All language subtitles for 3rd Rock from the Sun - S03E07 - Eleven Angry Men & One Dick (1080p x265 EDGE2020)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,971 --> 00:00:05,471 [ring] 2 00:00:05,473 --> 00:00:06,838 Hello. 3 00:00:06,840 --> 00:00:08,840 Uh, no, you have The wrong number. 4 00:00:08,842 --> 00:00:11,676 I'm going to transfer You. But if I lose you, Try again. 5 00:00:14,848 --> 00:00:16,849 Nina, how many students Have signed up For my demonstration? 6 00:00:16,851 --> 00:00:17,949 None. 7 00:00:17,951 --> 00:00:19,451 None?! 8 00:00:19,453 --> 00:00:21,453 Oh, wait. 9 00:00:21,455 --> 00:00:22,987 None. 10 00:00:22,989 --> 00:00:24,789 What's your Demonstration about? 11 00:00:24,791 --> 00:00:27,659 Oh, it's a little experiment I do every year. 12 00:00:27,661 --> 00:00:30,395 A few students Communicate without words For an entire week, 13 00:00:30,397 --> 00:00:31,730 And the rest of the class 14 00:00:31,732 --> 00:00:34,732 Learns what Life in a society Without language was like. 15 00:00:34,734 --> 00:00:36,235 You mean like... 16 00:00:42,576 --> 00:00:44,543 That's good fun. No one wants to do it? 17 00:00:44,545 --> 00:00:48,780 I know. You'd think Kids would be lined Up for $10 a day. 18 00:00:48,782 --> 00:00:50,682 You don't have To be sarcastic. 19 00:00:50,684 --> 00:00:54,586 I'd have 50 students Lined up if it wasn't for That damn financial aid. 20 00:00:54,588 --> 00:00:56,588 Dick, something big Has happened. 21 00:00:56,590 --> 00:00:59,557 It's big, I tell ya. Big, I say. 22 00:00:59,559 --> 00:01:02,494 "You have been summoned To serve as a juror 23 00:01:02,496 --> 00:01:04,496 "In ohio state court, Rutherford, ohio. 24 00:01:04,498 --> 00:01:06,297 Such service Is a privilege And a duty--" 25 00:01:06,299 --> 00:01:07,799 Oh, jury duty? Throw it out. 26 00:01:07,801 --> 00:01:08,900 And if they Call you on it, 27 00:01:08,902 --> 00:01:10,635 Tell them it was Lost in the mail. 28 00:01:10,637 --> 00:01:15,307 That is why The judicial system Is in such a shambles. 29 00:01:15,309 --> 00:01:18,610 It's people like you Who are too apathetic To show up. 30 00:01:18,612 --> 00:01:20,578 You threw yours out Last year. 31 00:01:20,580 --> 00:01:25,283 Well, yeah, I'm not About to serve on a jury In the summertime. 32 00:01:25,285 --> 00:01:27,853 Well, winter, spring, Summer, or fall, 33 00:01:27,855 --> 00:01:30,355 All they Have to do is call And I'll be there. 34 00:01:32,426 --> 00:01:34,126 Yes, I will. 35 00:01:34,128 --> 00:01:36,028 Well, what A huge honor. 36 00:01:36,030 --> 00:01:37,396 A tremendous Opportunity. 37 00:01:37,398 --> 00:01:38,830 Well, thank you, Boys. 38 00:01:38,832 --> 00:01:40,265 No. No, not you, dick. 39 00:01:40,267 --> 00:01:43,368 Albright's offering 10 bucks a day for People not to talk. 40 00:01:43,370 --> 00:01:44,870 Are you Interested? 41 00:01:44,872 --> 00:01:47,906 Are you kidding? That's Double what sally pays. 42 00:01:52,413 --> 00:01:54,012 Ohh! 43 00:02:01,488 --> 00:02:03,221 Hi. 44 00:02:04,291 --> 00:02:05,657 [english accent] Hi. 45 00:02:05,659 --> 00:02:07,592 What are you writing? 46 00:02:09,864 --> 00:02:11,629 My thoughts... 47 00:02:11,631 --> 00:02:13,365 How nobody Understands me, 48 00:02:13,367 --> 00:02:15,000 How utterly alone I am, 49 00:02:15,002 --> 00:02:18,136 And how much It hurts me that... 50 00:02:18,138 --> 00:02:20,238 I don't care. 51 00:02:20,240 --> 00:02:23,508 Oh, my god! That's Exactly how I feel. 52 00:02:23,510 --> 00:02:25,744 I--I'm sally. 53 00:02:25,746 --> 00:02:27,746 I'm seth. 54 00:02:27,748 --> 00:02:28,847 Sally... 55 00:02:29,917 --> 00:02:31,917 Would you Buy me a scone? 56 00:03:12,126 --> 00:03:14,359 [english accent] I know, seth. 57 00:03:16,429 --> 00:03:18,196 I hate that, too. 58 00:03:21,135 --> 00:03:23,768 [coughing] 59 00:03:26,940 --> 00:03:30,007 Sally, thank god You're alive. 60 00:03:30,009 --> 00:03:31,009 What? 61 00:03:31,011 --> 00:03:32,677 Uh, a tanker full of milk 62 00:03:32,679 --> 00:03:35,013 Jackknifed On the interstate. 63 00:03:35,015 --> 00:03:37,715 I thought You might be in it. 64 00:03:37,717 --> 00:03:39,718 No, don, I'm fine. I've been here all day 65 00:03:39,720 --> 00:03:42,320 Practicing my smoking And my accent. 66 00:03:43,524 --> 00:03:46,691 Well, this trip Was unnecessary. 67 00:03:46,693 --> 00:03:48,693 You want to Check out the wreck? 68 00:03:48,695 --> 00:03:50,328 I'm a cop. I can get us real close. 69 00:03:50,330 --> 00:03:52,197 Oh, no, thanks, don. 70 00:03:52,199 --> 00:03:54,199 You don't want To see a wreck? 71 00:03:54,201 --> 00:03:56,201 Are you Feeling all right? 72 00:03:56,203 --> 00:03:58,203 I'm fine. I just got to Go meet this guy seth. 73 00:03:58,205 --> 00:04:00,171 You know, you would Really like him. 74 00:04:00,173 --> 00:04:01,239 Seth? 75 00:04:01,241 --> 00:04:02,907 I picked him up At the coffee shop. 76 00:04:02,909 --> 00:04:05,744 He talks kind of funny, But he is dreamy. 77 00:04:05,746 --> 00:04:08,480 He's an artist, But he's tortured. 78 00:04:10,084 --> 00:04:11,450 Tortured, huh? 79 00:04:11,452 --> 00:04:13,585 There's a lot of that Going around. 80 00:04:15,789 --> 00:04:17,289 He's so wonderful. 81 00:04:17,291 --> 00:04:20,626 You know, I have never felt This depressed before. 82 00:04:22,662 --> 00:04:25,197 I'm really happy For you. 83 00:04:27,667 --> 00:04:29,567 Oh, look at him. 84 00:04:29,569 --> 00:04:32,938 How much more guilty Can you get? I mean, he's got a gun. 85 00:04:34,642 --> 00:04:36,141 That's The bailiff. 86 00:04:36,143 --> 00:04:38,577 Oh. Oh. Well. 87 00:04:38,579 --> 00:04:39,845 What about him? 88 00:04:39,847 --> 00:04:42,180 His expensive suit, Clutching a briefcase-- 89 00:04:42,182 --> 00:04:43,682 He's a lawyer. 90 00:04:43,684 --> 00:04:46,685 Oh. Well, His turn will come. 91 00:04:53,894 --> 00:04:55,460 I've been sitting In there for 2 hours. 92 00:04:55,462 --> 00:04:57,729 You'd think they'd At least put out a buffet. 93 00:05:00,768 --> 00:05:03,535 Yeah, I lost 75 cents In that thing. 94 00:05:03,537 --> 00:05:05,136 Nutzit? 95 00:05:05,138 --> 00:05:06,137 Cool ranch? 96 00:05:06,139 --> 00:05:07,138 Barbecue. 97 00:05:07,140 --> 00:05:08,172 No, thanks. 98 00:05:09,643 --> 00:05:11,243 Maybe just one. 99 00:05:12,813 --> 00:05:14,313 All right, everybody, Listen up. 100 00:05:14,315 --> 00:05:16,147 We're about to start The jury selection process. 101 00:05:16,149 --> 00:05:19,150 The first case On the docket Is a petty theft. 102 00:05:19,152 --> 00:05:21,053 Mmm...No. 103 00:05:24,491 --> 00:05:27,993 I'm looking For something A little more meaty, 104 00:05:27,995 --> 00:05:30,495 International software Piracy, perhaps, 105 00:05:30,497 --> 00:05:32,430 Or maybe A triple homicide. 106 00:05:32,432 --> 00:05:33,931 Ok. 107 00:05:33,933 --> 00:05:36,167 Just let the judge know When you find something That tickles you. 108 00:05:36,169 --> 00:05:38,036 Oh, will do. 109 00:05:38,038 --> 00:05:39,470 Oh, and, hey... 110 00:05:41,175 --> 00:05:42,507 Thanks. 111 00:05:47,715 --> 00:05:50,215 Harry and tommy solomon 112 00:05:50,217 --> 00:05:54,285 Will demonstrate how Pre-verbal societies Functioned. 113 00:05:54,287 --> 00:05:57,422 For the next 5 days, 114 00:05:57,424 --> 00:05:59,624 24 hours a day, 115 00:05:59,626 --> 00:06:03,161 They will function Without words. 116 00:06:03,163 --> 00:06:04,329 Let us begin. 117 00:06:17,977 --> 00:06:20,812 That means I'm hungry. 118 00:06:20,814 --> 00:06:22,780 That's good, But no talking. 119 00:06:22,782 --> 00:06:23,782 Oh! 120 00:06:23,784 --> 00:06:26,184 [no audio] 121 00:06:26,186 --> 00:06:27,418 You can't Do that, either. 122 00:06:27,420 --> 00:06:28,920 Oh, not that, either? Ok, no mouthing. 123 00:06:28,922 --> 00:06:30,188 Oh, sorry. All right, We got it. 124 00:06:30,190 --> 00:06:31,690 Yeah, it's tough At first. 125 00:06:31,692 --> 00:06:33,224 Ok, yes. All right. 126 00:06:43,170 --> 00:06:44,835 Oh, um, Oh, uh... 127 00:06:44,837 --> 00:06:46,337 mchale's navy. 128 00:06:46,339 --> 00:06:47,505 Yes! 129 00:06:50,177 --> 00:06:52,109 This is great. He got it. 130 00:06:52,111 --> 00:06:54,612 People, what you see Here today is real. 131 00:06:54,614 --> 00:06:56,781 It is not a setup. 132 00:06:56,783 --> 00:06:59,750 One more word Out of you and You're not getting paid! 133 00:07:04,123 --> 00:07:07,625 You know, I have never met Anyone like you, seth. 134 00:07:07,627 --> 00:07:11,229 Most guys I meet Have goals and careers. 135 00:07:12,466 --> 00:07:14,732 Not you. You're an artist. 136 00:07:14,734 --> 00:07:16,635 Artist?! 137 00:07:16,637 --> 00:07:21,472 How can I paint when Seagulls are choking On plastic can holders? 138 00:07:21,474 --> 00:07:23,808 Ok, let's go Down to the lake, Grab a 6-pack of 'em, 139 00:07:23,810 --> 00:07:25,977 And set 'em free. 140 00:07:25,979 --> 00:07:27,578 What's the point? 141 00:07:27,580 --> 00:07:30,682 It's not going to buy A little kid in appalachia His asthma medicine. 142 00:07:30,684 --> 00:07:33,651 We could organize A walkathon and get That kid some dough! 143 00:07:33,653 --> 00:07:35,654 Sally, I have A play to write, 144 00:07:35,656 --> 00:07:38,289 And an artist Lives only for his art. 145 00:07:38,291 --> 00:07:42,193 And he only wears black, 'cause it goes With everything. 146 00:07:42,195 --> 00:07:43,661 And nothing. 147 00:07:48,168 --> 00:07:49,867 Wow. 148 00:07:53,006 --> 00:07:55,106 Lawyer: sir, Have you ever been in An automobile collision? 149 00:07:55,108 --> 00:07:56,440 Uh, no. 150 00:07:56,442 --> 00:07:58,443 But I am a college Physics professor, 151 00:07:58,445 --> 00:08:00,612 So no matter How sophisticated The analysis gets, 152 00:08:00,614 --> 00:08:02,747 Uh, I'll follow it. 153 00:08:02,749 --> 00:08:04,115 Thank you. 154 00:08:04,117 --> 00:08:05,416 You're excused. 155 00:08:05,418 --> 00:08:07,685 Excused to prepare For the case? 156 00:08:07,687 --> 00:08:09,454 No, excused To go sit in the lobby 157 00:08:09,456 --> 00:08:10,956 And wait For the next case. 158 00:08:10,958 --> 00:08:11,956 Excuse me? 159 00:08:11,958 --> 00:08:13,458 You're excused. 160 00:08:13,460 --> 00:08:15,126 But I'm a professor. 161 00:08:15,128 --> 00:08:17,462 That guy doesn't Even have any teeth. 162 00:08:20,367 --> 00:08:22,834 Sir, do you believe Everything you read In the newspapers? 163 00:08:22,836 --> 00:08:24,336 No, of course not. 164 00:08:24,338 --> 00:08:25,737 Thank you. You're excused. 165 00:08:29,510 --> 00:08:31,510 Do you believe Everything you read In the newspaper? 166 00:08:31,512 --> 00:08:34,513 Yes. Every last word. 167 00:08:34,515 --> 00:08:36,515 The newspaper Is my bible. 168 00:08:36,517 --> 00:08:37,516 Thank you. 169 00:08:37,518 --> 00:08:38,517 You're welcome. 170 00:08:38,519 --> 00:08:39,584 You're excused. 171 00:08:40,654 --> 00:08:42,420 Ok, now it's personal. 172 00:08:45,359 --> 00:08:47,959 This case involves Big-rig trucks. 173 00:08:47,961 --> 00:08:50,161 Do you have any Feelings on big rigs? 174 00:08:50,163 --> 00:08:51,763 Yes, of course. 175 00:08:51,765 --> 00:08:53,765 I think anyone Who drives one Is guilty, right? 176 00:08:53,767 --> 00:08:55,267 Thank you. You're excused. 177 00:08:55,269 --> 00:08:57,101 Guilty of bringing The world joy! 178 00:08:57,103 --> 00:08:58,970 I love big rigs! 179 00:09:02,042 --> 00:09:04,075 Do you believe Everything you read In the newspaper? 180 00:09:04,077 --> 00:09:05,543 Yes! 181 00:09:05,545 --> 00:09:06,944 No! 182 00:09:06,946 --> 00:09:09,380 I don't know! I don't know what To believe anymore. 183 00:09:09,382 --> 00:09:12,884 You tell me what to Believe and I'll do it. 184 00:09:12,886 --> 00:09:14,185 He's good with me. 185 00:09:14,187 --> 00:09:15,353 Me, too. 186 00:09:15,355 --> 00:09:17,622 Ok, mr. Solomon, You're seated on the case, 187 00:09:17,624 --> 00:09:19,658 the state vs. Chris foster. 188 00:09:19,660 --> 00:09:21,726 I'm in? 189 00:09:21,728 --> 00:09:22,760 I'm in? 190 00:09:22,762 --> 00:09:24,261 I made the cut! 191 00:09:24,263 --> 00:09:25,763 I'm on a jury! 192 00:09:25,765 --> 00:09:29,166 Fine. Fine. Report Here tomorrow at 8 a.M. 193 00:09:29,168 --> 00:09:31,936 8 a.M. In the morning?! 194 00:09:35,075 --> 00:09:36,741 Court is Now in session, 195 00:09:36,743 --> 00:09:38,977 Judge harold debelko Presiding in the case 196 00:09:38,979 --> 00:09:40,979 the state vs. Chris foster. 197 00:09:40,981 --> 00:09:42,981 All rise! 198 00:09:51,658 --> 00:09:53,458 So what did this Chris foster do? 199 00:09:53,460 --> 00:09:54,825 Telemarketing fraud. 200 00:09:54,827 --> 00:09:56,194 Well, how will They prove-- 201 00:09:56,196 --> 00:09:58,829 Shh! We're not Supposed to talk. 202 00:09:58,831 --> 00:10:02,167 [thinking] Chris foster, Snake oil salesman 203 00:10:02,169 --> 00:10:04,169 With the salad oil hair, 204 00:10:04,171 --> 00:10:06,837 An armani-clad, Private-jet-piloting Huckster 205 00:10:06,839 --> 00:10:09,807 Who gets his kicks Flying mom and pop Into the poorhouse. 206 00:10:09,809 --> 00:10:13,611 Well, fasten Your seat belt, foster, I'm bringing you down. 207 00:10:13,613 --> 00:10:16,114 Deplane. It's judgment day. 208 00:10:16,116 --> 00:10:19,117 Good afternoon, Ladies and gentlemen, 209 00:10:19,119 --> 00:10:22,720 And the defendant Will rise. 210 00:10:22,722 --> 00:10:25,490 [thinking] That's right. Show your Ugly face, you fiend. 211 00:10:25,492 --> 00:10:26,624 Your honor. 212 00:10:27,928 --> 00:10:29,227 Oh, my god! 213 00:10:29,229 --> 00:10:32,130 It's that nice man From the vending machine. 214 00:10:39,373 --> 00:10:41,038 10 guilty, 215 00:10:41,040 --> 00:10:43,307 11 guilty, 216 00:10:43,309 --> 00:10:46,110 Once again, One not guilty. 217 00:10:47,347 --> 00:10:48,779 Not guilty it is. 218 00:10:49,950 --> 00:10:51,449 What are you Talking about? 219 00:10:51,451 --> 00:10:53,451 Look, foster Said he wasn't guilty. 220 00:10:53,453 --> 00:10:56,320 Are you calling him-- And his attorney-- 221 00:10:56,322 --> 00:10:58,423 A liar? 222 00:10:58,425 --> 00:11:00,191 Yes! 223 00:11:00,193 --> 00:11:03,328 Now, look, let's just Slow down a minute, Can we? 224 00:11:03,330 --> 00:11:05,796 I think We need to consider The consequences 225 00:11:05,798 --> 00:11:06,931 Of what We're doing here. 226 00:11:06,933 --> 00:11:09,834 Can you live with Sending this man to jail 227 00:11:09,836 --> 00:11:13,271 Considering The indisputable fact That chris foster... 228 00:11:14,507 --> 00:11:17,141 Is so pudgy and cute? 229 00:11:17,143 --> 00:11:19,243 How pudgy and cute The defendant is 230 00:11:19,245 --> 00:11:20,912 Has no bearing On this case. 231 00:11:20,914 --> 00:11:25,349 Look, this morning, No one was thirstier for Vengeance than I was. 232 00:11:25,351 --> 00:11:29,654 But now it's not just A crime, it's a face, It's a person. 233 00:11:29,656 --> 00:11:30,855 And he was sitting Right next to us. 234 00:11:30,857 --> 00:11:33,324 He's gonna know We did it. 235 00:11:33,326 --> 00:11:35,860 Look, our job isn't To send him to prison. 236 00:11:35,862 --> 00:11:40,598 It's simply to decide Between guilt and innocence Based on the facts. 237 00:11:40,600 --> 00:11:42,366 And there Are phone records, Canceled checks, 238 00:11:42,368 --> 00:11:45,069 And 8 witnesses all Saying foster did it! 239 00:11:45,071 --> 00:11:47,472 Well, if he Stole this money, What did he do with it? 240 00:11:47,474 --> 00:11:49,707 He supported a mistress And her child. 241 00:11:49,709 --> 00:11:51,242 We heard that testimony. 242 00:11:51,244 --> 00:11:52,577 Listen to you. 243 00:11:52,579 --> 00:11:54,679 In an age when a man Can't even support His family, 244 00:11:54,681 --> 00:11:56,447 This man supported 2. 245 00:11:57,751 --> 00:12:01,052 Send him to jail? Let's send him To congress. 246 00:12:03,322 --> 00:12:04,722 Thanks, jeff. 247 00:12:06,325 --> 00:12:07,524 Hey. 248 00:12:07,526 --> 00:12:10,261 Do I, uh, know--jeez! 249 00:12:11,732 --> 00:12:14,532 Sally! My god, What have you done? 250 00:12:14,534 --> 00:12:15,866 Seth has convinced me 251 00:12:15,868 --> 00:12:19,270 To reject The media's definition Of what a woman is. 252 00:12:19,272 --> 00:12:21,773 From now on, You'll never see me In tight jeans 253 00:12:21,775 --> 00:12:24,241 Or a push-up bra Or thong underwear. 254 00:12:24,243 --> 00:12:25,977 In fact, I'm done With underwear for good. 255 00:12:27,146 --> 00:12:29,146 Hmm. 256 00:12:29,148 --> 00:12:30,915 Why? 257 00:12:30,917 --> 00:12:33,918 Seth helped me See who I really am. 258 00:12:33,920 --> 00:12:37,288 [english accent] I'm a different Person now. 259 00:12:37,290 --> 00:12:38,856 You're talking crazy. 260 00:12:38,858 --> 00:12:41,292 You don't paint a mustache On the mona lisa. 261 00:12:41,294 --> 00:12:43,328 You don't eat steak On thanksgiving. 262 00:12:43,330 --> 00:12:45,362 And you don't Muck around with sally. 263 00:12:45,364 --> 00:12:49,100 Officer, why is there A boot on my car? 264 00:12:49,102 --> 00:12:50,935 Some guys Get a pretty lady. 265 00:12:50,937 --> 00:12:53,104 Some guys Get the boot. 266 00:12:54,307 --> 00:12:55,740 Life ain't fair. 267 00:12:57,544 --> 00:12:58,976 10 hamburgers, 268 00:12:58,978 --> 00:13:00,978 11 hamburgers... 269 00:13:00,980 --> 00:13:02,813 One pizza. 270 00:13:04,317 --> 00:13:06,317 What? I'm in the mood For pizza. 271 00:13:06,319 --> 00:13:09,220 Fine! Let's have pizza. 272 00:13:09,222 --> 00:13:11,222 Aha! If you Could have pizza, 273 00:13:11,224 --> 00:13:12,690 Couldn't you Vote innocent? 274 00:13:12,692 --> 00:13:13,791 No! 275 00:13:13,793 --> 00:13:16,460 Maybe you'll All change your tune 276 00:13:16,462 --> 00:13:20,298 When you hear about A little thing called Reasonable doubt. 277 00:13:20,300 --> 00:13:21,398 What's the point? 278 00:13:21,400 --> 00:13:22,900 The point is, 279 00:13:22,902 --> 00:13:25,536 It's reasonable to Assume that foster Used the money 280 00:13:25,538 --> 00:13:27,038 To pay for His sick daughter's 281 00:13:27,040 --> 00:13:28,806 Life-threatening Operation. 282 00:13:28,808 --> 00:13:30,007 No, it's not. 283 00:13:30,009 --> 00:13:31,509 He doesn't Have a daughter. 284 00:13:31,511 --> 00:13:35,813 It's not a reasonable Doubt if you just Make things up. 285 00:13:35,815 --> 00:13:38,683 Oh, so it's truth You want? 286 00:13:38,685 --> 00:13:39,684 Yes. 287 00:13:39,686 --> 00:13:40,851 You want the truth? 288 00:13:40,853 --> 00:13:42,186 You want the truth? 289 00:13:42,188 --> 00:13:44,788 Well, I can't Handle the truth! 290 00:13:47,494 --> 00:13:49,560 All right, since you Haven't reached a verdict, 291 00:13:49,562 --> 00:13:51,161 The judge has ordered You all to spend the night 292 00:13:51,163 --> 00:13:52,497 Sequestered at Gary's motor lodge. 293 00:13:52,499 --> 00:13:53,831 [all groan] 294 00:13:53,833 --> 00:13:56,300 Oh, good! We can Use the time to get To know each other. 295 00:13:56,302 --> 00:13:58,302 [all groan] 296 00:14:01,441 --> 00:14:02,773 [telephone rings] 297 00:14:04,644 --> 00:14:05,810 Hello? 298 00:14:05,812 --> 00:14:07,145 Pssst! 299 00:14:30,837 --> 00:14:32,703 [coughing] 300 00:14:34,340 --> 00:14:35,806 Sally, 301 00:14:35,808 --> 00:14:37,141 I was surprised To hear from you. 302 00:14:37,143 --> 00:14:39,644 [english accent] I want to know What's goin' on? 303 00:14:41,614 --> 00:14:43,648 Seth's got a lot Of parkin' tickets. 304 00:14:43,650 --> 00:14:45,716 Tell the man to chill. 305 00:14:45,718 --> 00:14:48,720 I see. Well, You know what, sally? 306 00:14:48,722 --> 00:14:51,222 This man is "The man." 307 00:14:52,359 --> 00:14:54,292 You the man? I the man. 308 00:14:55,762 --> 00:14:57,327 Well, why are you Doin' it? 309 00:14:57,329 --> 00:14:59,897 Because, Sally, he, uh, 310 00:14:59,899 --> 00:15:02,933 He parks his car Slightly askew. 311 00:15:02,935 --> 00:15:06,971 Sometimes it's Just weird-looking The way he parks it. 312 00:15:06,973 --> 00:15:08,405 And that's a crime? 313 00:15:08,407 --> 00:15:09,740 According to The letter of the law, 314 00:15:09,742 --> 00:15:12,310 It's not technically A crime, per se. 315 00:15:12,312 --> 00:15:15,145 But it's A big faux pas. 316 00:15:15,147 --> 00:15:17,648 Oh! Thank god You're here! 317 00:15:17,650 --> 00:15:19,383 I need your help. 318 00:15:19,385 --> 00:15:20,951 [english accent] Dick, trial over? 319 00:15:20,953 --> 00:15:22,152 Eliza? 320 00:15:25,225 --> 00:15:26,824 No. It's sally. 321 00:15:26,826 --> 00:15:29,327 Oh. Oh, no, The trial's not over. 322 00:15:29,329 --> 00:15:31,762 We've been sequestered At gary's motor lodge. 323 00:15:31,764 --> 00:15:33,097 I'm no law expert, 324 00:15:33,099 --> 00:15:35,633 But, uh, if you've Been sequestered, 325 00:15:35,635 --> 00:15:37,334 I don't think you Should be here. 326 00:15:37,336 --> 00:15:40,905 I had to come. They're gonna convict This poor guy chris foster. 327 00:15:40,907 --> 00:15:42,273 Oh, come on, He's guilty! 328 00:15:42,275 --> 00:15:43,741 Well, how do you know? 329 00:15:43,743 --> 00:15:46,343 He's on trial, Isn't he? 330 00:15:46,345 --> 00:15:47,879 Oh, he's guilty? 331 00:15:47,881 --> 00:15:51,815 Guilty of not being Able to buy justice with Some high-priced lawyer. 332 00:15:53,787 --> 00:15:56,987 Actually, he has A high-priced lawyer. 333 00:15:56,989 --> 00:16:00,558 He made a nice fortune Swindling people. 334 00:16:00,560 --> 00:16:01,559 So he is guilty. 335 00:16:01,561 --> 00:16:02,927 Well, maybe he is, 336 00:16:02,929 --> 00:16:05,496 But why do I have to be The one who sends him away? 337 00:16:05,498 --> 00:16:06,998 I'm the final batter, 338 00:16:07,000 --> 00:16:09,434 Juror number 4. 339 00:16:09,436 --> 00:16:12,035 It's the bottom Of the ninth inning. The count is 11 and one. 340 00:16:12,037 --> 00:16:14,538 Foster's in The penalty box waiting For the 2-minute warning. 341 00:16:14,540 --> 00:16:17,041 But who's gonna Blow the whistle on him? Not the umpire! 342 00:16:17,043 --> 00:16:19,310 Me! 343 00:16:23,383 --> 00:16:25,950 Don't watch a lot of Baseball, do you, dick? 344 00:16:28,855 --> 00:16:30,488 What a load of cobblers. 345 00:16:30,490 --> 00:16:31,989 Where are you going, Lieutenant? 346 00:16:31,991 --> 00:16:33,090 Don't call me that. 347 00:16:33,092 --> 00:16:34,425 That's not My thing anymore. 348 00:16:34,427 --> 00:16:35,927 When the high commander Has a problem, 349 00:16:35,929 --> 00:16:37,929 He turns to his second In command for counsel. 350 00:16:37,931 --> 00:16:39,396 That's Your responsibility. 351 00:16:39,398 --> 00:16:40,898 Yeah, well, Responsibility 352 00:16:40,900 --> 00:16:43,434 Is just A choke chain On your creative... 353 00:16:43,436 --> 00:16:45,736 Dog! 354 00:16:45,738 --> 00:16:47,238 You have a job. 355 00:16:47,240 --> 00:16:48,739 You took on This assignment, 356 00:16:48,741 --> 00:16:50,908 And now it's Your sworn duty To do it right. 357 00:16:50,910 --> 00:16:52,776 [normal voice] Oh, just like you're Doing your sworn duty, 358 00:16:52,778 --> 00:16:54,211 Juror number 4? 359 00:16:59,586 --> 00:17:01,018 Not a word! 360 00:17:02,288 --> 00:17:04,054 Not a word! 361 00:17:13,566 --> 00:17:15,632 I think Tommy is saying, 362 00:17:15,634 --> 00:17:18,469 "Good work, harry. 363 00:17:18,471 --> 00:17:21,639 This shelter Will protect us From foul weather." 364 00:17:24,244 --> 00:17:26,143 All without words. 365 00:17:26,145 --> 00:17:29,747 All without words. 366 00:17:29,749 --> 00:17:32,650 I think he's Saying he needs more Masking tape on top. 367 00:17:34,087 --> 00:17:35,420 No, no, That's foul weather. 368 00:17:39,292 --> 00:17:42,526 Or--or masking tape. We're all learning Together. 369 00:17:53,139 --> 00:17:55,640 I think They want to invite The rest of the tribe 370 00:17:55,642 --> 00:17:57,775 Into the shelter. 371 00:17:57,777 --> 00:17:59,209 I'll go In there. 372 00:18:07,087 --> 00:18:09,186 I think they're Inviting you, caryn. 373 00:18:14,360 --> 00:18:15,426 I'm scared. 374 00:18:15,428 --> 00:18:18,095 Albright: It's all right. Go ahead. 375 00:18:35,815 --> 00:18:38,916 Um, we're getting A little off-track here. 376 00:18:40,520 --> 00:18:42,686 This is the First experiment I ever understood. 377 00:18:42,688 --> 00:18:45,056 Guys! Guys! You're not Communicating! 378 00:18:50,396 --> 00:18:52,363 Stop! Stop! 379 00:18:52,365 --> 00:18:54,365 This experiment Is over! 380 00:18:58,538 --> 00:19:00,270 Shut up! 381 00:19:00,272 --> 00:19:01,472 Get out! 382 00:19:01,474 --> 00:19:02,773 Where's our money? 383 00:19:04,277 --> 00:19:06,344 Here. Get out! 384 00:19:07,780 --> 00:19:09,179 So, um, 385 00:19:09,181 --> 00:19:11,015 You want to book us For next semester? 386 00:19:11,017 --> 00:19:12,215 No! 387 00:19:13,452 --> 00:19:14,718 We'll see. 388 00:19:21,794 --> 00:19:23,561 We, the jury-- 389 00:19:23,563 --> 00:19:24,995 All of us... 390 00:19:29,302 --> 00:19:31,268 In fact, every one of us... 391 00:19:33,739 --> 00:19:37,207 Find the defendant Guilty on all counts. 392 00:19:37,209 --> 00:19:39,209 Does the defense Want the jury polled? 393 00:19:39,211 --> 00:19:40,545 Yes, your honor. 394 00:19:40,547 --> 00:19:44,048 As I call your number, Please enter your verdict. 395 00:19:44,050 --> 00:19:45,649 Juror number one. 396 00:19:45,651 --> 00:19:46,651 Guilty. 397 00:19:46,653 --> 00:19:47,818 Juror number 2. Guilty. 398 00:19:47,820 --> 00:19:49,320 Guilty. Juror number 3. 399 00:19:49,322 --> 00:19:51,155 Juror number 4. 400 00:19:53,326 --> 00:19:54,725 Mr. Foster, I'd just-- 401 00:19:54,727 --> 00:19:56,060 Juror number 4. 402 00:19:56,062 --> 00:19:57,228 I'm not making Any judgments-- 403 00:19:57,230 --> 00:19:59,730 Juror number 4, How do you vote? 404 00:19:59,732 --> 00:20:02,199 You are so guilty, You stupid man! 405 00:20:04,704 --> 00:20:07,905 There was no way for me Not to convict you, And I tried. 406 00:20:07,907 --> 00:20:10,074 I was so dedicated, I snuck Out of the motor lodge 407 00:20:10,076 --> 00:20:13,243 And talked to my friends And family about this case. 408 00:20:13,245 --> 00:20:15,746 You spoke with others About the facts Of this case 409 00:20:15,748 --> 00:20:17,515 During the deliberation Process? 410 00:20:17,517 --> 00:20:19,116 Yes. To anyone Who would listen. 411 00:20:19,118 --> 00:20:21,185 Your honor, I move For a mistrial. 412 00:20:21,187 --> 00:20:22,353 Granted. 413 00:20:22,355 --> 00:20:24,188 [all groan] 414 00:20:24,190 --> 00:20:25,856 Does that mean he's Not going to jail? 415 00:20:25,858 --> 00:20:27,858 No, thanks to you, There's going To be a new trial. 416 00:20:27,860 --> 00:20:29,527 Am I gonna Be on the jury? 417 00:20:29,529 --> 00:20:30,728 No. 418 00:20:30,730 --> 00:20:32,296 Yes! 419 00:20:35,435 --> 00:20:39,469 The jury system is like A never-ending battle. 420 00:20:39,471 --> 00:20:42,006 Justice always depends On fair-minded humans 421 00:20:42,008 --> 00:20:45,142 Outnumbering the bigots, Fools, and cowards. 422 00:20:45,144 --> 00:20:46,977 Yeah, which one Are you? 423 00:20:48,248 --> 00:20:50,347 Fair-minded coward. 424 00:20:50,349 --> 00:20:53,150 Yeah. Justice Is so much simpler Where we come from. 425 00:20:53,152 --> 00:20:55,786 Oh, yeah, you simply Hook the suspect To the old truth belt, 426 00:20:55,788 --> 00:20:59,457 And if his tube Stays purple, He's innocent. 427 00:20:59,459 --> 00:21:00,657 If it turns blue, He's guilty. 428 00:21:00,659 --> 00:21:01,659 Nice and clean. 429 00:21:01,661 --> 00:21:03,093 Oh, except For those times 430 00:21:03,095 --> 00:21:04,594 When it doesn't Change all the way, 431 00:21:04,596 --> 00:21:06,329 And then you get Into those endless Arguments about, 432 00:21:06,331 --> 00:21:08,498 "Ooh, I think It's magenta." 433 00:21:08,500 --> 00:21:09,800 "No, that Looks lavender." 434 00:21:09,802 --> 00:21:12,836 Well, I guess our system Isn't perfect either. 435 00:21:12,838 --> 00:21:14,271 All systems Are corrupt. 436 00:21:14,273 --> 00:21:15,339 [sighs] 437 00:21:15,341 --> 00:21:16,840 That's right, Sunshine. 438 00:21:18,478 --> 00:21:20,010 What's for Dinner, sally? 439 00:21:20,012 --> 00:21:22,012 [english accent] Whatever you Make yourself. 440 00:21:22,014 --> 00:21:23,514 I'm meetin' seth. 441 00:21:23,516 --> 00:21:27,084 Oh. Have a nice Night, princess. 442 00:21:27,086 --> 00:21:29,219 God, when Does it end? 443 00:21:29,221 --> 00:21:30,354 Ah, it's Just a phase. 444 00:21:30,356 --> 00:21:31,588 Yeah, she'll Grow out of it. 445 00:21:31,590 --> 00:21:33,156 But in the meantime, What are we gonna eat? 446 00:21:33,158 --> 00:21:34,791 [english accent] Bangers and mash, Guv'nor. 447 00:21:37,263 --> 00:21:40,197 Captioned by the national Captioning institute --www.Ncicap.Org-- 448 00:21:42,234 --> 00:21:44,601 Sure is a relief to Be able to talk again. 449 00:21:44,603 --> 00:21:47,137 Oh, you're telling me. 450 00:21:47,139 --> 00:21:49,206 Yeah. 451 00:21:55,815 --> 00:21:57,848 You know, During the silence, 452 00:21:57,850 --> 00:22:01,085 I sort of noticed How good-looking you are. 33786

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.