Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,904 --> 00:00:05,904
Oh, hi, nina.
2
00:00:05,906 --> 00:00:08,339
Would you
Stand up on the desk
And adjust that vent?
3
00:00:08,341 --> 00:00:10,341
It's blowing
Right in my face.
4
00:00:10,343 --> 00:00:13,077
Uh, yeah. I'll get
To that real soon.
5
00:00:13,079 --> 00:00:15,881
Until then,
You just do it yourself.
6
00:00:15,883 --> 00:00:18,016
Fair enough.
7
00:00:19,386 --> 00:00:23,321
Oh hi, dick.
Would you adjust
My vent?
8
00:00:26,293 --> 00:00:27,893
With nina
In the room?
9
00:00:29,263 --> 00:00:32,031
Get up on the desk
And adjust my vent.
10
00:00:32,033 --> 00:00:36,401
- oh, of course. Nina,
Please leave the room.
- no problem.
11
00:00:38,906 --> 00:00:40,238
I...
12
00:00:40,240 --> 00:00:42,407
I can't reach it
From here.
13
00:00:42,409 --> 00:00:44,576
- put your foot
On the chair.
- wha--
14
00:00:44,578 --> 00:00:47,078
( stammers )
Are you sure?
It's-- it's wobbly.
15
00:00:47,080 --> 00:00:49,248
- well, I'll hold it down.
- well, all right.
16
00:00:49,250 --> 00:00:52,184
- a little further.
- okay.
17
00:00:52,186 --> 00:00:54,419
( grunts )
18
00:00:54,421 --> 00:00:56,922
- ah, there. How's that?
- hold on, I'll check.
19
00:00:56,924 --> 00:00:58,957
( screams )
20
00:00:58,959 --> 00:01:01,260
Oh, my foot!
My foot!
21
00:01:01,262 --> 00:01:03,495
Oh, I'm so sorry!
I'm so sorry!
22
00:01:03,497 --> 00:01:06,865
It should have been you!
It should have been you!
( groans )
23
00:01:06,867 --> 00:01:09,034
( '50s rock music playing )
24
00:01:37,898 --> 00:01:39,898
That should do it,
Dr. Solomon.
25
00:01:39,900 --> 00:01:43,000
Well, that's unbelievable.
I feel no pain.
26
00:01:43,002 --> 00:01:45,971
Well you may feel
Some discomfort when
The shock wears off.
27
00:01:45,973 --> 00:01:50,075
No. Obviously,
The fall has made me
Impervious to pain.
28
00:01:51,979 --> 00:01:55,314
You should go home and try
To stay off your foot
As much as possible.
29
00:01:55,316 --> 00:01:57,382
Keep it elevated,
Keep ice on it.
30
00:01:57,384 --> 00:01:58,883
Just use good judgment.
31
00:01:58,885 --> 00:02:00,685
I have
Excellent judgment.
32
00:02:00,687 --> 00:02:02,520
Yep.
33
00:02:02,522 --> 00:02:05,457
In fact, nina,
Hand me the staple gun.
34
00:02:07,661 --> 00:02:10,162
- call me if you need me.
- oh, thank you, doctor.
35
00:02:10,164 --> 00:02:12,263
I'll take him home
Right now.
36
00:02:12,265 --> 00:02:15,934
- I can drive myself.
- oh! Don't be silly!
It's the least I can do.
37
00:02:15,936 --> 00:02:18,337
I'll take you home,
Come back here,
Pick up my car,
38
00:02:18,339 --> 00:02:21,439
Go to the drug store,
The grocery store,
Pick up anything you need.
39
00:02:21,441 --> 00:02:25,377
- okay.
- I'll just bring the car
Around, okay?
40
00:02:27,181 --> 00:02:28,880
Wha-- why is she
Doing this?
41
00:02:28,882 --> 00:02:30,882
Sit back and relax.
You're in pain,
42
00:02:30,884 --> 00:02:32,851
She knows she caused it,
She feels guilty.
43
00:02:32,853 --> 00:02:36,154
Wha-- why should she
Be guilty? I'm not in pain.
44
00:02:36,156 --> 00:02:39,091
I have a superhuman
Threshold for pain.
45
00:02:43,797 --> 00:02:45,731
( screaming )
46
00:02:49,036 --> 00:02:50,969
Okay.
47
00:02:52,206 --> 00:02:54,172
And wha-lah!
48
00:02:55,709 --> 00:02:56,875
Harry?
49
00:02:56,877 --> 00:02:58,810
I'm in my room!
50
00:03:03,717 --> 00:03:07,285
This isn't a room.
This is a shower curtain
In a hall way.
51
00:03:07,287 --> 00:03:10,222
Is that so? Then why
Are my linens here?
52
00:03:12,359 --> 00:03:14,893
Because your linens fell off
The washing machine.
53
00:03:14,895 --> 00:03:16,995
I'm sick of sleeping
On the washing machine.
54
00:03:16,997 --> 00:03:21,966
Oh, sure,
A vibrating bed
Impresses the ladies...
55
00:03:21,968 --> 00:03:25,236
But I want my own room!
Dick said that I
Could have one.
56
00:03:25,238 --> 00:03:29,073
No. Dick said that under
No circumstances could you
Have your own room.
57
00:03:29,075 --> 00:03:31,743
Let's not quibble
Over semantics.
58
00:03:31,745 --> 00:03:33,912
Besides, you guys
Have your own rooms.
59
00:03:33,914 --> 00:03:36,414
I sleep in a storage space
Behind dick's chimney.
60
00:03:36,416 --> 00:03:40,585
And my room is
An uninsulated alcove
Overlooking a toilet.
61
00:03:42,089 --> 00:03:44,322
Room with a view...
Rub it in.
62
00:03:45,926 --> 00:03:49,193
( sighs )
Harry, you can't
Sleep in the hallway!
63
00:03:49,195 --> 00:03:52,931
( gasps )
Home wrecker!
64
00:03:52,933 --> 00:03:54,933
( dick groaning )
65
00:03:54,935 --> 00:03:56,601
Sally:
what's wrong?!
66
00:03:56,603 --> 00:03:58,770
- she hurt me!
- it was an accident!
67
00:03:58,772 --> 00:04:00,772
- oh, some accident.
- well...
68
00:04:00,774 --> 00:04:04,075
We can make accidents
Happen too, lady.
69
00:04:04,077 --> 00:04:06,444
Here, let me
Elevate that foot.
70
00:04:06,446 --> 00:04:08,279
( screams )
No touching!
71
00:04:08,281 --> 00:04:09,948
- no touching!
- no touching.
72
00:04:09,950 --> 00:04:12,950
Ooh, what did my body
Ever do to deserve this?
73
00:04:12,952 --> 00:04:16,388
What did I ever do to you?!
Mary, turn it off!
74
00:04:16,390 --> 00:04:19,891
Well I can't. The doctor
Said he doesn't give drugs
For a sprain.
75
00:04:19,893 --> 00:04:23,428
- ( groans )
- but that's good news,
Isn't it? It's not broken.
76
00:04:23,430 --> 00:04:26,164
I heard sometimes a sprain
Can be worse than a break.
77
00:04:26,166 --> 00:04:29,167
- ( tommy excited ) oh, is that one worse?!
- yes, it is! Much worse!
78
00:04:29,169 --> 00:04:31,002
Well, I said
I was sorry!
79
00:04:31,004 --> 00:04:32,671
Can I fix you
Something to eat?
80
00:04:32,673 --> 00:04:36,841
Just fix my foot!
I don't care if I starve,
Just fix my foot!
81
00:04:36,843 --> 00:04:39,544
( stammers )
I-- I'll get you
Some ice.
82
00:04:39,546 --> 00:04:41,379
Look at my foot.
83
00:04:41,381 --> 00:04:44,015
It's one big boo-boo.
84
00:04:44,017 --> 00:04:45,783
You sound pretty pathetic.
85
00:04:45,785 --> 00:04:47,785
Is it pathetic
To sprain your foot
86
00:04:47,787 --> 00:04:51,089
Worse than anybody ever
In the history of the world?!
Sally?!
87
00:04:51,091 --> 00:04:54,092
Sorry, dick.
But you know nothing
About earth pain
88
00:04:54,094 --> 00:04:56,328
Until you've been
A woman, okay?
89
00:04:56,330 --> 00:05:00,699
One week every month,
I feel like I got a pair
Of pliers in my pants.
90
00:05:00,701 --> 00:05:03,969
You got a boo-boo? I'm in
The national guard of pain.
91
00:05:05,505 --> 00:05:08,840
What was I thinking?
I am so stupid!
I am so stupid!
92
00:05:08,842 --> 00:05:11,342
Mary seems to understand
My pain.
93
00:05:11,344 --> 00:05:14,279
Dick?
I too understand your pain.
94
00:05:15,549 --> 00:05:18,483
- it's right here.
- ( all scream )
95
00:05:24,758 --> 00:05:26,692
Ah, crespin,
Two boxes?
96
00:05:27,961 --> 00:05:30,696
Rupsin, johnny,
One box.
97
00:05:30,698 --> 00:05:32,597
Solomon?
98
00:05:32,599 --> 00:05:35,033
15?
99
00:05:35,035 --> 00:05:38,036
You really think you can sell
15 boxes of chocolate?
100
00:05:38,038 --> 00:05:40,004
Sell?
101
00:05:40,006 --> 00:05:41,773
That's right.
102
00:05:41,775 --> 00:05:44,976
After school, on the weekends--
Until every bar of chocolate
Is sold.
103
00:05:44,978 --> 00:05:46,978
No one's gonna wanna
Buy this crap!
104
00:05:46,980 --> 00:05:49,480
- it doesn't
Even have raisins!
- I'll give you raisins.
105
00:05:49,482 --> 00:05:52,217
- or nougat!
- I'm gonna nougat you,
Solomon!
106
00:05:52,219 --> 00:05:54,252
What do I get
For selling this crap?
107
00:05:54,254 --> 00:05:56,254
You get the satisfaction
Of helping to pay
108
00:05:56,256 --> 00:05:57,989
To send the band
To washington!
109
00:05:57,991 --> 00:06:01,927
- now how's that
For compensation?!
- oh, all right, cool.
110
00:06:03,063 --> 00:06:04,996
( animated firing )
111
00:06:11,238 --> 00:06:13,171
I brought you some soup.
112
00:06:14,908 --> 00:06:16,908
( softly )
Let me just fix
This foot here.
113
00:06:16,910 --> 00:06:19,344
( screams )
114
00:06:21,581 --> 00:06:23,748
- eat your soup.
- okay.
115
00:06:23,750 --> 00:06:26,017
( groans )
116
00:06:27,420 --> 00:06:29,587
Mmm, this tastes
Sumptuous.
117
00:06:29,589 --> 00:06:32,590
My mother used to make
This soup for me whenever
I was feeling--
118
00:06:32,592 --> 00:06:34,559
Did she always serve it
This cold?
119
00:06:36,196 --> 00:06:38,863
- I'll heat it up
Some more.
- thank you, mary.
120
00:06:38,865 --> 00:06:40,798
Thank you.
( groans )
121
00:06:42,435 --> 00:06:44,635
( groans )
122
00:06:45,773 --> 00:06:48,105
- is something wrong?
- oh...
123
00:06:48,107 --> 00:06:50,842
No, but,
Could you also
Get me some crackers?
124
00:06:50,844 --> 00:06:52,778
( sighs )
Sure.
125
00:06:56,616 --> 00:06:58,750
( groans )
126
00:06:59,953 --> 00:07:02,887
- are you okay?
- oyster crackers?
127
00:07:08,461 --> 00:07:10,061
( groans )
128
00:07:12,632 --> 00:07:15,233
( groans louder )
129
00:07:16,603 --> 00:07:19,770
Mary,
I just wanted to say
130
00:07:19,772 --> 00:07:22,707
I'm so happy
That it was you
Who hurt me so horribly.
131
00:07:24,477 --> 00:07:27,912
All right.
I'll be right back
With your soup and crackers.
132
00:07:29,483 --> 00:07:31,316
( yelps )
133
00:07:31,318 --> 00:07:33,318
oyster crackers!
134
00:07:33,320 --> 00:07:35,654
My god!
135
00:07:35,656 --> 00:07:37,589
I have a magic foot!
136
00:07:42,495 --> 00:07:44,662
- what are you doing?
- eating your soup.
137
00:07:44,664 --> 00:07:46,998
- well, you can't do that!
- it's not that terrible.
138
00:07:47,000 --> 00:07:49,901
You put a bunch of oyster
Crackers in it, you can
Barely taste it.
139
00:07:49,903 --> 00:07:52,970
Don't eat all of these!
Dick is lying in there hurt.
140
00:07:52,972 --> 00:07:57,342
I'm fine and I'm hungry.
Besides, I'm not the one
Who broke his foot.
141
00:07:57,344 --> 00:07:59,177
( sternly )
Sprained.
142
00:07:59,179 --> 00:08:01,179
Have a little compassion,
Sally.
143
00:08:01,181 --> 00:08:03,214
We're healthy.
We have to help him.
144
00:08:03,216 --> 00:08:05,149
I say he's lame.
Shoot him.
145
00:08:08,021 --> 00:08:09,954
And wha-lah!
146
00:08:16,096 --> 00:08:18,096
Harry, what are you
Doing in here?
147
00:08:18,098 --> 00:08:20,431
Dancing to the natural
Sounds of plumbing.
148
00:08:20,433 --> 00:08:23,034
Okay, well, get out
'cause I've got
To use the bathroom.
149
00:08:23,036 --> 00:08:25,370
You can't kick me
Out of my own room!
150
00:08:25,372 --> 00:08:27,705
Okay, pilgrim.
It's your funeral.
151
00:08:27,707 --> 00:08:30,641
Oh, dear god!
No, no, no, no, no!
152
00:08:37,884 --> 00:08:39,884
Hi, my name's
Tommy solomon.
153
00:08:39,886 --> 00:08:43,487
I'm selling chocolate bars
To send the high school band
To washington.
154
00:08:45,325 --> 00:08:47,325
( doorbell rings )
155
00:08:47,327 --> 00:08:50,729
Hey, fat guy!
Is this a dream
Or what?!
156
00:08:50,731 --> 00:08:52,664
Candy door to door--
157
00:08:54,233 --> 00:08:55,967
- ( doorbell rings )
- tommy: hi, father.
158
00:08:55,969 --> 00:08:57,969
I'm trying to sell
These chocolate bars
159
00:08:57,971 --> 00:09:00,238
So the high school band
Can go to washington.
160
00:09:01,774 --> 00:09:03,708
And learn
About christianity.
161
00:09:04,811 --> 00:09:07,745
( stammers )
And... Become priests.
162
00:09:09,416 --> 00:09:11,749
fine then. they'll stay here in rutherford
163
00:09:11,751 --> 00:09:13,684
and worship satan!
164
00:09:15,588 --> 00:09:18,589
Now this is
What I call a room.
( exhales sharply )
165
00:09:18,591 --> 00:09:20,425
I've got everything
A man could need.
166
00:09:20,427 --> 00:09:22,827
A piece of plywood, the gnome,
A very thin blanket,
167
00:09:22,829 --> 00:09:25,830
No food,
And my new friend, the crow.
168
00:09:25,832 --> 00:09:27,832
( crow cawing )
169
00:09:27,834 --> 00:09:30,168
( mocking crow )
Hi, neighbor!
170
00:09:30,170 --> 00:09:32,103
( cawing )
171
00:09:39,446 --> 00:09:43,114
Not exactly
The house-warming gift
I hoped for.
172
00:09:43,116 --> 00:09:45,383
But you can't
Pick your neighbors.
173
00:09:47,321 --> 00:09:48,619
Tommy,
Make me a sandwich.
174
00:09:49,789 --> 00:09:51,556
You have a sandwich
Right there.
175
00:09:51,558 --> 00:09:54,559
I know,
But mary cut it in half,
And not diagonally
176
00:09:54,561 --> 00:09:56,494
And that hurts my foot.
177
00:09:58,965 --> 00:10:02,734
Well, you can chalk it up
To me being a teenager,
But I just don't care.
178
00:10:04,638 --> 00:10:08,039
Mary won't be back
From the coloring book store
For half an hour.
179
00:10:08,041 --> 00:10:10,041
You know, this day
Has been hell!
180
00:10:10,043 --> 00:10:12,143
I think I met
One nice guy all day.
181
00:10:12,145 --> 00:10:13,878
How many bars did he buy?
182
00:10:13,880 --> 00:10:17,749
On, none.
But he sold me this nice
Set of encyclopedias.
183
00:10:18,985 --> 00:10:20,819
Tommy?
184
00:10:20,821 --> 00:10:23,154
Tommy, it's an emergency!
I need the remote!
185
00:10:23,156 --> 00:10:25,090
( groans )
186
00:10:25,092 --> 00:10:28,326
Sally?!
Sally?!
187
00:10:28,328 --> 00:10:30,929
( hollers )
188
00:10:30,931 --> 00:10:33,431
- god, what?!
- I can't reach the remote.
189
00:10:33,433 --> 00:10:35,933
- it's right there!
- but I can't get to it,
Sally.
190
00:10:35,935 --> 00:10:38,169
- so?!
- oh, lieutenant.
191
00:10:38,171 --> 00:10:40,237
Do you know what it's like
To feel helpless?
192
00:10:40,239 --> 00:10:42,239
To be robbed
Of your freedom by an injury?
193
00:10:42,241 --> 00:10:44,241
To be a burden
On your family?
194
00:10:44,243 --> 00:10:46,744
Oh, god,
How you must hate me!
195
00:10:48,681 --> 00:10:51,449
( stammers )
I'm-- experiencing
The strangest sensation.
196
00:10:53,019 --> 00:10:55,086
I feel bad
That you feel bad and...
197
00:10:56,323 --> 00:10:58,323
Even though I know
It'll be annoying,
198
00:10:58,325 --> 00:11:01,058
I just can't seem to fight it.
Dick, can I get you anything?!
199
00:11:01,060 --> 00:11:03,895
Make me a sandwich
And cut it diagonally.
200
00:11:03,897 --> 00:11:05,663
Okay.
201
00:11:06,732 --> 00:11:08,967
Oh, you forgot
The remote!
202
00:11:18,011 --> 00:11:20,945
My foot!
It's better!
203
00:11:22,215 --> 00:11:24,148
No!
204
00:11:31,858 --> 00:11:34,526
Go on, doctor.
Give it to me straight.
205
00:11:34,528 --> 00:11:37,228
The ankle looks great.
206
00:11:37,230 --> 00:11:40,298
- are you sure?
- yes, you're all better.
207
00:11:40,300 --> 00:11:43,735
( cries )
208
00:11:43,737 --> 00:11:46,136
Don't you think you should
Break it and set it again
209
00:11:46,138 --> 00:11:47,939
Just to make sure
It heals properly?
210
00:11:47,941 --> 00:11:50,809
- no.
- doctor, you don't
Understand.
211
00:11:50,811 --> 00:11:52,810
The moment I sprained
That foot,
212
00:11:52,812 --> 00:11:55,813
My life went
From vcr to vcr plus!
213
00:11:55,815 --> 00:11:58,082
You've got to help me!
214
00:11:58,084 --> 00:12:00,885
Dick?
The ankle is healed.
215
00:12:02,588 --> 00:12:05,923
I won't be treated this way
By your heartless hmo!
216
00:12:05,925 --> 00:12:08,426
I demand control
Of my treatment options!
217
00:12:08,428 --> 00:12:12,763
Because it's not the length
Of our time here that matters,
It's the quality of our lives!
218
00:12:12,765 --> 00:12:14,932
And if you're not qualified
To break my foot,
219
00:12:14,934 --> 00:12:17,535
Then by god, I'll find
A doctor who will!
220
00:12:21,775 --> 00:12:25,443
So you're telling me
That in this colorful,
Monochrome wrapper
221
00:12:25,445 --> 00:12:28,446
- is a bar of chocolate?
- that's right.
222
00:12:28,448 --> 00:12:30,281
Delicious chocolate.
223
00:12:30,283 --> 00:12:33,284
Now, how far would you walk
For a bar of chocolate?
224
00:12:33,286 --> 00:12:36,721
To get a bar of chocolate,
Or at the request of a bar
Of chocolate?
225
00:12:38,124 --> 00:12:40,791
- to get.
- oh, 53 miles.
226
00:12:40,793 --> 00:12:44,295
Well, now you can have
Chocolate in your own home.
227
00:12:44,297 --> 00:12:46,397
In my own home?!
228
00:12:47,834 --> 00:12:50,235
That's right. Now, how much
Would you pay for that?
229
00:12:50,237 --> 00:12:53,171
For my own home
Or for a bar of chocolate?
230
00:12:54,241 --> 00:12:56,207
- bar of chocolate.
- ah--
231
00:12:56,209 --> 00:12:58,476
Well, we tried.
232
00:13:00,147 --> 00:13:02,714
Ow!
233
00:13:02,716 --> 00:13:04,716
Excuse me,
My friend hurt his leg.
234
00:13:04,718 --> 00:13:06,751
Could you help us out
And buy a chocolate bar?
235
00:13:11,824 --> 00:13:13,324
Oh, nina...
236
00:13:13,326 --> 00:13:14,825
I can't tell you
How good it is
237
00:13:14,827 --> 00:13:17,662
To be among people
Who brush their own teeth.
238
00:13:18,764 --> 00:13:20,931
You're not
Brushing his teeth?
239
00:13:24,037 --> 00:13:25,502
Do I have any messages?
240
00:13:25,504 --> 00:13:28,606
1:00, dr. Solomon called.
He wants to know
Where you are.
241
00:13:28,608 --> 00:13:32,843
- oh, god.
- 1:05, dr. Solomon
Called again.
242
00:13:32,845 --> 00:13:36,981
His foot feels hot.
Doesn't know if that's
A good thing or a bad thing.
243
00:13:36,983 --> 00:13:41,252
1:12, dr. Solomon called.
He's hungry. Can you make him
A personal pan pizza?
244
00:13:42,989 --> 00:13:44,822
1:17,
Dr. Solomon called.
245
00:13:44,824 --> 00:13:48,659
Wants to know if you've
Forgotten that you were the one
That hurt his foot.
246
00:13:48,661 --> 00:13:50,595
( phone ringing )
247
00:13:57,704 --> 00:13:59,637
( speaking with accent )
Hello?
248
00:14:00,874 --> 00:14:03,307
No, you have
The wrong number.
249
00:14:04,377 --> 00:14:07,378
Oh, your foot hurts?
250
00:14:07,380 --> 00:14:10,815
Have you tried
Hitting it with a hammer?
251
00:14:13,053 --> 00:14:14,986
( both laughing )
252
00:14:17,390 --> 00:14:19,390
- ( doorbell rings )
- I've cold called,
253
00:14:19,392 --> 00:14:22,726
I've direct mailed.
I can't afford a pay-per-view
Special.
254
00:14:22,728 --> 00:14:25,229
- nothing works.
- this isn't my problem,
Buddy.
255
00:14:25,231 --> 00:14:28,833
Well, just help out
An incredibly screwed kid
And buy a chocolate bar.
256
00:14:30,236 --> 00:14:32,736
If I bought every stupid
Thing that came to my door--
257
00:14:32,738 --> 00:14:35,072
Tommy, forget it.
The guy's not buying anything.
258
00:14:35,074 --> 00:14:39,010
I'd be living up to my pledge
To help every kid
Who came to my door.
259
00:14:42,415 --> 00:14:45,349
- cash or check?
- how 'bout both?
260
00:14:46,585 --> 00:14:49,420
Oh, come on!
That is just so cheap!
261
00:14:49,422 --> 00:14:51,355
God!
262
00:14:55,094 --> 00:14:57,094
I really want some candy!
263
00:14:57,096 --> 00:15:01,465
( "Sexual healing" playing )
264
00:15:01,467 --> 00:15:03,401
( radio playing "Sexual healing" )
265
00:15:07,606 --> 00:15:11,442
- what is that?
- 93.9, the wave.
266
00:15:11,444 --> 00:15:14,178
The best of the '70s,
'80s and today.
267
00:15:14,180 --> 00:15:17,081
Well, I know what it is,
But where is it coming from?
268
00:15:17,083 --> 00:15:20,451
From my new tree
Entertainment system!
269
00:15:20,453 --> 00:15:21,952
Oh, look!
270
00:15:21,954 --> 00:15:25,223
The squirrels are getting it on
To marvin gaye.
271
00:15:26,959 --> 00:15:30,461
- so it's nice up there?
- only the best room
In the house.
272
00:15:30,463 --> 00:15:33,731
- see you later, dick.
- ( stammers ) but-- but--
273
00:15:33,733 --> 00:15:35,732
Wha-- wha--
Oh, sally?
274
00:15:35,734 --> 00:15:39,136
Thank god you're here.
275
00:15:39,138 --> 00:15:41,972
You know how I hate
Asking for your help,
276
00:15:41,974 --> 00:15:44,141
But could you just please
277
00:15:44,143 --> 00:15:47,578
- do me this one little favor?
- what?
278
00:15:47,580 --> 00:15:50,948
I want to see
Harry's cool tree house.
Carry me?
279
00:15:50,950 --> 00:15:52,950
No way.
280
00:15:52,952 --> 00:15:54,485
Oh, please, sally?
281
00:15:54,487 --> 00:15:56,387
- there's so little joy
In my life.
- no.
282
00:15:56,389 --> 00:15:59,056
But sally, I ask you
For so little!
283
00:15:59,058 --> 00:16:01,191
- can you just once--
- no!
284
00:16:04,163 --> 00:16:05,830
You're right.
285
00:16:05,832 --> 00:16:09,834
What good is a tree house
Visit when death is only
Moments away?
286
00:16:09,836 --> 00:16:12,770
- what?
- tonight's meal
May be my last.
287
00:16:14,006 --> 00:16:16,006
And you know
What that means?
288
00:16:16,008 --> 00:16:17,942
Mexican night!
289
00:16:21,681 --> 00:16:24,115
- I think I hate you, dick.
- ( yelps )
290
00:16:25,351 --> 00:16:27,518
Tommy, harry!
We gotta go back
To the store!
291
00:16:27,520 --> 00:16:30,021
- it's mexican night!
- both: oh, great!
292
00:16:30,023 --> 00:16:33,024
You know what is so weird,
Dick?
293
00:16:33,026 --> 00:16:36,360
I don't know if it's, uh,
What you're saying or...
294
00:16:36,362 --> 00:16:38,429
How you're saying it,
But, um...
295
00:16:38,431 --> 00:16:41,099
All that stuff that used
To make me want to help you,
296
00:16:41,101 --> 00:16:43,234
Well, now it's just
Pissing me off!
297
00:16:45,204 --> 00:16:47,872
- oh, and sally?
- what?!
298
00:16:47,874 --> 00:16:50,708
Corn tortillas,
Not flour.
299
00:16:50,710 --> 00:16:52,777
Si, señor.
300
00:16:55,881 --> 00:16:57,815
( radio headset playing )
301
00:17:02,555 --> 00:17:04,388
No way!
302
00:17:04,390 --> 00:17:06,324
You guys!
You gotta see this!
303
00:17:12,965 --> 00:17:15,966
Sally:
ohh, I should have known.
304
00:17:15,968 --> 00:17:17,401
Mary:
what are you looking at?
305
00:17:17,403 --> 00:17:19,337
All: ssh!
306
00:17:21,740 --> 00:17:24,241
That bastard!
307
00:17:24,243 --> 00:17:27,744
- there goes mexican night.
- oh, it's mexican night
All right.
308
00:17:27,746 --> 00:17:29,913
Mexican prison night.
309
00:17:29,915 --> 00:17:31,915
I say we stick a bucket
On his head
310
00:17:31,917 --> 00:17:35,486
And whack him with a bat
Like a piñata and we don't
Stop till candy comes out!
311
00:17:35,488 --> 00:17:37,754
- tommy, harry, let's go!
- wait a minute, sally!
312
00:17:37,756 --> 00:17:41,091
What about me? He's taken
Advantage of me worse than
Any of you.
313
00:17:41,093 --> 00:17:43,461
He made me cut up his food
And feed it to him.
314
00:17:43,463 --> 00:17:46,397
He made me sing to his foot!
315
00:17:46,399 --> 00:17:49,366
He made me take
His temperature...
316
00:17:49,368 --> 00:17:50,968
The hard way.
317
00:17:53,339 --> 00:17:56,007
Besides, I don't think
We have what it takes
To get even.
318
00:17:56,009 --> 00:17:59,209
I have a metal bucket
And three softball bats.
319
00:17:59,211 --> 00:18:01,145
That's a pretty good start.
320
00:18:11,291 --> 00:18:13,390
- ( walkman clicks )
- ( music stops )
321
00:18:15,894 --> 00:18:17,829
( panting )
322
00:18:28,641 --> 00:18:30,975
Ooh-oh. Hi.
323
00:18:30,977 --> 00:18:33,911
The, um--
The ladder appears
To be disconnected.
324
00:18:35,914 --> 00:18:37,848
Funny how that happened, eh?
325
00:18:38,984 --> 00:18:41,152
That must be painful
Up there on that ladder
326
00:18:41,154 --> 00:18:43,720
With that terrible,
Terrible sprain.
327
00:18:43,722 --> 00:18:45,722
( stammers )
Ah, yeah...
328
00:18:45,724 --> 00:18:47,724
It hurts a lot.
329
00:18:47,726 --> 00:18:49,660
Hey, dick, how did you
Get up there?
330
00:18:49,662 --> 00:18:52,096
Well, uh...
You know how it is.
331
00:18:53,633 --> 00:18:55,967
- no, tell us.
- could one of you
Just, uh...
332
00:18:55,969 --> 00:18:58,035
Grab the end of the ladder
And pull it in?
333
00:18:59,939 --> 00:19:03,341
Mary: gee, I don't know. it's awfully far. my arm hurts.
334
00:19:03,343 --> 00:19:05,343
- ( all agree )
- well...
335
00:19:05,345 --> 00:19:07,878
Why don't you let me down
And I'll have a look at them?
336
00:19:07,880 --> 00:19:10,181
Admit it, dick!
You're a liar!
337
00:19:10,183 --> 00:19:12,349
Sally:
you manipulated us! you tortured us!
338
00:19:12,351 --> 00:19:14,351
It just happened!
It's nobody's fault!
339
00:19:14,353 --> 00:19:16,521
- ( branch cracks )
- okay, okay, okay!
340
00:19:16,523 --> 00:19:19,690
It's my fault.
You fortitude just felt so good.
341
00:19:19,692 --> 00:19:21,526
So appropriate.
342
00:19:21,528 --> 00:19:24,362
- ( branch cracks )
- ( yelps )
343
00:19:24,364 --> 00:19:26,364
- I'm sorry.
- mary: that's better.
344
00:19:26,366 --> 00:19:28,533
- ( branch cracks )
- aah!
345
00:19:28,535 --> 00:19:30,201
( thump )
346
00:19:30,203 --> 00:19:32,637
- ( branches cracking )
- wow, now that's
Gotta hurt.
347
00:19:36,042 --> 00:19:38,375
Not as much as that.
348
00:19:41,447 --> 00:19:43,113
All right!
349
00:19:43,115 --> 00:19:45,382
Everybody line up
Into a circle.
350
00:19:47,887 --> 00:19:50,888
- solomon!
- sorry I'm late, coach.
351
00:19:50,890 --> 00:19:55,392
Hey, anybody who can sell
15 boxes of chocolate in my
Class can be a little tardy.
352
00:19:55,394 --> 00:19:57,328
What's your secret,
Champ?
353
00:19:57,330 --> 00:19:59,329
Well,
You know...
354
00:19:59,331 --> 00:20:02,199
I just kept thinking about
Sending the band to washington.
355
00:20:02,201 --> 00:20:06,169
Well, they're gonna owe you
Some real thanks when they
Get back next week.
356
00:20:06,171 --> 00:20:09,106
Well, what?
They're coming back?
357
00:20:10,977 --> 00:20:12,977
Well, yeah.
358
00:20:12,979 --> 00:20:14,979
All right,
Which one of you tools
359
00:20:14,981 --> 00:20:17,648
Sold enough chocolate
To buy them a return ticket?!
360
00:20:17,650 --> 00:20:21,319
Eh? Hey, you look at me
When I'm talking to you!
Come here!
361
00:20:24,390 --> 00:20:28,492
Guilt is like a belly button
That doesn't even collect lint.
362
00:20:30,396 --> 00:20:34,765
It's a wasted emotion
That just nags and nags
And nags and nags--
363
00:20:34,767 --> 00:20:37,268
Until dick falls
Out of the tree.
364
00:20:37,270 --> 00:20:39,202
( all mocking groans )
365
00:20:42,508 --> 00:20:46,510
Maybe guilt is some kind of
Ancient guidance system.
366
00:20:46,512 --> 00:20:48,746
A stealth emotion
Designed to make people
367
00:20:48,748 --> 00:20:51,081
Help each other out
Even if they don't want to.
368
00:20:51,083 --> 00:20:55,852
If I could just break
That code, I could get
You all to serve me.
369
00:20:55,854 --> 00:20:58,088
You don't need guilt
To get anyone to serve you.
370
00:20:58,090 --> 00:21:00,124
We proved that
When we were selling candy.
371
00:21:00,126 --> 00:21:02,760
All you need to do
Is remind people they like sex.
372
00:21:02,762 --> 00:21:04,428
Oh.
373
00:21:04,430 --> 00:21:08,365
Wouldn't it be scary
If sex and guilt
Were connected?
374
00:21:09,635 --> 00:21:11,736
( all laughing )
375
00:21:13,639 --> 00:21:15,639
Sex and guilt
Connected!
376
00:21:15,641 --> 00:21:17,908
- harry, you're an idiot!
- I know, I know!
377
00:21:22,281 --> 00:21:26,283
Dick, I've been watching tv
And I think you can walk
Without these crutches.
378
00:21:26,285 --> 00:21:27,651
No, I can't.
379
00:21:27,653 --> 00:21:29,653
This man says
That he cannot walk,
380
00:21:29,655 --> 00:21:31,989
But I say
That he can.
381
00:21:31,991 --> 00:21:34,325
I say I feel the spirit
In dick solomon.
382
00:21:34,327 --> 00:21:36,493
- now stand up and walk.
- but my foot is broken.
383
00:21:36,495 --> 00:21:38,495
Oh, foot's broken.
Those are just words!
384
00:21:38,497 --> 00:21:40,497
Now deep inside
And walk, my brother!
385
00:21:40,499 --> 00:21:42,499
- walk!
- aah!
386
00:21:42,501 --> 00:21:45,436
( screams )
387
00:21:46,838 --> 00:21:50,240
Stay in bed, my brother.
Stay in bed.
31990
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.