All language subtitles for supercar s01e24 1080p bluray x264-carved (1)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,292 --> 00:00:05,42 (engine roaring) 2 00:00:05,958 --> 00:00:07,250 (bright theme music) 3 00:00:07,250 --> 00:00:10,83 ¢ Supercar f 4 00:00:10,83 --> 00:00:12,833 ¢ Supercar f 5 00:00:12,833 --> 00:00:15,917 ¢ With beauty and grace, as swift as can be f 6 00:00:15,917 --> 00:00:18,708 £ Watch it flying through the air S 7 00:00:18,708 --> 00:00:21,583 f It travels in space or under the sea 8 00:00:21,583 --> 00:00:24,792 f And it can journey anywhere J 9 00:00:24,792 --> 00:00:27,500 ¢ Supercar f 10 00:00:27,500 --> 00:00:30,292 ¢ Supercar f 11 00:00:30,292 --> 00:00:33,417 ~ It travels on land or roams the skies J 12 00:00:33,417 --> 00:00:36,250 ~ Through the heaven's stormy rage I 13 00:00:36,250 --> 00:00:39,250 f It's Mercury manned and everyone cries f 14 00:00:39,250 --> 00:00:42,250 f It's the marvel of the age I 15 00:00:42,250 --> 00:00:45,83 ¢ Supercar f 16 00:00:45,83 --> 00:00:47,958 ¢ Supercar f 17 00:00:47,958 --> 00:00:48,833 Supercar! 18 00:00:49,708 --> 00:00:50,875 (engine roars) 19 00:00:50,875 --> 00:00:53,958 (thrusters blasting) 20 00:00:54,958 --> 00:00:59,958 (dramatic music) (engine roaring) 21 00:01:04,375 --> 00:01:07,750 (engine humming) 22 00:01:07,750 --> 00:01:09,375 - Tanks full. 23 00:01:09,375 --> 00:01:11,667 Engine's charging at 15,000. 24 00:01:11,667 --> 00:01:12,833 Fire one. 25 00:01:12,833 --> 00:01:16,208 (engine booming) 26 00:01:16,208 --> 00:01:17,42 Fire two. 27 00:01:18,00 --> 00:01:20,667 (engine booming) 28 00:01:20,667 --> 00:01:22,375 Ready, Professor? - Ready, Pilot. 29 00:01:22,375 --> 00:01:23,750 Rooftop's opening now. 30 00:01:23,750 --> 00:01:26,500 (dramatic music) 31 00:01:31,875 --> 00:01:33,750 - Full throttle vertical. 32 00:01:33,750 --> 00:01:36,500 (engine humming) 33 00:01:41,583 --> 00:01:44,792 - Well, Mike, | think we can consider the test 34 00:01:44,792 --> 00:01:48,42 that we have just carried out to be satisfactory. 35 00:01:48,42 --> 00:01:49,958 Most satisfactory. 36 00:01:50,00 --> 00:01:51,750 - Sure, Dr. Beaker, | think you're... 37 00:01:51,750 --> 00:01:53,708 (suspenseful music) (engine sputtering) 38 00:01:53,708 --> 00:01:55,500 Hold it, there's trouble. 39 00:01:55,500 --> 00:01:57,417 (engine exploding) Starboard engine's blown up, 40 00:01:57,417 --> 00:01:59,125 and the controls are jammed. 41 00:01:59,125 --> 00:01:59,958 We're going out of control. 42 00:01:59,958 --> 00:02:01,125 Tighten your safety belts. 43 00:02:01,125 --> 00:02:02,542 (monkey screeching) 44 00:02:02,542 --> 00:02:05,292 (engine roaring) 45 00:02:08,625 --> 00:02:10,625 - Mike, there's only one chance. 46 00:02:10,625 --> 00:02:12,667 Fire the air brakes at zero feet! 47 00:02:12,667 --> 00:02:13,958 It might just save us! 48 00:02:14,00 --> 00:02:15,625 - Roger, switching to clear view! 49 00:02:15,625 --> 00:02:18,750 Height 5,000 feet, descending 12,000 feet per minute. 50 00:02:18,750 --> 00:02:21,500 (dramatic music) 51 00:02:23,542 --> 00:02:24,750 Stand by to fire air brakes. 52 00:02:24,750 --> 00:02:26,125 - Hold tight, Mitch. 53 00:02:26,125 --> 00:02:28,625 - Height, 2,500. 54 00:02:28,625 --> 00:02:29,958 2,000. 55 00:02:29,958 --> 00:02:32,167 1,500. 56 00:02:32,167 --> 00:02:33,00 1,000. 57 00:02:33,958 --> 00:02:37,125 500, 400, 300, 200. 58 00:02:37,125 --> 00:02:38,125 Fire! 59 00:02:38,125 --> 00:02:40,875 (thrust booming) 60 00:02:42,500 --> 00:02:45,542 (dramatic music) 61 00:02:45,542 --> 00:02:47,792 (car crashes) 62 00:02:47,792 --> 00:02:49,958 (birds chirping) 63 00:02:49,958 --> 00:02:52,500 (tense music) 64 00:02:55,500 --> 00:02:56,792 (Dr. Beaker sighs) 65 00:02:56,792 --> 00:02:59,583 - Well, we are down. 66 00:02:59,583 --> 00:03:01,125 - You okay, Jimmy? 67 00:03:01,125 --> 00:03:02,792 - | think so, Mike. 68 00:03:02,792 --> 00:03:04,750 My head's kind of dizzy. 69 00:03:04,750 --> 00:03:06,167 - How's Mitch? 70 00:03:06,167 --> 00:03:07,333 - | don't know, Mike. 71 00:03:07,333 --> 00:03:09,208 He's awful quiet. 72 00:03:09,208 --> 00:03:10,417 Say Mitch, you okay? 73 00:03:10,417 --> 00:03:11,875 - | think he's okay, Jimmy. 74 00:03:11,875 --> 00:03:13,417 He's just a little scared. 75 00:03:13,417 --> 00:03:14,542 Better call the professor. 76 00:03:14,542 --> 00:03:16,375 | hope the radio's still working. 77 00:03:16,375 --> 00:03:17,208 Supercar to base. 78 00:03:17,208 --> 00:03:18,375 Supercar to base. 79 00:03:19,917 --> 00:03:21,875 Supercar to base, are you receiving me? 80 00:03:21,875 --> 00:03:23,500 (dramatic music) 81 00:03:23,500 --> 00:03:25,833 Supercar to base, are you receiving me? 82 00:03:25,833 --> 00:03:28,667 (snoring lightly) 83 00:03:30,833 --> 00:03:32,42 No reply, Dr. Beaker. 84 00:03:32,42 --> 00:03:34,375 | guess the radio's been smashed in the crash. 85 00:03:34,375 --> 00:03:36,833 - Mike, it occurs to me that we are many 86 00:03:36,833 --> 00:03:38,875 thousands of miles from the laboratory. 87 00:03:38,875 --> 00:03:41,167 - [Jimmy] Yeah, Dr. Beaker, it'll be night there. 88 00:03:41,167 --> 00:03:42,958 - Precisely, Jimmy, 89 00:03:42,958 --> 00:03:46,125 and we all know what Professor Popkiss is for his sleep. 90 00:03:46,125 --> 00:03:47,333 - Yeah, that's right. 91 00:03:47,333 --> 00:03:48,792 I'll give him another call. 92 00:03:48,792 --> 00:03:49,667 Supercar to base. 93 00:03:49,667 --> 00:03:52,42 Supercar to base, are you receiving me? 94 00:03:52,42 --> 00:03:55,83 - Hello, Supercar, Professor Popkiss here. 95 00:03:55,83 --> 00:03:56,125 - He's heard us. 96 00:03:56,125 --> 00:03:57,708 - Come in, Mike. 97 00:03:57,750 --> 00:04:00,667 | didn't expect to hear from you so soon. 98 00:04:00,667 --> 00:04:02,333 Trouble? - There's trouble all right. 99 00:04:02,333 --> 00:04:04,292 Can you stand by at the console? 100 00:04:04,292 --> 00:04:06,167 - [Popkiss] Okay, Mike, will do. 101 00:04:06,167 --> 00:04:08,750 (gentle music) 102 00:04:12,667 --> 00:04:14,917 - Good thing we carry camping gear with us, Jimmy. 103 00:04:14,917 --> 00:04:16,250 - Yeah, Mike. 104 00:04:16,250 --> 00:04:18,458 | wonder how Dr. Beaker's getting along. 105 00:04:18,458 --> 00:04:20,833 Do you think it'll be long before Supercar's fixed? 106 00:04:20,833 --> 00:04:22,292 - I'll go take a look, Jimmy. 107 00:04:24,667 --> 00:04:27,625 - [Dr. Beaker] Do hold that light steady, Mitch. 108 00:04:27,625 --> 00:04:29,125 How can | be expected to-- 109 00:04:29,125 --> 00:04:30,542 - How's it going, Doc? 110 00:04:30,542 --> 00:04:31,375 Can you fix it, Doc? 111 00:04:31,375 --> 00:04:33,417 - Yes, | think so, Mike, 112 00:04:33,417 --> 00:04:36,167 but it's slow work without daylight. 113 00:04:37,83 --> 00:04:37,917 Mitch! 114 00:04:39,500 --> 00:04:41,667 - Well, it's a nice night anyway. 115 00:04:41,667 --> 00:04:43,167 (dramatic music) 116 00:04:43,167 --> 00:04:44,333 (insects chirping) 117 00:04:44,333 --> 00:04:46,208 - That's strange. 118 00:04:46,208 --> 00:04:49,167 A little more light, please, Mitch. 119 00:04:49,167 --> 00:04:50,667 Ah, that's better. 120 00:04:58,375 --> 00:05:00,125 (monkey grunting) 121 00:05:00,125 --> 00:05:01,375 Stop it, Mitch. 122 00:05:02,625 --> 00:05:04,250 Mitch, will you stop it? 123 00:05:04,250 --> 00:05:05,292 - Beaker, behind you! 124 00:05:06,208 --> 00:05:07,292 (Beaker screams) 125 00:05:07,292 --> 00:05:08,875 - [Dr. Beaker] It's a snake! 126 00:05:12,542 --> 00:05:14,208 - Keep dead still, Dr. Beaker. 127 00:05:14,208 --> 00:05:16,208 If you don't move, it might not strike. 128 00:05:16,208 --> 00:05:18,458 - All right, Mike. 129 00:05:18,458 --> 00:05:19,667 (tense music) 130 00:05:19,667 --> 00:05:21,208 - Keep the light steady, Mitch. 131 00:05:24,667 --> 00:05:27,42 - Mike, be careful. 132 00:05:27,42 --> 00:05:28,917 - Down with the light a little, Mitch. 133 00:05:31,00 --> 00:05:31,958 Keep dead still. 134 00:05:33,542 --> 00:05:36,542 (suspenseful music) 135 00:05:38,625 --> 00:05:41,708 (gun firing) 136 00:05:41,708 --> 00:05:44,458 - Oh, thanks Mike. 137 00:05:44,458 --> 00:05:46,208 (monkey grunts) 138 00:05:46,208 --> 00:05:48,83 In lieu of this incident, 139 00:05:48,83 --> 00:05:51,292 it would perhaps be better that we await daylight. 140 00:05:51,292 --> 00:05:52,292 - Good idea, doc. 141 00:05:52,292 --> 00:05:53,500 Let's turn in. 142 00:05:53,500 --> 00:05:55,250 - Who is going to stand guard? 143 00:05:55,250 --> 00:05:57,458 (monkey grunting eagerly) 144 00:05:57,458 --> 00:05:58,875 - Well, that's settled then. 145 00:05:59,875 --> 00:06:01,500 (gentle music) 146 00:06:01,500 --> 00:06:04,417 (insects chirping) 147 00:06:13,542 --> 00:06:14,958 Okay, Jimmy, light's out. 148 00:06:14,958 --> 00:06:16,958 - I'm kind of worried about Mitch. 149 00:06:17,00 --> 00:06:19,667 Do you think he'll be okay out there keeping guard? 150 00:06:19,667 --> 00:06:21,458 - Now you must remember, Jimmy, 151 00:06:21,458 --> 00:06:23,125 Mitch is at home in the jungle. 152 00:06:23,125 --> 00:06:25,208 He'll be perfectly all right. 153 00:06:25,208 --> 00:06:26,250 - | sure hope so. 154 00:06:26,250 --> 00:06:28,83 Goodnight, Dr. Beaker. 155 00:06:28,83 --> 00:06:28,958 - [Dr. Beaker] Goodnight, Jimmy. 156 00:06:28,958 --> 00:06:30,542 - Goodnight, Mike. 157 00:06:30,542 --> 00:06:31,792 - [Mike] Goodnight, Jimmy. 158 00:06:31,792 --> 00:06:35,208 - Sure am glad that snake didn't bite Dr. Beaker. 159 00:06:35,208 --> 00:06:36,583 - [Mike] Goodnight, Jimmy. 160 00:06:37,500 --> 00:06:38,792 (gentle music) 161 00:06:38,792 --> 00:06:41,708 (insects chirping) 162 00:06:47,375 --> 00:06:50,125 (snoring loudly) 163 00:06:56,792 --> 00:06:59,542 (animal calling) 164 00:07:01,83 --> 00:07:03,625 - Help, there's a snake on my bed! 165 00:07:03,625 --> 00:07:04,458 Mike! 166 00:07:04,458 --> 00:07:06,250 - Hey, what's the matter? - What do you mean a snake? 167 00:07:06,250 --> 00:07:07,83 - [Mike] Beaker, you're on top of me! 168 00:07:07,83 --> 00:07:09,500 - Of course, it is. - Hey, where's the light? 169 00:07:09,500 --> 00:07:10,542 - [Dr. Beaker] The sheets are all over. 170 00:07:10,542 --> 00:07:12,667 - [Mike] Beaker, that's my foot that's not a snake! 171 00:07:12,667 --> 00:07:14,250 - What is happening here. - Hey, wait a minute. 172 00:07:14,250 --> 00:07:15,417 Where's the snake, Jimmy? 173 00:07:15,417 --> 00:07:18,208 - Keep quite still, Jimmy. 174 00:07:18,250 --> 00:07:20,625 Just tell us where it is. 175 00:07:20,625 --> 00:07:24,625 - Gee, I'm sorry, Mike, Dr. Beaker. 176 00:07:25,917 --> 00:07:27,208 There isn't any snake. 177 00:07:28,125 --> 00:07:30,208 Guess | was just dreaming. 178 00:07:30,208 --> 00:07:32,625 - [Mike] Okay, Mitch, all's well. 179 00:07:32,625 --> 00:07:33,750 Goodnight, Jimmy. 180 00:07:33,750 --> 00:07:34,917 - Goodnight, Mike. 181 00:07:36,250 --> 00:07:37,417 Gee, I'm sorry. 182 00:07:39,583 --> 00:07:42,167 (gentle music) 183 00:07:45,250 --> 00:07:48,167 (insects chirping) 184 00:07:53,42 --> 00:07:55,542 (eerie music) 185 00:07:56,958 --> 00:07:59,708 (animal calling) 186 00:08:01,458 --> 00:08:04,208 (dramatic music) 187 00:08:19,917 --> 00:08:22,917 (monkey screeching) 188 00:08:25,167 --> 00:08:26,458 - [Jimmy] Mike, Dr. Beaker. 189 00:08:26,458 --> 00:08:27,708 - [Mike] Jimmy, what is it this time? 190 00:08:27,708 --> 00:08:28,792 - [Dr. Beaker] Oh, goodness gracious! 191 00:08:28,792 --> 00:08:30,708 - [Mike] How do you expect us to get any sleep like this? 192 00:08:30,708 --> 00:08:33,125 - [Dr. Beaker] You are ruining my beauty sleep! 193 00:08:33,125 --> 00:08:34,375 The covers are all off! - Beaker! 194 00:08:34,375 --> 00:08:35,792 - [Dr. Beaker] This is absolutely shocking. 195 00:08:35,792 --> 00:08:37,250 | shall sleep in my own tent. 196 00:08:37,250 --> 00:08:39,83 - Jimmy, if you do that once again, I'll-- 197 00:08:39,83 --> 00:08:42,292 - But Mike, | heard Mitch scream. 198 00:08:42,292 --> 00:08:44,208 I'm sure something terrible 199 00:08:44,208 --> 00:08:45,333 has happened to him. 200 00:08:45,333 --> 00:08:48,833 (dramatic music) 201 00:08:48,833 --> 00:08:50,625 (clock chiming) 202 00:08:50,625 --> 00:08:52,625 (sighs softly) 203 00:08:52,625 --> 00:08:53,667 - Ten o'clock. 204 00:08:53,667 --> 00:08:56,375 | expect Mike and Beaker are still asleep. 205 00:08:56,375 --> 00:08:59,125 Dawn is only just about breaking where they are. 206 00:09:00,708 --> 00:09:02,167 You are a good cook, Popkiss. 207 00:09:03,625 --> 00:09:06,417 Yes, I'm really going to enjoy this. 208 00:09:06,417 --> 00:09:08,708 - [Mike] Supercar to base, Supercar to base. 209 00:09:08,708 --> 00:09:10,708 - Oh, no. 210 00:09:10,708 --> 00:09:13,292 (bright music) 211 00:09:15,125 --> 00:09:18,292 - [Mike] Supercar to base, are you receiving me? 212 00:09:18,292 --> 00:09:20,333 - No sleep. 213 00:09:20,333 --> 00:09:24,125 At the console half the night and now no breakfast. 214 00:09:24,125 --> 00:09:25,83 - [Mike] Supercar to workshop. 215 00:09:25,83 --> 00:09:26,958 Blackrock, this is Mike Mercury calling. 216 00:09:27,00 --> 00:09:27,833 Are you receiving me? 217 00:09:27,833 --> 00:09:30,958 - Hello, Mike, receiving you, loud and clear. 218 00:09:30,958 --> 00:09:31,958 - Hello, Professor. 219 00:09:32,00 --> 00:09:33,83 Hey, we've lost Mitch. 220 00:09:33,83 --> 00:09:34,667 Jimmy and | are gonna search for him. 221 00:09:34,667 --> 00:09:36,00 You'd better stand by the console. 222 00:09:36,00 --> 00:09:37,42 We may need your help. 223 00:09:37,42 --> 00:09:38,458 - Roger, Mike, will do. 224 00:09:38,500 --> 00:09:40,333 - Gonna try and find something to eat too. 225 00:09:40,333 --> 00:09:41,667 We haven't got any supplies left, 226 00:09:41,667 --> 00:09:42,750 and we're getting kind of hungry. 227 00:09:42,750 --> 00:09:45,750 - Yes, Mike, | know just how you feel. 228 00:09:45,750 --> 00:09:48,417 - Dr. Beaker, Jimmy and | are going to look for Mitch. 229 00:09:48,417 --> 00:09:50,625 You carry on with Supercar while we're away. 230 00:09:50,625 --> 00:09:52,417 - I'm just coming, Mike. 231 00:09:52,417 --> 00:09:53,708 | was looking for my hat. 232 00:09:53,750 --> 00:09:55,250 | can't find it anywhere. 233 00:09:55,250 --> 00:09:58,83 - Well, nevermind the hat, doc, let's get going. 234 00:09:58,83 --> 00:10:00,708 (birds chirping) 235 00:10:00,708 --> 00:10:02,333 Mitch! 236 00:10:02,333 --> 00:10:03,167 Mitch! 237 00:10:04,333 --> 00:10:05,708 Mitch! 238 00:10:05,708 --> 00:10:07,500 Where are you, Mitch? 239 00:10:07,500 --> 00:10:10,333 - Come on, Mitch, please come back. 240 00:10:11,375 --> 00:10:12,208 - Satisfactory. 241 00:10:13,542 --> 00:10:15,708 Most satisfactory. 242 00:10:15,708 --> 00:10:18,292 (gentle music) 243 00:10:19,292 --> 00:10:21,458 (birds chirping) 244 00:10:21,458 --> 00:10:23,500 - Mitch. 245 00:10:23,500 --> 00:10:25,250 Mitch. 246 00:10:25,250 --> 00:10:26,125 - Mitch. 247 00:10:27,292 --> 00:10:28,375 Mitch. 248 00:10:29,667 --> 00:10:32,250 (gentle music) 249 00:10:37,708 --> 00:10:40,292 (upbeat music) 250 00:10:43,375 --> 00:10:44,958 - [Dr. Beaker] Mm-hmm. 251 00:10:44,958 --> 00:10:47,958 Satisfactory, most satisfactory. 252 00:10:51,958 --> 00:10:54,208 - Mike, look, crocodiles. 253 00:10:55,417 --> 00:10:58,333 Mike, you don't suppose... 254 00:10:58,333 --> 00:10:59,958 - We don't suppose anything, Jimmy. 255 00:10:59,958 --> 00:11:00,792 Come on. 256 00:11:03,208 --> 00:11:07,417 - Yes, everything appears to be in order. 257 00:11:07,417 --> 00:11:08,750 Now as soon as Mike returns, 258 00:11:08,750 --> 00:11:09,958 we can test the engines. 259 00:11:11,42 --> 00:11:13,125 Or perhaps I'll test them myself. 260 00:11:14,208 --> 00:11:15,167 Come along, Beaker. 261 00:11:16,500 --> 00:11:20,42 - Say, Mike, can you hear what | can hear? 262 00:11:20,42 --> 00:11:22,208 - Oh, no, Beaker's fixed Supercar, 263 00:11:22,208 --> 00:11:23,958 and he must be running up the engines himself. 264 00:11:23,958 --> 00:11:25,167 That could mean trouble. 265 00:11:25,167 --> 00:11:27,917 (engine humming) 266 00:11:29,958 --> 00:11:31,583 - 15,000. 267 00:11:32,625 --> 00:11:33,542 Fire one. 268 00:11:33,542 --> 00:11:36,792 (engine blasting) 269 00:11:36,792 --> 00:11:38,167 Satisfactory. 270 00:11:38,167 --> 00:11:39,667 Most satisfactory. 271 00:11:40,583 --> 00:11:42,00 Charging two. 272 00:11:42,00 --> 00:11:43,833 4,000. 273 00:11:43,833 --> 00:11:45,42 6,000. 274 00:11:47,542 --> 00:11:49,00 - Mike, look at that tree. 275 00:11:49,00 --> 00:11:50,833 (suspenseful music) 276 00:11:50,833 --> 00:11:51,958 - [Mike] Beaker, stop! 277 00:11:51,958 --> 00:11:53,583 - Don't worry, Mike, 278 00:11:53,583 --> 00:11:55,250 All is well. 279 00:11:55,250 --> 00:11:57,292 15,000. 280 00:11:57,292 --> 00:11:58,750 Fire two. 281 00:11:58,750 --> 00:12:01,583 (engine blasting) 282 00:12:08,125 --> 00:12:10,875 (tree crackling) 283 00:12:16,917 --> 00:12:17,750 (ground rumbles) 284 00:12:17,750 --> 00:12:18,583 Oh, | say. 285 00:12:20,917 --> 00:12:22,333 Now who's a fool? 286 00:12:27,500 --> 00:12:28,708 (sighs softly) 287 00:12:28,750 --> 00:12:30,625 - Food at last. (sausage sizzling) 288 00:12:30,625 --> 00:12:34,708 Yes, | would say that's just about right to eat now. 289 00:12:34,708 --> 00:12:37,167 - [Dr. Beaker] Supercar to base do you read? 290 00:12:37,167 --> 00:12:38,667 - Oh, no. 291 00:12:41,417 --> 00:12:43,625 Come in, Dr. Beaker. 292 00:12:43,625 --> 00:12:47,625 - Professor, | have repaired the fault on the motors, 293 00:12:47,625 --> 00:12:50,42 but I've had to make do somewhat. 294 00:12:50,42 --> 00:12:52,625 Could you take her up on remote control? 295 00:12:52,625 --> 00:12:54,292 - Rest as you say, Beaker. 296 00:12:54,292 --> 00:12:55,417 If you are in any doubt, 297 00:12:55,417 --> 00:12:57,917 it would be better that | fly Supercar from here 298 00:12:57,917 --> 00:13:00,750 and should there be any fault, no one will get hurt. 299 00:13:00,750 --> 00:13:02,583 Charging starboard. 300 00:13:02,583 --> 00:13:03,500 - Mike. 301 00:13:03,500 --> 00:13:04,792 - Yes, Jimmy? 302 00:13:04,792 --> 00:13:07,667 - If Supercar is okay, then what? 303 00:13:07,667 --> 00:13:08,833 - Don't worry, Jimmy. 304 00:13:08,833 --> 00:13:10,958 We won't leave until we find Mitch. 305 00:13:10,958 --> 00:13:13,125 - But supposing we can't find him? 306 00:13:13,125 --> 00:13:15,83 - [Dr. Beaker] Mike, here she goes. 307 00:13:15,83 --> 00:13:17,833 (engine humming) 308 00:13:23,958 --> 00:13:25,458 - Okay, Professor. 309 00:13:25,458 --> 00:13:26,875 Change to horizontal flight. 310 00:13:26,875 --> 00:13:27,958 - Roger, Mike. 311 00:13:27,958 --> 00:13:29,167 Here she goes. 312 00:13:35,917 --> 00:13:38,833 (engine humming) 313 00:13:38,833 --> 00:13:41,250 - Okay, Professor, she's going fine. 314 00:13:41,250 --> 00:13:43,83 Now take her in a rapid climb. 315 00:13:43,83 --> 00:13:43,958 - Roger, Mike. 316 00:13:43,958 --> 00:13:45,458 Climbing now. 317 00:13:45,458 --> 00:13:48,208 (engine roaring) 318 00:13:58,250 --> 00:14:03,250 - Satisfactory. 319 00:14:03,250 --> 00:14:05,500 Most satisfactory. 320 00:14:05,500 --> 00:14:09,750 Mike, ask old Popkiss to take her through the sound barrier. 321 00:14:09,750 --> 00:14:11,125 If she stands up to that, 322 00:14:11,125 --> 00:14:13,00 she'll stand up to anything. 323 00:14:13,00 --> 00:14:15,42 - Professor, Beaker suggests that you 324 00:14:15,42 --> 00:14:16,458 take her through the sound barrier. 325 00:14:16,458 --> 00:14:18,125 He reckons that will be a good test. 326 00:14:18,125 --> 00:14:19,542 - [Popkiss] Roger, Mike. 327 00:14:19,542 --> 00:14:22,292 (engine roaring) 328 00:14:26,292 --> 00:14:28,167 - Any minute now, Jimmy. 329 00:14:28,167 --> 00:14:30,917 (engine revving) 330 00:14:32,167 --> 00:14:33,792 When you hear a sound like an explosion, 331 00:14:33,792 --> 00:14:35,792 that'll be Supercar breaking through the sound barrier. 332 00:14:35,792 --> 00:14:39,292 - But we always go through the sound barrier in Supercar. 333 00:14:39,292 --> 00:14:40,417 - Yeah, but not when she's being 334 00:14:40,417 --> 00:14:41,875 flown from the ground like this. 335 00:14:41,875 --> 00:14:43,00 (thruster booms) 336 00:14:43,00 --> 00:14:45,917 (birds screeching) 337 00:14:48,417 --> 00:14:50,750 - That seems to be fine, Mike. 338 00:14:50,750 --> 00:14:53,83 Tell old Popkiss to bring her down. 339 00:14:53,83 --> 00:14:55,42 | think we can claim success. 340 00:14:55,42 --> 00:14:57,250 (elephants trumpeting) 341 00:14:57,250 --> 00:14:58,917 - Okay, Professor, that's great. 342 00:14:58,917 --> 00:15:00,42 Bring her down, will you? 343 00:15:00,42 --> 00:15:00,875 - Right, Mike. 344 00:15:00,875 --> 00:15:03,83 Bringing her in for vertical landing. 345 00:15:03,125 --> 00:15:05,458 (elephants trumpeting) 346 00:15:05,458 --> 00:15:09,83 - Hey, Mike, what's that noise? 347 00:15:09,83 --> 00:15:12,333 (elephants trumpeting) 348 00:15:13,250 --> 00:15:16,292 - Mike, Mike, that bang, 349 00:15:16,292 --> 00:15:19,42 it's caused a herd of elephants to stampede, 350 00:15:19,42 --> 00:15:20,875 and they are coming this way. 351 00:15:20,875 --> 00:15:23,125 - Professor, bring the Supercar quickly! 352 00:15:23,125 --> 00:15:25,125 We're being charged by a herd of elephants! 353 00:15:25,125 --> 00:15:26,167 - Right, Mike. 354 00:15:26,167 --> 00:15:30,958 - But Mike, if we fly off in Supercar, what about Mitch? 355 00:15:30,958 --> 00:15:32,833 He's around here somewhere, 356 00:15:32,833 --> 00:15:34,333 and he may be killed. 357 00:15:34,333 --> 00:15:35,958 - Yeah, but what are we gonna do? 358 00:15:37,958 --> 00:15:39,583 - Okay, Mike, she's down. 359 00:15:39,583 --> 00:15:40,417 - Change of plan. 360 00:15:40,417 --> 00:15:42,500 Professor, take her up again, quick. 361 00:15:42,500 --> 00:15:43,500 - What are you doing, Mike? 362 00:15:43,500 --> 00:15:45,00 They'll be on you in a moment. 363 00:15:45,00 --> 00:15:46,500 - Just do as | say, Professor. 364 00:15:47,542 --> 00:15:49,542 Beaker, | want to aim Supercar at those elephants. 365 00:15:49,542 --> 00:15:51,00 We might be able to scare them off. 366 00:15:51,00 --> 00:15:52,333 - That would be good, Mike. 367 00:15:52,333 --> 00:15:56,00 Tell him to dive two, four, zero, degrees. 368 00:15:56,00 --> 00:15:58,750 - | heard that, diving two, four, zero degrees. 369 00:15:58,750 --> 00:16:00,292 - Through the sound barrier again, Professor. 370 00:16:00,292 --> 00:16:02,458 We're trying to scare them off. 371 00:16:02,458 --> 00:16:05,208 (engine roaring) 372 00:16:09,542 --> 00:16:12,500 (thrusters blasting) 373 00:16:12,500 --> 00:16:14,667 - Mike, has it worked? 374 00:16:14,667 --> 00:16:17,667 (elephants trumpeting) (suspenseful music) 375 00:16:17,667 --> 00:16:19,250 - Yes, Professor, it's worked. 376 00:16:22,625 --> 00:16:24,250 - That was a close one, Mike. 377 00:16:24,250 --> 00:16:26,583 I'm bringing Supercar in to land now. 378 00:16:28,542 --> 00:16:31,792 (engine powering down) 379 00:16:41,250 --> 00:16:42,292 All right, Mike. 380 00:16:42,292 --> 00:16:43,250 She's down. 381 00:16:43,250 --> 00:16:45,83 Switching off remote. 382 00:16:45,83 --> 00:16:46,708 - [Mike] Roger, Professor and out. 383 00:16:46,708 --> 00:16:48,833 (sniffing softly) 384 00:16:48,833 --> 00:16:50,208 - Something is burning. 385 00:16:50,208 --> 00:16:52,00 Could it be the remote control unit? 386 00:16:54,292 --> 00:16:59,83 Oh, no, not again. 387 00:16:59,83 --> 00:17:00,792 (dramatic music) 388 00:17:00,792 --> 00:17:02,917 - Well, we escaped from an air crash, 389 00:17:02,917 --> 00:17:04,750 a snake, a herd of elephants, 390 00:17:04,750 --> 00:17:07,458 and we succeed in repairing Supercar, 391 00:17:07,458 --> 00:17:09,167 and now we can't find Mitch. 392 00:17:10,708 --> 00:17:14,750 - Mike, | feel that if we don't find Mitch 393 00:17:14,750 --> 00:17:17,208 by mid-day tomorrow, 394 00:17:17,208 --> 00:17:20,667 I'm afraid we'll have to leave without him. 395 00:17:20,667 --> 00:17:22,417 - Without him? 396 00:17:22,417 --> 00:17:24,417 We just can't do that. 397 00:17:24,417 --> 00:17:26,458 Not leave him all alone in the jungle. 398 00:17:26,458 --> 00:17:28,292 - Jimmy, you're quite a big boy now, 399 00:17:28,292 --> 00:17:30,83 and you've got to face up to things. 400 00:17:30,83 --> 00:17:31,500 Mitch was born in the jungle, 401 00:17:31,500 --> 00:17:34,167 and, well, maybe he's decided to stay. 402 00:17:34,167 --> 00:17:36,917 - But he wouldn't do that. 403 00:17:36,917 --> 00:17:38,417 | know he wouldn't. 404 00:17:38,417 --> 00:17:41,792 - Now, Jimmy, you must be sensible. 405 00:17:41,792 --> 00:17:45,333 With the dangers of the jungle and our lack of supplies, 406 00:17:45,333 --> 00:17:48,292 it would be most unwise to stay here too long. 407 00:17:48,292 --> 00:17:50,167 - No, Jimmy, it's gotta be. 408 00:17:50,167 --> 00:17:53,542 We leave here with or without Mitch tomorrow, noon. 409 00:17:53,542 --> 00:17:55,333 Come on now, let's get some sleep. 410 00:17:55,333 --> 00:17:57,417 (dramatic music) 411 00:17:57,417 --> 00:18:00,333 (insects chirping) 412 00:18:10,83 --> 00:18:13,208 (Jimmy groaning) 413 00:18:13,208 --> 00:18:15,42 - Hey, Beaker, what is it? - What is going on? 414 00:18:15,42 --> 00:18:15,875 | don't know. 415 00:18:15,875 --> 00:18:17,458 - [Mike] What is it another snake or something? 416 00:18:17,458 --> 00:18:18,833 (Jimmy groaning) 417 00:18:18,833 --> 00:18:20,250 Hey, Jimmy. (Jimmy groans) 418 00:18:20,250 --> 00:18:21,83 Jimmy! 419 00:18:21,83 --> 00:18:22,542 Speak up, Jimmy, what is it. 420 00:18:22,542 --> 00:18:24,42 - [Dr. Beaker] Do find out what's the issue. 421 00:18:24,42 --> 00:18:25,208 - Wake up! - Are you all right? 422 00:18:25,208 --> 00:18:26,583 - Jimmy! - Please. 423 00:18:26,583 --> 00:18:28,500 - Don't move me. 424 00:18:28,500 --> 00:18:30,917 I've got pains in my chest. 425 00:18:30,917 --> 00:18:33,375 | can hardly move, Dr. Beaker. 426 00:18:33,375 --> 00:18:36,00 - Okay, son, just keep still now and try and relax. 427 00:18:36,00 --> 00:18:37,667 - Tell me, Jimmy. 428 00:18:37,667 --> 00:18:39,792 Are they stabbing pains? 429 00:18:39,792 --> 00:18:41,375 - Yeah, Dr. Beaker. 430 00:18:41,375 --> 00:18:43,833 They are and just like knives. 431 00:18:43,833 --> 00:18:45,917 - And do your feet tingle? 432 00:18:45,917 --> 00:18:46,875 - My feet tingle? 433 00:18:48,42 --> 00:18:50,00 Yeah, they sure do. 434 00:18:50,00 --> 00:18:55,00 - And your neck, Jimmy, does your neck feel stiff? 435 00:18:55,208 --> 00:18:56,917 - My neck? - Mm-hmm. 436 00:18:56,917 --> 00:18:58,292 - Oh, yeah. 437 00:18:58,292 --> 00:18:59,958 Yeah, my neck. 438 00:18:59,958 --> 00:19:01,458 (Jimmy groans) 439 00:19:01,500 --> 00:19:03,333 | can hardly move it. 440 00:19:03,333 --> 00:19:05,583 - Just lay still, Jimmy. 441 00:19:05,583 --> 00:19:08,417 Breath deeply and try to sleep. 442 00:19:08,417 --> 00:19:09,833 - What do you think's wrong with him, doc? 443 00:19:09,833 --> 00:19:11,500 - | fear Mike 444 00:19:11,500 --> 00:19:15,750 that Jimmy may have contracted the dreaded Barrycana, 445 00:19:16,625 --> 00:19:18,875 a rare tropical disease. 446 00:19:18,875 --> 00:19:20,167 - Come on then, what are we waiting for? 447 00:19:20,167 --> 00:19:21,375 We've got to get him back right away. 448 00:19:21,375 --> 00:19:24,917 - No, Mike, on no account must he be moved. 449 00:19:24,917 --> 00:19:27,708 I'll give him something to help the fever 450 00:19:27,708 --> 00:19:30,42 and hope that he can sleep. 451 00:19:31,500 --> 00:19:32,625 (gentle music) 452 00:19:32,625 --> 00:19:35,42 (insects chirping) 453 00:19:35,42 --> 00:19:39,792 There now, Mike, he's sleeping quite peacefully. 454 00:19:39,792 --> 00:19:41,708 - [Mike] Yeah, is he in danger, doc? 455 00:19:41,708 --> 00:19:43,333 - | fear so Mike. (animal calling) 456 00:19:43,333 --> 00:19:45,583 - Hey, what's that noise, Dr. Beaker? 457 00:19:45,583 --> 00:19:46,958 - What noise my dear fellow? 458 00:19:48,375 --> 00:19:51,542 (animal groaning) 459 00:19:51,542 --> 00:19:52,875 Mike! 460 00:19:52,875 --> 00:19:54,292 Mike! 461 00:19:54,292 --> 00:19:56,875 That is a very rare sound. 462 00:19:56,875 --> 00:19:59,208 Quick, Mike, switch on the tape recorder. 463 00:19:59,250 --> 00:20:00,125 - What's going on, doc? 464 00:20:00,125 --> 00:20:03,250 - A very rare sound indeed, 465 00:20:03,250 --> 00:20:05,792 the monkey mating call. 466 00:20:05,792 --> 00:20:07,333 - Look, doc, the only monkey 467 00:20:07,333 --> 00:20:09,458 we're interested in right now is Mitch. 468 00:20:09,458 --> 00:20:10,667 - Mitch! 469 00:20:10,667 --> 00:20:12,458 That's it. (monkey screeching) 470 00:20:12,500 --> 00:20:15,125 - Gee, Dr. Beaker, do you think that was Mitch? 471 00:20:15,125 --> 00:20:16,958 - It could well be, Jimmy. 472 00:20:17,00 --> 00:20:19,917 Now just rest and don't get too excited. 473 00:20:19,917 --> 00:20:21,833 - Dr. Beaker, I'm okay. 474 00:20:21,833 --> 00:20:23,625 | just wanna find Mitch, that's all. 475 00:20:23,625 --> 00:20:25,833 - You're gonna stay right where you are, Jimmy. 476 00:20:25,833 --> 00:20:26,792 You're sick, remember? 477 00:20:26,792 --> 00:20:28,500 And you're not leaving this tent. 478 00:20:28,500 --> 00:20:30,42 - But Mike. - No buts, Jimmy. 479 00:20:30,42 --> 00:20:33,83 - Oh, Mike, | guess I'll have to tell you. 480 00:20:33,83 --> 00:20:35,125 I'm not sick at all. 481 00:20:35,125 --> 00:20:36,875 | was just pretending. 482 00:20:36,875 --> 00:20:37,958 - Pretending? 483 00:20:37,958 --> 00:20:40,42 - | just couldn't leave him behind. 484 00:20:40,42 --> 00:20:43,417 - Well, now who's a fool? 485 00:20:43,417 --> 00:20:46,958 Jimmy, you have been very naughty. 486 00:20:46,958 --> 00:20:49,667 Mike and | will go out and look for Mitch 487 00:20:49,667 --> 00:20:51,792 and you Jimmy... 488 00:20:51,792 --> 00:20:53,708 - Yeah, Dr. Beaker. 489 00:20:53,750 --> 00:20:56,583 - You better come with us. 490 00:20:58,583 --> 00:21:01,708 | think the general direction was over there. 491 00:21:01,708 --> 00:21:04,292 (upbeat music) 492 00:21:09,292 --> 00:21:12,42 (dramatic music) 493 00:21:13,250 --> 00:21:14,167 - Oh, look. 494 00:21:15,875 --> 00:21:19,542 - | wouldn't have believed it possible, 495 00:21:20,417 --> 00:21:23,833 finding a young lady in the jungle. 496 00:21:23,833 --> 00:21:26,208 - Yeah, and pretty cute too. 497 00:21:26,208 --> 00:21:28,83 - Come on Dr. Beaker. 498 00:21:28,83 --> 00:21:33,83 (gentle music) (monkeys grunting) 499 00:21:56,208 --> 00:21:57,458 Mitch. 500 00:21:58,458 --> 00:22:01,833 Mitch, am | glad to see you. 501 00:22:01,833 --> 00:22:04,208 We've been looking all over for you. 502 00:22:04,208 --> 00:22:05,458 (monkey grunts) 503 00:22:05,458 --> 00:22:07,625 Come on, Mitch, we've got to go home. 504 00:22:07,625 --> 00:22:10,542 (monkeys grunting) 505 00:22:12,875 --> 00:22:17,875 - Jimmy, it is possible in the circumstances 506 00:22:20,708 --> 00:22:24,83 that Mitch may not want to return with us. 507 00:22:24,83 --> 00:22:26,750 - But Dr. Beaker, he must. 508 00:22:26,750 --> 00:22:29,458 (female monkey grunting) 509 00:22:29,458 --> 00:22:34,458 - Jimmy, if you love Mitch as much as | think you do, 510 00:22:34,500 --> 00:22:37,583 you will want him to be happy, won't you? 511 00:22:39,708 --> 00:22:41,458 - | guess so, Dr. Beaker. 512 00:22:41,458 --> 00:22:42,833 - That's right, Jimmy. 513 00:22:42,833 --> 00:22:44,708 Now we're all going back to Supercar. 514 00:22:44,708 --> 00:22:46,750 If Mitch wants to return, he'll follow us. 515 00:22:46,750 --> 00:22:47,583 - But, Mike. 516 00:22:47,583 --> 00:22:49,00 - Come on, Jimmy. 517 00:22:49,00 --> 00:22:50,833 (monkeys grunting) 518 00:22:50,833 --> 00:22:53,417 (gentle music) 519 00:23:06,167 --> 00:23:07,583 - Goodbye, Mitch. 520 00:23:07,583 --> 00:23:10,167 (sombre music) 521 00:23:14,00 --> 00:23:17,417 (monkey calling) 522 00:23:17,417 --> 00:23:20,250 (dramatic music) 523 00:23:20,250 --> 00:23:22,958 (engine humming) 524 00:23:27,42 --> 00:23:29,625 (bright music) 525 00:23:41,250 --> 00:23:43,167 - Well, when | heard you were on your way, 526 00:23:43,167 --> 00:23:46,375 | thought | should fix everyone a lovely meal. 527 00:23:46,375 --> 00:23:49,833 | expect you are as hungry as | am. 528 00:23:49,833 --> 00:23:50,958 (monkey grunts) 529 00:23:50,958 --> 00:23:52,542 - Do you think Mitch is upset 530 00:23:52,542 --> 00:23:54,917 having to leave his girlfriend in the jungle? 531 00:23:54,917 --> 00:23:57,00 - Well, | would have thought so, Jimmy, 532 00:23:57,00 --> 00:23:59,958 but | must say, he doesn't appear to be upset. 533 00:23:59,958 --> 00:24:01,292 (doors whirring) 534 00:24:01,292 --> 00:24:02,917 Mike, what was that? 535 00:24:02,917 --> 00:24:04,500 - It sounds like the roof doors. 536 00:24:06,750 --> 00:24:08,875 - It is the roof doors! 537 00:24:08,875 --> 00:24:11,875 - But it can't be there's no one else in the building. 538 00:24:11,875 --> 00:24:14,792 (machines beeping) 539 00:24:21,500 --> 00:24:23,625 (explosions booming) 540 00:24:23,625 --> 00:24:24,667 - Come on, quick. 541 00:24:25,917 --> 00:24:28,250 (alert beeping) 542 00:24:28,250 --> 00:24:30,125 (engine humming) 543 00:24:30,125 --> 00:24:33,125 (thruster blasting) 544 00:24:36,792 --> 00:24:37,875 - Good gracious. 545 00:24:37,875 --> 00:24:41,292 The entire workshop has come to life on its own. 546 00:24:41,292 --> 00:24:43,00 - Not on its own, doc, look. 547 00:24:44,500 --> 00:24:47,333 (monkeys calling) 548 00:24:50,667 --> 00:24:53,875 Oh, no, this is where | came in. 549 00:24:53,875 --> 00:24:58,875 (bright music) (monkeys calling) 550 00:24:59,833 --> 00:25:02,583 (engine humming) 551 00:25:07,750 --> 00:25:10,667 (engine blasting) 552 00:25:10,667 --> 00:25:13,583 ¢ Supercar f 553 00:25:13,583 --> 00:25:16,292 ¢ Supercar f 554 00:25:16,292 --> 00:25:19,417 ¢ With beauty and grace, as swift as can be f 555 00:25:19,417 --> 00:25:22,83 £ Watch it flying through the air S 556 00:25:22,83 --> 00:25:23,583 ¢ It travels in space f 557 00:25:23,583 --> 00:25:25,42 J Or under the sea I 558 00:25:25,42 --> 00:25:28,250 f And it can journey anywhere J 559 00:25:28,250 --> 00:25:30,958 ¢ Supercar f 560 00:25:30,958 --> 00:25:33,750 ¢ Supercar f 561 00:25:33,750 --> 00:25:36,875 ~ It travels on land or roams the skies J 562 00:25:36,875 --> 00:25:39,667 ~¢ Though the heaven's stormy rage J 563 00:25:39,667 --> 00:25:42,750 f It's Mercury manned and everyone cries f 564 00:25:42,750 --> 00:25:45,667 f It's the marvel of the age I 565 00:25:45,667 --> 00:25:48,583 ¢ Supercar f 566 00:25:48,583 --> 00:25:51,292 ¢ Supercar f 567 00:25:51,292 --> 00:25:52,125 Supercar! 568 00:25:54,375 --> 00:25:57,208 (engine blasting) 35257

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.