All language subtitles for 1711174018646

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:40,320 --> 00:02:47,450 When it comes to the Mock Elections, we will have three fictional parties. 2 00:02:47,450 --> 00:02:55,300 Blue, which represents freedom and equality. 3 00:02:55,300 --> 00:02:59,170 Red represents industrial development. 4 00:02:59,170 --> 00:03:06,060 And yellow represents preservation. 5 00:03:06,890 --> 00:03:10,770 You can cast your vote for any of these. 6 00:06:03,280 --> 00:06:08,160 His Majesty, the king, announced he will abdicate 7 00:06:08,160 --> 00:06:12,740 so that we can become a "democracy." 8 00:06:13,370 --> 00:06:22,420 People can now choose a new leader through a process called "elections." 9 00:06:22,420 --> 00:06:27,670 But our country has never had elections before. 10 00:06:27,670 --> 00:06:31,800 In four days, the government will hold a "Mock Election" 11 00:06:31,800 --> 00:06:34,850 so that everyone can understand this process. 12 00:06:34,850 --> 00:06:40,100 To explain, here is the Head of the Bhutan Election Commission, Tshering Yangden. 13 00:06:41,610 --> 00:06:43,520 Thank you. 14 00:06:43,520 --> 00:06:48,070 This is a historical moment. 15 00:06:48,070 --> 00:06:53,280 Our election officials are all over the country. 16 00:06:53,280 --> 00:06:57,750 I will be going to the village of Ura 17 00:06:57,750 --> 00:07:01,880 to serve the country to the best of my abilities. 18 00:07:01,880 --> 00:07:06,590 I hope citizens will come together for this monumental process. 19 00:07:19,560 --> 00:07:21,650 Tashi, I need guns. 20 00:07:27,730 --> 00:07:30,110 Can you get me guns? 21 00:07:34,320 --> 00:07:37,790 I don't know, Lama. I have never even seen one before. 22 00:07:38,950 --> 00:07:41,210 I need two guns. 23 00:07:43,960 --> 00:07:47,550 I need them by Full Moon. 24 00:07:47,550 --> 00:07:49,670 Things need to be made right again. 25 00:07:52,630 --> 00:07:54,760 It's so sad. 26 00:07:55,600 --> 00:07:56,720 What is, Lama? 27 00:08:00,100 --> 00:08:02,230 Our country, it's changing. 28 00:08:14,200 --> 00:08:17,660 ♪ Now look at them yo-yo's That's the way you do it ♪ 29 00:08:17,660 --> 00:08:21,870 ♪ You play the guitar on the MTV ♪ 30 00:08:21,870 --> 00:08:25,330 ♪ That ain't workin' That's the way you do it ♪ 31 00:08:25,330 --> 00:08:27,340 ♪ Money for nothin'... ♪ 32 00:09:04,080 --> 00:09:07,580 The dialysis machine is free today, can you take me? 33 00:09:12,550 --> 00:09:13,550 Did you hear me? 34 00:09:16,260 --> 00:09:21,100 I don't think I have time, I need to be away for a few days. 35 00:09:22,560 --> 00:09:24,730 Can you manage on your own? 36 00:09:32,860 --> 00:09:35,280 Breakfast? I was going to make something. 37 00:09:36,410 --> 00:09:41,200 If I eat, I'll be late, I really need to go. 38 00:09:41,200 --> 00:09:42,580 Take your medicines on time. 39 00:09:58,390 --> 00:10:01,760 Ap Dorji brought a new TV! 40 00:10:05,680 --> 00:10:07,940 The biggest one in our village. 41 00:10:09,020 --> 00:10:13,940 Last time he paraded that yak leg around 42 00:10:13,940 --> 00:10:20,200 just to announce he was eating yak that night. 43 00:10:22,780 --> 00:10:25,500 Dorji! Congratulations! 44 00:10:25,500 --> 00:10:27,370 Thank you! 45 00:10:30,500 --> 00:10:34,500 Everyone knows he sold his two cows to buy it. 46 00:10:48,310 --> 00:10:50,150 We also got a TV, even if it's an old one. 47 00:10:59,490 --> 00:11:01,450 But do we parade it in front of everyone? 48 00:11:21,340 --> 00:11:23,430 stroke with a feather. 49 00:11:23,430 --> 00:11:24,510 For others... 50 00:11:25,510 --> 00:11:26,640 It's on! 51 00:11:27,560 --> 00:11:29,230 and care about vengeance. 52 00:11:31,190 --> 00:11:33,310 Wow! I can't believe it! 53 00:11:34,020 --> 00:11:37,980 Our country's own TV channel! A Bhutanese TV channel! 54 00:11:38,650 --> 00:11:40,070 We are indeed a modern country now! 55 00:11:57,340 --> 00:12:00,800 people of Ura, learn how to vote in the Mock Election 56 00:12:00,800 --> 00:12:04,340 so you can vote for me, "Lodro," in the general elections. 57 00:12:04,340 --> 00:12:07,010 Remember how my family always served you. 58 00:12:07,010 --> 00:12:10,180 Can't believe this idiot represents the "freedom and equality" party. 59 00:12:11,020 --> 00:12:13,850 Imagine our country if he wins the elections. 60 00:12:15,230 --> 00:12:18,690 What's worse is your mother is voting for him. 61 00:12:26,740 --> 00:12:31,040 You know they are fattening up two pigs? 62 00:12:31,960 --> 00:12:37,130 Lodro will slaughter them to throw a party when he launches his election campaign. 63 00:12:38,300 --> 00:12:42,340 Our villagers flock to wherever there is free pork. 64 00:12:42,340 --> 00:12:45,260 Just like flies hovering over shit. 65 00:12:45,260 --> 00:12:47,010 They are so cunning, it's disgusting. 66 00:12:49,890 --> 00:12:50,720 Ah. 67 00:12:53,690 --> 00:12:56,810 Thinley must win the elections. 68 00:12:59,860 --> 00:13:02,940 Enough of being servants to Lodro's family. 69 00:13:04,280 --> 00:13:06,410 Such feudal systems cannot exist in today's world. 70 00:13:08,370 --> 00:13:12,250 I can't agree with your mother on this matter. 71 00:13:13,960 --> 00:13:15,960 I really don't care about all this. 72 00:13:17,040 --> 00:13:19,790 The head of Elections is coming here tomorrow. 73 00:13:19,790 --> 00:13:22,340 The village headman wants me to be her assistant. 74 00:13:27,090 --> 00:13:29,390 Wow! We also have a TV? 75 00:13:30,510 --> 00:13:34,430 Yes, we do. This was given to us by Uncle Thinley. 76 00:13:35,520 --> 00:13:41,070 But you know Ap Dorji has a new one that's way bigger. 77 00:13:43,360 --> 00:13:46,240 But he had to sell his cows for that TV. 78 00:13:46,240 --> 00:13:50,580 Thanks to Uncle Thinley, we never have to sell our cows. 79 00:13:51,540 --> 00:13:55,210 Oh, okay, Dad, but did you get my eraser? 80 00:13:55,960 --> 00:13:59,540 I forgot to get them. 81 00:14:00,420 --> 00:14:05,010 I have been busy with the upcoming elections. 82 00:14:05,010 --> 00:14:08,300 Dad, what is elections? 83 00:14:09,010 --> 00:14:13,600 Let's say I am busy right now so one day you can be the Prime Minister. 84 00:14:13,600 --> 00:14:17,230 I don't want to be the Prime Minister, I just want my eraser. 85 00:14:17,230 --> 00:14:22,320 Okay, I will make sure I get an eraser for the future Prime Minister of Bhutan. 86 00:14:23,110 --> 00:14:24,110 Okay. 87 00:14:24,110 --> 00:14:30,200 Anyway, I need to go help Thinley with his campaign. 88 00:14:31,740 --> 00:14:33,990 See you later. 89 00:14:42,380 --> 00:14:48,170 Lama, these are for you until I get back. 90 00:14:48,970 --> 00:14:52,050 Make sure you get them by the Full Moon. 91 00:14:52,050 --> 00:14:53,430 Yes, of course, Lama. 92 00:15:00,900 --> 00:15:03,230 In other international news, 93 00:15:03,230 --> 00:15:05,900 Bhutan, a country that was the last in the world 94 00:15:05,900 --> 00:15:09,490 to connect to the Internet and even allow televisions, 95 00:15:09,490 --> 00:15:13,070 has just also become the world's youngest democracy, 96 00:15:13,070 --> 00:15:17,410 with the kingdom's beloved 51-year-old monarch abdicating 97 00:15:17,410 --> 00:15:19,710 in favor of democratic reforms. 98 00:15:20,420 --> 00:15:23,670 The government is teaching their mostly rural population 99 00:15:23,670 --> 00:15:27,340 about their newfound democratic rights and privileges. 100 00:15:27,340 --> 00:15:30,760 But strangely, many Bhutanese don't want this change... 101 00:15:31,840 --> 00:15:34,640 ...and the democratic transition has been highly unpopular. 102 00:15:38,180 --> 00:15:41,480 Yes, Phurba, I am coming to Ura now. 103 00:15:42,400 --> 00:15:45,230 The voter registration there has been a disaster. 104 00:15:48,570 --> 00:15:50,070 What have you guys been doing? 105 00:15:53,450 --> 00:15:59,250 You know CNN, BBC and even Al Jazeera are covering our elections. 106 00:16:01,160 --> 00:16:07,960 Imagine how embarrassing it would be if the world saw empty polling stations. 107 00:16:09,260 --> 00:16:12,130 The Mock Election has to succeed. 108 00:16:13,890 --> 00:16:14,890 Okay. 109 00:16:53,590 --> 00:16:57,470 Oh, it's you, Master Tashi. Are you going down? 110 00:16:57,470 --> 00:17:01,180 Yes, I am going down. Are you going up? 111 00:17:01,180 --> 00:17:02,430 Yes, I am going up. 112 00:17:51,230 --> 00:17:52,570 Ron, please. 113 00:18:38,860 --> 00:18:42,740 So listen, uh, Ron, if anyone asks, 114 00:18:42,740 --> 00:18:47,000 you are here to visit Buddhist temples and, uh, I am your guide, okay? 115 00:18:48,920 --> 00:18:52,840 Well, if it is the one, I hope the price is right. 116 00:18:54,670 --> 00:18:58,630 For how much you are offering, they'd be crazy to refuse. 117 00:19:27,580 --> 00:19:29,960 Tshomo, everything well? 118 00:19:29,960 --> 00:19:31,040 How have you been? 119 00:19:32,080 --> 00:19:36,750 So, you and Yuphel don't visit me these days. 120 00:19:37,840 --> 00:19:41,510 - Do you have enough to eat? - You don't have to worry about us. 121 00:19:48,390 --> 00:19:50,440 Where did Choephel go? 122 00:19:51,140 --> 00:19:52,690 He should be helping you with work. 123 00:19:54,440 --> 00:19:55,900 Useless husband. 124 00:19:56,690 --> 00:19:59,780 I warned you from the start that you shouldn't mix water and milk. 125 00:20:01,070 --> 00:20:02,860 Our traditions have to be maintained. 126 00:20:04,070 --> 00:20:06,370 Lodro has to win the elections. 127 00:20:07,540 --> 00:20:09,290 Do you need some money? 128 00:20:10,080 --> 00:20:11,870 It's okay, we are getting by. 129 00:20:13,960 --> 00:20:16,420 Here, buy Yuphel some sweets. 130 00:20:29,720 --> 00:20:30,810 Thank you, Mother. 131 00:20:34,650 --> 00:20:38,480 - I'll get going, then. - I am sorry we don't have any. 132 00:20:38,480 --> 00:20:42,240 It's okay. I'll look in other houses. 133 00:20:42,240 --> 00:20:44,990 In fact, I have never seen a gun in my life. 134 00:20:44,990 --> 00:20:47,030 I haven't either. 135 00:20:48,030 --> 00:20:52,660 Ap Penjor might have them, you should go check his house. 136 00:20:52,660 --> 00:20:55,830 Thank you, I will go check there. 137 00:20:56,580 --> 00:20:57,920 - Goodbye. - Goodbye. 138 00:21:29,160 --> 00:21:32,080 - So, we're all set for today? - Yes. 139 00:21:32,080 --> 00:21:34,790 We'll be going to our contact person's house. 140 00:21:34,790 --> 00:21:36,080 It's a five-hour drive. 141 00:22:49,910 --> 00:22:52,910 - Good morning! - Please, come sit. 142 00:23:01,880 --> 00:23:03,170 Good morning. 143 00:23:10,890 --> 00:23:13,810 Good morning. Please, come sit. 144 00:23:21,810 --> 00:23:24,360 That's one small step for man, 145 00:23:25,650 --> 00:23:28,150 one giant leap for mankind. 146 00:23:31,360 --> 00:23:34,910 America, demand your MTV! 147 00:23:41,500 --> 00:23:42,580 What do you want? 148 00:23:43,630 --> 00:23:46,590 Mmm. Can I have this black water? 149 00:23:50,340 --> 00:23:52,340 I'm motivated by my duty. 150 00:24:04,860 --> 00:24:06,270 You don't have to worry about me. 151 00:24:06,270 --> 00:24:08,360 Can you tend to the people outside? 152 00:24:14,700 --> 00:24:16,580 This man and I have some unfinished business. 153 00:24:29,920 --> 00:24:31,300 So listen, uncles. 154 00:24:31,300 --> 00:24:34,430 Do you know about the upcoming Mock Elections? 155 00:24:35,140 --> 00:24:40,770 I heard we need to choose a new leader, 156 00:24:42,020 --> 00:24:44,650 but what's the use? 157 00:24:44,650 --> 00:24:48,070 We already have His Majesty. 158 00:24:49,650 --> 00:24:52,240 Ah, it's the political system in India. 159 00:24:52,240 --> 00:24:55,870 Their leaders are pulling each other's beards, 160 00:24:55,870 --> 00:24:58,990 throwing chairs at each other, 161 00:24:58,990 --> 00:25:01,370 and now we want to bring that to our country? 162 00:25:03,250 --> 00:25:06,880 This is a very serious matter! 163 00:25:06,880 --> 00:25:11,340 I came all this way to make sure you all take part. 164 00:25:12,050 --> 00:25:18,100 People in other countries are willing to kill each other for this right. 165 00:25:18,100 --> 00:25:19,680 Our king has gifted us this, 166 00:25:19,680 --> 00:25:23,640 you should at least learn how you can enjoy this gift! 167 00:25:23,640 --> 00:25:25,650 - Yes. - Well, isn't it? 168 00:25:25,650 --> 00:25:26,730 Yes. 169 00:25:31,940 --> 00:25:32,940 Here, take these. 170 00:25:35,070 --> 00:25:38,200 Make sure you are there for the Mock Election. 171 00:26:02,270 --> 00:26:04,850 Hey, who is that hero? 172 00:26:04,850 --> 00:26:06,810 That's James Bond. 173 00:26:09,270 --> 00:26:11,150 They call him 007. 174 00:26:12,360 --> 00:26:14,240 Some men are coming to kill us. 175 00:26:16,360 --> 00:26:18,530 - 007. - We're gonna kill them first. 176 00:26:40,890 --> 00:26:44,020 Your father is a traitor for supporting an outsider! 177 00:26:44,020 --> 00:26:46,390 You people should leave our village! 178 00:26:51,520 --> 00:26:55,740 Good afternoon, everyone! My name is Phurba. 179 00:26:55,740 --> 00:27:01,820 We are from the election office, to teach you all how to vote. 180 00:27:01,820 --> 00:27:04,580 The Mock Election will be in three days. 181 00:27:04,580 --> 00:27:10,540 For that, we are providing you a choice of fictional parties. 182 00:27:10,540 --> 00:27:15,170 Three of them: red, blue and yellow. 183 00:27:15,170 --> 00:27:19,260 Just vote for the one you think will bring you the most happiness. 184 00:27:19,880 --> 00:27:23,510 Before we get to the Mock Election, we need to register each of you. 185 00:27:23,510 --> 00:27:25,430 - Hello. - Hello. 186 00:27:25,430 --> 00:27:27,180 - Your name, please? - Wangda. 187 00:27:27,180 --> 00:27:29,480 - Wangda what? - Just Wangda. 188 00:27:29,480 --> 00:27:30,560 Just Wangda? 189 00:27:30,560 --> 00:27:34,270 - How about your date of birth? - Wooden rabbit. 190 00:27:34,270 --> 00:27:36,900 No, no, I need date, month and year. 191 00:27:36,900 --> 00:27:39,950 Hmm. That I don't know. 192 00:27:39,950 --> 00:27:47,830 My parents told me that I was born when the king was 15 years old. 193 00:27:47,830 --> 00:27:49,160 Oh, well. 194 00:27:51,120 --> 00:27:53,670 Don't any of you know your own birthdays? 195 00:27:54,630 --> 00:27:58,260 If this is the case, please go back home 196 00:27:58,260 --> 00:28:02,260 and come back when you know your birthdays! 197 00:28:02,260 --> 00:28:08,390 But please come back to register. Those without birthdays, please go! 198 00:28:10,390 --> 00:28:12,690 How would we know such useless information? 199 00:28:21,200 --> 00:28:25,280 Madame, you got here so early. 200 00:28:27,120 --> 00:28:28,790 This is Tshomo. 201 00:28:28,790 --> 00:28:32,960 The village headman assigned her to help us. 202 00:28:33,960 --> 00:28:35,880 Look at this, Phurba! 203 00:28:35,880 --> 00:28:39,260 You all came here before me, yet it's still such a mess. 204 00:28:39,260 --> 00:28:41,470 If I am not here, you can't do anything right. 205 00:28:42,760 --> 00:28:47,560 I think we will need to go door-to-door and drag everyone to get registered. 206 00:28:47,560 --> 00:28:50,600 - We leave first thing tomorrow morning. - Yes, madame. 207 00:28:54,560 --> 00:28:55,600 Idiot! 208 00:28:55,600 --> 00:28:58,770 - Why couldn't you tell me she was here? - Sorry, sir. 209 00:28:58,770 --> 00:29:01,610 Now start registering whoever is left. 210 00:29:01,610 --> 00:29:02,740 Yes, sir. 211 00:29:02,740 --> 00:29:04,990 Hello, name please? 212 00:29:46,610 --> 00:29:52,290 ...I am going to vote, are you going to? 213 00:29:53,330 --> 00:29:59,460 Concerned about our country's economy? Then please go and vote. 214 00:30:05,130 --> 00:30:06,970 How was school, my dear? 215 00:30:10,930 --> 00:30:12,310 What happened? 216 00:30:16,230 --> 00:30:20,310 Tell me, what happened? 217 00:30:20,310 --> 00:30:24,030 Nothing, I was playing and I fell. 218 00:30:24,780 --> 00:30:27,150 Look at your clothes, they're all covered in dirt. 219 00:30:28,950 --> 00:30:31,370 - Tell me, what happened? - Nothing. 220 00:30:31,370 --> 00:30:33,990 I can tell when something is wrong. 221 00:30:35,040 --> 00:30:44,760 If you love your country, you should go vote! 222 00:30:51,930 --> 00:30:55,220 Mommy, today, the teacher got angry at me. 223 00:31:00,350 --> 00:31:01,560 I did not have an eraser. 224 00:31:02,480 --> 00:31:05,070 I corrected my mistakes with my handkerchief 225 00:31:05,820 --> 00:31:07,650 and it tore up the pages. 226 00:31:07,650 --> 00:31:09,820 The teacher shouted at me. 227 00:31:10,860 --> 00:31:12,700 All these pages tore. 228 00:31:14,240 --> 00:31:18,660 It's okay, dear, we'll go to the market tomorrow and get you an eraser. 229 00:31:20,420 --> 00:31:24,630 We need to break away from the past 230 00:31:24,630 --> 00:31:30,340 and work together for what modernization brings us. 231 00:31:30,340 --> 00:31:33,180 People of Ura, for the General Election, 232 00:31:33,180 --> 00:31:39,730 please cast your sacred vote for me, "Thinley." 233 00:31:43,650 --> 00:31:44,730 Mommy. 234 00:31:46,150 --> 00:31:49,740 Friends said Dad supports "industrial development." 235 00:31:51,860 --> 00:31:55,740 It doesn't matter what they say. Don't worry about such things. 236 00:31:57,290 --> 00:32:05,290 And my cousins said Dad is a traitor for not agreeing with Grandma. 237 00:32:05,290 --> 00:32:06,550 Is Dad a traitor? 238 00:32:46,170 --> 00:32:49,590 Greetings! - Hello, Mr. Benji! 239 00:32:52,170 --> 00:32:53,180 Come sit here. 240 00:32:53,180 --> 00:32:58,100 If you told us you were coming, we could have prepared lunch for you. 241 00:33:05,230 --> 00:33:07,520 Bumo, bring the item. 242 00:33:09,440 --> 00:33:14,070 He is the foreigner I told you about. 243 00:33:14,860 --> 00:33:17,990 A friend of mine, Mr. Ron. 244 00:33:36,800 --> 00:33:40,560 Mr. Ron is actually a gun collector. 245 00:33:42,180 --> 00:33:45,060 Don't worry about selling your gun to him. 246 00:33:45,060 --> 00:33:48,270 He is very knowledgeable and respected. 247 00:33:48,270 --> 00:33:51,530 It's only right to sell it to him. 248 00:33:52,690 --> 00:33:56,860 The gun has been here for generations. 249 00:33:57,530 --> 00:34:00,990 This is an American Civil War rifle. 250 00:34:02,370 --> 00:34:05,460 But look at the serial number. 251 00:34:07,420 --> 00:34:09,040 This one is so rare. 252 00:34:10,290 --> 00:34:14,760 We've been searching for this all over the world for the last 30 years. 253 00:34:16,050 --> 00:34:18,970 It looks like this gun is... 254 00:34:19,850 --> 00:34:23,680 like a long-lost treasure for him and his people. 255 00:34:36,200 --> 00:34:39,570 Tell him, I'll give him $75,000. 256 00:34:40,530 --> 00:34:41,740 Seventy-five thousand? 257 00:34:45,250 --> 00:34:47,750 Auspiciousness comes to those with good hearts! 258 00:34:47,750 --> 00:34:49,540 He wants to give you... 259 00:34:54,710 --> 00:34:58,680 3.5 million Ngultrums for this gun. 260 00:34:59,300 --> 00:35:01,680 My, my... 261 00:35:03,010 --> 00:35:04,520 That's too much. 262 00:35:06,020 --> 00:35:11,060 I feel uncomfortable accepting that much. It's not like I am selling him a diamond. 263 00:35:12,520 --> 00:35:16,240 - I just wouldn't feel right. - No, no, just listen. 264 00:35:16,240 --> 00:35:19,110 I told him about your debts. 265 00:35:19,110 --> 00:35:24,450 He understands the difficult situation you are in. 266 00:35:24,450 --> 00:35:27,370 He is being kind to help you out. 267 00:35:27,370 --> 00:35:28,540 Not enough? 268 00:35:29,540 --> 00:35:32,460 No problem, I can go up to 85K. 269 00:35:32,460 --> 00:35:35,710 No, no! He thinks the amount's too high. 270 00:35:35,710 --> 00:35:37,460 He wants something lesser than that. 271 00:35:41,260 --> 00:35:42,260 What? 272 00:35:46,520 --> 00:35:50,270 So, how does 1.5 million Ngultrums sound? 273 00:35:50,270 --> 00:35:56,980 Well, 1.5 million still is very generous, but it's more acceptable. 274 00:35:57,690 --> 00:35:59,900 So it's a deal? - Sure. 275 00:36:00,820 --> 00:36:03,070 Hey, Ron, done deal. 276 00:36:04,700 --> 00:36:06,370 Wait, what? 277 00:36:07,080 --> 00:36:08,790 USD 32,000. 278 00:36:11,960 --> 00:36:15,170 Are you sure? Yeah, I'm sure. 279 00:36:15,170 --> 00:36:18,170 So, it's all done. Okay. 280 00:36:18,170 --> 00:36:20,510 There's a bank a couple of hours from here. 281 00:36:20,510 --> 00:36:23,890 So we'll do the withdrawal and then come back tomorrow morning. Is it good? 282 00:36:25,050 --> 00:36:29,600 Tomorrow, we will pay you, and you give us the gun then. 283 00:36:29,600 --> 00:36:30,680 Okay. 284 00:36:31,180 --> 00:36:32,440 Ah, yeah. Okay. 285 00:36:34,020 --> 00:36:35,270 Okay, give me that. 286 00:36:36,150 --> 00:36:39,690 Remember, it's 1.5 million, there's five zeros in that. 287 00:36:39,690 --> 00:36:42,530 Look after it well. 288 00:37:01,670 --> 00:37:04,680 Ah. Here we go. 289 00:37:07,470 --> 00:37:09,970 - Hello, Ap Penjor. - Hello. 290 00:37:09,970 --> 00:37:11,770 - Are you well? - Yes. 291 00:37:11,770 --> 00:37:13,810 - You look good. - All is well. 292 00:37:13,810 --> 00:37:15,400 - Please, come inside. - Yes. 293 00:37:30,240 --> 00:37:31,240 What is it? 294 00:37:32,200 --> 00:37:36,540 I am busy here for the sake of both of us. 295 00:37:38,000 --> 00:37:39,920 But we have to pay our bills. 296 00:37:41,210 --> 00:37:44,260 If you need money, check under the mattress. 297 00:37:44,260 --> 00:37:46,340 I need to go. 298 00:37:47,180 --> 00:37:49,430 Hello? 299 00:37:55,440 --> 00:37:57,440 Does Benji live here? - Yes. 300 00:37:57,440 --> 00:38:00,440 - Call him. - He is not here at the moment. 301 00:38:00,440 --> 00:38:01,780 Where did he go? 302 00:38:02,530 --> 00:38:05,530 He said he would be back in a few days. 303 00:38:07,320 --> 00:38:09,370 - Who are you? - I am his wife. 304 00:38:21,840 --> 00:38:23,960 Is Benji into antique trading? 305 00:38:23,960 --> 00:38:26,840 No, that was given to him by his parents. 306 00:38:31,300 --> 00:38:33,100 Is Benji with any foreign guests? 307 00:38:33,100 --> 00:38:35,730 Guess what. I found it. 308 00:38:37,020 --> 00:38:38,400 Yeah. 309 00:38:38,400 --> 00:38:41,690 Yeah, it was with some Bhutanese farmer in the middle of nowhere. 310 00:38:42,900 --> 00:38:45,190 No, he has no idea how much it's worth. 311 00:38:46,780 --> 00:38:48,820 Can you believe it, after all these years? 312 00:38:50,740 --> 00:38:51,780 Yeah. 313 00:38:52,490 --> 00:38:54,870 Okay, so I should have it by tomorrow. 314 00:38:54,870 --> 00:38:56,000 Call me then. 315 00:39:01,250 --> 00:39:04,130 This man seems to be involved with guns. 316 00:39:04,130 --> 00:39:07,220 It seems he has entered Bhutan, 317 00:39:07,220 --> 00:39:09,550 and we are wondering what he is doing here. 318 00:39:09,550 --> 00:39:13,010 Our search revealed that Benji is his registered guide. 319 00:39:13,010 --> 00:39:17,020 - Do you know anything about this? - No, I don't know anything. 320 00:39:17,850 --> 00:39:20,900 I doubt Benji would be involved in gun trading. 321 00:39:20,900 --> 00:39:23,110 I mean, is there gun in Bhutan? 322 00:39:23,820 --> 00:39:25,780 Does this look like a toy to you? 323 00:39:28,700 --> 00:39:30,570 Call me the moment Benji gets in touch with you. 324 00:39:30,570 --> 00:39:31,660 Okay. 325 00:39:49,170 --> 00:39:51,760 The subscriber you have dialed is switched off. 326 00:40:00,480 --> 00:40:02,270 Here you go, master. 327 00:40:04,770 --> 00:40:06,360 Wow, this is really heavy. 328 00:40:07,400 --> 00:40:09,440 Of course it is. 329 00:40:10,450 --> 00:40:14,570 It is a precious antique. 330 00:40:15,330 --> 00:40:19,750 They say it killed many Tibetans during the wars. 331 00:40:20,540 --> 00:40:24,460 We had forgotten about it. 332 00:40:25,250 --> 00:40:29,380 Just left it in storage. 333 00:40:30,130 --> 00:40:34,430 No one really cared about it. Until today, this foreigner-- 334 00:40:34,430 --> 00:40:38,390 - But does it still work? - Of course it does. 335 00:40:42,020 --> 00:40:45,310 Why would Lama want a gun? 336 00:40:46,310 --> 00:40:48,280 I'm not sure. 337 00:40:48,980 --> 00:40:52,650 He still has two years left for his meditation retreat. 338 00:40:53,410 --> 00:40:56,160 Suddenly, he wanted guns. 339 00:41:01,830 --> 00:41:08,710 I do owe so much to Lama. 340 00:41:09,500 --> 00:41:13,380 All of us in the village are happy and peaceful 341 00:41:14,180 --> 00:41:17,930 because of his prayers and blessings. 342 00:41:18,930 --> 00:41:21,600 If he needs it, please accept this as an offering. 343 00:41:21,600 --> 00:41:25,440 That's not acceptable at all. 344 00:41:26,190 --> 00:41:29,520 - It is not much, but I must pay you. - Please, no need. 345 00:41:29,520 --> 00:41:34,200 - No, it's inauspicious. - I simply cannot accept. 346 00:41:34,200 --> 00:41:37,990 No, I could never accept money from a monk. 347 00:41:40,330 --> 00:41:45,830 Here then, a betel nut for a gun. 348 00:41:45,830 --> 00:41:47,460 I'll accept a betel nut. 349 00:41:47,460 --> 00:41:51,630 There will be no karmic debt between us. 350 00:41:53,010 --> 00:41:57,390 Lama will have a ritual on the Full Moon. 351 00:41:57,390 --> 00:41:59,800 You and your daughter must attend. 352 00:42:00,600 --> 00:42:03,640 Of course! We will. I presume Lama will need bullets as well? 353 00:42:03,640 --> 00:42:04,940 Oh, yes, he will need some. 354 00:42:24,790 --> 00:42:29,330 Madame, we went knocking on every door but-- 355 00:42:29,330 --> 00:42:31,960 The entire world is watching us. 356 00:42:31,960 --> 00:42:34,510 It's unacceptable that we have 10% voter registration. 357 00:42:35,590 --> 00:42:38,760 Democracy is the pinnacle of Gross National Happiness. 358 00:42:39,640 --> 00:42:43,140 We must evolve with the rest of the world. 359 00:43:03,490 --> 00:43:04,790 Who's that? 360 00:43:05,830 --> 00:43:09,330 Some useless government official trying to teach people how to vote. 361 00:43:11,580 --> 00:43:13,500 People need to be taught how to vote? 362 00:43:19,010 --> 00:43:20,010 Let's go, Ron. 363 00:43:40,160 --> 00:43:43,200 Is that a monk? With a gun? 364 00:43:47,080 --> 00:43:50,580 It's Master Tashi. He is our Lama's attendant. 365 00:43:58,210 --> 00:44:02,890 - Hello, master, where are you off to? - I am going to our monastery in Ura. 366 00:44:03,720 --> 00:44:04,930 Is something wrong? 367 00:44:04,930 --> 00:44:07,930 We are heading that way, we can give you a ride. 368 00:44:07,930 --> 00:44:10,480 Hello, Master Tashi. Where are you coming from? 369 00:44:10,480 --> 00:44:12,270 From Ap Penjor's house. 370 00:44:12,270 --> 00:44:15,900 This is the head of the Elections office. Please hop in. 371 00:44:15,900 --> 00:44:20,110 Let us accumulate some merits by serving a monk. 372 00:44:20,110 --> 00:44:23,320 Yeah. Yeah, we're on our way. But, oh, my God, that bank. 373 00:44:23,320 --> 00:44:25,490 Yeah, we got the cash, it's all in a bag. 374 00:44:26,200 --> 00:44:28,580 Oh. Okay, we're almost here. I'll let you know. 375 00:45:03,070 --> 00:45:04,070 Food? 376 00:45:14,000 --> 00:45:15,000 Tea? 377 00:45:22,590 --> 00:45:23,680 Here you go. 378 00:45:24,590 --> 00:45:27,930 This is all for you. 379 00:45:39,730 --> 00:45:42,280 Don't be upset, I gave it away. 380 00:45:45,410 --> 00:45:46,410 What was that? 381 00:45:47,490 --> 00:45:48,830 You gave the gun away? 382 00:45:49,990 --> 00:45:51,740 - Mm. - What'd he say? 383 00:45:54,710 --> 00:45:56,880 I didn't quite get you. 384 00:45:58,250 --> 00:46:03,880 You keep the money, we take the gun, that was the arrangement. 385 00:46:06,720 --> 00:46:10,560 Yes, but it's too late now. 386 00:46:13,560 --> 00:46:15,100 But we had a deal. 387 00:46:16,940 --> 00:46:17,980 Who did you give it to? 388 00:46:19,560 --> 00:46:22,070 So, why are you carrying that? 389 00:46:22,070 --> 00:46:24,150 - Carrying what? - That gun. 390 00:46:24,820 --> 00:46:26,650 Oh, it's for my Lama. 391 00:46:27,280 --> 00:46:28,490 What is it for? 392 00:46:29,700 --> 00:46:31,830 I don't know. 393 00:46:31,830 --> 00:46:35,040 Lama said he needs to make things right. 394 00:46:35,040 --> 00:46:36,120 Right. 395 00:46:37,000 --> 00:46:38,080 To a monk? 396 00:46:39,880 --> 00:46:41,630 Now, listen... 397 00:46:45,090 --> 00:46:47,720 you put me in a very awkward position here. 398 00:46:50,050 --> 00:46:51,640 Who is this monk? 399 00:46:51,640 --> 00:46:54,020 Why would a monk take our gun? 400 00:46:56,480 --> 00:46:59,980 He is from the Ura monastery. 401 00:47:01,360 --> 00:47:04,690 Apparently, the Lama wanted a gun. 402 00:47:06,400 --> 00:47:07,780 So I gave it as an offering. 403 00:47:09,820 --> 00:47:12,530 A Lama with a gun. 404 00:47:15,870 --> 00:47:17,540 Why would a Lama want a gun? 405 00:47:17,540 --> 00:47:21,330 What is our country coming to? 406 00:47:23,880 --> 00:47:27,260 So, what are you officials doing here? 407 00:47:27,260 --> 00:47:31,220 We are here to modernize our country. 408 00:47:31,220 --> 00:47:35,220 To teach rural people how to vote. 409 00:47:35,220 --> 00:47:39,480 - Have you heard about it? - Heard about what? 410 00:47:39,480 --> 00:47:42,650 - Elections. - Oh, I don't know. 411 00:47:43,520 --> 00:47:47,440 - Is it that new pig disease? - Pig disease? 412 00:47:48,490 --> 00:47:53,320 No! It's where you choose your new leader. 413 00:47:53,910 --> 00:47:54,910 Oh, no. 414 00:47:55,540 --> 00:47:57,290 What happened to His Majesty? 415 00:47:57,290 --> 00:48:02,130 His Majesty is still there, but he's giving up his power to rule. 416 00:48:05,340 --> 00:48:07,960 But why would someone even do that? 417 00:48:08,800 --> 00:48:13,390 Because to be democratic is to be modern. 418 00:48:14,100 --> 00:48:15,180 Mmm. 419 00:48:15,930 --> 00:48:18,560 I have never heard about this. 420 00:48:18,560 --> 00:48:21,440 Well, that's because this is new to Bhutan. 421 00:48:21,440 --> 00:48:25,820 I guess it's a teaching of the Buddha? 422 00:48:28,480 --> 00:48:29,570 Well, not really. 423 00:48:31,740 --> 00:48:36,580 Oh, then how can we be so sure if it will even be good for us? 424 00:48:40,000 --> 00:48:43,830 It doesn't matter what Buddha taught 2500 years ago. 425 00:48:43,830 --> 00:48:47,250 This is modern thought, of course it will be good for us. 426 00:48:51,010 --> 00:48:54,090 Where did this monk go? 427 00:48:55,260 --> 00:48:56,430 To the monastery. 428 00:48:59,560 --> 00:49:02,230 - When did he leave? - He left this morning. 429 00:49:03,230 --> 00:49:06,400 - By car or did he walk? - He walked. 430 00:49:06,400 --> 00:49:07,650 Walking? 431 00:49:08,570 --> 00:49:12,450 Hey, Ron, I think we can catch up with him. Let's go. 432 00:49:22,000 --> 00:49:23,670 Master! - What? 433 00:49:23,670 --> 00:49:27,960 Tell your Lama to come attend our Mock Election. 434 00:49:27,960 --> 00:49:30,460 His presence could draw in people. 435 00:49:31,510 --> 00:49:33,630 No, we can't. 436 00:49:34,510 --> 00:49:39,470 Lama is planning something important on the Full Moon day. 437 00:49:40,310 --> 00:49:42,730 Isn't that in two days? 438 00:49:44,060 --> 00:49:46,060 It's on the day of our Mock Elections. 439 00:49:46,980 --> 00:49:49,150 What is Lama planning to do? 440 00:49:51,110 --> 00:49:53,320 I am not sure. 441 00:49:54,450 --> 00:49:57,450 He said it's to make things right again. 442 00:50:02,330 --> 00:50:05,370 Mmm. Stop here. This is my stop. 443 00:50:22,770 --> 00:50:26,600 - Thank you for the ride. - See you on the Full Moon. 444 00:50:26,600 --> 00:50:29,310 We will also come for your Lama's event. Okay. 445 00:50:44,830 --> 00:50:46,710 Hmm. This is perfect! 446 00:50:46,710 --> 00:50:49,080 Religious gatherings always bring in huge crowds. 447 00:50:49,080 --> 00:50:51,710 Let's set up the Mock Elections there. 448 00:50:51,710 --> 00:50:56,420 Yes, madame, villagers gather like flies for such events. 449 00:51:24,490 --> 00:51:27,370 Master, please wait a moment! 450 00:51:28,040 --> 00:51:31,130 I need to talk to you about something very important. 451 00:51:31,130 --> 00:51:32,420 How can I help? 452 00:51:34,500 --> 00:51:36,590 My name is Benji, 453 00:51:36,590 --> 00:51:41,390 and this is my friend, Mr. Ron. 454 00:51:43,810 --> 00:51:47,770 Do you know the country America? It's very far away. 455 00:51:47,770 --> 00:51:52,690 He's come all this way, with great difficulty, for that gun. 456 00:51:57,240 --> 00:51:59,360 Yesterday, we went to Ap Penjor's. 457 00:51:59,360 --> 00:52:03,870 He said he was in debt, so I offered to help him. 458 00:52:03,870 --> 00:52:09,000 I helped make a deal between Mr. Ron and Ap Penjor. 459 00:52:09,000 --> 00:52:13,170 We were going to buy the gun from him. 460 00:52:13,170 --> 00:52:16,500 But this morning you had taken the gun. 461 00:52:16,500 --> 00:52:19,760 - Can we please have the gun back? - What? 462 00:52:19,760 --> 00:52:22,390 Please don't joke like this. 463 00:52:23,140 --> 00:52:26,260 Do you realize how much trouble it was to get it? 464 00:52:26,260 --> 00:52:30,890 Wait! We don't want it for free, let us buy it from you! 465 00:52:38,530 --> 00:52:42,450 Wait! Wait! Hold on a second! 466 00:52:44,490 --> 00:52:45,870 Hold on! 467 00:52:45,870 --> 00:52:49,040 You are not understanding me here. 468 00:52:54,630 --> 00:52:55,630 Oh! 469 00:52:56,540 --> 00:53:01,300 - What are you doing with so much money? - This is all for you. 470 00:53:02,090 --> 00:53:04,970 Just give us the gun in return. 471 00:53:05,800 --> 00:53:08,720 No, no, what will I do with this much money? 472 00:53:09,430 --> 00:53:13,140 I don't need money, I need guns. 473 00:53:14,350 --> 00:53:18,860 - What's a monk going to do with a gun? - It's for my Lama. 474 00:53:18,860 --> 00:53:23,740 I have been searching all over for this gun. 475 00:53:24,910 --> 00:53:27,410 Ron, it seems he doesn't want the money. 476 00:53:28,490 --> 00:53:32,750 Look, tell him I can pay in lots of dollars. 477 00:53:32,750 --> 00:53:34,370 What did he say? 478 00:53:34,370 --> 00:53:38,840 He will give you a lot of dollars for the gun. 479 00:53:42,130 --> 00:53:44,680 Come here, let me show you, 480 00:53:46,050 --> 00:53:49,810 see this shiny green note with this bald man? 481 00:53:50,430 --> 00:53:53,430 This is the most powerful currency in the world. 482 00:53:54,350 --> 00:53:56,150 Today is your lucky day. 483 00:53:56,150 --> 00:54:01,150 Forget about how powerful dollars are, 484 00:54:01,150 --> 00:54:04,280 some people even sell their kidneys for dollars. 485 00:54:05,860 --> 00:54:08,660 Look, tell him he can name his price 486 00:54:08,660 --> 00:54:10,490 for the gun, anything. 487 00:54:11,830 --> 00:54:13,620 He's even starting to beg now. 488 00:54:13,620 --> 00:54:17,210 You wear the Buddha's robes, 489 00:54:17,210 --> 00:54:20,340 so I know you are a person of immense compassion. 490 00:54:20,340 --> 00:54:22,630 Please just give us the gun. 491 00:54:22,630 --> 00:54:24,840 I am very sorry. 492 00:54:24,840 --> 00:54:29,850 Yes, as a monk, I am duty-bound to help others. 493 00:54:30,850 --> 00:54:34,230 But just not this time, I'm sorry. 494 00:54:36,440 --> 00:54:40,110 So sir here will shout, "I want blue," okay? 495 00:54:40,820 --> 00:54:44,400 And then, uh, the grandma in black. 496 00:54:45,190 --> 00:54:46,200 Yes, please come up. 497 00:54:51,030 --> 00:54:54,370 Here, take this. 498 00:54:56,250 --> 00:55:02,670 So sir here will shout, "I want blue," okay? 499 00:55:03,340 --> 00:55:06,550 When he shouts, "I want blue," 500 00:55:06,550 --> 00:55:10,050 all on this side must shout, "We don't want blue, we want red!" 501 00:55:10,050 --> 00:55:13,350 Before we begin, let's divide ourselves into two sides. 502 00:55:13,350 --> 00:55:16,600 From the middle, move to this side, and you all move to that side. 503 00:55:18,350 --> 00:55:23,480 This side is for blue and that side is for red, understood? 504 00:55:23,480 --> 00:55:27,530 Now to begin, shout, "We want blue." 505 00:55:27,530 --> 00:55:31,070 Okay. We want blue. 506 00:55:31,950 --> 00:55:35,080 - A bit louder. - We want blue! 507 00:55:35,080 --> 00:55:37,750 - Still a bit louder. - We want blue! 508 00:55:37,750 --> 00:55:41,500 Yes, just like that. We want blue! 509 00:55:41,500 --> 00:55:44,090 - We want red! - We want blue! 510 00:55:44,090 --> 00:55:47,670 Okay, okay, that's enough! 511 00:55:47,670 --> 00:55:50,930 Show some passion! It's for your new leader! 512 00:55:50,930 --> 00:55:54,260 You aren't supposed to like each other! 513 00:55:54,260 --> 00:55:56,640 Shout louder! 514 00:55:56,640 --> 00:55:58,640 Like you want to hit each other! 515 00:55:58,640 --> 00:56:03,060 Well, not really hit, but act like you want to! 516 00:56:03,060 --> 00:56:06,610 You are supposed to despise each other. Once more! 517 00:56:06,610 --> 00:56:08,490 - We want blue! - We want red! 518 00:56:08,490 --> 00:56:11,660 - Down with red, we want blue! - Glory to red! 519 00:56:20,750 --> 00:56:24,840 Why are you teaching us to be so rude? This is not who we are. 520 00:56:24,840 --> 00:56:27,920 Down with blue, we want only red! 521 00:56:29,510 --> 00:56:30,510 Please wait! 522 00:56:34,800 --> 00:56:36,260 Why doesn't he want the money? 523 00:56:36,930 --> 00:56:40,310 I don't know, man, something about his master wanting the gun. 524 00:56:41,890 --> 00:56:42,900 Master? 525 00:56:44,650 --> 00:56:46,270 What are we doing? 526 00:56:46,270 --> 00:56:47,900 Can you just wait a second? 527 00:56:49,490 --> 00:56:54,160 Look! It's just an old gun, it probably doesn't even work. 528 00:56:55,070 --> 00:56:57,200 Look, the gun is very old! 529 00:56:58,040 --> 00:56:59,290 It's not going to benefit you. 530 00:57:01,500 --> 00:57:09,000 Well, Ap Penjor said it killed hundreds of Tibetans during the war. 531 00:57:09,000 --> 00:57:13,220 Yes, but the war was a few centuries ago. 532 00:57:13,220 --> 00:57:14,760 It's old talk. 533 00:57:15,550 --> 00:57:17,850 Look at the metal, it's all rusted. 534 00:57:19,640 --> 00:57:21,180 Wouldn't you prefer something new? 535 00:57:22,940 --> 00:57:25,190 Hello? What's happening? 536 00:57:26,150 --> 00:57:30,530 I told him it's an old gun. It would be better if he gets a new gun. 537 00:57:30,530 --> 00:57:36,160 Okay, tell him with the money I can offer, he can buy ten brand-new guns. 538 00:57:37,740 --> 00:57:41,160 Looks like you accumulated lots of merits in your previous life! 539 00:57:41,950 --> 00:57:46,540 Give him the gun, and with his money, you can buy ten brand-new guns. 540 00:57:47,170 --> 00:57:50,130 Ten guns that can kill! What a deal! 541 00:57:53,970 --> 00:57:57,470 Yes, yes, please sit down. I am telling you the truth. 542 00:57:57,470 --> 00:58:00,760 You would never get such a deal for rusted junk. 543 00:58:02,060 --> 00:58:05,270 The heavens are showering you with this opportunity 544 00:58:05,980 --> 00:58:08,940 because you are such a good monk. 545 00:58:09,650 --> 00:58:11,860 Don't squander such opportunities, grasp it with both hands! 546 00:58:13,570 --> 00:58:16,110 Well, I don't really need ten guns. 547 00:58:16,740 --> 00:58:18,490 But I do need two guns. 548 00:58:18,490 --> 00:58:20,700 That can be done. 549 00:58:20,700 --> 00:58:24,120 Mr. Ron is an expert when it comes to guns. 550 00:58:24,830 --> 00:58:28,830 In his country, there are more guns than people. 551 00:58:28,830 --> 00:58:31,380 - More guns than people? - Yes! 552 00:58:31,380 --> 00:58:33,840 Wow, must be a very unique land. 553 00:58:33,840 --> 00:58:38,340 Guns are a very important part of their culture. 554 00:58:39,050 --> 00:58:41,100 In their version of the sutras, 555 00:58:41,890 --> 00:58:47,020 the second verse states that all citizens have the right to own guns. 556 00:58:48,560 --> 00:58:51,440 Now, let's not waste time, just give us this gun. 557 00:58:52,360 --> 00:58:54,570 Okay, so I would need two guns. 558 00:58:56,030 --> 00:58:59,410 So we will give you two guns, two brand-new guns. 559 00:59:01,200 --> 00:59:05,620 That sounds like a fair deal, don't you think so? 560 00:59:05,620 --> 00:59:07,710 Of course it is a fair deal! 561 00:59:07,710 --> 00:59:09,120 Hey, Ron, Ron. Yeah? 562 00:59:09,120 --> 00:59:12,670 We'll trade this old gun for two new guns, is that okay? 563 00:59:12,670 --> 00:59:14,800 - Two guns? For that one? - Yeah. 564 00:59:14,800 --> 00:59:20,590 Okay, you can tell him that he can choose any gun from this list. 565 00:59:21,550 --> 00:59:22,550 All right. 566 00:59:25,890 --> 00:59:30,020 Look at the choice you have. You can pick any gun from this list. 567 00:59:31,150 --> 00:59:32,560 How is this one? 568 00:59:32,560 --> 00:59:33,650 Hello? 569 00:59:34,360 --> 00:59:36,570 - How about this one? - No. 570 00:59:36,570 --> 00:59:38,700 Okay, you don't like that one. Hello? Hello? 571 00:59:38,700 --> 00:59:44,330 This is what the American cowboys use. 572 00:59:44,330 --> 00:59:46,040 This one is very cool. 573 00:59:46,950 --> 00:59:48,160 Nah, it's too small. 574 00:59:49,080 --> 00:59:50,620 - Huh? - It's too small! 575 00:59:50,620 --> 00:59:52,840 A monk. Monk. Like-- 576 00:59:52,840 --> 00:59:57,420 Wears robes, meditates-- Yeah, yeah, like a Buddhist monk. 577 00:59:57,420 --> 00:59:58,880 Oh, this one! 578 00:59:59,630 --> 01:00:04,140 It's what the hero 007 used on the TV. 579 01:00:04,140 --> 01:00:06,720 I want this one! Please tell him to get me this one. 580 01:00:07,850 --> 01:00:09,310 - The biggest one? - Yes, this one. 581 01:00:10,600 --> 01:00:13,480 Now, don't take advantage, you greedy monk! 582 01:00:13,480 --> 01:00:17,990 - Oh! - No, no, I am looking out for you. 583 01:00:17,990 --> 01:00:19,860 If it's big, it will be heavy. 584 01:00:19,860 --> 01:00:22,530 If it's heavy, it's difficult for you to carry. 585 01:00:22,530 --> 01:00:25,830 If it's small, it's light and easy. 586 01:00:25,830 --> 01:00:28,580 - No, I want this! - This one is better. 587 01:00:28,580 --> 01:00:30,580 No, I want this one. Tell him to get me this. 588 01:00:32,000 --> 01:00:35,790 I don't know what a Buddhist monk wants with a gun, but listen... 589 01:00:35,790 --> 01:00:37,710 Hello? Hello? 590 01:00:41,800 --> 01:00:42,930 What? 591 01:00:42,930 --> 01:00:46,100 He's not budging, man, he's saying he wants two. 592 01:00:46,100 --> 01:00:48,100 Two AK-47s? 593 01:00:48,850 --> 01:00:51,600 What's he gonna do with AK-47s in Bhutan? 594 01:00:53,810 --> 01:00:54,810 Okay. 595 01:00:55,440 --> 01:00:57,480 Hello, there's a little problem, 596 01:00:58,230 --> 01:01:02,320 the monk wants AK-47s for the gun, two of them. 597 01:01:07,030 --> 01:01:08,200 Hey, master! 598 01:01:09,370 --> 01:01:13,170 I am sorry, you are taking too long. I must return to my Lama. 599 01:01:13,170 --> 01:01:15,080 No, please wait. 600 01:01:16,040 --> 01:01:19,920 We are getting you your guns. It will be here in a few days. 601 01:01:19,920 --> 01:01:22,930 A few days? I don't have a few days. 602 01:01:22,930 --> 01:01:25,590 I need the guns before the Full Moon. 603 01:01:25,590 --> 01:01:26,970 Full Moon? 604 01:01:29,560 --> 01:01:31,310 Day after tomorrow? That's too soon. 605 01:01:31,310 --> 01:01:36,020 If I don't get them by Full Moon, it's useless. 606 01:01:36,940 --> 01:01:39,820 Hey, Ron, he's saying he needs the guns 607 01:01:39,820 --> 01:01:41,320 by day after tomorrow. 608 01:01:41,320 --> 01:01:43,860 - Are you kidding? - I'm not, he's not budging. 609 01:01:44,990 --> 01:01:46,620 It doesn't seem to be negotiable. 610 01:01:47,620 --> 01:01:51,790 All right, we'll have to figure something out. 611 01:01:51,790 --> 01:01:54,790 Probably from India. 612 01:01:54,790 --> 01:01:57,330 Hey, do you have a phone number? 613 01:01:57,330 --> 01:01:58,420 Mm. 614 01:02:02,460 --> 01:02:04,970 Don't worry, let's do this: 615 01:02:04,970 --> 01:02:09,470 Meet me down there on the Full Moon day. 616 01:02:09,470 --> 01:02:13,310 We can exchange our guns by the stupa. 617 01:02:17,350 --> 01:02:19,770 You better keep your word. 618 01:02:19,770 --> 01:02:21,020 Mm. Don't worry. 619 01:02:21,820 --> 01:02:23,820 It's bad karma to lie. - Yes, yes. 620 01:02:27,660 --> 01:02:31,290 I am Tshering Yangden, the Director of Elections. 621 01:02:31,290 --> 01:02:38,420 His Majesty has given us this precious gift. 622 01:02:38,420 --> 01:02:44,760 Let us not waste this opportunity. 623 01:02:44,760 --> 01:02:51,430 Please come join us for the Mock Election 624 01:02:51,430 --> 01:02:55,180 and learn how to exercise your sacred duty. 625 01:02:55,180 --> 01:03:00,560 Let us Bhutanese all work together 626 01:03:00,560 --> 01:03:03,070 to make our country modern and developed! 627 01:03:12,780 --> 01:03:14,450 Wow, my favorite! 628 01:03:15,700 --> 01:03:17,460 Mother made pork and radish! 629 01:03:43,190 --> 01:03:44,190 Your mother came by? 630 01:03:49,320 --> 01:03:51,320 Did she complain endlessly about me again? 631 01:03:57,290 --> 01:04:00,420 Tomorrow's election registration is at the market. 632 01:04:01,710 --> 01:04:03,960 I am going to take Yuphel with me. 633 01:04:05,500 --> 01:04:07,420 Why would you take Yuphel? 634 01:04:10,760 --> 01:04:16,270 She used her handkerchief to erase her notebook. 635 01:04:17,600 --> 01:04:19,940 It tore the pages. The teacher scolded her. 636 01:04:23,440 --> 01:04:24,440 Yuphel. 637 01:04:25,480 --> 01:04:29,240 It's okay. I'll see your teacher tomorrow. 638 01:04:29,240 --> 01:04:32,030 I'll tell her I forgot your eraser. 639 01:04:32,030 --> 01:04:33,120 No, it's okay. 640 01:04:34,070 --> 01:04:36,160 You shouldn't go to her school. 641 01:04:36,160 --> 01:04:38,080 What's wrong with me going to my own daughter's school? 642 01:04:40,540 --> 01:04:43,580 You are too involved with Lodro and Thinley's election. 643 01:04:45,130 --> 01:04:47,420 It's causing so much disruption to our family. 644 01:04:50,630 --> 01:04:54,430 Even at Yuphel's school, there are all these rumors about you. 645 01:05:04,310 --> 01:05:07,520 I am doing all this for us, 646 01:05:08,360 --> 01:05:09,650 for Yuphel's sake. 647 01:05:11,190 --> 01:05:15,410 When Thinley wins and gets a ministerial position, 648 01:05:15,410 --> 01:05:17,580 he will remember we supported him. 649 01:05:19,750 --> 01:05:23,370 He could help us get Yuphel into a city school. 650 01:05:23,370 --> 01:05:24,790 Away from this pathetic rural life. 651 01:05:26,460 --> 01:05:30,010 Here, the highlight of the month... 652 01:05:31,420 --> 01:05:34,090 is eating a piece of dried pork. 653 01:05:35,590 --> 01:05:40,640 Is there anything for us here? Tell me! 654 01:06:00,950 --> 01:06:01,950 Ron. 655 01:06:05,370 --> 01:06:07,960 Greetings. 656 01:06:20,510 --> 01:06:23,350 Little girl, get us two teas? 657 01:06:37,530 --> 01:06:42,290 Why do you keep calling? 658 01:06:43,580 --> 01:06:44,580 The police? 659 01:06:48,000 --> 01:06:50,420 What--? What did they want? 660 01:06:58,180 --> 01:06:59,180 Hello? 661 01:07:00,800 --> 01:07:01,810 Yeah. 662 01:07:03,180 --> 01:07:04,270 A photo of a foreigner? 663 01:07:06,390 --> 01:07:07,850 What did this foreigner look like? 664 01:07:14,610 --> 01:07:15,690 Yeah, and then? 665 01:07:16,450 --> 01:07:17,570 Guns? 666 01:07:18,820 --> 01:07:21,200 Why would I be involved in guns? I am not crazy. 667 01:07:22,780 --> 01:07:25,580 Don't worry, I am just being his guide, okay? 668 01:07:29,250 --> 01:07:31,210 Okay, so, listen. 669 01:07:31,210 --> 01:07:35,460 We got two brand-new AK-47s with a hundred rounds. 670 01:07:37,130 --> 01:07:38,380 A hundred, eh? 671 01:07:38,380 --> 01:07:41,430 Yeah, the monk can shoot up the whole mountain with that many if he wants. 672 01:07:46,480 --> 01:07:50,150 The worry was the government wouldn't be able to register the voters, 673 01:07:50,150 --> 01:07:52,810 but all efforts are being put in to increase the voters' turnout 674 01:07:52,810 --> 01:07:55,190 for tomorrow morning's Mock Election. 675 01:07:55,190 --> 01:07:59,030 This is Karma Gelek, with cameraman Kinley Wangchuk, reporting from Ura. 676 01:07:59,990 --> 01:08:03,160 Was that okay? Should we redo it? 677 01:08:28,930 --> 01:08:30,100 How many did you get? 678 01:08:31,440 --> 01:08:33,020 Just this one for now. 679 01:08:34,190 --> 01:08:38,400 This is an offering for you from Ap Penjor. 680 01:08:39,740 --> 01:08:41,240 Even this was very difficult. 681 01:08:42,240 --> 01:08:47,200 It felt like the entire world was after this gun. 682 01:08:52,250 --> 01:08:55,340 Ap Penjor gave these bullets too. 683 01:08:56,670 --> 01:09:03,510 He said this gun killed many Tibetans in the wars. 684 01:09:06,810 --> 01:09:09,680 There's a lot of aggression in it, huh? 685 01:09:09,680 --> 01:09:10,770 Yes. 686 01:09:12,730 --> 01:09:14,230 This is good, this is good. 687 01:09:14,980 --> 01:09:19,320 I got a ride with that lady 688 01:09:20,530 --> 01:09:24,320 who was on the radio the other day. 689 01:09:26,240 --> 01:09:28,450 - Oh, she's arrived? - Yes. 690 01:09:28,450 --> 01:09:30,580 Did she see the gun? 691 01:09:31,370 --> 01:09:32,370 Yes, she did. 692 01:09:33,210 --> 01:09:38,090 She was very occupied with that election thing 693 01:09:38,090 --> 01:09:40,260 everyone seems to be going on about these days. 694 01:09:42,300 --> 01:09:46,300 Wonderful, everything is falling into place. 695 01:09:47,140 --> 01:09:48,140 Yes, it is. 696 01:10:00,820 --> 01:10:04,950 Yuphel, take this and go buy yourself an eraser. 697 01:10:04,950 --> 01:10:08,280 Go straight to school, okay? Mother needs to go to work. 698 01:10:08,280 --> 01:10:09,370 Okay, Mommy. 699 01:10:18,590 --> 01:10:22,130 So how far is this place again? 700 01:10:25,930 --> 01:10:27,300 It's gonna take the whole day. 701 01:10:31,010 --> 01:10:32,810 Are we gonna make it back in time? 702 01:10:37,560 --> 01:10:41,860 Red chilies, high-quality red chilies! 703 01:10:45,200 --> 01:10:52,790 Green chilies, green chilies! Indian chilies! 704 01:11:00,710 --> 01:11:03,380 The moment we get down, 705 01:11:04,880 --> 01:11:07,340 we must prepare for tomorrow. 706 01:11:11,050 --> 01:11:13,470 We don't have much time. Yes, Lama. 707 01:11:15,480 --> 01:11:17,560 - Did you bring the gun? - Yes, I did, Lama. 708 01:11:20,520 --> 01:11:22,190 - And the bullets? - Yes, Lama. 709 01:11:32,370 --> 01:11:35,450 Tshomo, there is a little girl for you. 710 01:11:35,450 --> 01:11:37,000 Oh, no, she's come here? 711 01:11:40,580 --> 01:11:44,250 Mommy, I don't like this market. No one sells erasers here. 712 01:11:46,420 --> 01:11:51,430 - Hi, what's your name? - My name is Yuphel. 713 01:11:52,800 --> 01:11:54,010 In that case... 714 01:11:56,140 --> 01:11:58,480 I did not know you were a mother. 715 01:11:58,480 --> 01:11:59,850 Here you go, an eraser. 716 01:12:03,310 --> 01:12:05,610 An eraser for the little madame. 717 01:12:05,610 --> 01:12:07,900 You probably need pens too, right? 718 01:12:19,790 --> 01:12:22,710 Mommy, look, foreign pens and an eraser. 719 01:12:22,710 --> 01:12:27,590 I'll share them with my classmates, maybe then they will talk to me? 720 01:12:27,590 --> 01:12:29,800 Who doesn't talk to you? 721 01:12:34,720 --> 01:12:38,020 Actually, madame, this is something I wanted to talk to you about. 722 01:12:43,350 --> 01:12:44,860 Here, Yuphel, sit down. 723 01:12:49,990 --> 01:12:52,910 Why don't you draw something? Sit, Tshomo. Sit down. 724 01:12:54,660 --> 01:12:55,660 Sit. 725 01:13:07,090 --> 01:13:08,960 Do you really think all this is worth it? 726 01:13:11,510 --> 01:13:13,300 I told you, 727 01:13:13,300 --> 01:13:18,060 people around the world fight for these changes we are now gifted. 728 01:13:22,140 --> 01:13:26,770 Yes, but if we don't have to fight for it, 729 01:13:27,770 --> 01:13:30,740 maybe we don't really need it. 730 01:13:33,950 --> 01:13:35,950 For a villager like myself, 731 01:13:36,740 --> 01:13:39,580 the most important thing in life is my family. 732 01:13:41,700 --> 01:13:44,210 Ever since all of this came to our village, 733 01:13:45,080 --> 01:13:47,920 my family life has been disrupted. 734 01:13:48,920 --> 01:13:55,220 My husband spends all his time trying to compete with our neighbors. 735 01:13:56,260 --> 01:13:58,970 My mother and husband have become enemies, 736 01:13:58,970 --> 01:14:01,560 they don't even talk to each other anymore. 737 01:14:11,990 --> 01:14:15,490 This bitterness has even reached Yuphel's school. 738 01:14:18,200 --> 01:14:23,750 Her classmates don't play with her because she is her father's daughter. 739 01:14:30,670 --> 01:14:34,300 It's because we've just started this process. 740 01:14:34,300 --> 01:14:37,510 Soon it will pass, and everyone will be happy and prosperous. 741 01:14:42,060 --> 01:14:45,350 But, madame, we were always happy. 742 01:14:58,990 --> 01:15:00,240 Yuphel, we should get going. 743 01:15:03,580 --> 01:15:05,460 Madame, this drawing is for you. 744 01:15:13,590 --> 01:15:17,510 Thank you so much for the pens and eraser. 745 01:15:35,990 --> 01:15:38,150 Hello? Yes, sir. 746 01:15:39,570 --> 01:15:41,160 We haven't been able to track them down yet. 747 01:15:43,160 --> 01:15:45,330 We are looking for his guide. 748 01:15:47,000 --> 01:15:48,080 Yes, yes. 749 01:15:48,080 --> 01:15:51,920 I will report back when we have an update. Yes, sir. 750 01:15:53,840 --> 01:15:57,340 The worry was the government wouldn't be able to register the voters. 751 01:15:57,340 --> 01:16:00,390 But all efforts are being put in to increase the voters' turnout 752 01:16:00,390 --> 01:16:02,680 for tomorrow morning's Mock Election. 753 01:16:02,680 --> 01:16:07,100 This is Karma Gelek, with cameraman Kinley Wangchuk, reporting from Ura. 754 01:16:09,980 --> 01:16:12,020 - Duba, let's go. - Yes, sir. 755 01:16:27,660 --> 01:16:28,790 Yes, it's Nobs here. 756 01:16:30,620 --> 01:16:34,840 It will reach the gate later tonight, just make sure it gets past Customs. 757 01:16:35,920 --> 01:16:38,260 I'll make the payment at the end. 758 01:16:45,180 --> 01:16:46,720 You will get your items later tonight. 759 01:16:48,390 --> 01:16:51,140 It's going to cost you $30,000. 760 01:16:51,140 --> 01:16:52,600 Thirty thousand dollars? 761 01:16:53,600 --> 01:16:56,070 After all we have been through together? 762 01:16:56,070 --> 01:16:57,480 Come on, Nobs, bring it down. 763 01:16:58,780 --> 01:17:02,030 I'm not sneaking in Indian domestic helpers. 764 01:17:02,030 --> 01:17:03,870 We're talking about guns here! 765 01:17:06,990 --> 01:17:09,290 He say he wants $30,000. 766 01:17:14,960 --> 01:17:16,630 I want that as well. 767 01:17:17,710 --> 01:17:21,300 I need it to photograph my angels here. Leave it behind. 768 01:17:24,340 --> 01:17:25,890 He wants the camera as well. 769 01:17:43,820 --> 01:17:46,240 Nobs, so we're good, right? 770 01:17:46,240 --> 01:17:47,950 I'll see you later. 771 01:18:10,770 --> 01:18:12,140 Father! 772 01:18:12,140 --> 01:18:16,770 - Look what I got! - Wow, so many! 773 01:18:16,770 --> 01:18:20,610 These are all foreign ones. 774 01:18:20,610 --> 01:18:22,150 - Foreign? - Yes. 775 01:18:24,570 --> 01:18:27,570 You must have spent a lot of money on these. 776 01:18:27,570 --> 01:18:30,950 We didn't buy it. The election lady gave it to us. 777 01:18:31,790 --> 01:18:33,370 - The election madame? - Yes. 778 01:18:35,540 --> 01:18:37,630 If you get a chance, 779 01:18:37,630 --> 01:18:39,920 you should talk to her about Thinley. 780 01:18:42,840 --> 01:18:44,340 This is really too much now. 781 01:18:45,550 --> 01:18:48,720 I don't care about Lodro or Thinley, and how they want to win desperately. 782 01:18:50,390 --> 01:18:52,850 We don't need to send her to a city school. 783 01:18:52,850 --> 01:18:55,940 She's happy right here with her family. 784 01:18:59,690 --> 01:19:02,020 I just want our old lives back. 785 01:19:03,440 --> 01:19:08,200 Where our family was happy and together. 786 01:19:13,660 --> 01:19:19,000 The life where Yuphel had friends to play with. 787 01:19:34,310 --> 01:19:37,020 So, I mean, you-- 788 01:19:38,060 --> 01:19:42,060 You don't think he's gonna kill anyone, do you? 789 01:19:43,860 --> 01:19:45,070 He's a monk right? 790 01:19:46,690 --> 01:19:50,240 So, he wouldn't do that, right? 791 01:19:51,410 --> 01:19:52,660 I don't know, man. 792 01:19:53,740 --> 01:19:55,910 We live in strange times. 793 01:19:59,290 --> 01:20:02,250 Yeah, 'cause, you know, these guns are pretty dangerous. 794 01:20:02,250 --> 01:20:07,130 They could cause a lot of a damage if they're not used responsibly. You know? 795 01:20:20,310 --> 01:20:25,270 Customs got all suspicious about it, such a heavy bag. 796 01:20:40,580 --> 01:20:41,580 That's it. 797 01:20:46,130 --> 01:20:50,010 The money is all there, you can count it. 798 01:20:53,720 --> 01:20:59,140 The money is there, but, Benji, not sure what you are doing here. 799 01:21:00,310 --> 01:21:01,520 You know the risks. 800 01:21:02,940 --> 01:21:03,940 Better be careful. 801 01:21:08,820 --> 01:21:09,940 Good business. 802 01:21:47,610 --> 01:21:50,230 Madame, good news. 803 01:21:50,230 --> 01:21:52,780 After extensive pushing here, 804 01:21:52,780 --> 01:21:57,870 we have registered 98% of eligible voters. 805 01:21:57,870 --> 01:22:00,700 Mmm. Good, that's very good to hear. 806 01:22:01,540 --> 01:22:03,250 Congratulations to all of us. 807 01:22:06,960 --> 01:22:13,510 Please remember the three colors! 808 01:22:13,510 --> 01:22:16,260 Blue for freedom and equality. 809 01:22:16,260 --> 01:22:18,890 Red for industrial development. 810 01:22:18,890 --> 01:22:22,180 Yellow for preservation. 811 01:22:22,180 --> 01:22:24,940 You can vote for whichever is your choice. 812 01:22:41,950 --> 01:22:45,410 Remember, red is industrial development. 813 01:22:45,410 --> 01:22:48,210 That is most like what Thinley will bring us. 814 01:22:49,130 --> 01:22:51,300 Oh, get out of here, you children! 815 01:22:51,300 --> 01:22:54,010 This is only for people above 18. 816 01:22:55,930 --> 01:23:01,350 Why don't you rascals listen? Do you have wooden ears or what? 817 01:23:26,500 --> 01:23:30,500 She's the one. The one responsible for all this. 818 01:23:32,170 --> 01:23:34,590 Many people seem to have turned up for this. 819 01:23:34,590 --> 01:23:37,930 Yes, it's become quite the event. 820 01:23:43,180 --> 01:23:45,310 - Greetings, Lama. - Hello. 821 01:23:45,310 --> 01:23:48,100 I wonder what great misfortune has come for you 822 01:23:48,100 --> 01:23:50,690 to abandon your meditation to come to us. 823 01:23:51,860 --> 01:23:55,480 Yes, we must come together to play our part for the sake of our future. 824 01:23:57,070 --> 01:24:00,490 Today, your gun will make things right once again. 825 01:24:02,320 --> 01:24:04,370 We don't have time, let's get ready for her. 826 01:24:04,370 --> 01:24:05,450 Yes, Lama. 827 01:24:19,380 --> 01:24:20,550 So can you fix it? 828 01:24:33,360 --> 01:24:35,150 Hey, hey! Please stop. 829 01:24:39,240 --> 01:24:42,110 Our car broke down, we need to get to Ura. 830 01:24:42,110 --> 01:24:45,330 We are also in a rush, we are going for Lama's ritual. 831 01:24:45,330 --> 01:24:47,330 And apparently we need to go vote, hop in. 832 01:24:47,330 --> 01:24:48,870 Thank you so much! 833 01:24:48,870 --> 01:24:51,540 Ron, come, come on, let's get in. Come, come! 834 01:24:57,090 --> 01:24:58,760 Give me the bag. 835 01:25:16,690 --> 01:25:21,700 We are done. We had a 98% turnout. 836 01:25:21,700 --> 01:25:24,370 Wow! That's historic. 837 01:25:34,580 --> 01:25:39,210 Wait, why is everyone voting for the yellow party? Look at this. 838 01:25:40,880 --> 01:25:44,590 Yes, the yellow party secured over 95%. 839 01:25:45,470 --> 01:25:48,140 A party wouldn't win by 95%. 840 01:25:49,770 --> 01:25:57,400 When I asked the people who they voted for, 841 01:25:57,400 --> 01:26:01,490 most of them said yellow. 842 01:26:01,490 --> 01:26:02,570 But why? 843 01:26:03,360 --> 01:26:08,280 Madam, yellow is the color of the king. 844 01:26:09,910 --> 01:26:12,410 Why didn't we think about that? 845 01:26:14,460 --> 01:26:18,130 Looks like even if they went to the polls, 846 01:26:18,130 --> 01:26:22,010 the color yellow still connected them to the king. 847 01:26:47,110 --> 01:26:48,120 Little girl. 848 01:26:50,490 --> 01:26:51,790 Did you see this foreigner? 849 01:26:53,540 --> 01:26:54,710 Did you see this foreigner? 850 01:28:13,120 --> 01:28:16,620 I understand how much people love His Majesty. 851 01:28:17,450 --> 01:28:19,960 That's exactly why we can't fail him. 852 01:28:24,000 --> 01:28:26,090 Do they have to be that loud? 853 01:28:32,140 --> 01:28:34,560 Good afternoon. - Good afternoon. 854 01:28:34,560 --> 01:28:38,390 - Can we help you, officer? - We are looking for two individuals. 855 01:28:38,390 --> 01:28:39,480 Hello. 856 01:28:42,900 --> 01:28:45,610 Lama wants you over at the ritual. 857 01:28:45,610 --> 01:28:47,030 I don't have time. 858 01:28:47,900 --> 01:28:49,700 He insists you come. 859 01:28:49,700 --> 01:28:52,700 All these preparations have been made for you. 860 01:28:53,740 --> 01:28:55,410 - For me? - Yes. 861 01:28:56,450 --> 01:28:57,950 Lama says he planned all this, 862 01:28:58,700 --> 01:29:03,750 after he heard you on the radio saying you were coming to Ura. 863 01:29:03,750 --> 01:29:07,130 So, please, come. 864 01:29:09,630 --> 01:29:12,890 Might as well, our Mock Election turned into a pig's disease. 865 01:29:15,600 --> 01:29:17,560 Tshomo, Phurba, let's go. 866 01:29:45,130 --> 01:29:46,840 Look, there's a foreigner coming. 867 01:29:52,220 --> 01:29:53,220 Hello. 868 01:29:54,970 --> 01:29:56,050 You guys made it. 869 01:29:59,390 --> 01:30:02,640 So many people up there. What's going on? 870 01:30:02,640 --> 01:30:04,850 Is there some sort of event? 871 01:30:05,440 --> 01:30:06,440 Are those the guns? 872 01:30:08,730 --> 01:30:09,780 Don't say it so loud. 873 01:30:09,780 --> 01:30:14,240 Great! Lama will be happy to see them. 874 01:30:14,240 --> 01:30:15,860 Hey, hold on, you guys! 875 01:30:17,070 --> 01:30:18,700 Benji, who's that? 876 01:30:21,120 --> 01:30:24,830 Benji? Mr. Coleman? - Yes, officer. 877 01:30:26,130 --> 01:30:27,460 Could you guys please come with us? 878 01:30:27,460 --> 01:30:29,880 We need to ask a few questions about your stay in Bhutan. 879 01:30:29,880 --> 01:30:32,050 Oh, I'm here to visit the temples. 880 01:30:32,050 --> 01:30:36,220 What an auspicious day. 881 01:30:37,140 --> 01:30:40,890 Lama has come out of retreat. 882 01:30:41,520 --> 01:30:45,230 All our villagers have gathered here. 883 01:30:45,230 --> 01:30:50,230 The government officials have also come. 884 01:30:50,230 --> 01:30:52,820 And now we even have police officers here. 885 01:30:52,820 --> 01:30:55,780 All gathered spontaneously, how auspicious! 886 01:30:55,780 --> 01:30:57,990 Please, you all must come attend the ritual. 887 01:30:57,990 --> 01:31:00,910 Please come, please come. 888 01:31:06,620 --> 01:31:08,880 Don't try anything smart. 889 01:31:27,190 --> 01:31:28,520 Where are you from, sir? 890 01:31:29,480 --> 01:31:30,770 I'm from the U.S. 891 01:31:30,770 --> 01:31:34,820 Oh. A great democratic country. The leader of free world. 892 01:31:36,990 --> 01:31:41,700 Sir, do you know we are teaching about democracy to the Bhutanese? 893 01:31:42,780 --> 01:31:43,790 That's great. 894 01:31:51,840 --> 01:31:54,550 This is my first time meeting an American. 895 01:31:54,550 --> 01:31:57,930 After the ceremonies, can we talk about democracy? 896 01:31:57,930 --> 01:32:00,390 I have a feeling that you can help us. 897 01:32:00,390 --> 01:32:03,260 Our Mock Election didn't work as we had planned. 898 01:32:04,600 --> 01:32:08,600 No, sorry, I don't think I can do that. 899 01:32:11,230 --> 01:32:15,820 Oh, don't be modest, sir. You're from the land of Lincoln and JFK. 900 01:33:09,750 --> 01:33:11,790 Can everyone listen here? 901 01:33:15,380 --> 01:33:19,550 I don't know anything about these modern ways. 902 01:33:19,550 --> 01:33:22,930 I don't know if these are good or bad for us. 903 01:33:23,510 --> 01:33:26,850 But we need to make things right. 904 01:33:28,310 --> 01:33:31,180 Stupas represent the enlightened mind of the Buddha. 905 01:33:32,690 --> 01:33:38,320 We have built many like this one in the past to avert obstacles. 906 01:33:39,940 --> 01:33:43,740 Now we will build a new one, to clear obstacles for our country, 907 01:33:43,740 --> 01:33:47,620 as we find ourselves at a moment of great change and transition. 908 01:33:47,620 --> 01:33:54,960 When we build stupas, we fill them with grains so it may avert famines. 909 01:33:55,670 --> 01:34:00,760 We put in medicines to avert pandemics. 910 01:34:02,130 --> 01:34:10,810 And deep in the foundation, we must bury something 911 01:34:10,810 --> 01:34:15,560 that symbolizes hatred, conflict and suffering. 912 01:34:15,560 --> 01:34:17,480 And we build our stupa on top of this, 913 01:34:18,440 --> 01:34:25,490 to symbolize the victory of compassion and peace 914 01:34:25,490 --> 01:34:28,910 over these three poisons. 915 01:34:29,700 --> 01:34:32,290 As a symbol of all the negativity in the world, 916 01:34:33,370 --> 01:34:37,920 we will take this gun and bury it under the stupa. 917 01:34:37,920 --> 01:34:41,250 Hey, get the gun back, get it back. 918 01:34:41,250 --> 01:34:44,260 Wait, wait, wait, what's happening? Hey. 919 01:34:44,260 --> 01:34:45,720 What's going on? 920 01:34:46,840 --> 01:34:52,850 You are entrusted with important responsibilities for our country. 921 01:34:54,480 --> 01:35:00,190 Please make aspirations for our country and place it in the foundation. 922 01:35:03,690 --> 01:35:04,690 Maybe... 923 01:35:05,950 --> 01:35:09,200 What? What's going on? 924 01:35:09,200 --> 01:35:11,200 May all be victorious! 925 01:35:13,330 --> 01:35:15,660 May all be victorious! 926 01:35:24,630 --> 01:35:29,390 Hey, you two! Come along with us now. 927 01:35:30,470 --> 01:35:31,470 Sir. 928 01:35:35,640 --> 01:35:36,640 Sir, sir. 929 01:35:37,940 --> 01:35:40,020 Please hold on a moment. 930 01:35:40,020 --> 01:35:42,690 The reason why we are here is because... 931 01:35:43,530 --> 01:35:47,240 we wanted to make an offering for the stupa. 932 01:35:48,320 --> 01:35:50,780 - What was that? - Yes. 933 01:35:52,620 --> 01:35:55,160 Master Tashi, please come here. 934 01:35:55,910 --> 01:35:58,500 We heard Lama was planning something like this 935 01:35:58,500 --> 01:36:02,840 so we came all the way to make an offering, right? 936 01:36:05,760 --> 01:36:11,640 The two of us have been working to bring the most powerful 937 01:36:11,640 --> 01:36:14,430 and deadly guns to offer here. 938 01:36:15,060 --> 01:36:16,770 We are happy to get this opportunity. 939 01:36:18,190 --> 01:36:22,310 Yes, 007's guns from the movie. 940 01:36:23,020 --> 01:36:26,150 - 007? - Yes, 007's guns! 941 01:36:27,150 --> 01:36:28,360 Is this true? 942 01:36:29,070 --> 01:36:33,070 Yes, sir, they were going to bring us two guns, 943 01:36:33,070 --> 01:36:37,160 two powerful guns, guns that can kill people. 944 01:36:37,160 --> 01:36:39,750 - Guns that can kill people? - Yes. 945 01:36:40,920 --> 01:36:44,420 Actually, my friend Mr. Coleman, 946 01:36:44,420 --> 01:36:48,880 he came all the way to, uh, donate these guns for stupa's construction. 947 01:36:50,260 --> 01:36:51,510 Please have a look. 948 01:36:55,600 --> 01:36:56,600 Here you go. 949 01:37:01,690 --> 01:37:05,230 Oh! These are AK-47s! Where did you get these? 950 01:37:05,980 --> 01:37:07,730 Even the Bhutanese army doesn't have these. 951 01:37:22,290 --> 01:37:24,000 Please excuse us. 952 01:37:36,010 --> 01:37:38,680 Okay, now. Everyone, please, listen. 953 01:37:41,810 --> 01:37:49,280 Our friend here has crossed many oceans to come here from a land called America. 954 01:37:49,280 --> 01:37:55,570 To bring these guns as an offering for our stupa. 955 01:37:56,240 --> 01:37:59,700 So let us express our gratitude to him. 956 01:38:00,580 --> 01:38:05,960 These guns are the deadliest guns in the world. 957 01:38:05,960 --> 01:38:08,960 I have seen how they kill with my own eyes. 958 01:38:10,090 --> 01:38:18,640 Please place them into the foundation with your own hands. 959 01:38:19,810 --> 01:38:23,140 And as you do, please pray 960 01:38:23,140 --> 01:38:27,560 that wisdom and compassion destroys 961 01:38:27,560 --> 01:38:33,900 all the hatred, aggression and suffering in the world. 962 01:38:33,900 --> 01:38:34,990 Please place them in. 963 01:38:37,120 --> 01:38:38,120 Please place them in. 964 01:38:39,450 --> 01:38:40,830 Just throw it in. 965 01:38:54,970 --> 01:38:59,100 May all be victorious! 966 01:39:03,810 --> 01:39:05,890 May all be victorious! 967 01:39:14,860 --> 01:39:18,780 May all be victorious! 968 01:41:23,240 --> 01:41:28,790 I wanted to offer our foreign friend here 969 01:41:29,500 --> 01:41:31,830 a small token of appreciation... 970 01:41:34,040 --> 01:41:41,840 for the kind offerings he has made. 971 01:41:44,090 --> 01:41:47,350 Phalluses are a very important part of our culture. 972 01:41:47,350 --> 01:41:50,980 We believe that it destroys duality, 973 01:41:50,980 --> 01:41:55,230 and, uh, it gets us closer to enlightenment. 974 01:42:04,110 --> 01:42:05,110 Thank you. 975 01:42:08,120 --> 01:42:13,620 May all beings have happiness, 976 01:42:14,580 --> 01:42:18,340 may all beings be free from suffering. 977 01:42:24,550 --> 01:42:25,680 Thank you. 978 01:42:30,470 --> 01:42:33,430 Thank you so much for your extremely generous contribution. 979 01:42:34,140 --> 01:42:36,480 Uh, happy to contribute. 980 01:42:38,310 --> 01:42:42,440 They say if you contribute and participate in this kind of sacred rituals, 981 01:42:42,440 --> 01:42:45,610 it will help you accumulate incredible merits. 982 01:42:46,660 --> 01:42:48,580 - Merits? - Good deeds. 983 01:42:50,290 --> 01:42:52,160 Oh, is that so? 984 01:42:52,790 --> 01:42:56,960 Yeah, it will actually help you get rid of your personal attachments. 985 01:42:57,750 --> 01:43:00,250 But none of us are here for those reasons, huh? 986 01:43:01,250 --> 01:43:03,380 Yeah, of course not. 987 01:43:44,550 --> 01:43:47,970 Thank you for coming here and helping us. 988 01:43:47,970 --> 01:43:49,300 Please take care, madame. 989 01:43:50,350 --> 01:43:52,890 Thank you for everything you have done for us, Tshomo. 990 01:43:55,350 --> 01:43:57,690 Madame, here is your eraser. 991 01:43:58,980 --> 01:44:02,650 You need it more than me. 992 01:44:02,650 --> 01:44:05,650 You have important responsibilities. 76225

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.