All language subtitles for 3rd Rock from the Sun - S03E26 - The Tooth Harry (1080p x265 EDGE2020)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,005 --> 00:00:06,071 Narrator on videotape: This is pendleton university 2 00:00:06,073 --> 00:00:09,475 Where today's students Meet tomorrow's challenges. 3 00:00:09,477 --> 00:00:11,609 All right. Now, harry, Here are the keys. 4 00:00:11,611 --> 00:00:13,411 And remember, have them Fill up the tank, 5 00:00:13,413 --> 00:00:14,913 Check the wiper fluid, 6 00:00:14,915 --> 00:00:16,848 And hang a new pine tree Air freshener. 7 00:00:16,850 --> 00:00:18,850 What about The 3 flat tires? 8 00:00:18,852 --> 00:00:20,319 If you have time. 9 00:00:21,722 --> 00:00:23,288 Whoa! 10 00:00:23,290 --> 00:00:25,090 You got tv In your office? 11 00:00:25,092 --> 00:00:26,625 Oh. What are you Watching, mary? 12 00:00:26,627 --> 00:00:28,126 It's a promotional video 13 00:00:28,128 --> 00:00:29,962 The university sends out To prospective students. 14 00:00:29,964 --> 00:00:31,396 They're Making a new one. 15 00:00:31,398 --> 00:00:32,564 Oh, really? 16 00:00:32,566 --> 00:00:34,566 Will they need a professor To be in it? 17 00:00:36,036 --> 00:00:38,904 Yes. In fact, They asked me. 18 00:00:38,906 --> 00:00:40,639 Oh. They asked you. 19 00:00:40,641 --> 00:00:43,008 Yes. They said that They were looking For professors 20 00:00:43,010 --> 00:00:44,676 Who were charming And articulate 21 00:00:44,678 --> 00:00:47,345 And embodied Academic excellence. 22 00:00:47,347 --> 00:00:51,483 Well, that certainly Does describe...You. 23 00:00:53,020 --> 00:00:54,185 Don't feel bad. 24 00:00:54,187 --> 00:00:55,687 No, no. I don't. 25 00:00:55,689 --> 00:00:57,689 I'm far too busy In my role as educator 26 00:00:57,691 --> 00:01:02,294 To sully myself With some pointless Exercise in narcissism. 27 00:01:02,296 --> 00:01:04,263 Um, just Out of curiosity, 28 00:01:04,265 --> 00:01:05,463 Who's the director? 29 00:01:05,465 --> 00:01:06,932 One of your students, Actually. 30 00:01:06,934 --> 00:01:08,099 Aubry pitman. 31 00:01:08,101 --> 00:01:09,268 Pitman! 32 00:01:09,270 --> 00:01:11,970 Oh, he's My favorite student. 33 00:01:11,972 --> 00:01:14,739 Such a wonderful Young man. 34 00:01:14,741 --> 00:01:16,408 He's the one With the bandanna? 35 00:01:16,410 --> 00:01:17,575 Yeah, right. 36 00:01:17,577 --> 00:01:18,677 It's official. 37 00:01:18,679 --> 00:01:19,678 I'm gonna kill warren. 38 00:01:19,680 --> 00:01:20,846 Who's warren? 39 00:01:20,848 --> 00:01:22,514 The guy I'm-- was dating. 40 00:01:22,516 --> 00:01:23,982 He was supposed To drive me to the dentist, 41 00:01:23,984 --> 00:01:25,350 And he backed out. 42 00:01:25,352 --> 00:01:26,418 Why are you going To the dentist? 43 00:01:26,420 --> 00:01:28,453 I'm having My wisdom teeth removed. 44 00:01:28,455 --> 00:01:29,854 Wouldn't it Make more sense 45 00:01:29,856 --> 00:01:31,390 To have extra ones Installed? 46 00:01:33,427 --> 00:01:35,861 Don't mess with me. Not today. 47 00:01:35,863 --> 00:01:38,730 Nina, I can give you a ride To the dentist's office. 48 00:01:38,732 --> 00:01:39,964 Really? 49 00:01:39,966 --> 00:01:41,333 You drive? 50 00:01:41,335 --> 00:01:43,802 Like a maniac. 51 00:01:43,804 --> 00:01:45,270 Come on. 52 00:01:51,578 --> 00:01:52,577 Hey, guys. 53 00:01:55,915 --> 00:01:57,916 [cartoon playing] 54 00:02:00,353 --> 00:02:02,587 Tommy, do you realize How rude you're being? 55 00:02:02,589 --> 00:02:03,655 I'm sorry. I'll turn it down. 56 00:02:03,657 --> 00:02:04,990 Thank you. 57 00:02:04,992 --> 00:02:06,425 No, no. 58 00:02:06,427 --> 00:02:08,060 I should go. 59 00:02:08,062 --> 00:02:10,762 Hey, don, you know what We should do tonight? 60 00:02:10,764 --> 00:02:11,763 Yes. 61 00:02:11,765 --> 00:02:14,099 But what were you Thinking? 62 00:02:14,101 --> 00:02:16,334 We should go back To your place And watch tv. 63 00:02:16,336 --> 00:02:18,504 They're showing A kidney transplant On cable. 64 00:02:18,506 --> 00:02:21,573 Oh. Sounds like fun, But I gotta work Late tonight. 65 00:02:21,575 --> 00:02:24,109 Oh, but I don't get The surgery channel. 66 00:02:24,111 --> 00:02:25,610 Oh. Well, sally, 67 00:02:25,612 --> 00:02:27,712 There's no reason You gotta miss it. 68 00:02:27,714 --> 00:02:29,080 Why don't I Give you my key? 69 00:02:29,082 --> 00:02:30,915 Great. I'll put it Under your mat When I'm done. 70 00:02:30,917 --> 00:02:32,417 Say, when you're done, 71 00:02:32,419 --> 00:02:34,686 Why don't you just... Hang on to it? 72 00:02:34,688 --> 00:02:36,955 Really? 73 00:02:36,957 --> 00:02:38,724 Your key? 74 00:02:38,726 --> 00:02:42,227 Oh, don, It's beautiful. 75 00:02:42,229 --> 00:02:43,995 Oh, look! It's a schlage! 76 00:02:43,997 --> 00:02:45,963 My favorite. 77 00:03:24,905 --> 00:03:26,104 All righty, nina. 78 00:03:26,106 --> 00:03:28,039 We'll see you In a few days, 79 00:03:28,041 --> 00:03:30,742 And I'll take out The other 2 wisdom teeth. 80 00:03:30,744 --> 00:03:33,244 Nina, are you ok? 81 00:03:33,246 --> 00:03:35,914 [muffled, dopey] Harry. 82 00:03:35,916 --> 00:03:38,249 Oh, you waited All this time. 83 00:03:38,251 --> 00:03:40,852 That's so sweet. 84 00:03:40,854 --> 00:03:42,521 Oh, my god. 85 00:03:42,523 --> 00:03:45,356 You've been drugged. 86 00:03:45,358 --> 00:03:48,026 Is that how you Get your jollies, 87 00:03:48,028 --> 00:03:50,428 You sick bastard? 88 00:03:50,430 --> 00:03:51,530 Harry, no. 89 00:03:51,532 --> 00:03:52,797 I don't Feel so good. 90 00:03:52,799 --> 00:03:54,132 Can we go home now? 91 00:03:54,134 --> 00:03:56,100 Sure. Come on, nina. 92 00:03:56,102 --> 00:03:59,971 I'll make sure that nobody Ever hurts you again. 93 00:03:59,973 --> 00:04:01,639 I need to see her Friday. 94 00:04:01,641 --> 00:04:02,941 Until friday. 95 00:04:07,814 --> 00:04:10,482 So the variable "X" Should equal the cosign 96 00:04:10,484 --> 00:04:12,784 Of the orbital Trajectory "T," 97 00:04:12,786 --> 00:04:13,985 Which is what? Anyone? 98 00:04:13,987 --> 00:04:16,120 Pitman, how about you? 99 00:04:17,757 --> 00:04:20,391 The illustrious director In our midst. 100 00:04:20,393 --> 00:04:21,392 I don't know. 101 00:04:21,394 --> 00:04:22,994 Oh, of course you do. 102 00:04:22,996 --> 00:04:24,195 Come on, give it a shot, 103 00:04:24,197 --> 00:04:27,031 mon auteur du cinema. 104 00:04:28,168 --> 00:04:29,734 Well...4. 105 00:04:29,736 --> 00:04:31,669 Yes. "4" is correct. 106 00:04:31,671 --> 00:04:32,770 You are brilliant. 107 00:04:32,772 --> 00:04:34,472 All hail pitman. 108 00:04:36,677 --> 00:04:37,676 Dr. Solomon? 109 00:04:37,678 --> 00:04:39,177 Leon, you're not Hailing pitman. 110 00:04:39,179 --> 00:04:41,613 Uh, hail pitman. 111 00:04:41,615 --> 00:04:44,048 But isn't "4" wrong? 112 00:04:44,050 --> 00:04:46,451 Oh, what do you know? 113 00:04:46,453 --> 00:04:48,019 Well, when I answered "4," 114 00:04:48,021 --> 00:04:50,555 You said I was dumber Than a bucket of hair. 115 00:04:51,925 --> 00:04:54,158 You must be mistaken. 116 00:04:54,160 --> 00:04:55,660 No, he's right. 117 00:04:55,662 --> 00:04:58,095 He said that if the orbital Trajectory was "4," 118 00:04:58,097 --> 00:04:59,931 Then the earth Would spin out of orbit 119 00:04:59,933 --> 00:05:01,566 And crash into the sun. 120 00:05:01,568 --> 00:05:02,967 And then you told us 121 00:05:02,969 --> 00:05:04,502 To "Shun The idiot child leon, 122 00:05:04,504 --> 00:05:05,970 "For he Has killed us all 123 00:05:05,972 --> 00:05:07,705 With his cretinous Answer of 4." 124 00:05:09,142 --> 00:05:11,909 Fine, fine. Pitman, Say another number. 125 00:05:11,911 --> 00:05:12,944 9? 126 00:05:12,946 --> 00:05:14,112 Correct. 127 00:05:14,114 --> 00:05:15,313 All hail pitman. 128 00:05:20,820 --> 00:05:21,819 Aah! 129 00:05:21,821 --> 00:05:22,753 Aah! 130 00:05:26,326 --> 00:05:27,825 Easy there, Sleepyhead. 131 00:05:27,827 --> 00:05:29,327 This soup is hot, 132 00:05:29,329 --> 00:05:30,996 And, after all You've been through, 133 00:05:30,998 --> 00:05:34,032 The last thing you need Is a good scalding. 134 00:05:34,034 --> 00:05:36,534 How long have I Been asleep? 135 00:05:36,536 --> 00:05:38,303 Mm, it's been About 6 hours. 136 00:05:38,305 --> 00:05:40,672 And you've been Standing over me The whole time? 137 00:05:40,674 --> 00:05:43,007 Oh, no. No, every Couple of minutes, 138 00:05:43,009 --> 00:05:44,509 I had to go To the microwave 139 00:05:44,511 --> 00:05:45,944 To reheat the soup. 140 00:05:47,647 --> 00:05:49,747 Ooh, wow. 141 00:05:49,749 --> 00:05:52,951 That's the...Strangest, Nicest thing 142 00:05:52,953 --> 00:05:54,286 Anybody's Ever done for me. 143 00:05:54,288 --> 00:05:55,286 Thank you. 144 00:05:55,288 --> 00:05:56,788 Oh, it's ok. 145 00:05:56,790 --> 00:05:58,222 Oh, by the way, I hope you don't mind-- 146 00:05:58,224 --> 00:05:59,958 But while you were asleep, 147 00:05:59,960 --> 00:06:01,259 The light Hit you just right, 148 00:06:01,261 --> 00:06:03,094 And I had To draw a portrait. 149 00:06:09,202 --> 00:06:11,502 I assume You like roller skating. 150 00:06:15,942 --> 00:06:17,109 Hey, don. 151 00:06:17,111 --> 00:06:18,110 Sally, hi. 152 00:06:18,112 --> 00:06:19,844 I'll be right back. 153 00:06:22,482 --> 00:06:25,883 This key is so awesome. 154 00:06:28,555 --> 00:06:32,490 So, you really had A good time here Last night 155 00:06:32,492 --> 00:06:33,824 Without me. 156 00:06:33,826 --> 00:06:35,226 Did you have Some friends over? 157 00:06:35,228 --> 00:06:36,427 Uh-uh. Just me. 158 00:06:38,131 --> 00:06:41,232 Oh. I watched some fat guy Getting a pig valve. 159 00:06:41,234 --> 00:06:42,767 Sorry I missed it. 160 00:06:42,769 --> 00:06:44,268 Yeah, me, too. 161 00:06:44,270 --> 00:06:46,671 Hey. Don, how's A western omelet sound? 162 00:06:46,673 --> 00:06:47,939 Oh, it sounds great. 163 00:06:47,941 --> 00:06:49,107 Terrific. 164 00:06:49,109 --> 00:06:52,076 Throw in some bacon If you got it, all right? 165 00:06:55,215 --> 00:07:00,085 ♪ and the rockets' Red glare ♪ 166 00:07:00,087 --> 00:07:01,953 ♪ the bombs Bursting-- ♪ 167 00:07:01,955 --> 00:07:02,987 Good morning. 168 00:07:02,989 --> 00:07:04,655 Why are you So cheerful? 169 00:07:04,657 --> 00:07:06,157 I don't know. 170 00:07:06,159 --> 00:07:08,659 I guess it's 'cause of harry. 171 00:07:08,661 --> 00:07:09,828 Harry. 172 00:07:09,830 --> 00:07:11,729 Harry solomon? 173 00:07:11,731 --> 00:07:14,932 He's so sweet And funny. 174 00:07:14,934 --> 00:07:16,468 Oh, now wait a minute. 175 00:07:16,470 --> 00:07:17,568 You're not considering Getting involved-- 176 00:07:17,570 --> 00:07:19,303 Oh, no. 177 00:07:19,305 --> 00:07:20,338 You are. 178 00:07:20,340 --> 00:07:21,640 Oh, come on. 179 00:07:21,642 --> 00:07:22,907 Are you... A little. 180 00:07:22,909 --> 00:07:24,041 No, nina! 181 00:07:24,043 --> 00:07:25,610 Oh, you're one To talk. 182 00:07:25,612 --> 00:07:27,879 Dr. Solomon is just As bizarre as harry, 183 00:07:27,881 --> 00:07:29,814 And he's completely Self-centered. 184 00:07:29,816 --> 00:07:31,683 Oh, don't be absurd. 185 00:07:31,685 --> 00:07:34,719 Behold the glory That is me. 186 00:07:37,123 --> 00:07:39,323 Oh, go file something. 187 00:07:39,325 --> 00:07:40,792 Mary, You'll never guess. 188 00:07:40,794 --> 00:07:42,494 I've just been chosen To be your costar 189 00:07:42,496 --> 00:07:44,595 In the promotional Video. 190 00:07:44,597 --> 00:07:48,266 I thought you said It was a pointless exercise In narcissism. 191 00:07:48,268 --> 00:07:49,767 Well, now It has a point. 192 00:07:54,207 --> 00:07:56,140 Dick: tommy? 193 00:07:56,142 --> 00:07:58,610 Tommy, I need you To run my lines With me. 194 00:07:58,612 --> 00:07:59,944 Here, you be mary. 195 00:08:02,982 --> 00:08:06,184 "You will be inspired By our scenic campus." 196 00:08:06,186 --> 00:08:08,086 Yes, they will, mary. 197 00:08:08,088 --> 00:08:11,355 It's 22 acres Of paradise. 198 00:08:11,357 --> 00:08:12,957 Wait. You're actually Gonna say that? 199 00:08:12,959 --> 00:08:13,958 Well, of course. Why not? 200 00:08:13,960 --> 00:08:15,459 'cause it's a lie. 201 00:08:15,461 --> 00:08:17,361 It's a 22-acre Reclaimed uranium mine. 202 00:08:19,566 --> 00:08:21,800 Well, it's A little radioactive, 203 00:08:21,802 --> 00:08:24,068 But isn't every college? 204 00:08:24,070 --> 00:08:25,970 Look. None Of this stuff is true. 205 00:08:25,972 --> 00:08:27,239 Oh, what Do you mean? 206 00:08:27,241 --> 00:08:28,239 Look. 207 00:08:28,241 --> 00:08:29,573 "State-of-the-art Equipment, 208 00:08:29,575 --> 00:08:31,509 "Superior Student body, 209 00:08:31,511 --> 00:08:32,977 Low suicide rate." 210 00:08:34,614 --> 00:08:35,780 You're right, tommy. 211 00:08:35,782 --> 00:08:37,281 These are Horrible lies. 212 00:08:37,283 --> 00:08:38,449 What am I Going to do? 213 00:08:38,451 --> 00:08:40,351 Well, if you want To keep your integrity, 214 00:08:40,353 --> 00:08:41,753 You're going to Have to quit the film. 215 00:08:43,356 --> 00:08:44,856 These are horrible lies. 216 00:08:44,858 --> 00:08:46,491 What am I going to do? 217 00:08:46,493 --> 00:08:49,193 ♪ hit me with Your best shot ♪ 218 00:08:50,597 --> 00:08:53,131 ♪ and fire away ♪ 219 00:08:53,133 --> 00:08:54,299 Sally. 220 00:08:54,301 --> 00:08:55,433 Hi, don. 221 00:08:55,435 --> 00:08:58,035 ♪ hit me with Your best shot ♪ 222 00:08:58,037 --> 00:08:59,704 Sally. Sally. Sally! 223 00:09:00,973 --> 00:09:03,107 I worked the graveyard Last night. 224 00:09:03,109 --> 00:09:05,943 I didn't hear you Come in this morning. 225 00:09:05,945 --> 00:09:08,613 Glad to see that You're making yourself Right at home. 226 00:09:08,615 --> 00:09:10,148 Oh, this is Better than home. 227 00:09:10,150 --> 00:09:11,516 Nobody tells me What to do. 228 00:09:11,518 --> 00:09:13,551 Nobody complains. 229 00:09:13,553 --> 00:09:16,087 Not yet, no. 230 00:09:29,068 --> 00:09:31,602 Harry, let me Ask you something. 231 00:09:31,604 --> 00:09:33,771 Are you seeing anyone? 232 00:09:33,773 --> 00:09:37,108 No. I'm completely Unattached. 233 00:09:37,110 --> 00:09:38,743 Totally available. 234 00:09:38,745 --> 00:09:42,213 I'm ready, willing, And waiting. 235 00:09:42,215 --> 00:09:44,749 'cause, you know, I'm Not seeing anyone, either. 236 00:09:45,952 --> 00:09:47,184 Oh, really? 237 00:09:48,588 --> 00:09:50,622 And since we both Like each other 238 00:09:50,624 --> 00:09:52,189 And we're both Not seeing anyone... 239 00:09:52,191 --> 00:09:53,357 Mm-hmm? 240 00:09:53,359 --> 00:09:55,226 Do you see where I'm Going with this, harry? 241 00:09:55,228 --> 00:09:56,494 Yes. 242 00:09:56,496 --> 00:09:59,663 You're saying that We'll always be friends 243 00:09:59,665 --> 00:10:01,199 And nothing more. 244 00:10:03,036 --> 00:10:04,502 Yeah, yeah. 245 00:10:04,504 --> 00:10:05,970 That's what I'm saying. 246 00:10:05,972 --> 00:10:06,938 Yeah. 247 00:10:08,541 --> 00:10:10,741 Well, to hell With friendship. 248 00:10:10,743 --> 00:10:12,743 I want you, woman. 249 00:10:15,014 --> 00:10:16,247 Oh, harry. 250 00:10:16,249 --> 00:10:18,650 Oh, nina. 251 00:10:25,491 --> 00:10:27,091 Um, uh... 252 00:10:27,093 --> 00:10:28,592 Nina, I'm ready for you. 253 00:10:28,594 --> 00:10:30,427 Oh. I have to go, harry, 254 00:10:30,429 --> 00:10:32,330 But I'll be right back. 255 00:10:32,332 --> 00:10:34,032 I'll be Right here, nina. 256 00:10:34,034 --> 00:10:36,034 No matter What happens, 257 00:10:36,036 --> 00:10:37,335 I will be Right here. 258 00:10:37,337 --> 00:10:38,769 No matter what occurs, 259 00:10:38,771 --> 00:10:40,538 No matter How long it takes, 260 00:10:40,540 --> 00:10:42,039 I'll be here. 261 00:10:42,041 --> 00:10:43,841 On that you can rely. 262 00:10:49,616 --> 00:10:51,115 Well, I'm sorry, 263 00:10:51,117 --> 00:10:52,417 But a promise Is a promise. 264 00:11:01,661 --> 00:11:03,194 Hey, don. 265 00:11:03,196 --> 00:11:04,295 Tommy. 266 00:11:06,466 --> 00:11:07,999 Hey, uh, What are you doing? 267 00:11:08,001 --> 00:11:10,468 Just standing. 268 00:11:10,470 --> 00:11:12,336 Can I ask you A question? 269 00:11:12,338 --> 00:11:13,371 Sure. 270 00:11:13,373 --> 00:11:14,672 Why? 271 00:11:14,674 --> 00:11:16,974 I got nowhere else To go. 272 00:11:16,976 --> 00:11:18,209 Since I gave my key To sally, 273 00:11:18,211 --> 00:11:20,011 She's taken over My apartment. 274 00:11:20,013 --> 00:11:21,612 You just gotta Talk to her, don. 275 00:11:21,614 --> 00:11:23,347 Yeah, but... 276 00:11:23,349 --> 00:11:24,348 Hey, guys. 277 00:11:24,350 --> 00:11:25,983 Sally. What are you Doing here? 278 00:11:25,985 --> 00:11:28,052 Uh, you ran out Of toilet paper. 279 00:11:28,054 --> 00:11:30,688 Oh. Now-- Now listen, sally, 280 00:11:30,690 --> 00:11:33,358 I'm having some guys Over tonight to, uh... 281 00:11:33,360 --> 00:11:35,226 Watch some fights On pay-per-view. 282 00:11:35,228 --> 00:11:36,394 Cool. Party. 283 00:11:36,396 --> 00:11:38,563 Well, it's sort of a... A guys' night. 284 00:11:38,565 --> 00:11:39,764 You know what I mean? 285 00:11:39,766 --> 00:11:41,132 Yeah. It's a party. 286 00:11:41,134 --> 00:11:44,235 But...With the guys. 287 00:11:44,237 --> 00:11:45,736 I got it. 288 00:11:45,738 --> 00:11:46,837 With the guys. 289 00:11:46,839 --> 00:11:48,106 It's no problem. 290 00:11:48,108 --> 00:11:49,607 All right. Ok. 291 00:11:49,609 --> 00:11:52,143 Well, I gotta go. See you later. 292 00:11:53,613 --> 00:11:54,845 Hey, sally. Yeah? 293 00:11:54,847 --> 00:11:56,481 You wanna go see a movie Or something later? 294 00:11:56,483 --> 00:11:57,982 Oh, no, I can't. 295 00:11:57,984 --> 00:12:00,652 I'm watching the fight With the guys tonight. 296 00:12:00,654 --> 00:12:02,353 Ok. Now just Follow along 297 00:12:02,355 --> 00:12:04,088 And see If I have it. 298 00:12:04,090 --> 00:12:05,523 Can do. 299 00:12:05,525 --> 00:12:07,025 [tony british accent] Hello. 300 00:12:07,027 --> 00:12:08,526 I'm dr. Mary albright. 301 00:12:08,528 --> 00:12:10,862 I'm proud To be a member-- 302 00:12:10,864 --> 00:12:11,929 Ok. 303 00:12:11,931 --> 00:12:13,331 What's With the accent? 304 00:12:13,333 --> 00:12:14,499 What accent? 305 00:12:14,501 --> 00:12:17,168 This is my formal Speaking voice. 306 00:12:17,170 --> 00:12:18,969 Always has been. 307 00:12:20,273 --> 00:12:21,305 Never mind. 308 00:12:22,408 --> 00:12:24,742 Uh, pitman, we need To have a little chat. 309 00:12:24,744 --> 00:12:27,011 Dr. Solomon has some Problems with the script. 310 00:12:33,019 --> 00:12:34,519 What do you mean? 311 00:12:34,521 --> 00:12:36,788 It's just a few little Minor word changes really. 312 00:12:36,790 --> 00:12:39,223 Like, uh, here where It says "Scenic," 313 00:12:39,225 --> 00:12:40,224 He'd rather say "Attractive." 314 00:12:40,226 --> 00:12:41,993 And instead of "Rigorous," 315 00:12:41,995 --> 00:12:43,628 He'd prefer "Challenging." 316 00:12:43,630 --> 00:12:45,296 And right here Where it says, 317 00:12:45,298 --> 00:12:46,564 "The student body Is superior," 318 00:12:46,566 --> 00:12:47,998 He would prefer "Inferior." 319 00:12:49,835 --> 00:12:52,336 Can we rehearse this once Just the way it's written 320 00:12:52,338 --> 00:12:53,938 So we can hear How it sounds? 321 00:12:53,940 --> 00:12:55,572 All right. 322 00:13:02,715 --> 00:13:04,315 Ok. 323 00:13:04,317 --> 00:13:06,784 And...Action. 324 00:13:06,786 --> 00:13:08,819 Hello. 325 00:13:08,821 --> 00:13:10,321 I'm dr. Mary albright, 326 00:13:10,323 --> 00:13:12,257 And I'm proud To be a member-- 327 00:13:12,259 --> 00:13:13,825 Whoa, whoa, whoa. 328 00:13:13,827 --> 00:13:15,293 What's with the accent? 329 00:13:15,295 --> 00:13:17,895 Why does everybody Keep asking me that? 330 00:13:17,897 --> 00:13:20,365 The lady albright Hath no accent. 331 00:13:21,568 --> 00:13:25,236 Fine. Dr. Solomon, From your line. 332 00:13:31,210 --> 00:13:32,977 "Hello. I'm Dr. Dick solomon, 333 00:13:32,979 --> 00:13:34,979 "And I think You'll find 334 00:13:34,981 --> 00:13:36,648 The tradition Of excellence Here at pendleton--" 335 00:13:39,318 --> 00:13:41,019 You know, what's Tripping me up 336 00:13:41,021 --> 00:13:42,319 Is the word "Excellence." 337 00:13:42,321 --> 00:13:44,321 If I could just say, 338 00:13:44,323 --> 00:13:45,623 "Tradition of adequacy." 339 00:13:45,625 --> 00:13:47,124 You know what? 340 00:13:47,126 --> 00:13:48,693 I don't care. 341 00:13:48,695 --> 00:13:50,360 You can rewrite Whatever you want, 342 00:13:50,362 --> 00:13:52,530 As long as it makes Pendleton sound good. 343 00:13:52,532 --> 00:13:53,998 But what's my motivation? 344 00:13:54,000 --> 00:13:56,133 Maybe we want people To come here? 345 00:13:56,135 --> 00:13:58,402 Oh. Oh, well, Ok then. 346 00:14:04,510 --> 00:14:05,443 [exhales] 347 00:14:15,788 --> 00:14:17,221 Hey, mom, look, 348 00:14:17,223 --> 00:14:18,756 He took my tooth out. 349 00:14:18,758 --> 00:14:20,458 That's nice, honey. 350 00:14:20,460 --> 00:14:22,693 Hey, mister, Look what I got. 351 00:14:22,695 --> 00:14:24,561 Oh, thanks, kid. 352 00:14:28,868 --> 00:14:31,201 You just ate my tooth. 353 00:14:32,772 --> 00:14:35,873 Well, there's no Graceful way out Of this one. 354 00:14:35,875 --> 00:14:37,041 Oh, man. 355 00:14:37,043 --> 00:14:39,644 Now I won't get a visit From the tooth fairy. 356 00:14:39,646 --> 00:14:40,744 The tooth fairy? 357 00:14:40,746 --> 00:14:43,548 You know. You put your tooth Under your pillow, 358 00:14:43,550 --> 00:14:46,050 And then the tooth fairy Gives you 5 bucks. 359 00:14:46,052 --> 00:14:48,419 Wow. Are you sure? 360 00:14:48,421 --> 00:14:51,990 Yes, and the tooth fairy Will visit ronnie tonight. 361 00:14:54,493 --> 00:14:56,794 Are you Coming on to me? 362 00:14:59,933 --> 00:15:01,432 Ok. Places, people, 363 00:15:01,434 --> 00:15:03,701 And...Action. 364 00:15:06,539 --> 00:15:07,838 Hello. 365 00:15:07,840 --> 00:15:09,974 I'm dr. Mary albright, 366 00:15:09,976 --> 00:15:11,643 And I'm proud To be a member 367 00:15:11,645 --> 00:15:13,444 Of the pendleton faculty. 368 00:15:13,446 --> 00:15:14,946 Well said, mary. 369 00:15:14,948 --> 00:15:16,447 I'm proud, too. 370 00:15:16,449 --> 00:15:18,849 I'm dr. Dick solomon, 371 00:15:18,851 --> 00:15:21,585 Professor of physics Here at pendleton. 372 00:15:21,587 --> 00:15:25,289 We're here to talk About our fine university. 373 00:15:25,291 --> 00:15:28,559 And a fine university It is, mary. 374 00:15:28,561 --> 00:15:29,727 It's fine. 375 00:15:29,729 --> 00:15:31,229 It's not great, 376 00:15:31,231 --> 00:15:33,597 But it's not the worst. 377 00:15:33,599 --> 00:15:37,735 At pendleton, Our students come first. 378 00:15:37,737 --> 00:15:41,105 Our priority Is to get you out Of your parents' home 379 00:15:41,107 --> 00:15:44,608 And into a classroomlike Environment. 380 00:15:44,610 --> 00:15:47,978 As are easy to come by Here at pendleton, 381 00:15:47,980 --> 00:15:50,447 As is delicious Thin-crust pizza. 382 00:15:51,751 --> 00:15:55,019 Our lab facilities Are state-of-the-art. 383 00:15:55,021 --> 00:15:57,154 Or at least they Used to be, mary. 384 00:15:57,156 --> 00:15:59,390 Ha ha ha. Ha ha ha. 385 00:15:59,392 --> 00:16:01,325 But let's Be realistic. 386 00:16:02,895 --> 00:16:05,729 If you got into A quality school, 387 00:16:05,731 --> 00:16:07,498 You would only Feel stupid there. 388 00:16:09,535 --> 00:16:12,069 But you can be a genius Here at pendleton-- 389 00:16:12,071 --> 00:16:14,472 The harvard Of mediocrity. 390 00:16:16,376 --> 00:16:19,143 Not affiliated with Harvard university. 391 00:16:25,785 --> 00:16:27,852 Dudes! 392 00:16:27,854 --> 00:16:29,353 Sally? 393 00:16:29,355 --> 00:16:30,688 I thought You weren't Coming tonight. 394 00:16:30,690 --> 00:16:32,356 Why would I miss Guys night? 395 00:16:32,358 --> 00:16:33,491 [belches] 396 00:16:33,493 --> 00:16:34,492 The fight's Started. 397 00:16:34,494 --> 00:16:35,760 All right. Just a minute. 398 00:16:35,762 --> 00:16:37,862 The whole point Of guys' night Was that we have-- 399 00:16:37,864 --> 00:16:39,130 [ringside bell, Thud] 400 00:16:39,132 --> 00:16:40,131 Ooh! Ooh! 401 00:16:40,133 --> 00:16:42,366 What? What did I miss? 402 00:16:42,368 --> 00:16:43,634 The fight. 403 00:16:43,636 --> 00:16:44,735 It's over. 404 00:16:46,105 --> 00:16:48,305 Sally, you made me Miss the fight. 405 00:16:48,307 --> 00:16:49,774 Well, I didn't mean to. 406 00:16:49,776 --> 00:16:51,108 [ringside bell, thud] 407 00:16:51,110 --> 00:16:53,411 Oh! Damn! 408 00:16:53,413 --> 00:16:54,879 You made me miss The instant replay. 409 00:16:54,881 --> 00:16:56,380 Well, I missed it, too. 410 00:16:56,382 --> 00:16:58,082 You're the one Who keeps talking. 411 00:16:58,084 --> 00:17:01,652 Far be it from me To talk in my house. 412 00:17:01,654 --> 00:17:03,354 All right. Give me the key. 413 00:17:03,356 --> 00:17:04,955 Well, how Would I get in? 414 00:17:04,957 --> 00:17:06,156 You wouldn't. 415 00:17:06,158 --> 00:17:07,591 Look, when I Gave you the key, 416 00:17:07,593 --> 00:17:10,093 It was in hopes That we would spend Quality time together. 417 00:17:10,095 --> 00:17:11,562 But there hasn't Been any quality. 418 00:17:11,564 --> 00:17:12,730 There's just Been quantity. 419 00:17:12,732 --> 00:17:14,331 You're here All the time. 420 00:17:14,333 --> 00:17:17,201 You're leaving messes. You're shaving yourself In weird areas. 421 00:17:17,203 --> 00:17:18,502 Ooh. Ooh. 422 00:17:18,504 --> 00:17:20,003 Of the house. 423 00:17:20,005 --> 00:17:21,238 Will you guys Get out? 424 00:17:24,210 --> 00:17:25,443 So much for Guys' night, huh? 425 00:17:25,445 --> 00:17:27,378 Yeah. They always End like this. 426 00:17:27,380 --> 00:17:29,113 One time, I forgot To use a coaster. 427 00:17:29,115 --> 00:17:30,648 One time, I left The toilet seat up. 428 00:17:30,650 --> 00:17:31,615 Will you get out?! 429 00:17:35,088 --> 00:17:36,587 What's going on With you, don? 430 00:17:36,589 --> 00:17:37,922 I'll tell you What's going on. 431 00:17:37,924 --> 00:17:39,957 You're turning donville Into sallyburg, 432 00:17:39,959 --> 00:17:41,259 And I don't like it. 433 00:17:41,261 --> 00:17:43,127 I'm fed up with it, Sally. 434 00:17:43,129 --> 00:17:46,997 Gosh. You never Yelled at me before. 435 00:17:48,367 --> 00:17:50,033 I guess I screwed up. 436 00:17:52,305 --> 00:17:54,305 Starting to think That you like My apartment 437 00:17:54,307 --> 00:17:55,840 More than You like me. 438 00:17:55,842 --> 00:17:57,341 Wait just a second. 439 00:17:57,343 --> 00:17:59,911 That is not even A little true, 440 00:17:59,913 --> 00:18:01,512 And you know that, Pumpkin. 441 00:18:03,883 --> 00:18:05,449 Are you sure? 442 00:18:05,451 --> 00:18:07,151 Of course I'm sure. 443 00:18:08,721 --> 00:18:10,454 Am I still your lady? 444 00:18:11,557 --> 00:18:13,590 You know it, baby. 445 00:18:13,592 --> 00:18:15,592 Can I still come over 446 00:18:15,594 --> 00:18:17,328 And we can hang out Together? 447 00:18:17,330 --> 00:18:18,529 Sure. 448 00:18:21,067 --> 00:18:22,299 Can I have The key back? 449 00:18:22,301 --> 00:18:23,267 No. 450 00:18:25,138 --> 00:18:26,337 Wow. 451 00:18:26,339 --> 00:18:29,306 Your bedroom's So much bigger Than mine. 452 00:18:29,308 --> 00:18:32,076 Ooh. And a bed. Nice touch. 453 00:18:32,078 --> 00:18:34,745 Oh, harry, You're so funny. 454 00:18:34,747 --> 00:18:36,547 Ha ha ha ha ha. 455 00:18:40,553 --> 00:18:43,621 I'm gonna go Pour us some wine. 456 00:18:43,623 --> 00:18:44,989 I'll be right here. 457 00:18:48,461 --> 00:18:51,528 Ok. She lost The 4 teeth, 458 00:18:51,530 --> 00:18:54,565 So that's...20 bucks. 459 00:18:58,371 --> 00:19:00,337 You know, harry... 460 00:19:01,574 --> 00:19:04,008 I have been looking All over 461 00:19:04,010 --> 00:19:05,643 For the right guy, 462 00:19:05,645 --> 00:19:07,811 And all along He's been right here 463 00:19:07,813 --> 00:19:09,346 In my own backyard. 464 00:19:09,348 --> 00:19:12,349 I once found A perfectly good comb 465 00:19:12,351 --> 00:19:13,851 In my backyard. 466 00:19:13,853 --> 00:19:15,619 Oh, harry. 467 00:19:15,621 --> 00:19:16,620 Oh, nina. 468 00:19:16,622 --> 00:19:18,656 Oh, baby! Rrrrr! 469 00:19:23,629 --> 00:19:25,629 Wait. What's this? 470 00:19:25,631 --> 00:19:28,499 Oh. You weren't Supposed to find that 471 00:19:28,501 --> 00:19:30,301 Till tomorrow morning. 472 00:19:32,305 --> 00:19:34,071 You left me 20 bucks? 473 00:19:34,073 --> 00:19:36,707 Well, yeah. That's The going rate, Isn't it? 474 00:19:38,378 --> 00:19:39,643 Going rate?! 475 00:19:39,645 --> 00:19:41,745 Well, yeah. 5 bucks a pop. 476 00:19:41,747 --> 00:19:44,481 That seems pretty Reasonable to me. 477 00:19:44,483 --> 00:19:47,851 You need to get Your bony butt Out of my bedroom. 478 00:19:47,853 --> 00:19:49,353 Well, I thought we Were gonna have sex. 479 00:19:49,355 --> 00:19:50,554 Get out! 480 00:19:50,556 --> 00:19:51,655 Well, but I thought-- 481 00:19:51,657 --> 00:19:52,856 Get out! 482 00:19:52,858 --> 00:19:54,358 You know what? 483 00:19:54,360 --> 00:19:56,460 Maybe the men You've been dating Aren't the problem. 484 00:19:56,462 --> 00:19:57,961 No. Maybe the problem 485 00:19:57,963 --> 00:19:59,796 Is that you're just A little too moody. 486 00:20:14,881 --> 00:20:16,747 It's more than A good school. 487 00:20:18,484 --> 00:20:20,050 I love this place. 488 00:20:23,489 --> 00:20:25,789 And it's not So much a faculty 489 00:20:25,791 --> 00:20:28,359 As a family. 490 00:20:28,361 --> 00:20:29,926 Here we come. 491 00:20:32,298 --> 00:20:34,064 I'm professor Mary albright, 492 00:20:34,066 --> 00:20:36,433 And I'm proud To be a member 493 00:20:36,435 --> 00:20:37,834 Of the pendleton Faculty. 494 00:20:38,904 --> 00:20:40,404 I'm dr. Dick solomon, 495 00:20:40,406 --> 00:20:41,705 Professor of physics-- 496 00:20:43,342 --> 00:20:44,841 I'm dr. Judith draper, 497 00:20:44,843 --> 00:20:47,344 And I think I speak For my colleagues 498 00:20:47,346 --> 00:20:49,079 When I say I'm proud... 499 00:20:49,081 --> 00:20:50,314 Those are my lines. 500 00:20:50,316 --> 00:20:52,283 They cut us out! 501 00:20:52,285 --> 00:20:53,317 Judith! 502 00:20:53,319 --> 00:20:57,621 That back-stabbing, Scene-stealing bitch! 503 00:20:57,623 --> 00:20:59,423 Well, I can understand Why they cut you out. 504 00:20:59,425 --> 00:21:00,857 You were sabotaging The whole production. 505 00:21:00,859 --> 00:21:01,959 But me? 506 00:21:01,961 --> 00:21:03,160 Oh, yes. How dare They cut out 507 00:21:03,162 --> 00:21:05,062 The bloody queen Of england? 508 00:21:05,064 --> 00:21:07,931 Shh! Do you mind? 509 00:21:07,933 --> 00:21:09,867 Our scenic campus 510 00:21:09,869 --> 00:21:12,736 Is 22 acres of paradise. 511 00:21:14,640 --> 00:21:16,139 Wow, dr. Draper. 512 00:21:16,141 --> 00:21:18,308 Pendleton sounds Like the best. 513 00:21:18,310 --> 00:21:20,644 I'm sending in My application Right away. 514 00:21:21,847 --> 00:21:23,380 Smart move, brandon. 515 00:21:30,856 --> 00:21:32,222 Well, the-- The director decided 516 00:21:32,224 --> 00:21:37,060 To go a different way With it. 517 00:21:37,062 --> 00:21:39,996 Captioned by the national Captioning institute --www.Ncicap.Org-- 518 00:21:43,402 --> 00:21:46,971 Oh, harry, I'm sorry things With nina didn't work out. 519 00:21:46,973 --> 00:21:48,772 Relationships are hard. 520 00:21:48,774 --> 00:21:52,142 Well, maybe things Didn't work out with nina, 521 00:21:52,144 --> 00:21:54,144 But at least I'll always have 522 00:21:54,146 --> 00:21:56,146 A little part of her With me. 523 00:21:56,148 --> 00:21:57,681 [rattles] 524 00:21:58,751 --> 00:22:01,819 You have Her teeth in a jar? 525 00:22:01,821 --> 00:22:03,921 That's so romantic. 526 00:22:04,991 --> 00:22:06,990 I wonder if don's home. 36625

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.