Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,292 --> 00:00:05,42
(engine roaring)
2
00:00:05,958 --> 00:00:07,250
(bright theme music)
3
00:00:07,250 --> 00:00:10,83
¢ Supercar f
4
00:00:10,83 --> 00:00:12,833
¢ Supercar f
5
00:00:12,833 --> 00:00:15,917
¢ With beauty and grace,
as swift as can be f
6
00:00:15,917 --> 00:00:18,708
£ Watch it flying through the air S
7
00:00:18,708 --> 00:00:21,583
f It travels in space or under the sea
8
00:00:21,583 --> 00:00:24,792
f And it can journey anywhere J
9
00:00:24,792 --> 00:00:27,500
¢ Supercar f
10
00:00:27,500 --> 00:00:30,292
¢ Supercar f
11
00:00:30,292 --> 00:00:33,417
~ It travels on land or roams the skies J
12
00:00:33,417 --> 00:00:36,250
~ Through the heaven's stormy rage I
13
00:00:36,250 --> 00:00:39,250
f It's Mercury manned and everyone cries f
14
00:00:39,250 --> 00:00:42,250
f It's the marvel of the age I
15
00:00:42,250 --> 00:00:45,83
¢ Supercar f
16
00:00:45,83 --> 00:00:47,958
¢ Supercar f
17
00:00:47,958 --> 00:00:48,833
Supercar!
18
00:00:49,708 --> 00:00:50,875
(engine roars)
19
00:00:50,875 --> 00:00:53,958
(thrusters blasting)
20
00:00:54,958 --> 00:00:59,958
(dramatic music)
(engine roaring)
21
00:01:04,375 --> 00:01:07,750
(engine humming)
22
00:01:07,750 --> 00:01:09,375
- Tanks full.
23
00:01:09,375 --> 00:01:11,667
Engine's charging at 15,000.
24
00:01:11,667 --> 00:01:12,833
Fire one.
25
00:01:12,833 --> 00:01:16,208
(engine booming)
26
00:01:16,208 --> 00:01:17,42
Fire two.
27
00:01:18,00 --> 00:01:20,667
(engine booming)
28
00:01:20,667 --> 00:01:22,375
Ready, Professor?
- Ready, Pilot.
29
00:01:22,375 --> 00:01:23,750
Rooftop's opening now.
30
00:01:23,750 --> 00:01:26,500
(dramatic music)
31
00:01:31,875 --> 00:01:33,750
- Full throttle vertical.
32
00:01:33,750 --> 00:01:36,500
(engine humming)
33
00:01:41,583 --> 00:01:44,792
- Well, Mike, | think
we can consider the test
34
00:01:44,792 --> 00:01:48,42
that we have just carried
out to be satisfactory.
35
00:01:48,42 --> 00:01:49,958
Most satisfactory.
36
00:01:50,00 --> 00:01:51,750
- Sure, Dr. Beaker, | think you're...
37
00:01:51,750 --> 00:01:53,708
(suspenseful music)
(engine sputtering)
38
00:01:53,708 --> 00:01:55,500
Hold it, there's trouble.
39
00:01:55,500 --> 00:01:57,417
(engine exploding)
Starboard engine's blown up,
40
00:01:57,417 --> 00:01:59,125
and the controls are jammed.
41
00:01:59,125 --> 00:01:59,958
We're going out of control.
42
00:01:59,958 --> 00:02:01,125
Tighten your safety belts.
43
00:02:01,125 --> 00:02:02,542
(monkey screeching)
44
00:02:02,542 --> 00:02:05,292
(engine roaring)
45
00:02:08,625 --> 00:02:10,625
- Mike, there's only one chance.
46
00:02:10,625 --> 00:02:12,667
Fire the air brakes at zero feet!
47
00:02:12,667 --> 00:02:13,958
It might just save us!
48
00:02:14,00 --> 00:02:15,625
- Roger, switching to clear view!
49
00:02:15,625 --> 00:02:18,750
Height 5,000 feet, descending
12,000 feet per minute.
50
00:02:18,750 --> 00:02:21,500
(dramatic music)
51
00:02:23,542 --> 00:02:24,750
Stand by to fire air brakes.
52
00:02:24,750 --> 00:02:26,125
- Hold tight, Mitch.
53
00:02:26,125 --> 00:02:28,625
- Height, 2,500.
54
00:02:28,625 --> 00:02:29,958
2,000.
55
00:02:29,958 --> 00:02:32,167
1,500.
56
00:02:32,167 --> 00:02:33,00
1,000.
57
00:02:33,958 --> 00:02:37,125
500, 400, 300, 200.
58
00:02:37,125 --> 00:02:38,125
Fire!
59
00:02:38,125 --> 00:02:40,875
(thrust booming)
60
00:02:42,500 --> 00:02:45,542
(dramatic music)
61
00:02:45,542 --> 00:02:47,792
(car crashes)
62
00:02:47,792 --> 00:02:49,958
(birds chirping)
63
00:02:49,958 --> 00:02:52,500
(tense music)
64
00:02:55,500 --> 00:02:56,792
(Dr. Beaker sighs)
65
00:02:56,792 --> 00:02:59,583
- Well, we are down.
66
00:02:59,583 --> 00:03:01,125
- You okay, Jimmy?
67
00:03:01,125 --> 00:03:02,792
- | think so, Mike.
68
00:03:02,792 --> 00:03:04,750
My head's kind of dizzy.
69
00:03:04,750 --> 00:03:06,167
- How's Mitch?
70
00:03:06,167 --> 00:03:07,333
- | don't know, Mike.
71
00:03:07,333 --> 00:03:09,208
He's awful quiet.
72
00:03:09,208 --> 00:03:10,417
Say Mitch, you okay?
73
00:03:10,417 --> 00:03:11,875
- | think he's okay, Jimmy.
74
00:03:11,875 --> 00:03:13,417
He's just a little scared.
75
00:03:13,417 --> 00:03:14,542
Better call the professor.
76
00:03:14,542 --> 00:03:16,375
| hope the radio's still working.
77
00:03:16,375 --> 00:03:17,208
Supercar to base.
78
00:03:17,208 --> 00:03:18,375
Supercar to base.
79
00:03:19,917 --> 00:03:21,875
Supercar to base, are you receiving me?
80
00:03:21,875 --> 00:03:23,500
(dramatic music)
81
00:03:23,500 --> 00:03:25,833
Supercar to base, are you receiving me?
82
00:03:25,833 --> 00:03:28,667
(snoring lightly)
83
00:03:30,833 --> 00:03:32,42
No reply, Dr. Beaker.
84
00:03:32,42 --> 00:03:34,375
| guess the radio's been
smashed in the crash.
85
00:03:34,375 --> 00:03:36,833
- Mike, it occurs to me that we are many
86
00:03:36,833 --> 00:03:38,875
thousands of miles from the laboratory.
87
00:03:38,875 --> 00:03:41,167
- [Jimmy] Yeah, Dr. Beaker,
it'll be night there.
88
00:03:41,167 --> 00:03:42,958
- Precisely, Jimmy,
89
00:03:42,958 --> 00:03:46,125
and we all know what Professor
Popkiss is for his sleep.
90
00:03:46,125 --> 00:03:47,333
- Yeah, that's right.
91
00:03:47,333 --> 00:03:48,792
I'll give him another call.
92
00:03:48,792 --> 00:03:49,667
Supercar to base.
93
00:03:49,667 --> 00:03:52,42
Supercar to base, are you receiving me?
94
00:03:52,42 --> 00:03:55,83
- Hello, Supercar, Professor Popkiss here.
95
00:03:55,83 --> 00:03:56,125
- He's heard us.
96
00:03:56,125 --> 00:03:57,708
- Come in, Mike.
97
00:03:57,750 --> 00:04:00,667
| didn't expect to hear from you so soon.
98
00:04:00,667 --> 00:04:02,333
Trouble?
- There's trouble all right.
99
00:04:02,333 --> 00:04:04,292
Can you stand by at the console?
100
00:04:04,292 --> 00:04:06,167
- [Popkiss] Okay, Mike, will do.
101
00:04:06,167 --> 00:04:08,750
(gentle music)
102
00:04:12,667 --> 00:04:14,917
- Good thing we carry
camping gear with us, Jimmy.
103
00:04:14,917 --> 00:04:16,250
- Yeah, Mike.
104
00:04:16,250 --> 00:04:18,458
| wonder how Dr. Beaker's getting along.
105
00:04:18,458 --> 00:04:20,833
Do you think it'll be long
before Supercar's fixed?
106
00:04:20,833 --> 00:04:22,292
- I'll go take a look, Jimmy.
107
00:04:24,667 --> 00:04:27,625
- [Dr. Beaker] Do hold
that light steady, Mitch.
108
00:04:27,625 --> 00:04:29,125
How can | be expected to--
109
00:04:29,125 --> 00:04:30,542
- How's it going, Doc?
110
00:04:30,542 --> 00:04:31,375
Can you fix it, Doc?
111
00:04:31,375 --> 00:04:33,417
- Yes, | think so, Mike,
112
00:04:33,417 --> 00:04:36,167
but it's slow work without daylight.
113
00:04:37,83 --> 00:04:37,917
Mitch!
114
00:04:39,500 --> 00:04:41,667
- Well, it's a nice night anyway.
115
00:04:41,667 --> 00:04:43,167
(dramatic music)
116
00:04:43,167 --> 00:04:44,333
(insects chirping)
117
00:04:44,333 --> 00:04:46,208
- That's strange.
118
00:04:46,208 --> 00:04:49,167
A little more light, please, Mitch.
119
00:04:49,167 --> 00:04:50,667
Ah, that's better.
120
00:04:58,375 --> 00:05:00,125
(monkey grunting)
121
00:05:00,125 --> 00:05:01,375
Stop it, Mitch.
122
00:05:02,625 --> 00:05:04,250
Mitch, will you stop it?
123
00:05:04,250 --> 00:05:05,292
- Beaker, behind you!
124
00:05:06,208 --> 00:05:07,292
(Beaker screams)
125
00:05:07,292 --> 00:05:08,875
- [Dr. Beaker] It's a snake!
126
00:05:12,542 --> 00:05:14,208
- Keep dead still, Dr. Beaker.
127
00:05:14,208 --> 00:05:16,208
If you don't move, it might not strike.
128
00:05:16,208 --> 00:05:18,458
- All right, Mike.
129
00:05:18,458 --> 00:05:19,667
(tense music)
130
00:05:19,667 --> 00:05:21,208
- Keep the light steady, Mitch.
131
00:05:24,667 --> 00:05:27,42
- Mike, be careful.
132
00:05:27,42 --> 00:05:28,917
- Down with the light a little, Mitch.
133
00:05:31,00 --> 00:05:31,958
Keep dead still.
134
00:05:33,542 --> 00:05:36,542
(suspenseful music)
135
00:05:38,625 --> 00:05:41,708
(gun firing)
136
00:05:41,708 --> 00:05:44,458
- Oh, thanks Mike.
137
00:05:44,458 --> 00:05:46,208
(monkey grunts)
138
00:05:46,208 --> 00:05:48,83
In lieu of this incident,
139
00:05:48,83 --> 00:05:51,292
it would perhaps be better
that we await daylight.
140
00:05:51,292 --> 00:05:52,292
- Good idea, doc.
141
00:05:52,292 --> 00:05:53,500
Let's turn in.
142
00:05:53,500 --> 00:05:55,250
- Who is going to stand guard?
143
00:05:55,250 --> 00:05:57,458
(monkey grunting eagerly)
144
00:05:57,458 --> 00:05:58,875
- Well, that's settled then.
145
00:05:59,875 --> 00:06:01,500
(gentle music)
146
00:06:01,500 --> 00:06:04,417
(insects chirping)
147
00:06:13,542 --> 00:06:14,958
Okay, Jimmy, light's out.
148
00:06:14,958 --> 00:06:16,958
- I'm kind of worried about Mitch.
149
00:06:17,00 --> 00:06:19,667
Do you think he'll be okay
out there keeping guard?
150
00:06:19,667 --> 00:06:21,458
- Now you must remember, Jimmy,
151
00:06:21,458 --> 00:06:23,125
Mitch is at home in the jungle.
152
00:06:23,125 --> 00:06:25,208
He'll be perfectly all right.
153
00:06:25,208 --> 00:06:26,250
- | sure hope so.
154
00:06:26,250 --> 00:06:28,83
Goodnight, Dr. Beaker.
155
00:06:28,83 --> 00:06:28,958
- [Dr. Beaker] Goodnight, Jimmy.
156
00:06:28,958 --> 00:06:30,542
- Goodnight, Mike.
157
00:06:30,542 --> 00:06:31,792
- [Mike] Goodnight, Jimmy.
158
00:06:31,792 --> 00:06:35,208
- Sure am glad that snake
didn't bite Dr. Beaker.
159
00:06:35,208 --> 00:06:36,583
- [Mike] Goodnight, Jimmy.
160
00:06:37,500 --> 00:06:38,792
(gentle music)
161
00:06:38,792 --> 00:06:41,708
(insects chirping)
162
00:06:47,375 --> 00:06:50,125
(snoring loudly)
163
00:06:56,792 --> 00:06:59,542
(animal calling)
164
00:07:01,83 --> 00:07:03,625
- Help, there's a snake on my bed!
165
00:07:03,625 --> 00:07:04,458
Mike!
166
00:07:04,458 --> 00:07:06,250
- Hey, what's the matter?
- What do you mean a snake?
167
00:07:06,250 --> 00:07:07,83
- [Mike] Beaker, you're on top of me!
168
00:07:07,83 --> 00:07:09,500
- Of course, it is.
- Hey, where's the light?
169
00:07:09,500 --> 00:07:10,542
- [Dr. Beaker] The sheets are all over.
170
00:07:10,542 --> 00:07:12,667
- [Mike] Beaker, that's my
foot that's not a snake!
171
00:07:12,667 --> 00:07:14,250
- What is happening here.
- Hey, wait a minute.
172
00:07:14,250 --> 00:07:15,417
Where's the snake, Jimmy?
173
00:07:15,417 --> 00:07:18,208
- Keep quite still, Jimmy.
174
00:07:18,250 --> 00:07:20,625
Just tell us where it is.
175
00:07:20,625 --> 00:07:24,625
- Gee, I'm sorry, Mike, Dr. Beaker.
176
00:07:25,917 --> 00:07:27,208
There isn't any snake.
177
00:07:28,125 --> 00:07:30,208
Guess | was just dreaming.
178
00:07:30,208 --> 00:07:32,625
- [Mike] Okay, Mitch, all's well.
179
00:07:32,625 --> 00:07:33,750
Goodnight, Jimmy.
180
00:07:33,750 --> 00:07:34,917
- Goodnight, Mike.
181
00:07:36,250 --> 00:07:37,417
Gee, I'm sorry.
182
00:07:39,583 --> 00:07:42,167
(gentle music)
183
00:07:45,250 --> 00:07:48,167
(insects chirping)
184
00:07:53,42 --> 00:07:55,542
(eerie music)
185
00:07:56,958 --> 00:07:59,708
(animal calling)
186
00:08:01,458 --> 00:08:04,208
(dramatic music)
187
00:08:19,917 --> 00:08:22,917
(monkey screeching)
188
00:08:25,167 --> 00:08:26,458
- [Jimmy] Mike, Dr. Beaker.
189
00:08:26,458 --> 00:08:27,708
- [Mike] Jimmy, what is it this time?
190
00:08:27,708 --> 00:08:28,792
- [Dr. Beaker] Oh, goodness gracious!
191
00:08:28,792 --> 00:08:30,708
- [Mike] How do you expect us
to get any sleep like this?
192
00:08:30,708 --> 00:08:33,125
- [Dr. Beaker] You are
ruining my beauty sleep!
193
00:08:33,125 --> 00:08:34,375
The covers are all off!
- Beaker!
194
00:08:34,375 --> 00:08:35,792
- [Dr. Beaker] This is
absolutely shocking.
195
00:08:35,792 --> 00:08:37,250
| shall sleep in my own tent.
196
00:08:37,250 --> 00:08:39,83
- Jimmy, if you do that once again, I'll--
197
00:08:39,83 --> 00:08:42,292
- But Mike, | heard Mitch scream.
198
00:08:42,292 --> 00:08:44,208
I'm sure something terrible
199
00:08:44,208 --> 00:08:45,333
has happened to him.
200
00:08:45,333 --> 00:08:48,833
(dramatic music)
201
00:08:48,833 --> 00:08:50,625
(clock chiming)
202
00:08:50,625 --> 00:08:52,625
(sighs softly)
203
00:08:52,625 --> 00:08:53,667
- Ten o'clock.
204
00:08:53,667 --> 00:08:56,375
| expect Mike and Beaker are still asleep.
205
00:08:56,375 --> 00:08:59,125
Dawn is only just about
breaking where they are.
206
00:09:00,708 --> 00:09:02,167
You are a good cook, Popkiss.
207
00:09:03,625 --> 00:09:06,417
Yes, I'm really going to enjoy this.
208
00:09:06,417 --> 00:09:08,708
- [Mike] Supercar to
base, Supercar to base.
209
00:09:08,708 --> 00:09:10,708
- Oh, no.
210
00:09:10,708 --> 00:09:13,292
(bright music)
211
00:09:15,125 --> 00:09:18,292
- [Mike] Supercar to base,
are you receiving me?
212
00:09:18,292 --> 00:09:20,333
- No sleep.
213
00:09:20,333 --> 00:09:24,125
At the console half the
night and now no breakfast.
214
00:09:24,125 --> 00:09:25,83
- [Mike] Supercar to workshop.
215
00:09:25,83 --> 00:09:26,958
Blackrock, this is Mike Mercury calling.
216
00:09:27,00 --> 00:09:27,833
Are you receiving me?
217
00:09:27,833 --> 00:09:30,958
- Hello, Mike, receiving
you, loud and clear.
218
00:09:30,958 --> 00:09:31,958
- Hello, Professor.
219
00:09:32,00 --> 00:09:33,83
Hey, we've lost Mitch.
220
00:09:33,83 --> 00:09:34,667
Jimmy and | are gonna search for him.
221
00:09:34,667 --> 00:09:36,00
You'd better stand by the console.
222
00:09:36,00 --> 00:09:37,42
We may need your help.
223
00:09:37,42 --> 00:09:38,458
- Roger, Mike, will do.
224
00:09:38,500 --> 00:09:40,333
- Gonna try and find something to eat too.
225
00:09:40,333 --> 00:09:41,667
We haven't got any supplies left,
226
00:09:41,667 --> 00:09:42,750
and we're getting kind of hungry.
227
00:09:42,750 --> 00:09:45,750
- Yes, Mike, | know just how you feel.
228
00:09:45,750 --> 00:09:48,417
- Dr. Beaker, Jimmy and |
are going to look for Mitch.
229
00:09:48,417 --> 00:09:50,625
You carry on with
Supercar while we're away.
230
00:09:50,625 --> 00:09:52,417
- I'm just coming, Mike.
231
00:09:52,417 --> 00:09:53,708
| was looking for my hat.
232
00:09:53,750 --> 00:09:55,250
| can't find it anywhere.
233
00:09:55,250 --> 00:09:58,83
- Well, nevermind the
hat, doc, let's get going.
234
00:09:58,83 --> 00:10:00,708
(birds chirping)
235
00:10:00,708 --> 00:10:02,333
Mitch!
236
00:10:02,333 --> 00:10:03,167
Mitch!
237
00:10:04,333 --> 00:10:05,708
Mitch!
238
00:10:05,708 --> 00:10:07,500
Where are you, Mitch?
239
00:10:07,500 --> 00:10:10,333
- Come on, Mitch, please come back.
240
00:10:11,375 --> 00:10:12,208
- Satisfactory.
241
00:10:13,542 --> 00:10:15,708
Most satisfactory.
242
00:10:15,708 --> 00:10:18,292
(gentle music)
243
00:10:19,292 --> 00:10:21,458
(birds chirping)
244
00:10:21,458 --> 00:10:23,500
- Mitch.
245
00:10:23,500 --> 00:10:25,250
Mitch.
246
00:10:25,250 --> 00:10:26,125
- Mitch.
247
00:10:27,292 --> 00:10:28,375
Mitch.
248
00:10:29,667 --> 00:10:32,250
(gentle music)
249
00:10:37,708 --> 00:10:40,292
(upbeat music)
250
00:10:43,375 --> 00:10:44,958
- [Dr. Beaker] Mm-hmm.
251
00:10:44,958 --> 00:10:47,958
Satisfactory, most satisfactory.
252
00:10:51,958 --> 00:10:54,208
- Mike, look, crocodiles.
253
00:10:55,417 --> 00:10:58,333
Mike, you don't suppose...
254
00:10:58,333 --> 00:10:59,958
- We don't suppose anything, Jimmy.
255
00:10:59,958 --> 00:11:00,792
Come on.
256
00:11:03,208 --> 00:11:07,417
- Yes, everything appears to be in order.
257
00:11:07,417 --> 00:11:08,750
Now as soon as Mike returns,
258
00:11:08,750 --> 00:11:09,958
we can test the engines.
259
00:11:11,42 --> 00:11:13,125
Or perhaps I'll test them myself.
260
00:11:14,208 --> 00:11:15,167
Come along, Beaker.
261
00:11:16,500 --> 00:11:20,42
- Say, Mike, can you hear what | can hear?
262
00:11:20,42 --> 00:11:22,208
- Oh, no, Beaker's fixed Supercar,
263
00:11:22,208 --> 00:11:23,958
and he must be running
up the engines himself.
264
00:11:23,958 --> 00:11:25,167
That could mean trouble.
265
00:11:25,167 --> 00:11:27,917
(engine humming)
266
00:11:29,958 --> 00:11:31,583
- 15,000.
267
00:11:32,625 --> 00:11:33,542
Fire one.
268
00:11:33,542 --> 00:11:36,792
(engine blasting)
269
00:11:36,792 --> 00:11:38,167
Satisfactory.
270
00:11:38,167 --> 00:11:39,667
Most satisfactory.
271
00:11:40,583 --> 00:11:42,00
Charging two.
272
00:11:42,00 --> 00:11:43,833
4,000.
273
00:11:43,833 --> 00:11:45,42
6,000.
274
00:11:47,542 --> 00:11:49,00
- Mike, look at that tree.
275
00:11:49,00 --> 00:11:50,833
(suspenseful music)
276
00:11:50,833 --> 00:11:51,958
- [Mike] Beaker, stop!
277
00:11:51,958 --> 00:11:53,583
- Don't worry, Mike,
278
00:11:53,583 --> 00:11:55,250
All is well.
279
00:11:55,250 --> 00:11:57,292
15,000.
280
00:11:57,292 --> 00:11:58,750
Fire two.
281
00:11:58,750 --> 00:12:01,583
(engine blasting)
282
00:12:08,125 --> 00:12:10,875
(tree crackling)
283
00:12:16,917 --> 00:12:17,750
(ground rumbles)
284
00:12:17,750 --> 00:12:18,583
Oh, | say.
285
00:12:20,917 --> 00:12:22,333
Now who's a fool?
286
00:12:27,500 --> 00:12:28,708
(sighs softly)
287
00:12:28,750 --> 00:12:30,625
- Food at last.
(sausage sizzling)
288
00:12:30,625 --> 00:12:34,708
Yes, | would say that's
just about right to eat now.
289
00:12:34,708 --> 00:12:37,167
- [Dr. Beaker] Supercar
to base do you read?
290
00:12:37,167 --> 00:12:38,667
- Oh, no.
291
00:12:41,417 --> 00:12:43,625
Come in, Dr. Beaker.
292
00:12:43,625 --> 00:12:47,625
- Professor, | have repaired
the fault on the motors,
293
00:12:47,625 --> 00:12:50,42
but I've had to make do somewhat.
294
00:12:50,42 --> 00:12:52,625
Could you take her up on remote control?
295
00:12:52,625 --> 00:12:54,292
- Rest as you say, Beaker.
296
00:12:54,292 --> 00:12:55,417
If you are in any doubt,
297
00:12:55,417 --> 00:12:57,917
it would be better that
| fly Supercar from here
298
00:12:57,917 --> 00:13:00,750
and should there be any
fault, no one will get hurt.
299
00:13:00,750 --> 00:13:02,583
Charging starboard.
300
00:13:02,583 --> 00:13:03,500
- Mike.
301
00:13:03,500 --> 00:13:04,792
- Yes, Jimmy?
302
00:13:04,792 --> 00:13:07,667
- If Supercar is okay, then what?
303
00:13:07,667 --> 00:13:08,833
- Don't worry, Jimmy.
304
00:13:08,833 --> 00:13:10,958
We won't leave until we find Mitch.
305
00:13:10,958 --> 00:13:13,125
- But supposing we can't find him?
306
00:13:13,125 --> 00:13:15,83
- [Dr. Beaker] Mike, here she goes.
307
00:13:15,83 --> 00:13:17,833
(engine humming)
308
00:13:23,958 --> 00:13:25,458
- Okay, Professor.
309
00:13:25,458 --> 00:13:26,875
Change to horizontal flight.
310
00:13:26,875 --> 00:13:27,958
- Roger, Mike.
311
00:13:27,958 --> 00:13:29,167
Here she goes.
312
00:13:35,917 --> 00:13:38,833
(engine humming)
313
00:13:38,833 --> 00:13:41,250
- Okay, Professor, she's going fine.
314
00:13:41,250 --> 00:13:43,83
Now take her in a rapid climb.
315
00:13:43,83 --> 00:13:43,958
- Roger, Mike.
316
00:13:43,958 --> 00:13:45,458
Climbing now.
317
00:13:45,458 --> 00:13:48,208
(engine roaring)
318
00:13:58,250 --> 00:14:03,250
- Satisfactory.
319
00:14:03,250 --> 00:14:05,500
Most satisfactory.
320
00:14:05,500 --> 00:14:09,750
Mike, ask old Popkiss to take
her through the sound barrier.
321
00:14:09,750 --> 00:14:11,125
If she stands up to that,
322
00:14:11,125 --> 00:14:13,00
she'll stand up to anything.
323
00:14:13,00 --> 00:14:15,42
- Professor, Beaker suggests that you
324
00:14:15,42 --> 00:14:16,458
take her through the sound barrier.
325
00:14:16,458 --> 00:14:18,125
He reckons that will be a good test.
326
00:14:18,125 --> 00:14:19,542
- [Popkiss] Roger, Mike.
327
00:14:19,542 --> 00:14:22,292
(engine roaring)
328
00:14:26,292 --> 00:14:28,167
- Any minute now, Jimmy.
329
00:14:28,167 --> 00:14:30,917
(engine revving)
330
00:14:32,167 --> 00:14:33,792
When you hear a sound like an explosion,
331
00:14:33,792 --> 00:14:35,792
that'll be Supercar breaking
through the sound barrier.
332
00:14:35,792 --> 00:14:39,292
- But we always go through
the sound barrier in Supercar.
333
00:14:39,292 --> 00:14:40,417
- Yeah, but not when she's being
334
00:14:40,417 --> 00:14:41,875
flown from the ground like this.
335
00:14:41,875 --> 00:14:43,00
(thruster booms)
336
00:14:43,00 --> 00:14:45,917
(birds screeching)
337
00:14:48,417 --> 00:14:50,750
- That seems to be fine, Mike.
338
00:14:50,750 --> 00:14:53,83
Tell old Popkiss to bring her down.
339
00:14:53,83 --> 00:14:55,42
| think we can claim success.
340
00:14:55,42 --> 00:14:57,250
(elephants trumpeting)
341
00:14:57,250 --> 00:14:58,917
- Okay, Professor, that's great.
342
00:14:58,917 --> 00:15:00,42
Bring her down, will you?
343
00:15:00,42 --> 00:15:00,875
- Right, Mike.
344
00:15:00,875 --> 00:15:03,83
Bringing her in for vertical landing.
345
00:15:03,125 --> 00:15:05,458
(elephants trumpeting)
346
00:15:05,458 --> 00:15:09,83
- Hey, Mike, what's that noise?
347
00:15:09,83 --> 00:15:12,333
(elephants trumpeting)
348
00:15:13,250 --> 00:15:16,292
- Mike, Mike, that bang,
349
00:15:16,292 --> 00:15:19,42
it's caused a herd of
elephants to stampede,
350
00:15:19,42 --> 00:15:20,875
and they are coming this way.
351
00:15:20,875 --> 00:15:23,125
- Professor, bring the Supercar quickly!
352
00:15:23,125 --> 00:15:25,125
We're being charged by
a herd of elephants!
353
00:15:25,125 --> 00:15:26,167
- Right, Mike.
354
00:15:26,167 --> 00:15:30,958
- But Mike, if we fly off in
Supercar, what about Mitch?
355
00:15:30,958 --> 00:15:32,833
He's around here somewhere,
356
00:15:32,833 --> 00:15:34,333
and he may be killed.
357
00:15:34,333 --> 00:15:35,958
- Yeah, but what are we gonna do?
358
00:15:37,958 --> 00:15:39,583
- Okay, Mike, she's down.
359
00:15:39,583 --> 00:15:40,417
- Change of plan.
360
00:15:40,417 --> 00:15:42,500
Professor, take her up again, quick.
361
00:15:42,500 --> 00:15:43,500
- What are you doing, Mike?
362
00:15:43,500 --> 00:15:45,00
They'll be on you in a moment.
363
00:15:45,00 --> 00:15:46,500
- Just do as | say, Professor.
364
00:15:47,542 --> 00:15:49,542
Beaker, | want to aim
Supercar at those elephants.
365
00:15:49,542 --> 00:15:51,00
We might be able to scare them off.
366
00:15:51,00 --> 00:15:52,333
- That would be good, Mike.
367
00:15:52,333 --> 00:15:56,00
Tell him to dive two, four, zero, degrees.
368
00:15:56,00 --> 00:15:58,750
- | heard that, diving
two, four, zero degrees.
369
00:15:58,750 --> 00:16:00,292
- Through the sound
barrier again, Professor.
370
00:16:00,292 --> 00:16:02,458
We're trying to scare them off.
371
00:16:02,458 --> 00:16:05,208
(engine roaring)
372
00:16:09,542 --> 00:16:12,500
(thrusters blasting)
373
00:16:12,500 --> 00:16:14,667
- Mike, has it worked?
374
00:16:14,667 --> 00:16:17,667
(elephants trumpeting)
(suspenseful music)
375
00:16:17,667 --> 00:16:19,250
- Yes, Professor, it's worked.
376
00:16:22,625 --> 00:16:24,250
- That was a close one, Mike.
377
00:16:24,250 --> 00:16:26,583
I'm bringing Supercar in to land now.
378
00:16:28,542 --> 00:16:31,792
(engine powering down)
379
00:16:41,250 --> 00:16:42,292
All right, Mike.
380
00:16:42,292 --> 00:16:43,250
She's down.
381
00:16:43,250 --> 00:16:45,83
Switching off remote.
382
00:16:45,83 --> 00:16:46,708
- [Mike] Roger, Professor and out.
383
00:16:46,708 --> 00:16:48,833
(sniffing softly)
384
00:16:48,833 --> 00:16:50,208
- Something is burning.
385
00:16:50,208 --> 00:16:52,00
Could it be the remote control unit?
386
00:16:54,292 --> 00:16:59,83
Oh, no, not again.
387
00:16:59,83 --> 00:17:00,792
(dramatic music)
388
00:17:00,792 --> 00:17:02,917
- Well, we escaped from an air crash,
389
00:17:02,917 --> 00:17:04,750
a snake, a herd of elephants,
390
00:17:04,750 --> 00:17:07,458
and we succeed in repairing Supercar,
391
00:17:07,458 --> 00:17:09,167
and now we can't find Mitch.
392
00:17:10,708 --> 00:17:14,750
- Mike, | feel that if we don't find Mitch
393
00:17:14,750 --> 00:17:17,208
by mid-day tomorrow,
394
00:17:17,208 --> 00:17:20,667
I'm afraid we'll have
to leave without him.
395
00:17:20,667 --> 00:17:22,417
- Without him?
396
00:17:22,417 --> 00:17:24,417
We just can't do that.
397
00:17:24,417 --> 00:17:26,458
Not leave him all alone in the jungle.
398
00:17:26,458 --> 00:17:28,292
- Jimmy, you're quite a big boy now,
399
00:17:28,292 --> 00:17:30,83
and you've got to face up to things.
400
00:17:30,83 --> 00:17:31,500
Mitch was born in the jungle,
401
00:17:31,500 --> 00:17:34,167
and, well, maybe he's decided to stay.
402
00:17:34,167 --> 00:17:36,917
- But he wouldn't do that.
403
00:17:36,917 --> 00:17:38,417
| know he wouldn't.
404
00:17:38,417 --> 00:17:41,792
- Now, Jimmy, you must be sensible.
405
00:17:41,792 --> 00:17:45,333
With the dangers of the jungle
and our lack of supplies,
406
00:17:45,333 --> 00:17:48,292
it would be most unwise
to stay here too long.
407
00:17:48,292 --> 00:17:50,167
- No, Jimmy, it's gotta be.
408
00:17:50,167 --> 00:17:53,542
We leave here with or
without Mitch tomorrow, noon.
409
00:17:53,542 --> 00:17:55,333
Come on now, let's get some sleep.
410
00:17:55,333 --> 00:17:57,417
(dramatic music)
411
00:17:57,417 --> 00:18:00,333
(insects chirping)
412
00:18:10,83 --> 00:18:13,208
(Jimmy groaning)
413
00:18:13,208 --> 00:18:15,42
- Hey, Beaker, what is it?
- What is going on?
414
00:18:15,42 --> 00:18:15,875
| don't know.
415
00:18:15,875 --> 00:18:17,458
- [Mike] What is it
another snake or something?
416
00:18:17,458 --> 00:18:18,833
(Jimmy groaning)
417
00:18:18,833 --> 00:18:20,250
Hey, Jimmy.
(Jimmy groans)
418
00:18:20,250 --> 00:18:21,83
Jimmy!
419
00:18:21,83 --> 00:18:22,542
Speak up, Jimmy, what is it.
420
00:18:22,542 --> 00:18:24,42
- [Dr. Beaker] Do find
out what's the issue.
421
00:18:24,42 --> 00:18:25,208
- Wake up!
- Are you all right?
422
00:18:25,208 --> 00:18:26,583
- Jimmy!
- Please.
423
00:18:26,583 --> 00:18:28,500
- Don't move me.
424
00:18:28,500 --> 00:18:30,917
I've got pains in my chest.
425
00:18:30,917 --> 00:18:33,375
| can hardly move, Dr. Beaker.
426
00:18:33,375 --> 00:18:36,00
- Okay, son, just keep
still now and try and relax.
427
00:18:36,00 --> 00:18:37,667
- Tell me, Jimmy.
428
00:18:37,667 --> 00:18:39,792
Are they stabbing pains?
429
00:18:39,792 --> 00:18:41,375
- Yeah, Dr. Beaker.
430
00:18:41,375 --> 00:18:43,833
They are and just like knives.
431
00:18:43,833 --> 00:18:45,917
- And do your feet tingle?
432
00:18:45,917 --> 00:18:46,875
- My feet tingle?
433
00:18:48,42 --> 00:18:50,00
Yeah, they sure do.
434
00:18:50,00 --> 00:18:55,00
- And your neck, Jimmy,
does your neck feel stiff?
435
00:18:55,208 --> 00:18:56,917
- My neck?
- Mm-hmm.
436
00:18:56,917 --> 00:18:58,292
- Oh, yeah.
437
00:18:58,292 --> 00:18:59,958
Yeah, my neck.
438
00:18:59,958 --> 00:19:01,458
(Jimmy groans)
439
00:19:01,500 --> 00:19:03,333
| can hardly move it.
440
00:19:03,333 --> 00:19:05,583
- Just lay still, Jimmy.
441
00:19:05,583 --> 00:19:08,417
Breath deeply and try to sleep.
442
00:19:08,417 --> 00:19:09,833
- What do you think's wrong with him, doc?
443
00:19:09,833 --> 00:19:11,500
- | fear Mike
444
00:19:11,500 --> 00:19:15,750
that Jimmy may have contracted
the dreaded Barrycana,
445
00:19:16,625 --> 00:19:18,875
a rare tropical disease.
446
00:19:18,875 --> 00:19:20,167
- Come on then, what are we waiting for?
447
00:19:20,167 --> 00:19:21,375
We've got to get him back right away.
448
00:19:21,375 --> 00:19:24,917
- No, Mike, on no
account must he be moved.
449
00:19:24,917 --> 00:19:27,708
I'll give him something to help the fever
450
00:19:27,708 --> 00:19:30,42
and hope that he can sleep.
451
00:19:31,500 --> 00:19:32,625
(gentle music)
452
00:19:32,625 --> 00:19:35,42
(insects chirping)
453
00:19:35,42 --> 00:19:39,792
There now, Mike, he's
sleeping quite peacefully.
454
00:19:39,792 --> 00:19:41,708
- [Mike] Yeah, is he in danger, doc?
455
00:19:41,708 --> 00:19:43,333
- | fear so Mike.
(animal calling)
456
00:19:43,333 --> 00:19:45,583
- Hey, what's that noise, Dr. Beaker?
457
00:19:45,583 --> 00:19:46,958
- What noise my dear fellow?
458
00:19:48,375 --> 00:19:51,542
(animal groaning)
459
00:19:51,542 --> 00:19:52,875
Mike!
460
00:19:52,875 --> 00:19:54,292
Mike!
461
00:19:54,292 --> 00:19:56,875
That is a very rare sound.
462
00:19:56,875 --> 00:19:59,208
Quick, Mike, switch on the tape recorder.
463
00:19:59,250 --> 00:20:00,125
- What's going on, doc?
464
00:20:00,125 --> 00:20:03,250
- A very rare sound indeed,
465
00:20:03,250 --> 00:20:05,792
the monkey mating call.
466
00:20:05,792 --> 00:20:07,333
- Look, doc, the only monkey
467
00:20:07,333 --> 00:20:09,458
we're interested in right now is Mitch.
468
00:20:09,458 --> 00:20:10,667
- Mitch!
469
00:20:10,667 --> 00:20:12,458
That's it.
(monkey screeching)
470
00:20:12,500 --> 00:20:15,125
- Gee, Dr. Beaker, do
you think that was Mitch?
471
00:20:15,125 --> 00:20:16,958
- It could well be, Jimmy.
472
00:20:17,00 --> 00:20:19,917
Now just rest and don't get too excited.
473
00:20:19,917 --> 00:20:21,833
- Dr. Beaker, I'm okay.
474
00:20:21,833 --> 00:20:23,625
| just wanna find Mitch, that's all.
475
00:20:23,625 --> 00:20:25,833
- You're gonna stay right
where you are, Jimmy.
476
00:20:25,833 --> 00:20:26,792
You're sick, remember?
477
00:20:26,792 --> 00:20:28,500
And you're not leaving this tent.
478
00:20:28,500 --> 00:20:30,42
- But Mike.
- No buts, Jimmy.
479
00:20:30,42 --> 00:20:33,83
- Oh, Mike, | guess I'll have to tell you.
480
00:20:33,83 --> 00:20:35,125
I'm not sick at all.
481
00:20:35,125 --> 00:20:36,875
| was just pretending.
482
00:20:36,875 --> 00:20:37,958
- Pretending?
483
00:20:37,958 --> 00:20:40,42
- | just couldn't leave him behind.
484
00:20:40,42 --> 00:20:43,417
- Well, now who's a fool?
485
00:20:43,417 --> 00:20:46,958
Jimmy, you have been very naughty.
486
00:20:46,958 --> 00:20:49,667
Mike and | will go out and look for Mitch
487
00:20:49,667 --> 00:20:51,792
and you Jimmy...
488
00:20:51,792 --> 00:20:53,708
- Yeah, Dr. Beaker.
489
00:20:53,750 --> 00:20:56,583
- You better come with us.
490
00:20:58,583 --> 00:21:01,708
| think the general
direction was over there.
491
00:21:01,708 --> 00:21:04,292
(upbeat music)
492
00:21:09,292 --> 00:21:12,42
(dramatic music)
493
00:21:13,250 --> 00:21:14,167
- Oh, look.
494
00:21:15,875 --> 00:21:19,542
- | wouldn't have believed it possible,
495
00:21:20,417 --> 00:21:23,833
finding a young lady in the jungle.
496
00:21:23,833 --> 00:21:26,208
- Yeah, and pretty cute too.
497
00:21:26,208 --> 00:21:28,83
- Come on Dr. Beaker.
498
00:21:28,83 --> 00:21:33,83
(gentle music)
(monkeys grunting)
499
00:21:56,208 --> 00:21:57,458
Mitch.
500
00:21:58,458 --> 00:22:01,833
Mitch, am | glad to see you.
501
00:22:01,833 --> 00:22:04,208
We've been looking all over for you.
502
00:22:04,208 --> 00:22:05,458
(monkey grunts)
503
00:22:05,458 --> 00:22:07,625
Come on, Mitch, we've got to go home.
504
00:22:07,625 --> 00:22:10,542
(monkeys grunting)
505
00:22:12,875 --> 00:22:17,875
- Jimmy, it is possible
in the circumstances
506
00:22:20,708 --> 00:22:24,83
that Mitch may not want to return with us.
507
00:22:24,83 --> 00:22:26,750
- But Dr. Beaker, he must.
508
00:22:26,750 --> 00:22:29,458
(female monkey grunting)
509
00:22:29,458 --> 00:22:34,458
- Jimmy, if you love Mitch
as much as | think you do,
510
00:22:34,500 --> 00:22:37,583
you will want him to be happy, won't you?
511
00:22:39,708 --> 00:22:41,458
- | guess so, Dr. Beaker.
512
00:22:41,458 --> 00:22:42,833
- That's right, Jimmy.
513
00:22:42,833 --> 00:22:44,708
Now we're all going back to Supercar.
514
00:22:44,708 --> 00:22:46,750
If Mitch wants to return, he'll follow us.
515
00:22:46,750 --> 00:22:47,583
- But, Mike.
516
00:22:47,583 --> 00:22:49,00
- Come on, Jimmy.
517
00:22:49,00 --> 00:22:50,833
(monkeys grunting)
518
00:22:50,833 --> 00:22:53,417
(gentle music)
519
00:23:06,167 --> 00:23:07,583
- Goodbye, Mitch.
520
00:23:07,583 --> 00:23:10,167
(sombre music)
521
00:23:14,00 --> 00:23:17,417
(monkey calling)
522
00:23:17,417 --> 00:23:20,250
(dramatic music)
523
00:23:20,250 --> 00:23:22,958
(engine humming)
524
00:23:27,42 --> 00:23:29,625
(bright music)
525
00:23:41,250 --> 00:23:43,167
- Well, when | heard you were on your way,
526
00:23:43,167 --> 00:23:46,375
| thought | should fix
everyone a lovely meal.
527
00:23:46,375 --> 00:23:49,833
| expect you are as hungry as | am.
528
00:23:49,833 --> 00:23:50,958
(monkey grunts)
529
00:23:50,958 --> 00:23:52,542
- Do you think Mitch is upset
530
00:23:52,542 --> 00:23:54,917
having to leave his
girlfriend in the jungle?
531
00:23:54,917 --> 00:23:57,00
- Well, | would have thought so, Jimmy,
532
00:23:57,00 --> 00:23:59,958
but | must say, he doesn't
appear to be upset.
533
00:23:59,958 --> 00:24:01,292
(doors whirring)
534
00:24:01,292 --> 00:24:02,917
Mike, what was that?
535
00:24:02,917 --> 00:24:04,500
- It sounds like the roof doors.
536
00:24:06,750 --> 00:24:08,875
- It is the roof doors!
537
00:24:08,875 --> 00:24:11,875
- But it can't be there's
no one else in the building.
538
00:24:11,875 --> 00:24:14,792
(machines beeping)
539
00:24:21,500 --> 00:24:23,625
(explosions booming)
540
00:24:23,625 --> 00:24:24,667
- Come on, quick.
541
00:24:25,917 --> 00:24:28,250
(alert beeping)
542
00:24:28,250 --> 00:24:30,125
(engine humming)
543
00:24:30,125 --> 00:24:33,125
(thruster blasting)
544
00:24:36,792 --> 00:24:37,875
- Good gracious.
545
00:24:37,875 --> 00:24:41,292
The entire workshop has
come to life on its own.
546
00:24:41,292 --> 00:24:43,00
- Not on its own, doc, look.
547
00:24:44,500 --> 00:24:47,333
(monkeys calling)
548
00:24:50,667 --> 00:24:53,875
Oh, no, this is where | came in.
549
00:24:53,875 --> 00:24:58,875
(bright music)
(monkeys calling)
550
00:24:59,833 --> 00:25:02,583
(engine humming)
551
00:25:07,750 --> 00:25:10,667
(engine blasting)
552
00:25:10,667 --> 00:25:13,583
¢ Supercar f
553
00:25:13,583 --> 00:25:16,292
¢ Supercar f
554
00:25:16,292 --> 00:25:19,417
¢ With beauty and grace,
as swift as can be f
555
00:25:19,417 --> 00:25:22,83
£ Watch it flying through the air S
556
00:25:22,83 --> 00:25:23,583
¢ It travels in space f
557
00:25:23,583 --> 00:25:25,42
J Or under the sea I
558
00:25:25,42 --> 00:25:28,250
f And it can journey anywhere J
559
00:25:28,250 --> 00:25:30,958
¢ Supercar f
560
00:25:30,958 --> 00:25:33,750
¢ Supercar f
561
00:25:33,750 --> 00:25:36,875
~ It travels on land or roams the skies J
562
00:25:36,875 --> 00:25:39,667
~¢ Though the heaven's stormy rage J
563
00:25:39,667 --> 00:25:42,750
f It's Mercury manned and everyone cries f
564
00:25:42,750 --> 00:25:45,667
f It's the marvel of the age I
565
00:25:45,667 --> 00:25:48,583
¢ Supercar f
566
00:25:48,583 --> 00:25:51,292
¢ Supercar f
567
00:25:51,292 --> 00:25:52,125
Supercar!
568
00:25:54,375 --> 00:25:57,208
(engine blasting)
35257
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.