Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:40,320 --> 00:02:47,450
When it comes to the Mock Elections,
we will have three fictional parties.
2
00:02:47,450 --> 00:02:55,300
Blue, which represents freedom
and equality.
3
00:02:55,300 --> 00:02:59,170
Red represents industrial development.
4
00:02:59,170 --> 00:03:06,060
And yellow represents preservation.
5
00:03:06,890 --> 00:03:10,770
You can cast your vote for any of these.
6
00:06:03,280 --> 00:06:08,160
His Majesty, the king,
announced he will abdicate
7
00:06:08,160 --> 00:06:12,740
so that we can become a "democracy."
8
00:06:13,370 --> 00:06:22,420
People can now choose a new leader
through a process called "elections."
9
00:06:22,420 --> 00:06:27,670
But our country has never
had elections before.
10
00:06:27,670 --> 00:06:31,800
In four days,
the government will hold a "Mock Election"
11
00:06:31,800 --> 00:06:34,850
so that everyone can understand
this process.
12
00:06:34,850 --> 00:06:40,100
To explain, here is the Head of the Bhutan
Election Commission, Tshering Yangden.
13
00:06:41,610 --> 00:06:43,520
Thank you.
14
00:06:43,520 --> 00:06:48,070
This is a historical moment.
15
00:06:48,070 --> 00:06:53,280
Our election officials are all over
the country.
16
00:06:53,280 --> 00:06:57,750
I will be going to the village of Ura
17
00:06:57,750 --> 00:07:01,880
to serve the country
to the best of my abilities.
18
00:07:01,880 --> 00:07:06,590
I hope citizens will come together
for this monumental process.
19
00:07:19,560 --> 00:07:21,650
Tashi, I need guns.
20
00:07:27,730 --> 00:07:30,110
Can you get me guns?
21
00:07:34,320 --> 00:07:37,790
I don't know, Lama.
I have never even seen one before.
22
00:07:38,950 --> 00:07:41,210
I need two guns.
23
00:07:43,960 --> 00:07:47,550
I need them by Full Moon.
24
00:07:47,550 --> 00:07:49,670
Things need to be made right again.
25
00:07:52,630 --> 00:07:54,760
It's so sad.
26
00:07:55,600 --> 00:07:56,720
What is, Lama?
27
00:08:00,100 --> 00:08:02,230
Our country, it's changing.
28
00:08:14,200 --> 00:08:17,660
♪ Now look at them yo-yo's
That's the way you do it ♪
29
00:08:17,660 --> 00:08:21,870
♪ You play the guitar on the MTV ♪
30
00:08:21,870 --> 00:08:25,330
♪ That ain't workin'
That's the way you do it ♪
31
00:08:25,330 --> 00:08:27,340
♪ Money for nothin'... ♪
32
00:09:04,080 --> 00:09:07,580
The dialysis machine is free today,
can you take me?
33
00:09:12,550 --> 00:09:13,550
Did you hear me?
34
00:09:16,260 --> 00:09:21,100
I don't think I have time,
I need to be away for a few days.
35
00:09:22,560 --> 00:09:24,730
Can you manage on your own?
36
00:09:32,860 --> 00:09:35,280
Breakfast? I was going to make something.
37
00:09:36,410 --> 00:09:41,200
If I eat, I'll be late,
I really need to go.
38
00:09:41,200 --> 00:09:42,580
Take your medicines on time.
39
00:09:58,390 --> 00:10:01,760
Ap Dorji brought a new TV!
40
00:10:05,680 --> 00:10:07,940
The biggest one in our village.
41
00:10:09,020 --> 00:10:13,940
Last time he paraded that yak leg around
42
00:10:13,940 --> 00:10:20,200
just to announce
he was eating yak that night.
43
00:10:22,780 --> 00:10:25,500
Dorji! Congratulations!
44
00:10:25,500 --> 00:10:27,370
Thank you!
45
00:10:30,500 --> 00:10:34,500
Everyone knows
he sold his two cows to buy it.
46
00:10:48,310 --> 00:10:50,150
We also got a TV, even if it's an old one.
47
00:10:59,490 --> 00:11:01,450
But do we parade it in front of everyone?
48
00:11:21,340 --> 00:11:23,430
stroke with a feather.
49
00:11:23,430 --> 00:11:24,510
For others...
50
00:11:25,510 --> 00:11:26,640
It's on!
51
00:11:27,560 --> 00:11:29,230
and care about vengeance.
52
00:11:31,190 --> 00:11:33,310
Wow! I can't believe it!
53
00:11:34,020 --> 00:11:37,980
Our country's own TV channel!
A Bhutanese TV channel!
54
00:11:38,650 --> 00:11:40,070
We are indeed a modern country now!
55
00:11:57,340 --> 00:12:00,800
people of Ura,
learn how to vote in the Mock Election
56
00:12:00,800 --> 00:12:04,340
so you can vote for me, "Lodro,"
in the general elections.
57
00:12:04,340 --> 00:12:07,010
Remember how my family always served you.
58
00:12:07,010 --> 00:12:10,180
Can't believe this idiot represents
the "freedom and equality" party.
59
00:12:11,020 --> 00:12:13,850
Imagine our country
if he wins the elections.
60
00:12:15,230 --> 00:12:18,690
What's worse is
your mother is voting for him.
61
00:12:26,740 --> 00:12:31,040
You know they are fattening up two pigs?
62
00:12:31,960 --> 00:12:37,130
Lodro will slaughter them to throw a party
when he launches his election campaign.
63
00:12:38,300 --> 00:12:42,340
Our villagers flock
to wherever there is free pork.
64
00:12:42,340 --> 00:12:45,260
Just like flies hovering over shit.
65
00:12:45,260 --> 00:12:47,010
They are so cunning, it's disgusting.
66
00:12:49,890 --> 00:12:50,720
Ah.
67
00:12:53,690 --> 00:12:56,810
Thinley must win the elections.
68
00:12:59,860 --> 00:13:02,940
Enough of being servants
to Lodro's family.
69
00:13:04,280 --> 00:13:06,410
Such feudal systems cannot exist
in today's world.
70
00:13:08,370 --> 00:13:12,250
I can't agree with your mother
on this matter.
71
00:13:13,960 --> 00:13:15,960
I really don't care about all this.
72
00:13:17,040 --> 00:13:19,790
The head of Elections
is coming here tomorrow.
73
00:13:19,790 --> 00:13:22,340
The village headman wants me
to be her assistant.
74
00:13:27,090 --> 00:13:29,390
Wow! We also have a TV?
75
00:13:30,510 --> 00:13:34,430
Yes, we do.
This was given to us by Uncle Thinley.
76
00:13:35,520 --> 00:13:41,070
But you know Ap Dorji has a new one
that's way bigger.
77
00:13:43,360 --> 00:13:46,240
But he had to sell his cows for that TV.
78
00:13:46,240 --> 00:13:50,580
Thanks to Uncle Thinley,
we never have to sell our cows.
79
00:13:51,540 --> 00:13:55,210
Oh, okay, Dad, but did you get my eraser?
80
00:13:55,960 --> 00:13:59,540
I forgot to get them.
81
00:14:00,420 --> 00:14:05,010
I have been busy
with the upcoming elections.
82
00:14:05,010 --> 00:14:08,300
Dad, what is elections?
83
00:14:09,010 --> 00:14:13,600
Let's say I am busy right now
so one day you can be the Prime Minister.
84
00:14:13,600 --> 00:14:17,230
I don't want to be the Prime Minister,
I just want my eraser.
85
00:14:17,230 --> 00:14:22,320
Okay, I will make sure I get an eraser
for the future Prime Minister of Bhutan.
86
00:14:23,110 --> 00:14:24,110
Okay.
87
00:14:24,110 --> 00:14:30,200
Anyway, I need to go help Thinley
with his campaign.
88
00:14:31,740 --> 00:14:33,990
See you later.
89
00:14:42,380 --> 00:14:48,170
Lama, these are for you
until I get back.
90
00:14:48,970 --> 00:14:52,050
Make sure you get them
by the Full Moon.
91
00:14:52,050 --> 00:14:53,430
Yes, of course, Lama.
92
00:15:00,900 --> 00:15:03,230
In other international news,
93
00:15:03,230 --> 00:15:05,900
Bhutan, a country
that was the last in the world
94
00:15:05,900 --> 00:15:09,490
to connect to the Internet
and even allow televisions,
95
00:15:09,490 --> 00:15:13,070
has just also become
the world's youngest democracy,
96
00:15:13,070 --> 00:15:17,410
with the kingdom's
beloved 51-year-old monarch abdicating
97
00:15:17,410 --> 00:15:19,710
in favor of democratic reforms.
98
00:15:20,420 --> 00:15:23,670
The government is teaching
their mostly rural population
99
00:15:23,670 --> 00:15:27,340
about their newfound democratic rights
and privileges.
100
00:15:27,340 --> 00:15:30,760
But strangely,
many Bhutanese don't want this change...
101
00:15:31,840 --> 00:15:34,640
...and the democratic transition
has been highly unpopular.
102
00:15:38,180 --> 00:15:41,480
Yes, Phurba, I am coming to Ura now.
103
00:15:42,400 --> 00:15:45,230
The voter registration there
has been a disaster.
104
00:15:48,570 --> 00:15:50,070
What have you guys been doing?
105
00:15:53,450 --> 00:15:59,250
You know CNN, BBC and even Al Jazeera
are covering our elections.
106
00:16:01,160 --> 00:16:07,960
Imagine how embarrassing it would be
if the world saw empty polling stations.
107
00:16:09,260 --> 00:16:12,130
The Mock Election has to succeed.
108
00:16:13,890 --> 00:16:14,890
Okay.
109
00:16:53,590 --> 00:16:57,470
Oh, it's you, Master Tashi.
Are you going down?
110
00:16:57,470 --> 00:17:01,180
Yes, I am going down.
Are you going up?
111
00:17:01,180 --> 00:17:02,430
Yes, I am going up.
112
00:17:51,230 --> 00:17:52,570
Ron, please.
113
00:18:38,860 --> 00:18:42,740
So listen, uh, Ron, if anyone asks,
114
00:18:42,740 --> 00:18:47,000
you are here to visit Buddhist temples
and, uh, I am your guide, okay?
115
00:18:48,920 --> 00:18:52,840
Well, if it is the one,
I hope the price is right.
116
00:18:54,670 --> 00:18:58,630
For how much you are offering,
they'd be crazy to refuse.
117
00:19:27,580 --> 00:19:29,960
Tshomo, everything well?
118
00:19:29,960 --> 00:19:31,040
How have you been?
119
00:19:32,080 --> 00:19:36,750
So, you and Yuphel don't visit me
these days.
120
00:19:37,840 --> 00:19:41,510
- Do you have enough to eat?
- You don't have to worry about us.
121
00:19:48,390 --> 00:19:50,440
Where did Choephel go?
122
00:19:51,140 --> 00:19:52,690
He should be helping you with work.
123
00:19:54,440 --> 00:19:55,900
Useless husband.
124
00:19:56,690 --> 00:19:59,780
I warned you from the start
that you shouldn't mix water and milk.
125
00:20:01,070 --> 00:20:02,860
Our traditions have to be maintained.
126
00:20:04,070 --> 00:20:06,370
Lodro has to win the elections.
127
00:20:07,540 --> 00:20:09,290
Do you need some money?
128
00:20:10,080 --> 00:20:11,870
It's okay, we are getting by.
129
00:20:13,960 --> 00:20:16,420
Here, buy Yuphel some sweets.
130
00:20:29,720 --> 00:20:30,810
Thank you, Mother.
131
00:20:34,650 --> 00:20:38,480
- I'll get going, then.
- I am sorry we don't have any.
132
00:20:38,480 --> 00:20:42,240
It's okay. I'll look in other houses.
133
00:20:42,240 --> 00:20:44,990
In fact,
I have never seen a gun in my life.
134
00:20:44,990 --> 00:20:47,030
I haven't either.
135
00:20:48,030 --> 00:20:52,660
Ap Penjor might have them,
you should go check his house.
136
00:20:52,660 --> 00:20:55,830
Thank you, I will go check there.
137
00:20:56,580 --> 00:20:57,920
- Goodbye.
- Goodbye.
138
00:21:29,160 --> 00:21:32,080
- So, we're all set for today?
- Yes.
139
00:21:32,080 --> 00:21:34,790
We'll be going
to our contact person's house.
140
00:21:34,790 --> 00:21:36,080
It's a five-hour drive.
141
00:22:49,910 --> 00:22:52,910
- Good morning!
- Please, come sit.
142
00:23:01,880 --> 00:23:03,170
Good morning.
143
00:23:10,890 --> 00:23:13,810
Good morning. Please, come sit.
144
00:23:21,810 --> 00:23:24,360
That's one small step for man,
145
00:23:25,650 --> 00:23:28,150
one giant leap for mankind.
146
00:23:31,360 --> 00:23:34,910
America, demand your MTV!
147
00:23:41,500 --> 00:23:42,580
What do you want?
148
00:23:43,630 --> 00:23:46,590
Mmm. Can I have this black water?
149
00:23:50,340 --> 00:23:52,340
I'm motivated by my duty.
150
00:24:04,860 --> 00:24:06,270
You don't have to worry about me.
151
00:24:06,270 --> 00:24:08,360
Can you tend to the people outside?
152
00:24:14,700 --> 00:24:16,580
This man and I have
some unfinished business.
153
00:24:29,920 --> 00:24:31,300
So listen, uncles.
154
00:24:31,300 --> 00:24:34,430
Do you know about
the upcoming Mock Elections?
155
00:24:35,140 --> 00:24:40,770
I heard we need to choose a new leader,
156
00:24:42,020 --> 00:24:44,650
but what's the use?
157
00:24:44,650 --> 00:24:48,070
We already have His Majesty.
158
00:24:49,650 --> 00:24:52,240
Ah, it's the political system in India.
159
00:24:52,240 --> 00:24:55,870
Their leaders are pulling
each other's beards,
160
00:24:55,870 --> 00:24:58,990
throwing chairs at each other,
161
00:24:58,990 --> 00:25:01,370
and now we want to bring that
to our country?
162
00:25:03,250 --> 00:25:06,880
This is a very serious matter!
163
00:25:06,880 --> 00:25:11,340
I came all this way
to make sure you all take part.
164
00:25:12,050 --> 00:25:18,100
People in other countries are willing
to kill each other for this right.
165
00:25:18,100 --> 00:25:19,680
Our king has gifted us this,
166
00:25:19,680 --> 00:25:23,640
you should at least learn
how you can enjoy this gift!
167
00:25:23,640 --> 00:25:25,650
- Yes.
- Well, isn't it?
168
00:25:25,650 --> 00:25:26,730
Yes.
169
00:25:31,940 --> 00:25:32,940
Here, take these.
170
00:25:35,070 --> 00:25:38,200
Make sure you are there
for the Mock Election.
171
00:26:02,270 --> 00:26:04,850
Hey, who is that hero?
172
00:26:04,850 --> 00:26:06,810
That's James Bond.
173
00:26:09,270 --> 00:26:11,150
They call him 007.
174
00:26:12,360 --> 00:26:14,240
Some men are coming to kill us.
175
00:26:16,360 --> 00:26:18,530
- 007.
- We're gonna kill them first.
176
00:26:40,890 --> 00:26:44,020
Your father is a traitor
for supporting an outsider!
177
00:26:44,020 --> 00:26:46,390
You people should leave our village!
178
00:26:51,520 --> 00:26:55,740
Good afternoon, everyone!
My name is Phurba.
179
00:26:55,740 --> 00:27:01,820
We are from the election office,
to teach you all how to vote.
180
00:27:01,820 --> 00:27:04,580
The Mock Election will be in three days.
181
00:27:04,580 --> 00:27:10,540
For that, we are providing you
a choice of fictional parties.
182
00:27:10,540 --> 00:27:15,170
Three of them: red, blue and yellow.
183
00:27:15,170 --> 00:27:19,260
Just vote for the one you think
will bring you the most happiness.
184
00:27:19,880 --> 00:27:23,510
Before we get to the Mock Election,
we need to register each of you.
185
00:27:23,510 --> 00:27:25,430
- Hello.
- Hello.
186
00:27:25,430 --> 00:27:27,180
- Your name, please?
- Wangda.
187
00:27:27,180 --> 00:27:29,480
- Wangda what?
- Just Wangda.
188
00:27:29,480 --> 00:27:30,560
Just Wangda?
189
00:27:30,560 --> 00:27:34,270
- How about your date of birth?
- Wooden rabbit.
190
00:27:34,270 --> 00:27:36,900
No, no, I need date, month and year.
191
00:27:36,900 --> 00:27:39,950
Hmm. That I don't know.
192
00:27:39,950 --> 00:27:47,830
My parents told me that I was born
when the king was 15 years old.
193
00:27:47,830 --> 00:27:49,160
Oh, well.
194
00:27:51,120 --> 00:27:53,670
Don't any of you know your own birthdays?
195
00:27:54,630 --> 00:27:58,260
If this is the case, please go back home
196
00:27:58,260 --> 00:28:02,260
and come back
when you know your birthdays!
197
00:28:02,260 --> 00:28:08,390
But please come back to register.
Those without birthdays, please go!
198
00:28:10,390 --> 00:28:12,690
How would we know
such useless information?
199
00:28:21,200 --> 00:28:25,280
Madame, you got here so early.
200
00:28:27,120 --> 00:28:28,790
This is Tshomo.
201
00:28:28,790 --> 00:28:32,960
The village headman assigned her
to help us.
202
00:28:33,960 --> 00:28:35,880
Look at this, Phurba!
203
00:28:35,880 --> 00:28:39,260
You all came here before me,
yet it's still such a mess.
204
00:28:39,260 --> 00:28:41,470
If I am not here,
you can't do anything right.
205
00:28:42,760 --> 00:28:47,560
I think we will need to go door-to-door
and drag everyone to get registered.
206
00:28:47,560 --> 00:28:50,600
- We leave first thing tomorrow morning.
- Yes, madame.
207
00:28:54,560 --> 00:28:55,600
Idiot!
208
00:28:55,600 --> 00:28:58,770
- Why couldn't you tell me she was here?
- Sorry, sir.
209
00:28:58,770 --> 00:29:01,610
Now start registering
whoever is left.
210
00:29:01,610 --> 00:29:02,740
Yes, sir.
211
00:29:02,740 --> 00:29:04,990
Hello, name please?
212
00:29:46,610 --> 00:29:52,290
...I am going to vote,
are you going to?
213
00:29:53,330 --> 00:29:59,460
Concerned about our country's economy?
Then please go and vote.
214
00:30:05,130 --> 00:30:06,970
How was school, my dear?
215
00:30:10,930 --> 00:30:12,310
What happened?
216
00:30:16,230 --> 00:30:20,310
Tell me, what happened?
217
00:30:20,310 --> 00:30:24,030
Nothing, I was playing and I fell.
218
00:30:24,780 --> 00:30:27,150
Look at your clothes,
they're all covered in dirt.
219
00:30:28,950 --> 00:30:31,370
- Tell me, what happened?
- Nothing.
220
00:30:31,370 --> 00:30:33,990
I can tell when something is wrong.
221
00:30:35,040 --> 00:30:44,760
If you love your country,
you should go vote!
222
00:30:51,930 --> 00:30:55,220
Mommy, today, the teacher got angry at me.
223
00:31:00,350 --> 00:31:01,560
I did not have an eraser.
224
00:31:02,480 --> 00:31:05,070
I corrected my mistakes
with my handkerchief
225
00:31:05,820 --> 00:31:07,650
and it tore up the pages.
226
00:31:07,650 --> 00:31:09,820
The teacher shouted at me.
227
00:31:10,860 --> 00:31:12,700
All these pages tore.
228
00:31:14,240 --> 00:31:18,660
It's okay, dear, we'll go to the market
tomorrow and get you an eraser.
229
00:31:20,420 --> 00:31:24,630
We need to break away
from the past
230
00:31:24,630 --> 00:31:30,340
and work together
for what modernization brings us.
231
00:31:30,340 --> 00:31:33,180
People of Ura, for the General Election,
232
00:31:33,180 --> 00:31:39,730
please cast your sacred vote for me,
"Thinley."
233
00:31:43,650 --> 00:31:44,730
Mommy.
234
00:31:46,150 --> 00:31:49,740
Friends said
Dad supports "industrial development."
235
00:31:51,860 --> 00:31:55,740
It doesn't matter what they say.
Don't worry about such things.
236
00:31:57,290 --> 00:32:05,290
And my cousins said Dad is a traitor
for not agreeing with Grandma.
237
00:32:05,290 --> 00:32:06,550
Is Dad a traitor?
238
00:32:46,170 --> 00:32:49,590
Greetings!
- Hello, Mr. Benji!
239
00:32:52,170 --> 00:32:53,180
Come sit here.
240
00:32:53,180 --> 00:32:58,100
If you told us you were coming,
we could have prepared lunch for you.
241
00:33:05,230 --> 00:33:07,520
Bumo, bring the item.
242
00:33:09,440 --> 00:33:14,070
He is the foreigner
I told you about.
243
00:33:14,860 --> 00:33:17,990
A friend of mine, Mr. Ron.
244
00:33:36,800 --> 00:33:40,560
Mr. Ron is actually a gun collector.
245
00:33:42,180 --> 00:33:45,060
Don't worry about selling your gun to him.
246
00:33:45,060 --> 00:33:48,270
He is very knowledgeable and respected.
247
00:33:48,270 --> 00:33:51,530
It's only right to sell it to him.
248
00:33:52,690 --> 00:33:56,860
The gun has been here for generations.
249
00:33:57,530 --> 00:34:00,990
This is an American Civil War rifle.
250
00:34:02,370 --> 00:34:05,460
But look at the serial number.
251
00:34:07,420 --> 00:34:09,040
This one is so rare.
252
00:34:10,290 --> 00:34:14,760
We've been searching for this
all over the world for the last 30 years.
253
00:34:16,050 --> 00:34:18,970
It looks like this gun is...
254
00:34:19,850 --> 00:34:23,680
like a long-lost treasure for him
and his people.
255
00:34:36,200 --> 00:34:39,570
Tell him, I'll give him $75,000.
256
00:34:40,530 --> 00:34:41,740
Seventy-five thousand?
257
00:34:45,250 --> 00:34:47,750
Auspiciousness comes
to those with good hearts!
258
00:34:47,750 --> 00:34:49,540
He wants to give you...
259
00:34:54,710 --> 00:34:58,680
3.5 million Ngultrums for this gun.
260
00:34:59,300 --> 00:35:01,680
My, my...
261
00:35:03,010 --> 00:35:04,520
That's too much.
262
00:35:06,020 --> 00:35:11,060
I feel uncomfortable accepting that much.
It's not like I am selling him a diamond.
263
00:35:12,520 --> 00:35:16,240
- I just wouldn't feel right.
- No, no, just listen.
264
00:35:16,240 --> 00:35:19,110
I told him about your debts.
265
00:35:19,110 --> 00:35:24,450
He understands
the difficult situation you are in.
266
00:35:24,450 --> 00:35:27,370
He is being kind to help you out.
267
00:35:27,370 --> 00:35:28,540
Not enough?
268
00:35:29,540 --> 00:35:32,460
No problem, I can go up to 85K.
269
00:35:32,460 --> 00:35:35,710
No, no!
He thinks the amount's too high.
270
00:35:35,710 --> 00:35:37,460
He wants something lesser than that.
271
00:35:41,260 --> 00:35:42,260
What?
272
00:35:46,520 --> 00:35:50,270
So, how does 1.5 million Ngultrums sound?
273
00:35:50,270 --> 00:35:56,980
Well, 1.5 million still is very generous,
but it's more acceptable.
274
00:35:57,690 --> 00:35:59,900
So it's a deal?
- Sure.
275
00:36:00,820 --> 00:36:03,070
Hey, Ron, done deal.
276
00:36:04,700 --> 00:36:06,370
Wait, what?
277
00:36:07,080 --> 00:36:08,790
USD 32,000.
278
00:36:11,960 --> 00:36:15,170
Are you sure?
Yeah, I'm sure.
279
00:36:15,170 --> 00:36:18,170
So, it's all done. Okay.
280
00:36:18,170 --> 00:36:20,510
There's a bank
a couple of hours from here.
281
00:36:20,510 --> 00:36:23,890
So we'll do the withdrawal and then
come back tomorrow morning. Is it good?
282
00:36:25,050 --> 00:36:29,600
Tomorrow, we will pay you,
and you give us the gun then.
283
00:36:29,600 --> 00:36:30,680
Okay.
284
00:36:31,180 --> 00:36:32,440
Ah, yeah. Okay.
285
00:36:34,020 --> 00:36:35,270
Okay, give me that.
286
00:36:36,150 --> 00:36:39,690
Remember, it's 1.5 million,
there's five zeros in that.
287
00:36:39,690 --> 00:36:42,530
Look after it well.
288
00:37:01,670 --> 00:37:04,680
Ah. Here we go.
289
00:37:07,470 --> 00:37:09,970
- Hello, Ap Penjor.
- Hello.
290
00:37:09,970 --> 00:37:11,770
- Are you well?
- Yes.
291
00:37:11,770 --> 00:37:13,810
- You look good.
- All is well.
292
00:37:13,810 --> 00:37:15,400
- Please, come inside.
- Yes.
293
00:37:30,240 --> 00:37:31,240
What is it?
294
00:37:32,200 --> 00:37:36,540
I am busy here for the sake of both of us.
295
00:37:38,000 --> 00:37:39,920
But we have to pay our bills.
296
00:37:41,210 --> 00:37:44,260
If you need money,
check under the mattress.
297
00:37:44,260 --> 00:37:46,340
I need to go.
298
00:37:47,180 --> 00:37:49,430
Hello?
299
00:37:55,440 --> 00:37:57,440
Does Benji live here?
- Yes.
300
00:37:57,440 --> 00:38:00,440
- Call him.
- He is not here at the moment.
301
00:38:00,440 --> 00:38:01,780
Where did he go?
302
00:38:02,530 --> 00:38:05,530
He said he would be back in a few days.
303
00:38:07,320 --> 00:38:09,370
- Who are you?
- I am his wife.
304
00:38:21,840 --> 00:38:23,960
Is Benji into antique trading?
305
00:38:23,960 --> 00:38:26,840
No, that was given to him by his parents.
306
00:38:31,300 --> 00:38:33,100
Is Benji with any foreign guests?
307
00:38:33,100 --> 00:38:35,730
Guess what. I found it.
308
00:38:37,020 --> 00:38:38,400
Yeah.
309
00:38:38,400 --> 00:38:41,690
Yeah, it was with some Bhutanese farmer
in the middle of nowhere.
310
00:38:42,900 --> 00:38:45,190
No, he has no idea how much it's worth.
311
00:38:46,780 --> 00:38:48,820
Can you believe it, after all these years?
312
00:38:50,740 --> 00:38:51,780
Yeah.
313
00:38:52,490 --> 00:38:54,870
Okay, so I should have it by tomorrow.
314
00:38:54,870 --> 00:38:56,000
Call me then.
315
00:39:01,250 --> 00:39:04,130
This man seems to be involved with guns.
316
00:39:04,130 --> 00:39:07,220
It seems he has entered Bhutan,
317
00:39:07,220 --> 00:39:09,550
and we are wondering
what he is doing here.
318
00:39:09,550 --> 00:39:13,010
Our search revealed
that Benji is his registered guide.
319
00:39:13,010 --> 00:39:17,020
- Do you know anything about this?
- No, I don't know anything.
320
00:39:17,850 --> 00:39:20,900
I doubt Benji would be involved
in gun trading.
321
00:39:20,900 --> 00:39:23,110
I mean, is there gun in Bhutan?
322
00:39:23,820 --> 00:39:25,780
Does this look like a toy to you?
323
00:39:28,700 --> 00:39:30,570
Call me the moment
Benji gets in touch with you.
324
00:39:30,570 --> 00:39:31,660
Okay.
325
00:39:49,170 --> 00:39:51,760
The subscriber
you have dialed is switched off.
326
00:40:00,480 --> 00:40:02,270
Here you go, master.
327
00:40:04,770 --> 00:40:06,360
Wow, this is really heavy.
328
00:40:07,400 --> 00:40:09,440
Of course it is.
329
00:40:10,450 --> 00:40:14,570
It is a precious antique.
330
00:40:15,330 --> 00:40:19,750
They say it killed many Tibetans
during the wars.
331
00:40:20,540 --> 00:40:24,460
We had forgotten about it.
332
00:40:25,250 --> 00:40:29,380
Just left it in storage.
333
00:40:30,130 --> 00:40:34,430
No one really cared about it.
Until today, this foreigner--
334
00:40:34,430 --> 00:40:38,390
- But does it still work?
- Of course it does.
335
00:40:42,020 --> 00:40:45,310
Why would Lama want a gun?
336
00:40:46,310 --> 00:40:48,280
I'm not sure.
337
00:40:48,980 --> 00:40:52,650
He still has two years left
for his meditation retreat.
338
00:40:53,410 --> 00:40:56,160
Suddenly, he wanted guns.
339
00:41:01,830 --> 00:41:08,710
I do owe so much to Lama.
340
00:41:09,500 --> 00:41:13,380
All of us in the village are happy
and peaceful
341
00:41:14,180 --> 00:41:17,930
because of his prayers and blessings.
342
00:41:18,930 --> 00:41:21,600
If he needs it,
please accept this as an offering.
343
00:41:21,600 --> 00:41:25,440
That's not acceptable at all.
344
00:41:26,190 --> 00:41:29,520
- It is not much, but I must pay you.
- Please, no need.
345
00:41:29,520 --> 00:41:34,200
- No, it's inauspicious.
- I simply cannot accept.
346
00:41:34,200 --> 00:41:37,990
No, I could never accept money
from a monk.
347
00:41:40,330 --> 00:41:45,830
Here then, a betel nut for a gun.
348
00:41:45,830 --> 00:41:47,460
I'll accept a betel nut.
349
00:41:47,460 --> 00:41:51,630
There will be no karmic debt between us.
350
00:41:53,010 --> 00:41:57,390
Lama will have a ritual on the Full Moon.
351
00:41:57,390 --> 00:41:59,800
You and your daughter must attend.
352
00:42:00,600 --> 00:42:03,640
Of course! We will.
I presume Lama will need bullets as well?
353
00:42:03,640 --> 00:42:04,940
Oh, yes, he will need some.
354
00:42:24,790 --> 00:42:29,330
Madame, we went knocking
on every door but--
355
00:42:29,330 --> 00:42:31,960
The entire world is watching us.
356
00:42:31,960 --> 00:42:34,510
It's unacceptable
that we have 10% voter registration.
357
00:42:35,590 --> 00:42:38,760
Democracy is the pinnacle
of Gross National Happiness.
358
00:42:39,640 --> 00:42:43,140
We must evolve with the rest of the world.
359
00:43:03,490 --> 00:43:04,790
Who's that?
360
00:43:05,830 --> 00:43:09,330
Some useless government official trying
to teach people how to vote.
361
00:43:11,580 --> 00:43:13,500
People need to be taught how to vote?
362
00:43:19,010 --> 00:43:20,010
Let's go, Ron.
363
00:43:40,160 --> 00:43:43,200
Is that a monk? With a gun?
364
00:43:47,080 --> 00:43:50,580
It's Master Tashi.
He is our Lama's attendant.
365
00:43:58,210 --> 00:44:02,890
- Hello, master, where are you off to?
- I am going to our monastery in Ura.
366
00:44:03,720 --> 00:44:04,930
Is something wrong?
367
00:44:04,930 --> 00:44:07,930
We are heading that way,
we can give you a ride.
368
00:44:07,930 --> 00:44:10,480
Hello, Master Tashi.
Where are you coming from?
369
00:44:10,480 --> 00:44:12,270
From Ap Penjor's house.
370
00:44:12,270 --> 00:44:15,900
This is the head
of the Elections office. Please hop in.
371
00:44:15,900 --> 00:44:20,110
Let us accumulate some merits
by serving a monk.
372
00:44:20,110 --> 00:44:23,320
Yeah. Yeah, we're on our way.
But, oh, my God, that bank.
373
00:44:23,320 --> 00:44:25,490
Yeah, we got the cash, it's all in a bag.
374
00:44:26,200 --> 00:44:28,580
Oh. Okay, we're almost here.
I'll let you know.
375
00:45:03,070 --> 00:45:04,070
Food?
376
00:45:14,000 --> 00:45:15,000
Tea?
377
00:45:22,590 --> 00:45:23,680
Here you go.
378
00:45:24,590 --> 00:45:27,930
This is all for you.
379
00:45:39,730 --> 00:45:42,280
Don't be upset, I gave it away.
380
00:45:45,410 --> 00:45:46,410
What was that?
381
00:45:47,490 --> 00:45:48,830
You gave the gun away?
382
00:45:49,990 --> 00:45:51,740
- Mm.
- What'd he say?
383
00:45:54,710 --> 00:45:56,880
I didn't quite get you.
384
00:45:58,250 --> 00:46:03,880
You keep the money, we take the gun,
that was the arrangement.
385
00:46:06,720 --> 00:46:10,560
Yes, but it's too late now.
386
00:46:13,560 --> 00:46:15,100
But we had a deal.
387
00:46:16,940 --> 00:46:17,980
Who did you give it to?
388
00:46:19,560 --> 00:46:22,070
So, why are you carrying that?
389
00:46:22,070 --> 00:46:24,150
- Carrying what?
- That gun.
390
00:46:24,820 --> 00:46:26,650
Oh, it's for my Lama.
391
00:46:27,280 --> 00:46:28,490
What is it for?
392
00:46:29,700 --> 00:46:31,830
I don't know.
393
00:46:31,830 --> 00:46:35,040
Lama said he needs to make things right.
394
00:46:35,040 --> 00:46:36,120
Right.
395
00:46:37,000 --> 00:46:38,080
To a monk?
396
00:46:39,880 --> 00:46:41,630
Now, listen...
397
00:46:45,090 --> 00:46:47,720
you put me
in a very awkward position here.
398
00:46:50,050 --> 00:46:51,640
Who is this monk?
399
00:46:51,640 --> 00:46:54,020
Why would a monk take our gun?
400
00:46:56,480 --> 00:46:59,980
He is from the Ura monastery.
401
00:47:01,360 --> 00:47:04,690
Apparently, the Lama wanted a gun.
402
00:47:06,400 --> 00:47:07,780
So I gave it as an offering.
403
00:47:09,820 --> 00:47:12,530
A Lama with a gun.
404
00:47:15,870 --> 00:47:17,540
Why would a Lama want a gun?
405
00:47:17,540 --> 00:47:21,330
What is our country coming to?
406
00:47:23,880 --> 00:47:27,260
So, what are you officials doing here?
407
00:47:27,260 --> 00:47:31,220
We are here to modernize our country.
408
00:47:31,220 --> 00:47:35,220
To teach rural people how to vote.
409
00:47:35,220 --> 00:47:39,480
- Have you heard about it?
- Heard about what?
410
00:47:39,480 --> 00:47:42,650
- Elections.
- Oh, I don't know.
411
00:47:43,520 --> 00:47:47,440
- Is it that new pig disease?
- Pig disease?
412
00:47:48,490 --> 00:47:53,320
No! It's where you choose your new leader.
413
00:47:53,910 --> 00:47:54,910
Oh, no.
414
00:47:55,540 --> 00:47:57,290
What happened to His Majesty?
415
00:47:57,290 --> 00:48:02,130
His Majesty is still there,
but he's giving up his power to rule.
416
00:48:05,340 --> 00:48:07,960
But why would someone even do that?
417
00:48:08,800 --> 00:48:13,390
Because to be democratic is to be modern.
418
00:48:14,100 --> 00:48:15,180
Mmm.
419
00:48:15,930 --> 00:48:18,560
I have never heard about this.
420
00:48:18,560 --> 00:48:21,440
Well, that's because
this is new to Bhutan.
421
00:48:21,440 --> 00:48:25,820
I guess it's a teaching of the Buddha?
422
00:48:28,480 --> 00:48:29,570
Well, not really.
423
00:48:31,740 --> 00:48:36,580
Oh, then how can we be so sure
if it will even be good for us?
424
00:48:40,000 --> 00:48:43,830
It doesn't matter
what Buddha taught 2500 years ago.
425
00:48:43,830 --> 00:48:47,250
This is modern thought,
of course it will be good for us.
426
00:48:51,010 --> 00:48:54,090
Where did this monk go?
427
00:48:55,260 --> 00:48:56,430
To the monastery.
428
00:48:59,560 --> 00:49:02,230
- When did he leave?
- He left this morning.
429
00:49:03,230 --> 00:49:06,400
- By car or did he walk?
- He walked.
430
00:49:06,400 --> 00:49:07,650
Walking?
431
00:49:08,570 --> 00:49:12,450
Hey, Ron, I think
we can catch up with him. Let's go.
432
00:49:22,000 --> 00:49:23,670
Master!
- What?
433
00:49:23,670 --> 00:49:27,960
Tell your Lama
to come attend our Mock Election.
434
00:49:27,960 --> 00:49:30,460
His presence could draw in people.
435
00:49:31,510 --> 00:49:33,630
No, we can't.
436
00:49:34,510 --> 00:49:39,470
Lama is planning something important
on the Full Moon day.
437
00:49:40,310 --> 00:49:42,730
Isn't that in two days?
438
00:49:44,060 --> 00:49:46,060
It's on the day
of our Mock Elections.
439
00:49:46,980 --> 00:49:49,150
What is Lama planning to do?
440
00:49:51,110 --> 00:49:53,320
I am not sure.
441
00:49:54,450 --> 00:49:57,450
He said it's to make things right again.
442
00:50:02,330 --> 00:50:05,370
Mmm. Stop here. This is my stop.
443
00:50:22,770 --> 00:50:26,600
- Thank you for the ride.
- See you on the Full Moon.
444
00:50:26,600 --> 00:50:29,310
We will also come for your Lama's event.
Okay.
445
00:50:44,830 --> 00:50:46,710
Hmm. This is perfect!
446
00:50:46,710 --> 00:50:49,080
Religious gatherings always
bring in huge crowds.
447
00:50:49,080 --> 00:50:51,710
Let's set up the Mock Elections there.
448
00:50:51,710 --> 00:50:56,420
Yes, madame, villagers gather like flies
for such events.
449
00:51:24,490 --> 00:51:27,370
Master, please wait a moment!
450
00:51:28,040 --> 00:51:31,130
I need to talk to you
about something very important.
451
00:51:31,130 --> 00:51:32,420
How can I help?
452
00:51:34,500 --> 00:51:36,590
My name is Benji,
453
00:51:36,590 --> 00:51:41,390
and this is my friend, Mr. Ron.
454
00:51:43,810 --> 00:51:47,770
Do you know the country America?
It's very far away.
455
00:51:47,770 --> 00:51:52,690
He's come all this way,
with great difficulty, for that gun.
456
00:51:57,240 --> 00:51:59,360
Yesterday, we went to Ap Penjor's.
457
00:51:59,360 --> 00:52:03,870
He said he was in debt,
so I offered to help him.
458
00:52:03,870 --> 00:52:09,000
I helped make a deal
between Mr. Ron and Ap Penjor.
459
00:52:09,000 --> 00:52:13,170
We were going to buy the gun from him.
460
00:52:13,170 --> 00:52:16,500
But this morning you had taken the gun.
461
00:52:16,500 --> 00:52:19,760
- Can we please have the gun back?
- What?
462
00:52:19,760 --> 00:52:22,390
Please don't joke like this.
463
00:52:23,140 --> 00:52:26,260
Do you realize how much trouble
it was to get it?
464
00:52:26,260 --> 00:52:30,890
Wait! We don't want it for free,
let us buy it from you!
465
00:52:38,530 --> 00:52:42,450
Wait! Wait! Hold on a second!
466
00:52:44,490 --> 00:52:45,870
Hold on!
467
00:52:45,870 --> 00:52:49,040
You are not understanding me here.
468
00:52:54,630 --> 00:52:55,630
Oh!
469
00:52:56,540 --> 00:53:01,300
- What are you doing with so much money?
- This is all for you.
470
00:53:02,090 --> 00:53:04,970
Just give us the gun in return.
471
00:53:05,800 --> 00:53:08,720
No, no, what will I do
with this much money?
472
00:53:09,430 --> 00:53:13,140
I don't need money, I need guns.
473
00:53:14,350 --> 00:53:18,860
- What's a monk going to do with a gun?
- It's for my Lama.
474
00:53:18,860 --> 00:53:23,740
I have been searching
all over for this gun.
475
00:53:24,910 --> 00:53:27,410
Ron, it seems
he doesn't want the money.
476
00:53:28,490 --> 00:53:32,750
Look, tell him I can pay
in lots of dollars.
477
00:53:32,750 --> 00:53:34,370
What did he say?
478
00:53:34,370 --> 00:53:38,840
He will give you
a lot of dollars for the gun.
479
00:53:42,130 --> 00:53:44,680
Come here, let me show you,
480
00:53:46,050 --> 00:53:49,810
see this shiny green note
with this bald man?
481
00:53:50,430 --> 00:53:53,430
This is the most powerful currency
in the world.
482
00:53:54,350 --> 00:53:56,150
Today is your lucky day.
483
00:53:56,150 --> 00:54:01,150
Forget about how powerful dollars are,
484
00:54:01,150 --> 00:54:04,280
some people even sell their kidneys
for dollars.
485
00:54:05,860 --> 00:54:08,660
Look, tell him he can name his price
486
00:54:08,660 --> 00:54:10,490
for the gun, anything.
487
00:54:11,830 --> 00:54:13,620
He's even starting to beg now.
488
00:54:13,620 --> 00:54:17,210
You wear the Buddha's robes,
489
00:54:17,210 --> 00:54:20,340
so I know you are a person
of immense compassion.
490
00:54:20,340 --> 00:54:22,630
Please just give us the gun.
491
00:54:22,630 --> 00:54:24,840
I am very sorry.
492
00:54:24,840 --> 00:54:29,850
Yes, as a monk,
I am duty-bound to help others.
493
00:54:30,850 --> 00:54:34,230
But just not this time, I'm sorry.
494
00:54:36,440 --> 00:54:40,110
So sir here will shout,
"I want blue," okay?
495
00:54:40,820 --> 00:54:44,400
And then, uh, the grandma in black.
496
00:54:45,190 --> 00:54:46,200
Yes, please come up.
497
00:54:51,030 --> 00:54:54,370
Here, take this.
498
00:54:56,250 --> 00:55:02,670
So sir here will shout,
"I want blue," okay?
499
00:55:03,340 --> 00:55:06,550
When he shouts, "I want blue,"
500
00:55:06,550 --> 00:55:10,050
all on this side must shout,
"We don't want blue, we want red!"
501
00:55:10,050 --> 00:55:13,350
Before we begin,
let's divide ourselves into two sides.
502
00:55:13,350 --> 00:55:16,600
From the middle, move to this side,
and you all move to that side.
503
00:55:18,350 --> 00:55:23,480
This side is for blue
and that side is for red, understood?
504
00:55:23,480 --> 00:55:27,530
Now to begin, shout, "We want blue."
505
00:55:27,530 --> 00:55:31,070
Okay. We want blue.
506
00:55:31,950 --> 00:55:35,080
- A bit louder.
- We want blue!
507
00:55:35,080 --> 00:55:37,750
- Still a bit louder.
- We want blue!
508
00:55:37,750 --> 00:55:41,500
Yes, just like that.
We want blue!
509
00:55:41,500 --> 00:55:44,090
- We want red!
- We want blue!
510
00:55:44,090 --> 00:55:47,670
Okay, okay, that's enough!
511
00:55:47,670 --> 00:55:50,930
Show some passion!
It's for your new leader!
512
00:55:50,930 --> 00:55:54,260
You aren't supposed to like each other!
513
00:55:54,260 --> 00:55:56,640
Shout louder!
514
00:55:56,640 --> 00:55:58,640
Like you want to hit each other!
515
00:55:58,640 --> 00:56:03,060
Well, not really hit,
but act like you want to!
516
00:56:03,060 --> 00:56:06,610
You are supposed
to despise each other. Once more!
517
00:56:06,610 --> 00:56:08,490
- We want blue!
- We want red!
518
00:56:08,490 --> 00:56:11,660
- Down with red, we want blue!
- Glory to red!
519
00:56:20,750 --> 00:56:24,840
Why are you teaching us to be so rude?
This is not who we are.
520
00:56:24,840 --> 00:56:27,920
Down with blue, we want only red!
521
00:56:29,510 --> 00:56:30,510
Please wait!
522
00:56:34,800 --> 00:56:36,260
Why doesn't he want the money?
523
00:56:36,930 --> 00:56:40,310
I don't know, man, something
about his master wanting the gun.
524
00:56:41,890 --> 00:56:42,900
Master?
525
00:56:44,650 --> 00:56:46,270
What are we doing?
526
00:56:46,270 --> 00:56:47,900
Can you just wait a second?
527
00:56:49,490 --> 00:56:54,160
Look! It's just an old gun,
it probably doesn't even work.
528
00:56:55,070 --> 00:56:57,200
Look, the gun is very old!
529
00:56:58,040 --> 00:56:59,290
It's not going to benefit you.
530
00:57:01,500 --> 00:57:09,000
Well, Ap Penjor said it killed
hundreds of Tibetans during the war.
531
00:57:09,000 --> 00:57:13,220
Yes, but the war was a few centuries ago.
532
00:57:13,220 --> 00:57:14,760
It's old talk.
533
00:57:15,550 --> 00:57:17,850
Look at the metal, it's all rusted.
534
00:57:19,640 --> 00:57:21,180
Wouldn't you prefer something new?
535
00:57:22,940 --> 00:57:25,190
Hello? What's happening?
536
00:57:26,150 --> 00:57:30,530
I told him it's an old gun.
It would be better if he gets a new gun.
537
00:57:30,530 --> 00:57:36,160
Okay, tell him with the money I can offer,
he can buy ten brand-new guns.
538
00:57:37,740 --> 00:57:41,160
Looks like you accumulated
lots of merits in your previous life!
539
00:57:41,950 --> 00:57:46,540
Give him the gun, and with his money,
you can buy ten brand-new guns.
540
00:57:47,170 --> 00:57:50,130
Ten guns that can kill! What a deal!
541
00:57:53,970 --> 00:57:57,470
Yes, yes, please sit down.
I am telling you the truth.
542
00:57:57,470 --> 00:58:00,760
You would never get such a deal
for rusted junk.
543
00:58:02,060 --> 00:58:05,270
The heavens are showering you
with this opportunity
544
00:58:05,980 --> 00:58:08,940
because you are such a good monk.
545
00:58:09,650 --> 00:58:11,860
Don't squander such opportunities,
grasp it with both hands!
546
00:58:13,570 --> 00:58:16,110
Well, I don't really need ten guns.
547
00:58:16,740 --> 00:58:18,490
But I do need two guns.
548
00:58:18,490 --> 00:58:20,700
That can be done.
549
00:58:20,700 --> 00:58:24,120
Mr. Ron is an expert
when it comes to guns.
550
00:58:24,830 --> 00:58:28,830
In his country,
there are more guns than people.
551
00:58:28,830 --> 00:58:31,380
- More guns than people?
- Yes!
552
00:58:31,380 --> 00:58:33,840
Wow, must be a very unique land.
553
00:58:33,840 --> 00:58:38,340
Guns are a very important part
of their culture.
554
00:58:39,050 --> 00:58:41,100
In their version of the sutras,
555
00:58:41,890 --> 00:58:47,020
the second verse states that
all citizens have the right to own guns.
556
00:58:48,560 --> 00:58:51,440
Now, let's not waste time,
just give us this gun.
557
00:58:52,360 --> 00:58:54,570
Okay, so I would need two guns.
558
00:58:56,030 --> 00:58:59,410
So we will give you two guns,
two brand-new guns.
559
00:59:01,200 --> 00:59:05,620
That sounds like a fair deal,
don't you think so?
560
00:59:05,620 --> 00:59:07,710
Of course it is a fair deal!
561
00:59:07,710 --> 00:59:09,120
Hey, Ron, Ron.
Yeah?
562
00:59:09,120 --> 00:59:12,670
We'll trade this old gun
for two new guns, is that okay?
563
00:59:12,670 --> 00:59:14,800
- Two guns? For that one?
- Yeah.
564
00:59:14,800 --> 00:59:20,590
Okay, you can tell him that he can choose
any gun from this list.
565
00:59:21,550 --> 00:59:22,550
All right.
566
00:59:25,890 --> 00:59:30,020
Look at the choice you have.
You can pick any gun from this list.
567
00:59:31,150 --> 00:59:32,560
How is this one?
568
00:59:32,560 --> 00:59:33,650
Hello?
569
00:59:34,360 --> 00:59:36,570
- How about this one?
- No.
570
00:59:36,570 --> 00:59:38,700
Okay, you don't like that one.
Hello? Hello?
571
00:59:38,700 --> 00:59:44,330
This is what the American cowboys use.
572
00:59:44,330 --> 00:59:46,040
This one is very cool.
573
00:59:46,950 --> 00:59:48,160
Nah, it's too small.
574
00:59:49,080 --> 00:59:50,620
- Huh?
- It's too small!
575
00:59:50,620 --> 00:59:52,840
A monk. Monk. Like--
576
00:59:52,840 --> 00:59:57,420
Wears robes, meditates--
Yeah, yeah, like a Buddhist monk.
577
00:59:57,420 --> 00:59:58,880
Oh, this one!
578
00:59:59,630 --> 01:00:04,140
It's what the hero 007 used on the TV.
579
01:00:04,140 --> 01:00:06,720
I want this one!
Please tell him to get me this one.
580
01:00:07,850 --> 01:00:09,310
- The biggest one?
- Yes, this one.
581
01:00:10,600 --> 01:00:13,480
Now, don't take advantage,
you greedy monk!
582
01:00:13,480 --> 01:00:17,990
- Oh!
- No, no, I am looking out for you.
583
01:00:17,990 --> 01:00:19,860
If it's big, it will be heavy.
584
01:00:19,860 --> 01:00:22,530
If it's heavy,
it's difficult for you to carry.
585
01:00:22,530 --> 01:00:25,830
If it's small, it's light and easy.
586
01:00:25,830 --> 01:00:28,580
- No, I want this!
- This one is better.
587
01:00:28,580 --> 01:00:30,580
No, I want this one.
Tell him to get me this.
588
01:00:32,000 --> 01:00:35,790
I don't know what a Buddhist monk wants
with a gun, but listen...
589
01:00:35,790 --> 01:00:37,710
Hello? Hello?
590
01:00:41,800 --> 01:00:42,930
What?
591
01:00:42,930 --> 01:00:46,100
He's not budging, man,
he's saying he wants two.
592
01:00:46,100 --> 01:00:48,100
Two AK-47s?
593
01:00:48,850 --> 01:00:51,600
What's he gonna do with AK-47s in Bhutan?
594
01:00:53,810 --> 01:00:54,810
Okay.
595
01:00:55,440 --> 01:00:57,480
Hello, there's a little problem,
596
01:00:58,230 --> 01:01:02,320
the monk wants AK-47s for the gun,
two of them.
597
01:01:07,030 --> 01:01:08,200
Hey, master!
598
01:01:09,370 --> 01:01:13,170
I am sorry, you are taking too long.
I must return to my Lama.
599
01:01:13,170 --> 01:01:15,080
No, please wait.
600
01:01:16,040 --> 01:01:19,920
We are getting you your guns.
It will be here in a few days.
601
01:01:19,920 --> 01:01:22,930
A few days? I don't have a few days.
602
01:01:22,930 --> 01:01:25,590
I need the guns before the Full Moon.
603
01:01:25,590 --> 01:01:26,970
Full Moon?
604
01:01:29,560 --> 01:01:31,310
Day after tomorrow? That's too soon.
605
01:01:31,310 --> 01:01:36,020
If I don't get them by Full Moon,
it's useless.
606
01:01:36,940 --> 01:01:39,820
Hey, Ron,
he's saying he needs the guns
607
01:01:39,820 --> 01:01:41,320
by day after tomorrow.
608
01:01:41,320 --> 01:01:43,860
- Are you kidding?
- I'm not, he's not budging.
609
01:01:44,990 --> 01:01:46,620
It doesn't seem to be negotiable.
610
01:01:47,620 --> 01:01:51,790
All right, we'll have
to figure something out.
611
01:01:51,790 --> 01:01:54,790
Probably from India.
612
01:01:54,790 --> 01:01:57,330
Hey, do you have a phone number?
613
01:01:57,330 --> 01:01:58,420
Mm.
614
01:02:02,460 --> 01:02:04,970
Don't worry, let's do this:
615
01:02:04,970 --> 01:02:09,470
Meet me down there on the Full Moon day.
616
01:02:09,470 --> 01:02:13,310
We can exchange our guns by the stupa.
617
01:02:17,350 --> 01:02:19,770
You better keep your word.
618
01:02:19,770 --> 01:02:21,020
Mm. Don't worry.
619
01:02:21,820 --> 01:02:23,820
It's bad karma to lie.
- Yes, yes.
620
01:02:27,660 --> 01:02:31,290
I am Tshering Yangden,
the Director of Elections.
621
01:02:31,290 --> 01:02:38,420
His Majesty has given us
this precious gift.
622
01:02:38,420 --> 01:02:44,760
Let us not waste this opportunity.
623
01:02:44,760 --> 01:02:51,430
Please come join us for the Mock Election
624
01:02:51,430 --> 01:02:55,180
and learn how to exercise
your sacred duty.
625
01:02:55,180 --> 01:03:00,560
Let us Bhutanese all work together
626
01:03:00,560 --> 01:03:03,070
to make our country modern and developed!
627
01:03:12,780 --> 01:03:14,450
Wow, my favorite!
628
01:03:15,700 --> 01:03:17,460
Mother made pork and radish!
629
01:03:43,190 --> 01:03:44,190
Your mother came by?
630
01:03:49,320 --> 01:03:51,320
Did she complain endlessly about me again?
631
01:03:57,290 --> 01:04:00,420
Tomorrow's election registration
is at the market.
632
01:04:01,710 --> 01:04:03,960
I am going to take Yuphel with me.
633
01:04:05,500 --> 01:04:07,420
Why would you take Yuphel?
634
01:04:10,760 --> 01:04:16,270
She used her handkerchief
to erase her notebook.
635
01:04:17,600 --> 01:04:19,940
It tore the pages.
The teacher scolded her.
636
01:04:23,440 --> 01:04:24,440
Yuphel.
637
01:04:25,480 --> 01:04:29,240
It's okay. I'll see your teacher tomorrow.
638
01:04:29,240 --> 01:04:32,030
I'll tell her I forgot your eraser.
639
01:04:32,030 --> 01:04:33,120
No, it's okay.
640
01:04:34,070 --> 01:04:36,160
You shouldn't go to her school.
641
01:04:36,160 --> 01:04:38,080
What's wrong with me going
to my own daughter's school?
642
01:04:40,540 --> 01:04:43,580
You are too involved
with Lodro and Thinley's election.
643
01:04:45,130 --> 01:04:47,420
It's causing so much disruption
to our family.
644
01:04:50,630 --> 01:04:54,430
Even at Yuphel's school,
there are all these rumors about you.
645
01:05:04,310 --> 01:05:07,520
I am doing all this for us,
646
01:05:08,360 --> 01:05:09,650
for Yuphel's sake.
647
01:05:11,190 --> 01:05:15,410
When Thinley wins
and gets a ministerial position,
648
01:05:15,410 --> 01:05:17,580
he will remember we supported him.
649
01:05:19,750 --> 01:05:23,370
He could help us get Yuphel
into a city school.
650
01:05:23,370 --> 01:05:24,790
Away from this pathetic rural life.
651
01:05:26,460 --> 01:05:30,010
Here, the highlight of the month...
652
01:05:31,420 --> 01:05:34,090
is eating a piece of dried pork.
653
01:05:35,590 --> 01:05:40,640
Is there anything for us here? Tell me!
654
01:06:00,950 --> 01:06:01,950
Ron.
655
01:06:05,370 --> 01:06:07,960
Greetings.
656
01:06:20,510 --> 01:06:23,350
Little girl, get us two teas?
657
01:06:37,530 --> 01:06:42,290
Why do you keep calling?
658
01:06:43,580 --> 01:06:44,580
The police?
659
01:06:48,000 --> 01:06:50,420
What--? What did they want?
660
01:06:58,180 --> 01:06:59,180
Hello?
661
01:07:00,800 --> 01:07:01,810
Yeah.
662
01:07:03,180 --> 01:07:04,270
A photo of a foreigner?
663
01:07:06,390 --> 01:07:07,850
What did this foreigner look like?
664
01:07:14,610 --> 01:07:15,690
Yeah, and then?
665
01:07:16,450 --> 01:07:17,570
Guns?
666
01:07:18,820 --> 01:07:21,200
Why would I be involved in guns?
I am not crazy.
667
01:07:22,780 --> 01:07:25,580
Don't worry,
I am just being his guide, okay?
668
01:07:29,250 --> 01:07:31,210
Okay, so, listen.
669
01:07:31,210 --> 01:07:35,460
We got two brand-new AK-47s
with a hundred rounds.
670
01:07:37,130 --> 01:07:38,380
A hundred, eh?
671
01:07:38,380 --> 01:07:41,430
Yeah, the monk can shoot up the whole
mountain with that many if he wants.
672
01:07:46,480 --> 01:07:50,150
The worry was the government
wouldn't be able to register the voters,
673
01:07:50,150 --> 01:07:52,810
but all efforts are being put in
to increase the voters' turnout
674
01:07:52,810 --> 01:07:55,190
for tomorrow morning's Mock Election.
675
01:07:55,190 --> 01:07:59,030
This is Karma Gelek, with cameraman
Kinley Wangchuk, reporting from Ura.
676
01:07:59,990 --> 01:08:03,160
Was that okay?
Should we redo it?
677
01:08:28,930 --> 01:08:30,100
How many did you get?
678
01:08:31,440 --> 01:08:33,020
Just this one for now.
679
01:08:34,190 --> 01:08:38,400
This is an offering for you
from Ap Penjor.
680
01:08:39,740 --> 01:08:41,240
Even this was very difficult.
681
01:08:42,240 --> 01:08:47,200
It felt like
the entire world was after this gun.
682
01:08:52,250 --> 01:08:55,340
Ap Penjor gave these bullets too.
683
01:08:56,670 --> 01:09:03,510
He said this gun killed
many Tibetans in the wars.
684
01:09:06,810 --> 01:09:09,680
There's a lot
of aggression in it, huh?
685
01:09:09,680 --> 01:09:10,770
Yes.
686
01:09:12,730 --> 01:09:14,230
This is good, this is good.
687
01:09:14,980 --> 01:09:19,320
I got a ride with that lady
688
01:09:20,530 --> 01:09:24,320
who was on the radio the other day.
689
01:09:26,240 --> 01:09:28,450
- Oh, she's arrived?
- Yes.
690
01:09:28,450 --> 01:09:30,580
Did she see the gun?
691
01:09:31,370 --> 01:09:32,370
Yes, she did.
692
01:09:33,210 --> 01:09:38,090
She was very occupied
with that election thing
693
01:09:38,090 --> 01:09:40,260
everyone seems
to be going on about these days.
694
01:09:42,300 --> 01:09:46,300
Wonderful,
everything is falling into place.
695
01:09:47,140 --> 01:09:48,140
Yes, it is.
696
01:10:00,820 --> 01:10:04,950
Yuphel, take this
and go buy yourself an eraser.
697
01:10:04,950 --> 01:10:08,280
Go straight to school, okay?
Mother needs to go to work.
698
01:10:08,280 --> 01:10:09,370
Okay, Mommy.
699
01:10:18,590 --> 01:10:22,130
So how far is this place again?
700
01:10:25,930 --> 01:10:27,300
It's gonna take the whole day.
701
01:10:31,010 --> 01:10:32,810
Are we gonna make it back in time?
702
01:10:37,560 --> 01:10:41,860
Red chilies,
high-quality red chilies!
703
01:10:45,200 --> 01:10:52,790
Green chilies, green chilies!
Indian chilies!
704
01:11:00,710 --> 01:11:03,380
The moment we get down,
705
01:11:04,880 --> 01:11:07,340
we must prepare for tomorrow.
706
01:11:11,050 --> 01:11:13,470
We don't have much time.
Yes, Lama.
707
01:11:15,480 --> 01:11:17,560
- Did you bring the gun?
- Yes, I did, Lama.
708
01:11:20,520 --> 01:11:22,190
- And the bullets?
- Yes, Lama.
709
01:11:32,370 --> 01:11:35,450
Tshomo, there is a little girl for you.
710
01:11:35,450 --> 01:11:37,000
Oh, no, she's come here?
711
01:11:40,580 --> 01:11:44,250
Mommy, I don't like this market.
No one sells erasers here.
712
01:11:46,420 --> 01:11:51,430
- Hi, what's your name?
- My name is Yuphel.
713
01:11:52,800 --> 01:11:54,010
In that case...
714
01:11:56,140 --> 01:11:58,480
I did not know you were a mother.
715
01:11:58,480 --> 01:11:59,850
Here you go, an eraser.
716
01:12:03,310 --> 01:12:05,610
An eraser for the little madame.
717
01:12:05,610 --> 01:12:07,900
You probably need pens too, right?
718
01:12:19,790 --> 01:12:22,710
Mommy, look, foreign pens and an eraser.
719
01:12:22,710 --> 01:12:27,590
I'll share them with my classmates,
maybe then they will talk to me?
720
01:12:27,590 --> 01:12:29,800
Who doesn't talk to you?
721
01:12:34,720 --> 01:12:38,020
Actually, madame, this is something
I wanted to talk to you about.
722
01:12:43,350 --> 01:12:44,860
Here, Yuphel, sit down.
723
01:12:49,990 --> 01:12:52,910
Why don't you draw something?
Sit, Tshomo. Sit down.
724
01:12:54,660 --> 01:12:55,660
Sit.
725
01:13:07,090 --> 01:13:08,960
Do you really think all this is worth it?
726
01:13:11,510 --> 01:13:13,300
I told you,
727
01:13:13,300 --> 01:13:18,060
people around the world fight
for these changes we are now gifted.
728
01:13:22,140 --> 01:13:26,770
Yes, but if we don't have to fight for it,
729
01:13:27,770 --> 01:13:30,740
maybe we don't really need it.
730
01:13:33,950 --> 01:13:35,950
For a villager like myself,
731
01:13:36,740 --> 01:13:39,580
the most important thing in life
is my family.
732
01:13:41,700 --> 01:13:44,210
Ever since all of this came
to our village,
733
01:13:45,080 --> 01:13:47,920
my family life has been disrupted.
734
01:13:48,920 --> 01:13:55,220
My husband spends all his time trying
to compete with our neighbors.
735
01:13:56,260 --> 01:13:58,970
My mother and husband have become enemies,
736
01:13:58,970 --> 01:14:01,560
they don't even talk
to each other anymore.
737
01:14:11,990 --> 01:14:15,490
This bitterness has even
reached Yuphel's school.
738
01:14:18,200 --> 01:14:23,750
Her classmates don't play with her
because she is her father's daughter.
739
01:14:30,670 --> 01:14:34,300
It's because we've just started
this process.
740
01:14:34,300 --> 01:14:37,510
Soon it will pass,
and everyone will be happy and prosperous.
741
01:14:42,060 --> 01:14:45,350
But, madame, we were always happy.
742
01:14:58,990 --> 01:15:00,240
Yuphel, we should get going.
743
01:15:03,580 --> 01:15:05,460
Madame, this drawing is for you.
744
01:15:13,590 --> 01:15:17,510
Thank you so much for the pens and eraser.
745
01:15:35,990 --> 01:15:38,150
Hello? Yes, sir.
746
01:15:39,570 --> 01:15:41,160
We haven't been able
to track them down yet.
747
01:15:43,160 --> 01:15:45,330
We are looking for his guide.
748
01:15:47,000 --> 01:15:48,080
Yes, yes.
749
01:15:48,080 --> 01:15:51,920
I will report back
when we have an update. Yes, sir.
750
01:15:53,840 --> 01:15:57,340
The worry was the government
wouldn't be able to register the voters.
751
01:15:57,340 --> 01:16:00,390
But all efforts are being put in
to increase the voters' turnout
752
01:16:00,390 --> 01:16:02,680
for tomorrow morning's Mock Election.
753
01:16:02,680 --> 01:16:07,100
This is Karma Gelek, with cameraman
Kinley Wangchuk, reporting from Ura.
754
01:16:09,980 --> 01:16:12,020
- Duba, let's go.
- Yes, sir.
755
01:16:27,660 --> 01:16:28,790
Yes, it's Nobs here.
756
01:16:30,620 --> 01:16:34,840
It will reach the gate later tonight,
just make sure it gets past Customs.
757
01:16:35,920 --> 01:16:38,260
I'll make the payment at the end.
758
01:16:45,180 --> 01:16:46,720
You will get your items later tonight.
759
01:16:48,390 --> 01:16:51,140
It's going to cost you $30,000.
760
01:16:51,140 --> 01:16:52,600
Thirty thousand dollars?
761
01:16:53,600 --> 01:16:56,070
After all we have been through together?
762
01:16:56,070 --> 01:16:57,480
Come on, Nobs, bring it down.
763
01:16:58,780 --> 01:17:02,030
I'm not sneaking in
Indian domestic helpers.
764
01:17:02,030 --> 01:17:03,870
We're talking about guns here!
765
01:17:06,990 --> 01:17:09,290
He say he wants $30,000.
766
01:17:14,960 --> 01:17:16,630
I want that as well.
767
01:17:17,710 --> 01:17:21,300
I need it to photograph my angels here.
Leave it behind.
768
01:17:24,340 --> 01:17:25,890
He wants the camera as well.
769
01:17:43,820 --> 01:17:46,240
Nobs, so we're good, right?
770
01:17:46,240 --> 01:17:47,950
I'll see you later.
771
01:18:10,770 --> 01:18:12,140
Father!
772
01:18:12,140 --> 01:18:16,770
- Look what I got!
- Wow, so many!
773
01:18:16,770 --> 01:18:20,610
These are all foreign ones.
774
01:18:20,610 --> 01:18:22,150
- Foreign?
- Yes.
775
01:18:24,570 --> 01:18:27,570
You must have spent a lot of money
on these.
776
01:18:27,570 --> 01:18:30,950
We didn't buy it.
The election lady gave it to us.
777
01:18:31,790 --> 01:18:33,370
- The election madame?
- Yes.
778
01:18:35,540 --> 01:18:37,630
If you get a chance,
779
01:18:37,630 --> 01:18:39,920
you should talk to her about Thinley.
780
01:18:42,840 --> 01:18:44,340
This is really too much now.
781
01:18:45,550 --> 01:18:48,720
I don't care about Lodro or Thinley,
and how they want to win desperately.
782
01:18:50,390 --> 01:18:52,850
We don't need to send her
to a city school.
783
01:18:52,850 --> 01:18:55,940
She's happy right here with her family.
784
01:18:59,690 --> 01:19:02,020
I just want our old lives back.
785
01:19:03,440 --> 01:19:08,200
Where our family was happy and together.
786
01:19:13,660 --> 01:19:19,000
The life where Yuphel had friends
to play with.
787
01:19:34,310 --> 01:19:37,020
So, I mean, you--
788
01:19:38,060 --> 01:19:42,060
You don't think
he's gonna kill anyone, do you?
789
01:19:43,860 --> 01:19:45,070
He's a monk right?
790
01:19:46,690 --> 01:19:50,240
So, he wouldn't do that, right?
791
01:19:51,410 --> 01:19:52,660
I don't know, man.
792
01:19:53,740 --> 01:19:55,910
We live in strange times.
793
01:19:59,290 --> 01:20:02,250
Yeah, 'cause, you know,
these guns are pretty dangerous.
794
01:20:02,250 --> 01:20:07,130
They could cause a lot of a damage
if they're not used responsibly. You know?
795
01:20:20,310 --> 01:20:25,270
Customs got all suspicious about it,
such a heavy bag.
796
01:20:40,580 --> 01:20:41,580
That's it.
797
01:20:46,130 --> 01:20:50,010
The money is all there,
you can count it.
798
01:20:53,720 --> 01:20:59,140
The money is there, but, Benji,
not sure what you are doing here.
799
01:21:00,310 --> 01:21:01,520
You know the risks.
800
01:21:02,940 --> 01:21:03,940
Better be careful.
801
01:21:08,820 --> 01:21:09,940
Good business.
802
01:21:47,610 --> 01:21:50,230
Madame, good news.
803
01:21:50,230 --> 01:21:52,780
After extensive pushing here,
804
01:21:52,780 --> 01:21:57,870
we have registered 98% of eligible voters.
805
01:21:57,870 --> 01:22:00,700
Mmm. Good, that's very good to hear.
806
01:22:01,540 --> 01:22:03,250
Congratulations to all of us.
807
01:22:06,960 --> 01:22:13,510
Please remember the three colors!
808
01:22:13,510 --> 01:22:16,260
Blue for freedom and equality.
809
01:22:16,260 --> 01:22:18,890
Red for industrial development.
810
01:22:18,890 --> 01:22:22,180
Yellow for preservation.
811
01:22:22,180 --> 01:22:24,940
You can vote for whichever is your choice.
812
01:22:41,950 --> 01:22:45,410
Remember,
red is industrial development.
813
01:22:45,410 --> 01:22:48,210
That is most like
what Thinley will bring us.
814
01:22:49,130 --> 01:22:51,300
Oh, get out of here,
you children!
815
01:22:51,300 --> 01:22:54,010
This is only for people above 18.
816
01:22:55,930 --> 01:23:01,350
Why don't you rascals listen?
Do you have wooden ears or what?
817
01:23:26,500 --> 01:23:30,500
She's the one.
The one responsible for all this.
818
01:23:32,170 --> 01:23:34,590
Many people seem
to have turned up for this.
819
01:23:34,590 --> 01:23:37,930
Yes, it's become quite the event.
820
01:23:43,180 --> 01:23:45,310
- Greetings, Lama.
- Hello.
821
01:23:45,310 --> 01:23:48,100
I wonder what great misfortune
has come for you
822
01:23:48,100 --> 01:23:50,690
to abandon your meditation to come to us.
823
01:23:51,860 --> 01:23:55,480
Yes, we must come together to play
our part for the sake of our future.
824
01:23:57,070 --> 01:24:00,490
Today, your gun will make things right
once again.
825
01:24:02,320 --> 01:24:04,370
We don't have time,
let's get ready for her.
826
01:24:04,370 --> 01:24:05,450
Yes, Lama.
827
01:24:19,380 --> 01:24:20,550
So can you fix it?
828
01:24:33,360 --> 01:24:35,150
Hey, hey! Please stop.
829
01:24:39,240 --> 01:24:42,110
Our car broke down,
we need to get to Ura.
830
01:24:42,110 --> 01:24:45,330
We are also in a rush,
we are going for Lama's ritual.
831
01:24:45,330 --> 01:24:47,330
And apparently we need to go vote, hop in.
832
01:24:47,330 --> 01:24:48,870
Thank you so much!
833
01:24:48,870 --> 01:24:51,540
Ron, come, come on,
let's get in. Come, come!
834
01:24:57,090 --> 01:24:58,760
Give me the bag.
835
01:25:16,690 --> 01:25:21,700
We are done. We had a 98% turnout.
836
01:25:21,700 --> 01:25:24,370
Wow! That's historic.
837
01:25:34,580 --> 01:25:39,210
Wait, why is everyone voting
for the yellow party? Look at this.
838
01:25:40,880 --> 01:25:44,590
Yes, the yellow party secured over 95%.
839
01:25:45,470 --> 01:25:48,140
A party wouldn't win by 95%.
840
01:25:49,770 --> 01:25:57,400
When I asked the people
who they voted for,
841
01:25:57,400 --> 01:26:01,490
most of them said yellow.
842
01:26:01,490 --> 01:26:02,570
But why?
843
01:26:03,360 --> 01:26:08,280
Madam, yellow is the color of the king.
844
01:26:09,910 --> 01:26:12,410
Why didn't we think about that?
845
01:26:14,460 --> 01:26:18,130
Looks like even if they went to the polls,
846
01:26:18,130 --> 01:26:22,010
the color yellow still connected them
to the king.
847
01:26:47,110 --> 01:26:48,120
Little girl.
848
01:26:50,490 --> 01:26:51,790
Did you see this foreigner?
849
01:26:53,540 --> 01:26:54,710
Did you see this foreigner?
850
01:28:13,120 --> 01:28:16,620
I understand
how much people love His Majesty.
851
01:28:17,450 --> 01:28:19,960
That's exactly why we can't fail him.
852
01:28:24,000 --> 01:28:26,090
Do they have to be that loud?
853
01:28:32,140 --> 01:28:34,560
Good afternoon.
- Good afternoon.
854
01:28:34,560 --> 01:28:38,390
- Can we help you, officer?
- We are looking for two individuals.
855
01:28:38,390 --> 01:28:39,480
Hello.
856
01:28:42,900 --> 01:28:45,610
Lama wants you over at the ritual.
857
01:28:45,610 --> 01:28:47,030
I don't have time.
858
01:28:47,900 --> 01:28:49,700
He insists you come.
859
01:28:49,700 --> 01:28:52,700
All these preparations
have been made for you.
860
01:28:53,740 --> 01:28:55,410
- For me?
- Yes.
861
01:28:56,450 --> 01:28:57,950
Lama says he planned all this,
862
01:28:58,700 --> 01:29:03,750
after he heard you on the radio
saying you were coming to Ura.
863
01:29:03,750 --> 01:29:07,130
So, please, come.
864
01:29:09,630 --> 01:29:12,890
Might as well, our Mock Election turned
into a pig's disease.
865
01:29:15,600 --> 01:29:17,560
Tshomo, Phurba, let's go.
866
01:29:45,130 --> 01:29:46,840
Look, there's a foreigner coming.
867
01:29:52,220 --> 01:29:53,220
Hello.
868
01:29:54,970 --> 01:29:56,050
You guys made it.
869
01:29:59,390 --> 01:30:02,640
So many people up there.
What's going on?
870
01:30:02,640 --> 01:30:04,850
Is there some sort of event?
871
01:30:05,440 --> 01:30:06,440
Are those the guns?
872
01:30:08,730 --> 01:30:09,780
Don't say it so loud.
873
01:30:09,780 --> 01:30:14,240
Great! Lama will be happy to see them.
874
01:30:14,240 --> 01:30:15,860
Hey, hold on, you guys!
875
01:30:17,070 --> 01:30:18,700
Benji, who's that?
876
01:30:21,120 --> 01:30:24,830
Benji? Mr. Coleman?
- Yes, officer.
877
01:30:26,130 --> 01:30:27,460
Could you guys please come with us?
878
01:30:27,460 --> 01:30:29,880
We need to ask a few questions
about your stay in Bhutan.
879
01:30:29,880 --> 01:30:32,050
Oh, I'm here to visit the temples.
880
01:30:32,050 --> 01:30:36,220
What an auspicious day.
881
01:30:37,140 --> 01:30:40,890
Lama has come out of retreat.
882
01:30:41,520 --> 01:30:45,230
All our villagers have gathered here.
883
01:30:45,230 --> 01:30:50,230
The government officials have also come.
884
01:30:50,230 --> 01:30:52,820
And now we even have police officers here.
885
01:30:52,820 --> 01:30:55,780
All gathered spontaneously,
how auspicious!
886
01:30:55,780 --> 01:30:57,990
Please, you all must come
attend the ritual.
887
01:30:57,990 --> 01:31:00,910
Please come, please come.
888
01:31:06,620 --> 01:31:08,880
Don't try anything smart.
889
01:31:27,190 --> 01:31:28,520
Where are you from, sir?
890
01:31:29,480 --> 01:31:30,770
I'm from the U.S.
891
01:31:30,770 --> 01:31:34,820
Oh. A great democratic country.
The leader of free world.
892
01:31:36,990 --> 01:31:41,700
Sir, do you know we are teaching
about democracy to the Bhutanese?
893
01:31:42,780 --> 01:31:43,790
That's great.
894
01:31:51,840 --> 01:31:54,550
This is my first time meeting an American.
895
01:31:54,550 --> 01:31:57,930
After the ceremonies,
can we talk about democracy?
896
01:31:57,930 --> 01:32:00,390
I have a feeling that you can help us.
897
01:32:00,390 --> 01:32:03,260
Our Mock Election didn't work
as we had planned.
898
01:32:04,600 --> 01:32:08,600
No, sorry, I don't think I can do that.
899
01:32:11,230 --> 01:32:15,820
Oh, don't be modest, sir.
You're from the land of Lincoln and JFK.
900
01:33:09,750 --> 01:33:11,790
Can everyone listen here?
901
01:33:15,380 --> 01:33:19,550
I don't know anything
about these modern ways.
902
01:33:19,550 --> 01:33:22,930
I don't know
if these are good or bad for us.
903
01:33:23,510 --> 01:33:26,850
But we need to make things right.
904
01:33:28,310 --> 01:33:31,180
Stupas represent
the enlightened mind of the Buddha.
905
01:33:32,690 --> 01:33:38,320
We have built many like this one
in the past to avert obstacles.
906
01:33:39,940 --> 01:33:43,740
Now we will build a new one,
to clear obstacles for our country,
907
01:33:43,740 --> 01:33:47,620
as we find ourselves at a moment
of great change and transition.
908
01:33:47,620 --> 01:33:54,960
When we build stupas, we fill them
with grains so it may avert famines.
909
01:33:55,670 --> 01:34:00,760
We put in medicines to avert pandemics.
910
01:34:02,130 --> 01:34:10,810
And deep in the foundation,
we must bury something
911
01:34:10,810 --> 01:34:15,560
that symbolizes hatred,
conflict and suffering.
912
01:34:15,560 --> 01:34:17,480
And we build our stupa on top of this,
913
01:34:18,440 --> 01:34:25,490
to symbolize the victory
of compassion and peace
914
01:34:25,490 --> 01:34:28,910
over these three poisons.
915
01:34:29,700 --> 01:34:32,290
As a symbol of all the negativity
in the world,
916
01:34:33,370 --> 01:34:37,920
we will take this gun
and bury it under the stupa.
917
01:34:37,920 --> 01:34:41,250
Hey, get the gun back,
get it back.
918
01:34:41,250 --> 01:34:44,260
Wait, wait, wait,
what's happening? Hey.
919
01:34:44,260 --> 01:34:45,720
What's going on?
920
01:34:46,840 --> 01:34:52,850
You are entrusted with important
responsibilities for our country.
921
01:34:54,480 --> 01:35:00,190
Please make aspirations for our country
and place it in the foundation.
922
01:35:03,690 --> 01:35:04,690
Maybe...
923
01:35:05,950 --> 01:35:09,200
What? What's going on?
924
01:35:09,200 --> 01:35:11,200
May all be victorious!
925
01:35:13,330 --> 01:35:15,660
May all be victorious!
926
01:35:24,630 --> 01:35:29,390
Hey, you two!
Come along with us now.
927
01:35:30,470 --> 01:35:31,470
Sir.
928
01:35:35,640 --> 01:35:36,640
Sir, sir.
929
01:35:37,940 --> 01:35:40,020
Please hold on a moment.
930
01:35:40,020 --> 01:35:42,690
The reason why we are here is because...
931
01:35:43,530 --> 01:35:47,240
we wanted to make an offering
for the stupa.
932
01:35:48,320 --> 01:35:50,780
- What was that?
- Yes.
933
01:35:52,620 --> 01:35:55,160
Master Tashi, please come here.
934
01:35:55,910 --> 01:35:58,500
We heard Lama was planning
something like this
935
01:35:58,500 --> 01:36:02,840
so we came all the way
to make an offering, right?
936
01:36:05,760 --> 01:36:11,640
The two of us have been working
to bring the most powerful
937
01:36:11,640 --> 01:36:14,430
and deadly guns to offer here.
938
01:36:15,060 --> 01:36:16,770
We are happy to get this opportunity.
939
01:36:18,190 --> 01:36:22,310
Yes, 007's guns from the movie.
940
01:36:23,020 --> 01:36:26,150
- 007?
- Yes, 007's guns!
941
01:36:27,150 --> 01:36:28,360
Is this true?
942
01:36:29,070 --> 01:36:33,070
Yes, sir, they were going
to bring us two guns,
943
01:36:33,070 --> 01:36:37,160
two powerful guns,
guns that can kill people.
944
01:36:37,160 --> 01:36:39,750
- Guns that can kill people?
- Yes.
945
01:36:40,920 --> 01:36:44,420
Actually, my friend Mr. Coleman,
946
01:36:44,420 --> 01:36:48,880
he came all the way to, uh, donate
these guns for stupa's construction.
947
01:36:50,260 --> 01:36:51,510
Please have a look.
948
01:36:55,600 --> 01:36:56,600
Here you go.
949
01:37:01,690 --> 01:37:05,230
Oh! These are AK-47s!
Where did you get these?
950
01:37:05,980 --> 01:37:07,730
Even the Bhutanese army doesn't
have these.
951
01:37:22,290 --> 01:37:24,000
Please excuse us.
952
01:37:36,010 --> 01:37:38,680
Okay, now. Everyone, please, listen.
953
01:37:41,810 --> 01:37:49,280
Our friend here has crossed many oceans
to come here from a land called America.
954
01:37:49,280 --> 01:37:55,570
To bring these guns
as an offering for our stupa.
955
01:37:56,240 --> 01:37:59,700
So let us express our gratitude to him.
956
01:38:00,580 --> 01:38:05,960
These guns are
the deadliest guns in the world.
957
01:38:05,960 --> 01:38:08,960
I have seen how they kill
with my own eyes.
958
01:38:10,090 --> 01:38:18,640
Please place them into the foundation
with your own hands.
959
01:38:19,810 --> 01:38:23,140
And as you do, please pray
960
01:38:23,140 --> 01:38:27,560
that wisdom and compassion destroys
961
01:38:27,560 --> 01:38:33,900
all the hatred,
aggression and suffering in the world.
962
01:38:33,900 --> 01:38:34,990
Please place them in.
963
01:38:37,120 --> 01:38:38,120
Please place them in.
964
01:38:39,450 --> 01:38:40,830
Just throw it in.
965
01:38:54,970 --> 01:38:59,100
May all be victorious!
966
01:39:03,810 --> 01:39:05,890
May all be victorious!
967
01:39:14,860 --> 01:39:18,780
May all be victorious!
968
01:41:23,240 --> 01:41:28,790
I wanted to offer our foreign friend here
969
01:41:29,500 --> 01:41:31,830
a small token of appreciation...
970
01:41:34,040 --> 01:41:41,840
for the kind offerings he has made.
971
01:41:44,090 --> 01:41:47,350
Phalluses are
a very important part of our culture.
972
01:41:47,350 --> 01:41:50,980
We believe that it destroys duality,
973
01:41:50,980 --> 01:41:55,230
and, uh, it gets us closer
to enlightenment.
974
01:42:04,110 --> 01:42:05,110
Thank you.
975
01:42:08,120 --> 01:42:13,620
May all beings have happiness,
976
01:42:14,580 --> 01:42:18,340
may all beings be free from suffering.
977
01:42:24,550 --> 01:42:25,680
Thank you.
978
01:42:30,470 --> 01:42:33,430
Thank you so much
for your extremely generous contribution.
979
01:42:34,140 --> 01:42:36,480
Uh, happy to contribute.
980
01:42:38,310 --> 01:42:42,440
They say if you contribute and participate
in this kind of sacred rituals,
981
01:42:42,440 --> 01:42:45,610
it will help you accumulate
incredible merits.
982
01:42:46,660 --> 01:42:48,580
- Merits?
- Good deeds.
983
01:42:50,290 --> 01:42:52,160
Oh, is that so?
984
01:42:52,790 --> 01:42:56,960
Yeah, it will actually help you get rid
of your personal attachments.
985
01:42:57,750 --> 01:43:00,250
But none of us are here
for those reasons, huh?
986
01:43:01,250 --> 01:43:03,380
Yeah, of course not.
987
01:43:44,550 --> 01:43:47,970
Thank you for coming here and helping us.
988
01:43:47,970 --> 01:43:49,300
Please take care, madame.
989
01:43:50,350 --> 01:43:52,890
Thank you for everything
you have done for us, Tshomo.
990
01:43:55,350 --> 01:43:57,690
Madame, here is your eraser.
991
01:43:58,980 --> 01:44:02,650
You need it more than me.
992
01:44:02,650 --> 01:44:05,650
You have important responsibilities.
76225
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.