All language subtitles for 3rd Rock from the Sun - S03E23 - Dick and the Other Guy (1080p x265 EDGE2020)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,004 --> 00:00:05,437 Good morning, all! 2 00:00:05,439 --> 00:00:06,438 Good morning. Good morning. 3 00:00:06,440 --> 00:00:08,540 Hey, you're wearing Your lucky tie. 4 00:00:08,542 --> 00:00:09,541 What's the occasion? 5 00:00:09,543 --> 00:00:11,710 Oh, no occasion, really. 6 00:00:11,712 --> 00:00:15,413 This hotshot visiting Professor, dr. Neesam, Arrives today. 7 00:00:15,415 --> 00:00:17,015 The dean asked me To show him around, 8 00:00:17,017 --> 00:00:18,550 So I want to look my best, 9 00:00:18,552 --> 00:00:20,885 Just to let him know That he's on my turf. 10 00:00:20,887 --> 00:00:23,388 Why don't you Just drop your pants 11 00:00:23,390 --> 00:00:24,789 And spray All the corners? 12 00:00:24,791 --> 00:00:26,258 That's what cats do. 13 00:00:26,260 --> 00:00:27,392 They do? 14 00:00:27,394 --> 00:00:29,093 I'll think about it. 15 00:00:29,095 --> 00:00:30,896 Well, whatever you do, Come back early. 16 00:00:30,898 --> 00:00:32,631 I need the car tonight. I got a date, all right? 17 00:00:32,633 --> 00:00:33,998 Ooh, sally. 18 00:00:34,000 --> 00:00:36,735 About that, he called. He's not coming. 19 00:00:36,737 --> 00:00:38,237 What? Why?! 20 00:00:38,239 --> 00:00:40,139 He said He's afraid of you. 21 00:00:41,475 --> 00:00:43,141 Was it the death grip? 22 00:00:43,143 --> 00:00:45,310 Dick, how are you Supposed to teach a guy The death grip 23 00:00:45,312 --> 00:00:48,013 If you don't put him In the death grip? 24 00:00:48,015 --> 00:00:50,982 [mocking] Ooh! I'm afraid Of the death grip! 25 00:00:58,125 --> 00:00:59,924 And this is the door. 26 00:00:59,926 --> 00:01:02,027 Coat rack, Fireplace, files, 27 00:01:02,029 --> 00:01:05,164 And last but not least, My desk. 28 00:01:06,733 --> 00:01:09,200 Dr. Neesam? 29 00:01:09,202 --> 00:01:13,938 I can't believe They just leave these out In the hall for the taking. 30 00:01:13,940 --> 00:01:16,975 Oh, you're telling me. 31 00:01:18,445 --> 00:01:19,444 Nina! 32 00:01:19,446 --> 00:01:20,679 Yes? 33 00:01:20,681 --> 00:01:23,081 Could you bring dr. Neesam And me a cup of coffee? 34 00:01:23,083 --> 00:01:25,683 Oh, yes, of course. Dr. Neesam, How do you like it? 35 00:01:25,685 --> 00:01:28,019 Any way you'd like To give it to me. 36 00:01:29,757 --> 00:01:32,891 How about hot And in your lap? 37 00:01:32,893 --> 00:01:35,127 [muttering] 38 00:01:35,129 --> 00:01:36,895 I'll give it to you. 39 00:01:38,165 --> 00:01:41,066 Is she Coming on to me? 40 00:01:41,068 --> 00:01:43,101 I can never tell. It's best to ignore it. 41 00:01:43,103 --> 00:01:47,205 So, dr. Neesam, What has brought you To pendleton? 42 00:01:47,207 --> 00:01:49,541 A plane. It was Absolutely dreadful. 43 00:01:49,543 --> 00:01:50,875 I know What you mean. 44 00:01:50,877 --> 00:01:52,444 Your fate is In the hands of A couple of doormen 45 00:01:52,446 --> 00:01:53,611 And a uniformed Waitress. 46 00:01:53,613 --> 00:01:55,113 And the endless pointing. 47 00:01:55,115 --> 00:01:57,115 Oh, god, yes! 48 00:01:58,652 --> 00:02:00,519 They point to Where the door is. 49 00:02:00,521 --> 00:02:01,686 And you only Just came through it. 50 00:02:01,688 --> 00:02:02,687 Exactly. 51 00:02:02,689 --> 00:02:04,489 If the plane Lands in the water, 52 00:02:04,491 --> 00:02:09,594 My flotation device will Be the person next to me. 53 00:02:09,596 --> 00:02:13,598 Dr. Neesam, I find you Pompous, judgmental, 54 00:02:13,600 --> 00:02:15,900 And completely Self-absorbed. 55 00:02:15,902 --> 00:02:17,836 Would you Be my friend? 56 00:02:19,039 --> 00:02:19,971 We'll see. 57 00:03:03,684 --> 00:03:06,318 Excuse me. I'm looking For dr. Dick solomon. 58 00:03:06,320 --> 00:03:09,288 Ah, dr. Neesam. He should Be back any minute. 59 00:03:09,290 --> 00:03:10,656 You're welcome to sit And wait. 60 00:03:10,658 --> 00:03:14,926 Oh, thank you. Would you Get me a cup of coffee? 61 00:03:14,928 --> 00:03:16,628 Don't you remember? We met. 62 00:03:16,630 --> 00:03:18,564 I'm dr. Mary albright. 63 00:03:18,566 --> 00:03:21,066 Ahh! Dr. Mary albright. 64 00:03:21,068 --> 00:03:23,969 Would you get me A cup of coffee? 65 00:03:23,971 --> 00:03:26,037 I don't think dr. Solomon Would appreciate 66 00:03:26,039 --> 00:03:27,573 You rummaging Through his desk. 67 00:03:27,575 --> 00:03:30,042 I thought I sent you out For coffee. 68 00:03:30,044 --> 00:03:35,914 I am dr. Mary albright, ph.D., Professor of anthropology! 69 00:03:35,916 --> 00:03:37,883 You know, your cheeks Turn a beautiful pink 70 00:03:37,885 --> 00:03:38,950 When you're yelling. 71 00:03:38,952 --> 00:03:40,952 It complements the crystal Blue of your eyes, 72 00:03:40,954 --> 00:03:44,489 And it comes together In your moon pie of a face. 73 00:03:44,491 --> 00:03:45,891 I beg your pardon?! 74 00:03:45,893 --> 00:03:47,225 You have the head Of a cookie. 75 00:03:47,227 --> 00:03:48,860 I want to eat you! 76 00:03:50,497 --> 00:03:51,629 You stay away! 77 00:03:51,631 --> 00:03:52,898 First a lick, then a bite. 78 00:03:52,900 --> 00:03:55,701 Ah, liam, There you are! Good! 79 00:03:55,703 --> 00:03:59,504 I see you two Have broken the ice. 80 00:03:59,506 --> 00:04:00,806 What do you say We all go out tonight 81 00:04:00,808 --> 00:04:01,907 And get to know Each other better, hmm? 82 00:04:01,909 --> 00:04:03,809 Good idea. 83 00:04:03,811 --> 00:04:05,743 Dick, I'm not sure About this guy. 84 00:04:05,745 --> 00:04:08,713 He doesn't even know me, And he chased me Around the room! 85 00:04:08,715 --> 00:04:09,748 He did? 86 00:04:09,750 --> 00:04:11,916 Well, mary, I barely knew you 87 00:04:11,918 --> 00:04:13,151 The first time I chased you. 88 00:04:13,153 --> 00:04:15,854 It's just what You bring out in men. 89 00:04:15,856 --> 00:04:17,089 Yeah? 90 00:04:17,091 --> 00:04:18,289 She's in! 91 00:04:21,362 --> 00:04:23,094 Your turn. 92 00:04:26,433 --> 00:04:30,201 Wow! 3 bull's eyes In a row. You are good! 93 00:04:30,203 --> 00:04:32,137 Actually, I'm A bit off tonight. 94 00:04:33,540 --> 00:04:35,373 I wish I could do that. 95 00:04:35,375 --> 00:04:36,374 Oh, mary! 96 00:04:36,376 --> 00:04:38,209 You throw Like a girl. 97 00:04:38,211 --> 00:04:39,710 Oh, don't be silly. Anyone can learn. 98 00:04:39,712 --> 00:04:41,546 Come here. Come here. 99 00:04:41,548 --> 00:04:42,914 Right. Now, hold that. 100 00:04:42,916 --> 00:04:43,982 Tip it up A little bit. 101 00:04:43,984 --> 00:04:46,217 Ease back, Big breath, 102 00:04:46,219 --> 00:04:47,686 Relax, Follow through. 103 00:04:47,688 --> 00:04:48,787 Whoo! 104 00:04:48,789 --> 00:04:49,888 It hit the board! 105 00:04:49,890 --> 00:04:51,556 I've never done that! 106 00:04:53,326 --> 00:04:54,325 Oh! 107 00:04:54,327 --> 00:04:56,361 Yes. Good girl. 108 00:04:56,363 --> 00:05:00,332 Dick, sally And harry won't Buy me a beer. 109 00:05:00,334 --> 00:05:03,402 Harry, sally, Don't be so cheap! 110 00:05:03,404 --> 00:05:06,538 I'd like to introduce You to my family. 111 00:05:06,540 --> 00:05:10,007 Ah, yes. The dim-witted brother And the surly adolescent. 112 00:05:11,645 --> 00:05:14,680 Oh, well, He's sure got us pegged. 113 00:05:14,682 --> 00:05:17,015 This is My sister sally. 114 00:05:17,017 --> 00:05:18,449 You're in luck. She's available. 115 00:05:18,451 --> 00:05:19,518 Really? 116 00:05:19,520 --> 00:05:21,386 A woman as beautiful As you, available? 117 00:05:21,388 --> 00:05:22,454 Oh. 118 00:05:22,456 --> 00:05:24,790 You must have a severe Personality disorder. 119 00:05:26,226 --> 00:05:28,126 Wow! This guy's Amazing. 120 00:05:30,496 --> 00:05:32,898 Mary: Dick, your turn. 121 00:05:32,900 --> 00:05:33,899 Personality disorder. 122 00:05:33,901 --> 00:05:36,201 I'm gonna Go kick his ass! 123 00:05:36,203 --> 00:05:38,636 Don: there you go, Princess. 124 00:05:38,638 --> 00:05:39,905 Don. 125 00:05:39,907 --> 00:05:40,906 Sally? 126 00:05:40,908 --> 00:05:42,641 What are you Doing here? 127 00:05:42,643 --> 00:05:44,142 Um, uh...I, um, 128 00:05:44,144 --> 00:05:47,012 We got a report about Some south american Gunrunners 129 00:05:47,014 --> 00:05:48,847 Working out Of the back room. 130 00:05:48,849 --> 00:05:50,615 But you're Not in uniform. 131 00:05:50,617 --> 00:05:51,616 Well, yeah. 132 00:05:51,618 --> 00:05:54,486 I'm....Undercover. 133 00:05:54,488 --> 00:05:57,989 That just makes my story All the more believable. 134 00:05:57,991 --> 00:05:59,291 Well, I'm glad You're here. 135 00:05:59,293 --> 00:06:01,493 I could use Some company tonight. You see, um... 136 00:06:01,495 --> 00:06:03,395 I thought maybe We could sit down and Order some chicken wings, 137 00:06:03,397 --> 00:06:05,397 And you could Tell me I'm pretty. 138 00:06:05,399 --> 00:06:06,398 Hi, donnie. 139 00:06:06,400 --> 00:06:08,800 You were great Last night! 140 00:06:11,672 --> 00:06:12,804 Who was that? 141 00:06:12,806 --> 00:06:14,238 I gotta go. 142 00:06:18,779 --> 00:06:22,480 Dick: and for shorter distances, Compared to a wavelength, 143 00:06:22,482 --> 00:06:26,884 We know that e-w Equals one over r-cubed 144 00:06:26,886 --> 00:06:28,687 And-- 145 00:06:28,689 --> 00:06:30,422 Hello, liam. Can I help you? 146 00:06:30,424 --> 00:06:31,756 No, but I can help you. 147 00:06:31,758 --> 00:06:33,024 This is rather puzzling. 148 00:06:33,026 --> 00:06:35,326 You have 5 unnecessary terms. 149 00:06:35,328 --> 00:06:37,829 Now, now, dr. Neesam. This is my class. 150 00:06:37,831 --> 00:06:39,331 Yes, but you see, 151 00:06:39,333 --> 00:06:41,700 Here... And, uh, here... 152 00:06:41,702 --> 00:06:43,301 Brackets here, Of course. 153 00:06:43,303 --> 00:06:46,204 Now, these terms Are all equal 154 00:06:46,206 --> 00:06:49,341 And self-nullifying. 155 00:06:52,412 --> 00:06:53,745 Voilà! 156 00:06:53,747 --> 00:06:54,880 But that doesn't work. 157 00:06:54,882 --> 00:06:56,114 Yes, it does. No, it doesn't. 158 00:06:56,116 --> 00:06:57,983 Yes, it does. 159 00:06:57,985 --> 00:07:00,651 Oh! Dear god, I understand that! 160 00:07:00,653 --> 00:07:02,753 Yes! Sweet mother! 161 00:07:02,755 --> 00:07:04,155 For the first time In my life, 162 00:07:04,157 --> 00:07:06,892 I see How something works! 163 00:07:06,894 --> 00:07:08,360 Oh, shut up, leon! 164 00:07:10,430 --> 00:07:11,596 Now, listen to me, officer. 165 00:07:11,598 --> 00:07:13,665 I need to reach Don orville. 166 00:07:13,667 --> 00:07:15,500 Of course You haven't seen him! 167 00:07:15,502 --> 00:07:16,901 He's undercover, You idiot! 168 00:07:18,105 --> 00:07:20,638 Sally. Sally, We have company. 169 00:07:20,640 --> 00:07:23,341 You remember larry From night school? 170 00:07:34,087 --> 00:07:35,519 How you doin'? 171 00:07:37,324 --> 00:07:40,091 Not too bad. 172 00:07:44,698 --> 00:07:46,565 So... 173 00:07:46,567 --> 00:07:49,100 You like movies? 174 00:07:50,671 --> 00:07:52,103 Kinda. 175 00:07:55,642 --> 00:07:58,677 You know, um, Sally likes spaghetti. 176 00:08:00,146 --> 00:08:01,580 So do I. 177 00:08:04,150 --> 00:08:05,650 Larry's Got a car. 178 00:08:05,652 --> 00:08:07,151 I like cars. 179 00:08:07,153 --> 00:08:09,020 Ah, well, We have A match! 180 00:08:13,159 --> 00:08:14,592 Sorry, man. 181 00:08:18,831 --> 00:08:21,532 We had a deal! 182 00:08:35,849 --> 00:08:37,415 Damn. 2 feet short. 183 00:08:39,352 --> 00:08:41,319 Huh. That means I've Got to putt it in. 184 00:08:56,369 --> 00:08:57,635 [air horn blows] 185 00:09:02,209 --> 00:09:03,808 Well, what? 186 00:09:03,810 --> 00:09:04,809 What was that? 187 00:09:04,811 --> 00:09:06,011 What? That noise. 188 00:09:06,013 --> 00:09:07,145 What noise? 189 00:09:07,147 --> 00:09:09,147 I don't recall a noise. 190 00:09:09,149 --> 00:09:10,215 Maybe a bird... 191 00:09:10,217 --> 00:09:12,150 A small rodent. 192 00:09:17,657 --> 00:09:19,457 Perhaps you Have a brain tumor. 193 00:09:27,334 --> 00:09:28,465 [toot] 194 00:09:31,071 --> 00:09:33,071 What was that? 195 00:09:33,073 --> 00:09:34,773 Oh, this? 196 00:09:34,775 --> 00:09:36,274 Um, it's an experiment. 197 00:09:36,276 --> 00:09:38,176 I wanted to see How you'd react. 198 00:09:38,178 --> 00:09:40,278 I am a biologist, You know. 199 00:09:40,280 --> 00:09:43,048 Are you going To do it again? 200 00:09:43,050 --> 00:09:45,950 Probably not. 201 00:10:01,802 --> 00:10:02,867 Oh. 202 00:10:02,869 --> 00:10:04,369 Bad luck. 203 00:10:04,371 --> 00:10:05,703 Oh. 204 00:10:05,705 --> 00:10:07,305 Better luck On the next hole. 205 00:10:07,307 --> 00:10:08,239 [toot] 206 00:10:14,513 --> 00:10:15,679 Oh, I got it. All right. 207 00:10:15,681 --> 00:10:17,681 How about that guy From the newsstand? 208 00:10:17,683 --> 00:10:19,016 Oh, frank deegan! 209 00:10:19,018 --> 00:10:20,451 Well, how about him, Sally? 210 00:10:20,453 --> 00:10:21,685 He seems Presentable. 211 00:10:21,687 --> 00:10:22,686 No. 212 00:10:22,688 --> 00:10:24,722 Come on, sally. He lives on a houseboat. 213 00:10:24,724 --> 00:10:28,092 It's on His mother's lawn! 214 00:10:28,094 --> 00:10:29,527 I don't need a date, You guys. 215 00:10:29,529 --> 00:10:30,761 If you really Want to help me, 216 00:10:30,763 --> 00:10:32,563 Help me figure out What the problem is With don. 217 00:10:32,565 --> 00:10:35,800 Oh, I'll tell you How to solve any kind Of love problem. 218 00:10:35,802 --> 00:10:40,037 Now, what you do Is you invite him in for A little casual breakfast, 219 00:10:40,039 --> 00:10:42,640 And when he's walkin' in, You're fryin' the eggs... 220 00:10:42,642 --> 00:10:45,776 In the buff. 221 00:10:45,778 --> 00:10:47,845 Ooh, I'd Like to see that. 222 00:10:47,847 --> 00:10:49,313 No. You're not there. 223 00:10:49,315 --> 00:10:52,316 What? So we don't Get any breakfast? 224 00:10:52,318 --> 00:10:53,884 Go get a doughnut. 225 00:10:53,886 --> 00:10:55,153 Wait, wait. Hold up. 226 00:10:55,155 --> 00:10:58,589 Doesn't the grease Splatter all over Your boobs? 227 00:10:58,591 --> 00:10:59,824 Doughnuts Aren't breakfast. 228 00:10:59,826 --> 00:11:00,891 No. Eggs are breakfast. 229 00:11:00,893 --> 00:11:02,493 You know what's good For breakfast? 230 00:11:02,495 --> 00:11:03,794 Shut up! Talk! 231 00:11:03,796 --> 00:11:05,296 If you want to find out What's up with don, 232 00:11:05,298 --> 00:11:07,765 Why don't you try The old-fashioned method? 233 00:11:07,767 --> 00:11:10,701 What do you mean, Like, stalk him? 234 00:11:10,703 --> 00:11:13,003 No! 235 00:11:13,005 --> 00:11:16,807 Disguise yourself And follow him around. 236 00:11:23,984 --> 00:11:24,983 I'll set the table. 237 00:11:24,985 --> 00:11:26,017 Oh, I'll help. 238 00:11:26,019 --> 00:11:27,952 No, no. Mary'd Prefer it done right. 239 00:11:29,522 --> 00:11:32,290 Mary, I don't want you To invite him over Anymore! 240 00:11:32,292 --> 00:11:33,858 Dick, you don't own me. 241 00:11:33,860 --> 00:11:35,726 I can invite Whomever I please. 242 00:11:35,728 --> 00:11:36,894 Fine, but I Don't like him! 243 00:11:36,896 --> 00:11:38,029 Well, you Don't have to! 244 00:11:38,031 --> 00:11:39,030 I don't! 245 00:11:39,032 --> 00:11:40,531 So, what's for dinner? 246 00:11:40,533 --> 00:11:41,999 Baked new england Lobster. 247 00:11:42,001 --> 00:11:43,567 Mmm! Sounds yummy. 248 00:11:43,569 --> 00:11:45,069 Liam's making it. 249 00:11:45,071 --> 00:11:46,704 Oh! Damn! 250 00:11:46,706 --> 00:11:48,473 Don't touch it. I'll get it. 251 00:11:48,475 --> 00:11:49,407 [ding] 252 00:11:50,977 --> 00:11:52,977 How did he do that? 253 00:11:52,979 --> 00:11:54,479 Isn't that hot? 254 00:11:54,481 --> 00:11:55,914 Oh, very, yes. 255 00:11:58,318 --> 00:11:59,317 Aah! 256 00:12:04,658 --> 00:12:05,823 Ice? 257 00:12:05,825 --> 00:12:07,524 What are these? 258 00:12:07,526 --> 00:12:10,361 Escargot foie gras Champignon à la grecque En croute. 259 00:12:10,363 --> 00:12:11,462 Do try one. 260 00:12:15,835 --> 00:12:17,067 Oh! 261 00:12:17,069 --> 00:12:22,773 This is the best thing I have ever put In my mouth! 262 00:12:22,775 --> 00:12:26,510 Once again, I come in second. 263 00:12:26,512 --> 00:12:29,079 Dick, try one of these. 264 00:12:29,081 --> 00:12:32,049 Oh, no. I'm really not hungry. 265 00:12:32,051 --> 00:12:36,954 Although they Do smell awfully good. 266 00:12:36,956 --> 00:12:38,288 Isn't that terrific? 267 00:12:38,290 --> 00:12:39,289 Yes. 268 00:12:39,291 --> 00:12:41,225 Mm-hmm. 269 00:12:41,227 --> 00:12:43,594 Mary, would you Put the salad out, Please? 270 00:12:43,596 --> 00:12:44,795 Oh! 271 00:12:44,797 --> 00:12:46,297 The salad Looks perfect. 272 00:12:46,299 --> 00:12:48,366 Thank you. So, dick, you don't Really cook, then? 273 00:12:48,368 --> 00:12:50,034 Me? I'm An excellent cook, 274 00:12:50,036 --> 00:12:51,636 But I don't do it In front of mary 275 00:12:51,638 --> 00:12:53,805 Because she doesn't Like me to do, uh-- 276 00:12:53,807 --> 00:12:55,306 How can I put this? 277 00:12:55,308 --> 00:12:56,540 Womany things. 278 00:12:56,542 --> 00:12:57,808 Ah. 279 00:12:57,810 --> 00:12:59,977 I enjoy cooking Out of doors, Of course, 280 00:12:59,979 --> 00:13:01,879 Along with Other manly men, 281 00:13:01,881 --> 00:13:03,947 But in the confines Of a kitchen, 282 00:13:03,949 --> 00:13:08,152 I find that Real men tend to eschew Such girlie pursuits. 283 00:13:08,154 --> 00:13:09,086 Quite. 284 00:13:18,998 --> 00:13:20,497 Where's dick? 285 00:13:20,499 --> 00:13:22,466 Our game tired him out. 286 00:13:22,468 --> 00:13:23,967 He's having a nap. 287 00:13:23,969 --> 00:13:25,336 Oh. 288 00:13:25,338 --> 00:13:26,837 Whoops! Dropped the ladle. 289 00:13:26,839 --> 00:13:28,272 Oh, I'll get it. 290 00:13:31,477 --> 00:13:32,976 I wish you Wouldn't do that. 291 00:13:32,978 --> 00:13:36,280 Why? Didn't I Do it well enough? 292 00:13:36,282 --> 00:13:39,050 As a matter of fact, You did it perfectly. 293 00:13:40,520 --> 00:13:43,687 But it's just that I'm kind of involved Right now. 294 00:13:43,689 --> 00:13:45,122 I mean, not officially, But I'm-- 295 00:13:45,124 --> 00:13:46,958 Ah, mary's afraid. 296 00:13:46,960 --> 00:13:49,793 Mary doesn't want to rock The boat in her little life. 297 00:13:49,795 --> 00:13:51,295 She doesn't Want to lose control 298 00:13:51,297 --> 00:13:54,131 And be swept away In a torrent of pleasure. 299 00:14:01,674 --> 00:14:03,240 Dick: mary? 300 00:14:15,855 --> 00:14:17,355 Where's don orville? 301 00:14:17,357 --> 00:14:19,323 I saw him Come in here. 302 00:14:19,325 --> 00:14:21,492 Don orville? Don't play games With me, babe. 303 00:14:21,494 --> 00:14:22,926 I saw you Talk to him The other night. 304 00:14:22,928 --> 00:14:24,162 You mean Donnie orvellini? 305 00:14:24,164 --> 00:14:25,163 Donnie orvellini! 306 00:14:25,165 --> 00:14:27,298 Aah! Aah! 307 00:14:27,300 --> 00:14:33,004 [music playing] 308 00:14:33,006 --> 00:14:34,772 Tom jones: ♪ it's not unusual ♪ 309 00:14:34,774 --> 00:14:37,575 ♪ to be loved by anyone ♪ 310 00:14:38,711 --> 00:14:39,877 ♪ it's not unusual ♪ 311 00:14:39,879 --> 00:14:41,879 ♪ to have fun with anyone ♪ 312 00:14:41,881 --> 00:14:43,413 Aah! Aah! Aah! 313 00:14:43,415 --> 00:14:47,551 ♪ but when I see you Hangin' about with anyone ♪ 314 00:14:48,721 --> 00:14:50,821 ♪ it's not unusual ♪ 315 00:14:50,823 --> 00:14:52,289 ♪ to make me cry ♪ 316 00:14:52,291 --> 00:14:53,757 Aah! Aah! 317 00:14:56,796 --> 00:14:58,696 Oh. Oh, mary. 318 00:14:58,698 --> 00:14:59,964 Oh, mary. Mary! 319 00:14:59,966 --> 00:15:01,966 Oh, dick, Are you all right? 320 00:15:01,968 --> 00:15:03,267 Where is he? Where is he? 321 00:15:03,269 --> 00:15:04,468 He's gone. 322 00:15:04,470 --> 00:15:06,336 I'm glad You threw him out. 323 00:15:06,338 --> 00:15:07,838 Well, he left. 324 00:15:07,840 --> 00:15:08,773 Oh. 325 00:15:10,109 --> 00:15:11,309 How long Have I been out? 326 00:15:11,311 --> 00:15:12,409 Oh, I don't know. 327 00:15:12,411 --> 00:15:13,744 What? 10 minutes? 30 minutes? 328 00:15:13,746 --> 00:15:15,412 Oh, I don't know. I took off my watch. 329 00:15:15,414 --> 00:15:18,983 You only take Your watch off when we-- 330 00:15:18,985 --> 00:15:21,018 Oh, mary, no! 331 00:15:21,020 --> 00:15:22,920 Oh, I'm sorry. 332 00:15:22,922 --> 00:15:24,321 How could you?! 333 00:15:24,323 --> 00:15:25,822 I don't know Why I did it. 334 00:15:25,824 --> 00:15:27,090 You know how he is. 335 00:15:27,092 --> 00:15:29,993 Oh, I can't stand it! He's beaten me again! 336 00:15:29,995 --> 00:15:31,795 Have you noticed How good he is At everything? 337 00:15:31,797 --> 00:15:33,665 Oh-ho, yeah. 338 00:15:35,001 --> 00:15:36,433 I mean, yeah. 339 00:15:36,435 --> 00:15:39,503 No wonder you Couldn't resist him. 340 00:15:39,505 --> 00:15:42,906 He's just like me To the 10th degree. 341 00:15:42,908 --> 00:15:46,476 Yes! That's why I did it! He's exactly like you! 342 00:15:46,478 --> 00:15:47,678 I know! 343 00:15:47,680 --> 00:15:50,380 We're both brilliant. We're both gorgeous. 344 00:15:50,382 --> 00:15:52,449 We're both... 345 00:15:54,453 --> 00:15:57,021 Oh, my god, Of course. 346 00:15:57,023 --> 00:15:58,922 We're both-- 347 00:16:00,226 --> 00:16:01,925 Aah! 348 00:16:02,995 --> 00:16:04,962 Well, that was easy. 349 00:16:04,964 --> 00:16:06,464 So he was good? 350 00:16:06,466 --> 00:16:10,334 Oh, he was good. He Was panty-throwing good. 351 00:16:10,336 --> 00:16:11,502 Then why Are you worried? 352 00:16:11,504 --> 00:16:12,970 At least it's not Another woman, right? 353 00:16:12,972 --> 00:16:15,306 I know, but you should Have seen all these women Staring at him. 354 00:16:15,308 --> 00:16:18,475 He is a karaoke star, Tommy. 355 00:16:18,477 --> 00:16:21,078 They just don't get Any bigger than that. 356 00:16:21,080 --> 00:16:24,248 I left him a message. I sure hope he calls. 357 00:16:24,250 --> 00:16:26,317 Oh, well, Don't worry, sally, 358 00:16:26,319 --> 00:16:27,751 'cause we'll Be your dates. 359 00:16:27,753 --> 00:16:28,953 Yeah. Me and harry. 360 00:16:28,955 --> 00:16:30,355 How'd You like that? 361 00:16:30,357 --> 00:16:31,521 Yeah. 362 00:16:31,523 --> 00:16:33,991 I'm gonna Fry you up some eggs. 363 00:16:33,993 --> 00:16:35,325 Don: sally! 364 00:16:35,327 --> 00:16:37,361 Oh, it's don! Get lost. 365 00:16:42,268 --> 00:16:43,934 I got your message. 366 00:16:43,936 --> 00:16:45,602 I'm so glad You came, don, 367 00:16:45,604 --> 00:16:49,106 Or should I say, "Donnie orvellini"? 368 00:16:50,376 --> 00:16:51,908 So you know. 369 00:16:51,910 --> 00:16:53,677 Yes, I know. Why didn't you tell me? 370 00:16:53,679 --> 00:16:55,780 I didn't think You'd understand, sally. 371 00:16:55,782 --> 00:16:57,114 Cops... 372 00:16:57,116 --> 00:16:59,816 They don't sing. 373 00:16:59,818 --> 00:17:01,452 I thought you were With another woman. 374 00:17:01,454 --> 00:17:04,788 Sally, music is my lady. 375 00:17:04,790 --> 00:17:05,856 Oh, don, 376 00:17:05,858 --> 00:17:07,591 I want to be with you 377 00:17:07,593 --> 00:17:09,393 and that lady. 378 00:17:09,395 --> 00:17:11,061 Sing for me. 379 00:17:11,063 --> 00:17:12,229 Oh. 380 00:17:12,231 --> 00:17:13,764 ♪ oh ♪ 381 00:17:13,766 --> 00:17:15,433 ♪ my love ♪ 382 00:17:15,435 --> 00:17:17,234 ♪ my darlin' ♪ 383 00:17:17,236 --> 00:17:18,702 ♪ I've hungered ♪ 384 00:17:18,704 --> 00:17:21,072 ♪ for your touch ♪ 385 00:17:21,074 --> 00:17:23,074 ♪ a long ♪ 386 00:17:23,076 --> 00:17:25,742 ♪ lonely time ♪ 387 00:17:25,744 --> 00:17:27,744 ♪ and time ♪ 388 00:17:27,746 --> 00:17:29,480 ♪ goes by ♪ 389 00:17:29,482 --> 00:17:31,648 ♪ so slowly ♪ 390 00:17:31,650 --> 00:17:34,251 ♪ and time can do ♪ 391 00:17:34,253 --> 00:17:36,153 ♪ so much ♪ 392 00:17:36,155 --> 00:17:37,888 ♪ are you ♪ 393 00:17:37,890 --> 00:17:43,093 ♪ still mine? ♪ 394 00:17:47,433 --> 00:17:48,965 What are you doing? 395 00:17:48,967 --> 00:17:50,667 Uh, taking a few things. 396 00:17:50,669 --> 00:17:53,270 Those are my theories On the earth's Gravitational alignment. 397 00:17:53,272 --> 00:17:54,905 Yes, and some of them Are quite good, 398 00:17:54,907 --> 00:17:56,173 And that's Why I'm taking them, 399 00:17:56,175 --> 00:17:57,941 Just to prove something To the folks at home. 400 00:17:57,943 --> 00:17:59,243 You don't Need those theories. 401 00:17:59,245 --> 00:18:00,611 You can figure them out. 402 00:18:00,613 --> 00:18:02,046 You can figure Everything out, 403 00:18:02,048 --> 00:18:03,513 And I think I know why. 404 00:18:03,515 --> 00:18:06,016 All right, Let's hear it. Why? 405 00:18:06,018 --> 00:18:07,751 You're an alien. 406 00:18:07,753 --> 00:18:10,187 Oh, dick, well done. 407 00:18:10,189 --> 00:18:11,388 I knew it! 408 00:18:11,390 --> 00:18:13,724 Dick, you are Quite a remarkable Human creature. 409 00:18:13,726 --> 00:18:16,461 Oh! Well, I agree With the remarkable part. 410 00:18:16,463 --> 00:18:19,464 After all, I figured out Who you are, 411 00:18:19,466 --> 00:18:24,469 But you, my friend, Have missed something Glaringly obvious about me. 412 00:18:24,471 --> 00:18:25,969 Care to guess? 413 00:18:25,971 --> 00:18:29,973 No. You see, I came to this planet For only one purpose: 414 00:18:29,975 --> 00:18:31,141 To destroy it. 415 00:18:31,143 --> 00:18:32,409 What? 416 00:18:32,411 --> 00:18:34,211 Oh, yes. Big explosion, Chunks of debris, 417 00:18:34,213 --> 00:18:35,479 Things flying Every which way, 418 00:18:35,481 --> 00:18:37,314 Then a second explosion, 419 00:18:37,316 --> 00:18:39,316 Not quite as huge As the first one, 420 00:18:39,318 --> 00:18:40,984 But still very big And sparkly, 421 00:18:40,986 --> 00:18:42,652 Something to see. 422 00:18:42,654 --> 00:18:44,421 Only, of course, You wouldn't 423 00:18:44,423 --> 00:18:47,258 Because you'd Have been vaporized In the first one. 424 00:18:47,260 --> 00:18:48,658 But why the earth? 425 00:18:48,660 --> 00:18:51,028 Because you're Blocking our view! 426 00:18:52,831 --> 00:18:53,864 I won't let you! 427 00:18:53,866 --> 00:18:54,999 No, no. Let me explain. 428 00:18:55,001 --> 00:18:56,400 When I first Came to this planet, 429 00:18:56,402 --> 00:18:58,903 I looked around for Signs of intelligence, But nothing much, 430 00:18:58,905 --> 00:19:01,973 Certainly Nothing to justify Not blowing it up, 431 00:19:01,975 --> 00:19:04,775 Then...Then, Dick, I met you. 432 00:19:04,777 --> 00:19:08,613 Ah, yes, me. Well, there's a reason Why you were so impressed. 433 00:19:08,615 --> 00:19:10,480 You see, I'm not from ohio. 434 00:19:10,482 --> 00:19:13,283 You see, dick, You proved to me 435 00:19:13,285 --> 00:19:15,652 That human beings Can be bright 436 00:19:15,654 --> 00:19:18,789 In a sort of look-what- My-2-year-old-can-do Sort of way. 437 00:19:18,791 --> 00:19:19,790 That's because-- 438 00:19:19,792 --> 00:19:21,124 That is, If for 2 minutes 439 00:19:21,126 --> 00:19:24,295 They can get their minds Off large-breasted Lifeguards, 440 00:19:24,297 --> 00:19:27,964 Coffee cake that Doesn't make you fat, And celine dion. 441 00:19:27,966 --> 00:19:29,800 Somebody Tell her to stop. 442 00:19:29,802 --> 00:19:32,336 The boat sank. Let it go. 443 00:19:33,406 --> 00:19:35,105 I'm not quite following. 444 00:19:35,107 --> 00:19:38,309 Dick, you and you alone 445 00:19:38,311 --> 00:19:41,645 Have convinced me To spare your kind. 446 00:19:41,647 --> 00:19:42,646 Me? 447 00:19:42,648 --> 00:19:43,647 Mm-hmm. 448 00:19:43,649 --> 00:19:44,648 Me? 449 00:19:44,650 --> 00:19:45,616 Mm-hmm. 450 00:19:46,986 --> 00:19:49,553 Oh, I see. 451 00:19:49,555 --> 00:19:53,157 Now, what is this thing That's so important About you 452 00:19:53,159 --> 00:19:55,125 That I simply Have to know it? 453 00:19:55,127 --> 00:19:56,193 What? Hmm? 454 00:19:56,195 --> 00:19:57,962 Oh! Oh, that. 455 00:19:57,964 --> 00:19:59,363 Yes. Well, I'm, uh-- 456 00:19:59,365 --> 00:20:00,865 I'm an--an-- 457 00:20:00,867 --> 00:20:02,499 I'm a... 458 00:20:02,501 --> 00:20:03,633 Canadian. 459 00:20:04,837 --> 00:20:06,604 I'm so sorry. 460 00:20:06,606 --> 00:20:10,107 Nevertheless, I'm Going to do something 461 00:20:10,109 --> 00:20:11,942 That I hoped I wouldn't have to do. 462 00:20:11,944 --> 00:20:13,110 Well, we can't have you Blabbing about this 463 00:20:13,112 --> 00:20:14,511 To everyone, can we? 464 00:20:14,513 --> 00:20:16,513 So I'm going to smooth Over your memory traces, You see? 465 00:20:16,515 --> 00:20:19,016 Now, this device Is very, very efficient, 466 00:20:19,018 --> 00:20:22,652 But it does melt about Half a human brain. 467 00:20:22,654 --> 00:20:24,321 Pbbblt! 468 00:20:26,325 --> 00:20:28,758 They'll never notice In canada. 469 00:20:28,760 --> 00:20:30,894 Well, then... 470 00:20:30,896 --> 00:20:33,230 As I'm not Blowing the place up, 471 00:20:33,232 --> 00:20:36,033 That'll give me time To buy a few souvenirs, 472 00:20:36,035 --> 00:20:37,467 Or maybe I'll get a massage. 473 00:20:37,469 --> 00:20:39,803 Yes, that's it, A massage. 474 00:20:43,542 --> 00:20:45,976 Ha! Ha ha ha! 475 00:20:45,978 --> 00:20:47,911 Human brain. 476 00:20:49,482 --> 00:20:52,416 Some of us Don't have a human brain. 477 00:20:58,657 --> 00:21:01,525 So, you see, I, an alien, Saved the earth 478 00:21:01,527 --> 00:21:04,327 By being a better human Than any human could ever be. 479 00:21:04,329 --> 00:21:06,263 Yeah, dick. We get the irony. 480 00:21:06,265 --> 00:21:07,764 It's really Pretty obvious. 481 00:21:07,766 --> 00:21:11,202 I just wish that I Could tell all the people That I've saved. 482 00:21:11,204 --> 00:21:12,403 Yeah, but you can't. 483 00:21:12,405 --> 00:21:13,637 Oh, I know. 484 00:21:13,639 --> 00:21:16,173 Wow! Mary albright And another alien. 485 00:21:16,175 --> 00:21:17,674 What are the odds Of that happening? 486 00:21:17,676 --> 00:21:18,675 Oh, shut up. 487 00:21:18,677 --> 00:21:19,676 No, seriously. 488 00:21:19,678 --> 00:21:21,111 I mean, the odds Of an earth woman 489 00:21:21,113 --> 00:21:23,580 Having a physical Relationship with An extraterrestrial-- 490 00:21:23,582 --> 00:21:25,549 Well, that's got to be About a billion to one, 491 00:21:25,551 --> 00:21:27,250 But to have it With two? Wow! 492 00:21:27,252 --> 00:21:28,318 Shut up. 493 00:21:28,320 --> 00:21:29,587 You don't suppose 494 00:21:29,589 --> 00:21:31,688 All those other guys She's been with Were aliens? 495 00:21:33,258 --> 00:21:35,459 What other guys? 496 00:21:35,461 --> 00:21:38,395 Captioned by the national Captioning institute --www.Ncicap.Org-- 497 00:21:42,969 --> 00:21:46,804 [singing From das rheingold] 498 00:21:57,416 --> 00:21:58,815 Sit down! 499 00:21:58,817 --> 00:21:59,917 Nobody leaves 500 00:21:59,919 --> 00:22:03,187 Until wotan has stolen The ring from alberich! 35356

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.