fat. 103 00:04:43,316 --> 00:04:44,983 What's that Supposed to mean? 104 00:04:44,985 --> 00:04:45,984 Shh! 105 00:04:45,986 --> 00:04:48,687 Dick: we're just An average family. 106 00:04:48,689 --> 00:04:50,422 I suppose, To the outsider, 107 00:04:50,424 --> 00:04:52,390 We might seem A little unorthodox, 108 00:04:52,392 --> 00:04:56,328 But what does this "Outsider" know anyway? 109 00:04:56,330 --> 00:04:58,796 Who is he to judge us? 110 00:04:58,798 --> 00:05:00,232 Screw him. 111 00:05:01,635 --> 00:05:03,368 Uh, well, This is my room. 112 00:05:03,370 --> 00:05:04,969 Uh, let's see. 113 00:05:04,971 --> 00:05:07,139 At night sometimes, The moon cuts through 114 00:05:07,141 --> 00:05:08,706 The mullers' tree Over there 115 00:05:08,708 --> 00:05:11,876 And makes some real weird Shadows in here. 116 00:05:11,878 --> 00:05:13,478 Sometimes when it's windy, 117 00:05:13,480 --> 00:05:17,449 You can hear scratchy noises Out at the window, um... 118 00:05:17,451 --> 00:05:19,717 Dick and sally say That it's just branches, 119 00:05:19,719 --> 00:05:21,786 But...Man, 120 00:05:21,788 --> 00:05:26,291 Sometimes it sounds like A dead guy's fingers. 121 00:05:26,293 --> 00:05:28,693 Um, me and don-- 122 00:05:28,695 --> 00:05:30,628 Oh, that's my boyfriend. 123 00:05:31,865 --> 00:05:33,999 Don. That's my boyfriend. 124 00:05:34,001 --> 00:05:36,334 Um, we've been through A lot together. 125 00:05:36,336 --> 00:05:37,335 Uh... 126 00:05:37,337 --> 00:05:39,171 I lost my virginity. 127 00:05:39,173 --> 00:05:40,338 That was big. 128 00:05:40,340 --> 00:05:44,109 Um, then I moved out On my own. 129 00:05:44,111 --> 00:05:46,778 And then I moved back in. 130 00:05:46,780 --> 00:05:49,681 So basically, I'm a nonvirgin 131 00:05:49,683 --> 00:05:52,851 Who's moved twice. 132 00:05:52,853 --> 00:05:55,253 That's not bad. 133 00:05:55,255 --> 00:05:56,687 Yeah. 134 00:05:56,689 --> 00:05:58,356 There was a time In my life 135 00:05:58,358 --> 00:06:00,491 When I considered Being the ceo 136 00:06:00,493 --> 00:06:02,861 Of a fortune 500 company. 137 00:06:02,863 --> 00:06:04,362 But in a situation Like that, 138 00:06:04,364 --> 00:06:07,098 You really have To ask yourself, 139 00:06:07,100 --> 00:06:09,734 "Have I been Offered this job?" 140 00:06:12,038 --> 00:06:14,238 Mary: the dinner hour At the solomon's house. 141 00:06:14,240 --> 00:06:17,675 A time for eating and A time for revelations. 142 00:06:17,677 --> 00:06:20,478 "There is no substitute For hard work." 143 00:06:20,480 --> 00:06:22,046 Oh. How true is that. 144 00:06:22,048 --> 00:06:23,515 Harry, what does Yours say? 145 00:06:23,517 --> 00:06:25,316 Oh. Um... 146 00:06:25,318 --> 00:06:30,388 "Your life is like A kite...Somehow." 147 00:06:30,390 --> 00:06:31,990 Harry, did you Eat yours again? 148 00:06:31,992 --> 00:06:33,358 Yeah. I'm sorry. 149 00:06:33,360 --> 00:06:34,926 Hey, you guys, Check mine out. 150 00:06:34,928 --> 00:06:37,729 Ahem. "You are A gifted leader 151 00:06:37,731 --> 00:06:39,731 Who will Inspire many." 152 00:06:39,733 --> 00:06:42,066 Sally, I think that one Was meant for me. 153 00:06:42,068 --> 00:06:43,268 This must be yours. 154 00:06:43,270 --> 00:06:45,904 "A smile opens Many doors," no. 155 00:06:45,906 --> 00:06:47,639 I think I'll stick with The one I got, thanks. 156 00:06:47,641 --> 00:06:48,907 Come on, sally, It's clearly a mix-up. 157 00:06:48,909 --> 00:06:49,908 Hand it over. 158 00:06:49,910 --> 00:06:50,975 You're not getting My fortune, dick. 159 00:06:50,977 --> 00:06:52,143 You are playing with fate. 160 00:06:52,145 --> 00:06:53,412 Now give me back My damn fortune, 161 00:06:53,414 --> 00:06:55,080 Lieutenant! 162 00:06:55,082 --> 00:06:56,314 Dick? 163 00:06:56,316 --> 00:06:58,182 What? 164 00:06:58,184 --> 00:07:01,619 Lieutenant. That's, uh... 165 00:07:01,621 --> 00:07:02,620 It's a nickname. 166 00:07:02,622 --> 00:07:04,255 Our dad used to Call me that. 167 00:07:04,257 --> 00:07:06,324 Right. 'cause he Was in the navy. 168 00:07:06,326 --> 00:07:09,360 Yeah. That's why we Moved around so much. 169 00:07:09,362 --> 00:07:12,797 Mary: dick, you never Told me about that. 170 00:07:12,799 --> 00:07:15,834 Well, it was Top secret. 171 00:07:15,836 --> 00:07:17,902 We actually, Uh, lived 172 00:07:17,904 --> 00:07:20,972 In a submarine For 2 years. 173 00:07:20,974 --> 00:07:23,841 Yeah. A yellow one. 174 00:07:25,044 --> 00:07:26,210 Dad's a great guy. 175 00:07:26,212 --> 00:07:28,179 You'll really like him. 176 00:07:28,181 --> 00:07:31,783 Mary: dick, you always said Your father was dead. 177 00:07:33,086 --> 00:07:36,187 She meant, you'll Like his corpse. 178 00:07:37,390 --> 00:07:39,124 Family meeting. 179 00:07:40,193 --> 00:07:41,860 "We lived On a submarine." 180 00:07:41,862 --> 00:07:43,128 What was that? 181 00:07:43,130 --> 00:07:44,829 Well, if you hadn't Called her lieutenant-- 182 00:07:44,831 --> 00:07:47,132 Hi. 183 00:07:47,134 --> 00:07:48,466 Excuse us. 184 00:07:52,505 --> 00:07:54,472 Sally: I told you This was a bad idea. 185 00:07:54,474 --> 00:07:55,640 Dick: calm down. 186 00:07:55,642 --> 00:07:57,142 I think we're still Coming off quite nicely, 187 00:07:57,144 --> 00:07:58,309 Me especially. 188 00:07:58,311 --> 00:07:59,811 Yeah. You're Looking good. 189 00:07:59,813 --> 00:08:00,812 Well, I am so glad 190 00:08:00,814 --> 00:08:01,880 You're pleased With yourself, 191 00:08:01,882 --> 00:08:02,881 But I, for one, 192 00:08:02,883 --> 00:08:04,582 Do not want To be exposed. 193 00:08:04,584 --> 00:08:06,551 Mary: exposed as what? 194 00:08:08,354 --> 00:08:10,855 Exposed? Sally didn't Say "Exposed." 195 00:08:10,857 --> 00:08:13,158 Mary: we have it On film, dick. 196 00:08:13,160 --> 00:08:15,326 Well, it--it's Just that, uh, 197 00:08:15,328 --> 00:08:19,197 Sally doesn't want To be exposed for... 198 00:08:19,199 --> 00:08:20,965 What she really is. 199 00:08:20,967 --> 00:08:24,435 Which is, uh... 200 00:08:24,437 --> 00:08:25,436 A lesbian. 201 00:08:25,438 --> 00:08:26,738 No way! 202 00:08:26,740 --> 00:08:28,173 No, I'm not. 203 00:08:28,175 --> 00:08:29,841 I--I date don. 204 00:08:29,843 --> 00:08:31,742 Mary: then what Is it, sally? 205 00:08:31,744 --> 00:08:34,578 What are you afraid Of being exposed as? 206 00:08:39,753 --> 00:08:41,786 A lesbian. 207 00:08:41,788 --> 00:08:43,355 And we're So proud of her. 208 00:08:43,357 --> 00:08:44,856 Well, onwards And upwards. 209 00:08:44,858 --> 00:08:46,391 Thanks, dick. Thanks a heap. 210 00:08:46,393 --> 00:08:48,392 Can I be there When don finds out? 211 00:08:48,394 --> 00:08:49,694 Only if I can be there 212 00:08:49,696 --> 00:08:51,529 When alissa finds out Your little secret. 213 00:08:51,531 --> 00:08:52,697 What? Bed wetter. 214 00:08:52,699 --> 00:08:53,865 Excuse me? 215 00:08:53,867 --> 00:08:55,033 I'm just trying To tell the truth here. 216 00:08:55,035 --> 00:08:56,367 Ohh...Dude. 217 00:08:56,369 --> 00:08:58,402 Well, that's Our 2 secrets. 218 00:08:58,404 --> 00:09:01,506 Every family has 2, And you've got ours. 219 00:09:01,508 --> 00:09:03,674 Well, if I do Wet my bed, 220 00:09:03,676 --> 00:09:06,378 It's only because I'm afraid of you. 221 00:09:06,380 --> 00:09:07,712 Afraid of me? 222 00:09:07,714 --> 00:09:09,381 Why would you be Afraid of me? 223 00:09:09,383 --> 00:09:10,548 Don't hit me! 224 00:09:10,550 --> 00:09:12,550 Sally, protect me, Please! 225 00:09:12,552 --> 00:09:14,218 How dare you accuse me Of that, you little runt! 226 00:09:14,220 --> 00:09:16,620 There. You see why I prefer women? 227 00:09:18,024 --> 00:09:23,527 Sorry. Mary, we made A mess of your film. 228 00:09:23,529 --> 00:09:25,529 Obviously, all this Is unusable. 229 00:09:25,531 --> 00:09:27,565 I know how important This is to you. 230 00:09:27,567 --> 00:09:30,802 But how about I go out And buy you a nice lunch? 231 00:09:31,905 --> 00:09:34,305 You're still filming, Aren't you? 232 00:09:35,474 --> 00:09:36,741 Well, all right. 233 00:09:36,743 --> 00:09:39,210 It's fine. It's no problem. 234 00:09:39,212 --> 00:09:43,581 Because, uh...We are An ideal family. 235 00:09:45,685 --> 00:09:47,218 Please stop. 236 00:09:53,259 --> 00:09:54,759 Tommy: This is bad. 237 00:09:54,761 --> 00:09:56,761 It's very, Very bad. 238 00:09:56,763 --> 00:09:59,664 Ok. I say We start a fire, 239 00:09:59,666 --> 00:10:01,265 Pull the fire alarm, 240 00:10:01,267 --> 00:10:03,835 And then the whole audience Will clear out. 241 00:10:03,837 --> 00:10:07,872 Why don't we just Pull the fire alarm? 242 00:10:07,874 --> 00:10:09,040 Without a fire? 243 00:10:09,042 --> 00:10:10,875 That's illegal. 244 00:10:10,877 --> 00:10:13,244 You want me to get In trouble or somethin'? 245 00:10:13,246 --> 00:10:14,912 Pipe down. 246 00:10:14,914 --> 00:10:16,681 The more we talk, The worse we look. 247 00:10:16,683 --> 00:10:17,715 Shh! 248 00:10:17,717 --> 00:10:19,684 Don't shush me. I'm shushing them. 249 00:10:21,555 --> 00:10:23,521 The next morning Found the solomons 250 00:10:23,523 --> 00:10:25,890 In an outwardly Jovial mood, 251 00:10:25,892 --> 00:10:27,892 But it was clear The revelations 252 00:10:27,894 --> 00:10:30,628 Of the night before Had taken its toll. 253 00:10:30,630 --> 00:10:32,130 Here, sally. I got you this book. 254 00:10:32,132 --> 00:10:34,365 It's called ohio's best lesbian hikes. 255 00:10:36,236 --> 00:10:37,568 Aw, thanks, tommy. 256 00:10:37,570 --> 00:10:39,137 Now I can walk And kiss women 257 00:10:39,139 --> 00:10:40,938 At the same time. 258 00:10:40,940 --> 00:10:42,774 Well, good. 259 00:10:42,776 --> 00:10:44,809 You know, tommy, 260 00:10:44,811 --> 00:10:46,778 I'm hittin' the mall This afternoon 261 00:10:46,780 --> 00:10:48,913 To pick up Some sensible shoes. 262 00:10:48,915 --> 00:10:50,815 How are you fixed For fresh, 263 00:10:50,817 --> 00:10:52,817 Dry bedding? 264 00:10:52,819 --> 00:10:56,921 I'm doing just fine, But thanks anyway, butch. 265 00:10:56,923 --> 00:10:59,256 Is that any way for an ideal Family to behave? 266 00:10:59,258 --> 00:11:00,291 I don't think so. 267 00:11:00,293 --> 00:11:01,359 Don't you hit me! 268 00:11:01,361 --> 00:11:02,427 I am not hitting you. 269 00:11:02,429 --> 00:11:03,494 It hurts me On the inside, 270 00:11:03,496 --> 00:11:04,929 Every time! 271 00:11:04,931 --> 00:11:06,030 Hey, albright! 272 00:11:06,032 --> 00:11:07,598 Who do I have To sleep with 273 00:11:07,600 --> 00:11:11,002 To get some face time Around here? 274 00:11:11,004 --> 00:11:13,471 Sure. I don't have A glamorous problem 275 00:11:13,473 --> 00:11:14,672 Like tommy or sally, 276 00:11:14,674 --> 00:11:16,774 But, you know, It's a burden 277 00:11:16,776 --> 00:11:19,176 Being the perfect one In the family. 278 00:11:19,178 --> 00:11:21,245 Would you like to know How I handle it? 279 00:11:21,247 --> 00:11:23,014 Mary: tell us, harry. 280 00:11:26,086 --> 00:11:28,552 I got me a little Drinkin' problem. 281 00:11:29,623 --> 00:11:31,589 Yeah, that's right. 282 00:11:31,591 --> 00:11:33,457 Perfect, happy Little harry. 283 00:11:33,459 --> 00:11:37,028 Well, maybe he's not So perfect after all, huh? 284 00:11:37,030 --> 00:11:38,763 Oh, wait a minute. Now you're going 285 00:11:38,765 --> 00:11:41,532 To hound me with your Cameras, aren't you? 286 00:11:41,534 --> 00:11:44,502 Well, whatever. 287 00:11:44,504 --> 00:11:46,204 Mary: in retrospect, 288 00:11:46,206 --> 00:11:48,339 Harry's problem Should have been obvious... 289 00:11:48,341 --> 00:11:50,841 All the telltale signs Were there: 290 00:11:50,843 --> 00:11:53,511 Forgetfulness, moodiness... 291 00:11:53,513 --> 00:11:54,512 [thump] 292 00:11:54,514 --> 00:11:56,847 Lack of coordination. 293 00:12:09,529 --> 00:12:12,429 It was hard to watch. 294 00:12:18,471 --> 00:12:20,305 The solomons Are lovely people. 295 00:12:20,307 --> 00:12:21,639 Very nice. They're clean. 296 00:12:21,641 --> 00:12:25,509 They never complain, And, as for the noise, 297 00:12:25,511 --> 00:12:30,014 Well, I think they've Gotten used to it. 298 00:12:30,016 --> 00:12:33,384 Mary: how do you Think they function 299 00:12:33,386 --> 00:12:37,922 Without a traditional Mother figure? 300 00:12:37,924 --> 00:12:41,259 You said you were going To let me tap dance. 301 00:12:41,261 --> 00:12:44,095 When do I get To tap dance? 302 00:12:44,097 --> 00:12:47,699 Sally's not yet comfortable With her own sexuality, 303 00:12:47,701 --> 00:12:49,166 But that will come in time. 304 00:12:49,168 --> 00:12:51,335 There's just so much A brother can do. 305 00:12:51,337 --> 00:12:52,904 Mary: but what About harry? 306 00:12:52,906 --> 00:12:54,405 Oh, harry's straight As an arrow. 307 00:12:54,407 --> 00:12:56,373 He's just not Very bright. 308 00:12:56,375 --> 00:12:59,043 I'm talking about His drinking problem. 309 00:12:59,045 --> 00:13:01,913 What? Harry doesn't Have a drinking problem. 310 00:13:01,915 --> 00:13:03,447 Yes, he does, dick. 311 00:13:03,449 --> 00:13:06,484 I never authorized Any drinking problem. 312 00:13:06,486 --> 00:13:08,853 Excuse me. 313 00:13:08,855 --> 00:13:10,989 Harry? 314 00:13:10,991 --> 00:13:13,390 I'll get To the bottom of this. 315 00:13:13,392 --> 00:13:15,192 Harry, are you in here? 316 00:13:16,863 --> 00:13:18,630 Where are you going? 317 00:13:18,632 --> 00:13:19,831 Nowhere. 318 00:13:19,833 --> 00:13:23,601 I was just getting ready To take a shower. 319 00:13:24,771 --> 00:13:25,937 Harry? 320 00:13:25,939 --> 00:13:29,707 Sally: ♪ la la, Takin' a shower... ♪ 321 00:13:29,709 --> 00:13:31,643 Damn! 322 00:13:31,645 --> 00:13:32,644 Harry! 323 00:13:32,646 --> 00:13:33,845 ♪ taking a shower... ♪ 324 00:13:35,715 --> 00:13:36,880 Let's move. 325 00:13:36,882 --> 00:13:39,350 What's with the camera? 326 00:13:39,352 --> 00:13:41,586 Aw, crikey! 327 00:13:41,588 --> 00:13:42,820 Mary: where Are you going? 328 00:13:42,822 --> 00:13:44,222 We have a date. 329 00:13:44,224 --> 00:13:46,490 No. Uh, no. Mm-mm. 330 00:13:46,492 --> 00:13:48,158 This is not A date. 331 00:13:48,160 --> 00:13:49,460 It's not? 332 00:13:49,462 --> 00:13:51,962 No. Now let's go. 333 00:13:51,964 --> 00:13:54,899 Mary: sally, Have you told him? 334 00:13:54,901 --> 00:13:56,801 Of course I've told him. 335 00:13:56,803 --> 00:13:57,802 Now let's get-- 336 00:13:57,804 --> 00:13:58,803 Told me what? 337 00:13:58,805 --> 00:14:00,371 Harry! 338 00:14:00,373 --> 00:14:02,206 Sally, why aren't you In the shower? 339 00:14:02,208 --> 00:14:03,674 Oh, great. 340 00:14:05,111 --> 00:14:07,445 Look, don, um... 341 00:14:09,281 --> 00:14:12,249 You and I have Something in common. 342 00:14:12,251 --> 00:14:14,686 What? 343 00:14:14,688 --> 00:14:18,089 We both like The ladies. 344 00:14:18,091 --> 00:14:21,025 Of course we both Like--huh? 345 00:14:21,027 --> 00:14:23,795 I am a gay woman. 346 00:14:23,797 --> 00:14:25,029 You're kidding me. 347 00:14:25,031 --> 00:14:26,664 She's kidding me. 348 00:14:26,666 --> 00:14:27,832 Is she kidding me? 349 00:14:27,834 --> 00:14:29,267 She's kidding me, right? 350 00:14:29,269 --> 00:14:30,935 Sally, you're going back Into that house! 351 00:14:30,937 --> 00:14:33,504 Ow! You're The reason I'm gay! 352 00:14:33,506 --> 00:14:35,706 Is this candid camera? 353 00:14:35,708 --> 00:14:37,608 No, this isn't candid camera. 354 00:14:37,610 --> 00:14:39,810 I can see The freakin' camera! 355 00:14:41,848 --> 00:14:44,015 Aah--hey! 356 00:14:44,017 --> 00:14:46,717 Donny! Whoo-whoo! 357 00:14:46,719 --> 00:14:48,286 Harry, There you are. 358 00:14:48,288 --> 00:14:50,120 Oh, buzz off! 359 00:14:50,122 --> 00:14:51,389 Honk the horn! 360 00:14:51,391 --> 00:14:54,024 Step away From the vehicle. 361 00:14:54,026 --> 00:14:56,360 Step away From the vehicle. 362 00:14:58,097 --> 00:14:59,797 What do you think You're doing? 363 00:14:59,799 --> 00:15:02,132 I was just trying to get Some attention. 364 00:15:02,134 --> 00:15:03,133 Attention? 365 00:15:03,135 --> 00:15:05,570 What a stupid, Idiotic-- 366 00:15:05,572 --> 00:15:08,906 Cry for help, You poor thing. 367 00:15:08,908 --> 00:15:10,074 Don't worry, harry. 368 00:15:10,076 --> 00:15:11,742 We're gonna get through This together. 369 00:15:11,744 --> 00:15:12,710 [burp] 370 00:15:20,319 --> 00:15:22,420 Come on, don, What's the big deal? 371 00:15:22,422 --> 00:15:23,755 No big deal. 372 00:15:23,757 --> 00:15:26,424 My longtime girlfriend's A lesbian. 373 00:15:26,426 --> 00:15:28,493 I'll just walk it off. 374 00:15:29,963 --> 00:15:31,729 You've still been, You know, 375 00:15:31,731 --> 00:15:33,264 Sleeping with her And whatnot, 376 00:15:33,266 --> 00:15:34,598 Haven't you? 377 00:15:34,600 --> 00:15:36,267 Well, yeah. 378 00:15:36,269 --> 00:15:37,601 Then what's The problem? 379 00:15:37,603 --> 00:15:39,270 I'll bet she just Thinks of you 380 00:15:39,272 --> 00:15:40,738 As a woman. 381 00:15:40,740 --> 00:15:42,106 What? 382 00:15:42,108 --> 00:15:44,275 You've got a strong Feminine side. 383 00:15:44,277 --> 00:15:45,276 I always feel like 384 00:15:45,278 --> 00:15:46,444 I can go to you For advice, 385 00:15:46,446 --> 00:15:47,445 Fashion tips. 386 00:15:47,447 --> 00:15:48,446 Well, it's no Great talent. 387 00:15:48,448 --> 00:15:52,183 Some colors just Go together. 388 00:15:52,185 --> 00:15:55,019 If I was a lesbian, 389 00:15:55,021 --> 00:15:57,421 You're the kinda lady I'd wanna be with. 390 00:16:02,128 --> 00:16:05,029 I'm not surprised harry Has a drinking problem. 391 00:16:05,031 --> 00:16:07,498 Being around dr. Solomon Messes people up in the head. 392 00:16:07,500 --> 00:16:08,499 You should know. 393 00:16:08,501 --> 00:16:10,668 You're sleeping with him. 394 00:16:10,670 --> 00:16:12,403 I bet you don't Have the guts 395 00:16:12,405 --> 00:16:14,438 To put that In your film. 396 00:16:14,440 --> 00:16:17,975 Yes, I do have the guts. 397 00:16:17,977 --> 00:16:19,977 Hey, how ya doin'? 398 00:16:22,815 --> 00:16:23,814 Hello. 399 00:16:23,816 --> 00:16:24,815 What's going on? 400 00:16:24,817 --> 00:16:26,483 Oh. They're making A documentary 401 00:16:26,485 --> 00:16:28,185 About my family. 402 00:16:29,255 --> 00:16:30,454 How could you Not tell me 403 00:16:30,456 --> 00:16:31,488 There were cameras In there? 404 00:16:31,490 --> 00:16:33,490 I have, like, The zit of the century. 405 00:16:33,492 --> 00:16:36,327 What, that? Oh, come on. 406 00:16:36,329 --> 00:16:38,162 Oh, my god. Make them go away. 407 00:16:38,164 --> 00:16:41,498 Alissa, please, Give me a break. 408 00:16:41,500 --> 00:16:43,000 That is nothing. 409 00:16:43,002 --> 00:16:45,169 Nothing? If people At school see this, 410 00:16:45,171 --> 00:16:46,670 I will be so embarrassed. 411 00:16:46,672 --> 00:16:47,671 [mimicking] 412 00:16:47,673 --> 00:16:48,839 I will be So embarrassed. 413 00:16:48,841 --> 00:16:50,341 You think you'll Be embarrassed, 414 00:16:50,343 --> 00:16:52,009 Wait till the whole School finds out 415 00:16:52,011 --> 00:16:53,344 I'm a bed wetter. Huh? 416 00:16:53,346 --> 00:16:55,612 Oh, my god. 417 00:16:55,614 --> 00:16:57,214 I--I didn't know. 418 00:16:57,216 --> 00:16:58,916 Well, now you know. 419 00:16:58,918 --> 00:17:00,017 I'm so sorry. 420 00:17:00,019 --> 00:17:02,353 Look, I don't want Your pity, rudolph. 421 00:17:03,923 --> 00:17:06,290 At least rudolph doesn't Have to wear diapers. 422 00:17:06,292 --> 00:17:08,659 They're pull-ups! 423 00:17:08,661 --> 00:17:11,062 Call them What they are! 424 00:17:12,264 --> 00:17:13,263 Come on. 425 00:17:13,265 --> 00:17:14,732 But I don't want to. 426 00:17:14,734 --> 00:17:16,867 Harry, say it. 427 00:17:19,906 --> 00:17:22,139 My name is harry, 428 00:17:22,141 --> 00:17:24,875 And I'm An alcoholic. 429 00:17:24,877 --> 00:17:27,477 Ok...This is triple "A." 430 00:17:30,449 --> 00:17:32,216 I'm thirsty. 431 00:17:33,619 --> 00:17:34,885 So... 432 00:17:34,887 --> 00:17:36,454 The big man Likes to drink, 433 00:17:36,456 --> 00:17:37,455 Is that it? 434 00:17:37,457 --> 00:17:38,456 Yeah, that's right. 435 00:17:38,458 --> 00:17:39,724 So let me Pour you a drink. 436 00:17:39,726 --> 00:17:42,360 You're gonna drink this Whole bottle of booze. 437 00:17:42,362 --> 00:17:44,061 And then you're gonna Drink another 438 00:17:44,063 --> 00:17:46,564 And another... Until you are so sick 439 00:17:46,566 --> 00:17:48,399 That you're never Gonna want to look 440 00:17:48,401 --> 00:17:50,067 At a bottle Of booze again. 441 00:17:50,069 --> 00:17:51,669 Can I have a lime? 442 00:17:52,739 --> 00:17:54,304 What are you doing? 443 00:17:54,306 --> 00:17:57,207 I'm saving Your brother's life. 444 00:17:57,209 --> 00:17:58,843 Because I love him. 445 00:17:58,845 --> 00:18:00,178 Oh, great plan, dick. 446 00:18:00,180 --> 00:18:01,679 How you gonna Help me, 447 00:18:01,681 --> 00:18:03,881 Make me sleep on An electric blanket? 448 00:18:03,883 --> 00:18:05,883 What I do, I do For our family. 449 00:18:05,885 --> 00:18:07,918 Oh, please. What you do, You do for yourself. 450 00:18:07,920 --> 00:18:09,220 I mean, my god, Look at us. 451 00:18:09,222 --> 00:18:10,221 Yeah. All 'cause You wanted to be 452 00:18:10,223 --> 00:18:11,222 In some movie. 453 00:18:11,224 --> 00:18:12,223 Oh, come on! 454 00:18:12,225 --> 00:18:13,224 You wanted To do it, too. 455 00:18:13,226 --> 00:18:14,225 You manipulate. 456 00:18:14,227 --> 00:18:15,226 Yeah! Yeah! 457 00:18:15,228 --> 00:18:16,461 Where would You all be 458 00:18:16,463 --> 00:18:17,929 Without My manipulation? 459 00:18:17,931 --> 00:18:21,866 I was just trying to be A good alcoholic for you. 460 00:18:21,868 --> 00:18:24,268 [all arguing at once] 461 00:18:25,905 --> 00:18:28,072 You want some secrets, Albright? 462 00:18:28,074 --> 00:18:29,073 Hmm? 463 00:18:29,075 --> 00:18:32,176 You want the big, Fat family secret? 464 00:18:32,178 --> 00:18:33,811 Tommy? What Are you doing? 465 00:18:33,813 --> 00:18:35,913 Dick's not even My real father. 466 00:18:38,184 --> 00:18:40,984 Come on, aunt sally, Uncle harry. 467 00:18:45,691 --> 00:18:48,092 The lesbian has Left the building. 468 00:18:53,466 --> 00:18:54,631 I think they just... 469 00:18:54,633 --> 00:18:59,603 Occasionally, We have a little, uh... 470 00:18:59,605 --> 00:19:03,607 It's healthy for An ideal family to... 471 00:19:04,910 --> 00:19:07,878 This movie is over! 472 00:19:07,880 --> 00:19:11,014 Sometimes a film Captures the truth. 473 00:19:11,016 --> 00:19:14,318 Sometimes a film Creates its own truth. 474 00:19:14,320 --> 00:19:17,321 I'm dr. Mary albright. 475 00:19:17,323 --> 00:19:18,855 Ph.D. 476 00:19:23,429 --> 00:19:24,428 Thank you. 477 00:19:24,430 --> 00:19:25,429 Bravo! Bravo! 478 00:19:25,431 --> 00:19:27,231 Thank you all so-- 479 00:19:30,003 --> 00:19:32,836 And I thought my family Was screwed up. 480 00:19:32,838 --> 00:19:36,106 You made me laugh, You made me cry. 481 00:19:36,108 --> 00:19:37,374 Oh, my god, They actually like us. 482 00:19:37,376 --> 00:19:38,409 Wow. 483 00:19:38,411 --> 00:19:39,977 Tommy. 484 00:19:39,979 --> 00:19:42,346 You were so dark And troubled... 485 00:19:42,348 --> 00:19:44,181 And screwed up. 486 00:19:44,183 --> 00:19:46,283 I am so lucky. 487 00:19:46,285 --> 00:19:48,219 Ha. Oh, That's great. 488 00:19:48,221 --> 00:19:50,354 Hey, you wanna Get some punch? 489 00:19:50,356 --> 00:19:54,057 Um...It's a little close To bedtime, isn't it? 490 00:19:56,929 --> 00:19:58,362 Sally? 491 00:19:58,364 --> 00:20:00,864 I want you to know That I accept you 492 00:20:00,866 --> 00:20:02,366 For who you are, 493 00:20:02,368 --> 00:20:04,135 And if we end up Being just friends-- 494 00:20:08,174 --> 00:20:09,173 Sally. 495 00:20:09,175 --> 00:20:10,574 Don. 496 00:20:10,576 --> 00:20:12,442 Oh, man. 497 00:20:12,444 --> 00:20:14,478 Wow. 498 00:20:14,480 --> 00:20:17,447 You just kissed the gay Right outta me. 499 00:20:17,449 --> 00:20:18,448 I did? 500 00:20:18,450 --> 00:20:20,183 Uh-huh. 501 00:20:20,185 --> 00:20:21,652 What can I say? 502 00:20:21,654 --> 00:20:22,586 It's a gift. 503 00:20:24,390 --> 00:20:26,790 So, uh, what Did you think? 504 00:20:26,792 --> 00:20:27,891 Hmm? 505 00:20:27,893 --> 00:20:30,494 Oh, it was terrific. Really good. 506 00:20:30,496 --> 00:20:31,495 You really think so? 507 00:20:31,497 --> 00:20:32,496 Yeah, yeah, yeah. 508 00:20:32,498 --> 00:20:34,298 Hey, uh, do you Think I have a shot 509 00:20:34,300 --> 00:20:36,033 With that Tap dancing lady? 510 00:20:36,035 --> 00:20:39,703 Oh, I think you've got More than a shot. 511 00:20:43,109 --> 00:20:46,376 Mary, what say we go Back to your place 512 00:20:46,378 --> 00:20:49,446 And make a little Film of our own? 513 00:20:49,448 --> 00:20:52,316 Are you suggesting what I think you're suggesting? 514 00:20:52,318 --> 00:20:53,684 Oh, yeah. 515 00:20:53,686 --> 00:20:55,319 A movie about me 516 00:20:55,321 --> 00:20:56,988 Without the rest Of the family. 517 00:20:56,990 --> 00:20:59,023 I was thinking... "A day in the life." 518 00:20:59,025 --> 00:21:00,858 You follow me To the office-- 519 00:21:00,860 --> 00:21:02,126 Don't film nina. 36601

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.