All language subtitles for supercar s01e16 1080p bluray x264-carved (1)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,750 --> 00:00:05,750 (Supercar whirring) 2 00:00:07,708 --> 00:00:10,417 ¢ Supercar f 3 00:00:10,417 --> 00:00:13,208 ¢ Supercar f 4 00:00:13,208 --> 00:00:14,542 ~ With beauty and grace I 5 00:00:14,542 --> 00:00:16,208 f As swift as can be f 6 00:00:16,208 --> 00:00:19,333 £ Watch it flying through the air S 7 00:00:19,333 --> 00:00:22,42 f It travels in space or under the sea 8 00:00:22,42 --> 00:00:25,167 f And it can journey anywhere J 9 00:00:25,167 --> 00:00:27,958 ¢ Supercar f 10 00:00:27,958 --> 00:00:30,583 ¢ Supercar f 11 00:00:30,583 --> 00:00:33,667 ~ It travels on land or roams the skies J 12 00:00:33,667 --> 00:00:36,958 ~ Through the heavens' stormy rage I 13 00:00:36,958 --> 00:00:39,750 f It's mercury-manned and everyone cries 14 00:00:39,750 --> 00:00:42,667 f It's the marvel of the age I 15 00:00:42,667 --> 00:00:45,500 ¢ Supercar f 16 00:00:45,500 --> 00:00:48,292 ¢ Supercar f 17 00:00:48,292 --> 00:00:51,250 ¢ Supercar f 18 00:00:51,250 --> 00:00:53,958 (Supercar booms) 19 00:00:54,917 --> 00:00:57,583 (gentle music) 20 00:01:04,958 --> 00:01:09,583 - Engine revolutions, 1,000 steady, port and starboard. 21 00:01:09,583 --> 00:01:12,667 Turbo pump system 53 pounds. Clear. 22 00:01:13,583 --> 00:01:14,958 That's all, Mike. 23 00:01:14,958 --> 00:01:16,833 Clear for tests whenever you like. 24 00:01:16,833 --> 00:01:19,42 - Sure wish | was out there with him, Professor. 25 00:01:19,42 --> 00:01:20,292 - So do I, Jimmy. 26 00:01:20,292 --> 00:01:23,667 This is the most revolutionary advance we've made so far. 27 00:01:23,667 --> 00:01:25,833 We have never attempted to take Supercar 28 00:01:25,833 --> 00:01:27,42 to this depths before. 29 00:01:27,42 --> 00:01:30,792 The trouble is, if something goes wrong this time, 30 00:01:30,792 --> 00:01:32,792 it could be really serious. 31 00:01:32,792 --> 00:01:35,583 There are so many things we don't know. 32 00:01:36,583 --> 00:01:38,875 One mistake and it could be the end 33 00:01:38,875 --> 00:01:42,125 of Mike and Supercar together. 34 00:01:42,125 --> 00:01:45,292 (soft ominous music) 35 00:01:46,250 --> 00:01:47,917 - Ready when you are, Dr. Beaker. 36 00:01:49,125 --> 00:01:52,167 - Ah, charming day, is it not? 37 00:01:52,167 --> 00:01:54,375 | feel almost like a swim. 38 00:01:54,375 --> 00:01:55,708 - Well, | don't. 39 00:01:55,708 --> 00:01:57,625 | don't even wanna get my feet wet. 40 00:01:57,625 --> 00:01:58,542 Let's get on with it. 41 00:01:58,542 --> 00:02:00,208 - Right? I've got you. 42 00:02:00,208 --> 00:02:02,83 - Closing cockpit cover. 43 00:02:02,83 --> 00:02:04,292 (cover hissing) 44 00:02:04,292 --> 00:02:07,542 Closed good and tight. | hope. 45 00:02:07,542 --> 00:02:08,792 Switching to turbo drive. 46 00:02:12,542 --> 00:02:14,292 - You sure this is gonna work, Doc? 47 00:02:14,292 --> 00:02:17,83 - | have calculated that it will, yes. 48 00:02:17,83 --> 00:02:19,708 - "Calculated," the man says. 49 00:02:19,708 --> 00:02:22,42 | still don't reckon the hull's built to stand it. 50 00:02:22,42 --> 00:02:23,667 Drive system's okay, though. 51 00:02:23,667 --> 00:02:25,83 I'll give you that. 52 00:02:25,83 --> 00:02:25,917 - Thank you. 53 00:02:25,917 --> 00:02:27,417 - When you two are finished arguing, 54 00:02:27,417 --> 00:02:29,583 I'm goin' down to find out who's right. 55 00:02:29,583 --> 00:02:33,00 Oh, just one more thing. Up periscope. 56 00:02:33,00 --> 00:02:36,83 (periscope whirring) 57 00:02:41,667 --> 00:02:43,375 Scope operating. 58 00:02:43,375 --> 00:02:45,292 Turbo pump operating. 59 00:02:45,292 --> 00:02:47,167 Engines operating. 60 00:02:47,167 --> 00:02:49,667 Everything operating above water. 61 00:02:49,667 --> 00:02:52,500 Now, let's see if it all works 400 feet below the surface. 62 00:02:52,500 --> 00:02:54,125 - He can say that again. 63 00:02:54,125 --> 00:02:56,583 Hey wait, Prof's on the set from the lab. 64 00:02:58,83 --> 00:02:59,208 - Hello, Professor. 65 00:02:59,250 --> 00:03:02,542 Everything would appear to be all right to this end. 66 00:03:02,542 --> 00:03:04,625 How do your instruments read? 67 00:03:04,625 --> 00:03:05,750 - All's well. 68 00:03:05,750 --> 00:03:06,917 Can you hear me, Mike? 69 00:03:06,917 --> 00:03:08,958 - [Mike] Roger, Professor. At the moment. 70 00:03:08,958 --> 00:03:10,417 - | still don't see why we just can't 71 00:03:10,417 --> 00:03:12,833 go on using Clearview professor. 72 00:03:12,833 --> 00:03:14,750 - Well, Jimmy, in a way we can, 73 00:03:14,750 --> 00:03:17,500 but until we design a different set, 74 00:03:17,500 --> 00:03:20,625 no radio waves can reach us or Supercar 75 00:03:20,625 --> 00:03:22,292 while it's underwater. 76 00:03:22,292 --> 00:03:25,208 Radio waves just don't travel underwater very well, 77 00:03:25,208 --> 00:03:28,83 so Clearview can't transmit a picture. 78 00:03:28,83 --> 00:03:28,917 (Mitch grunting) 79 00:03:28,917 --> 00:03:30,958 - What's Dr. Beaker doing about it, then? 80 00:03:30,958 --> 00:03:33,458 - Well, he's arranged for a transmitting aerial 81 00:03:33,458 --> 00:03:36,208 to be floated above Supercar on a buoy 82 00:03:36,208 --> 00:03:38,83 while she's underwater. 83 00:03:38,83 --> 00:03:41,42 With a cable, Supercar and Mike can get messages 84 00:03:41,42 --> 00:03:42,625 to the surface, and from there 85 00:03:42,625 --> 00:03:44,958 we can receive them in the normal way. 86 00:03:44,958 --> 00:03:47,208 - Except that the cable is just a nuisance. 87 00:03:47,250 --> 00:03:49,583 It'll be all right as long as it doesn't foul something, 88 00:03:49,583 --> 00:03:51,00 or the cable cover doesn't leak 89 00:03:51,00 --> 00:03:52,375 and short circuit everything. 90 00:03:52,375 --> 00:03:54,750 Oh well, here goes anyway. 91 00:03:54,750 --> 00:03:55,750 Engines full ahead. 92 00:03:56,958 --> 00:03:58,333 I'm gonna give 'em just a short burst 93 00:03:58,333 --> 00:04:00,708 on normal running just to get started. 94 00:04:00,708 --> 00:04:03,750 (switches clicking) 95 00:04:03,750 --> 00:04:08,750 (suspenseful music) (Supercar whirring) 96 00:04:16,458 --> 00:04:19,208 (ominous music) 97 00:04:20,333 --> 00:04:21,375 - Okay so far. 98 00:04:22,292 --> 00:04:23,500 - Console to pilot. 99 00:04:23,500 --> 00:04:25,708 How are things, my dear fellow? 100 00:04:25,708 --> 00:04:28,167 - Okay. Just crossed the water line. 101 00:04:29,208 --> 00:04:32,208 (Supercar whirring) 102 00:04:34,292 --> 00:04:36,667 I'll cut vertical drive and see if she settles. 103 00:04:38,417 --> 00:04:40,750 - Congratulations! 104 00:04:40,750 --> 00:04:42,708 She floats! 105 00:04:42,708 --> 00:04:45,00 - My dear chap, we knew that already. 106 00:04:45,00 --> 00:04:49,167 What we really want to know is how far will she sink? 107 00:04:49,167 --> 00:04:50,83 - We'll find out. 108 00:04:51,125 --> 00:04:53,667 Flooding ballast tanks, port and starboard. 109 00:04:55,250 --> 00:04:56,458 How am | doin', Professor? 110 00:04:56,458 --> 00:04:59,125 - By my readings, both port and starboard tanks 111 00:04:59,125 --> 00:05:02,417 are filling at the same rate, but watch your own metres. 112 00:05:02,417 --> 00:05:05,833 You may have to compensate when you start your forward dive. 113 00:05:05,833 --> 00:05:07,167 - Any fool can get to the bottom, 114 00:05:07,167 --> 00:05:09,833 but it takes skill to dive, is that it? 115 00:05:09,833 --> 00:05:12,458 Quarter throttle, then, and let's see how she goes down. 116 00:05:12,458 --> 00:05:14,458 - Be careful, my dear fellow. 117 00:05:14,500 --> 00:05:16,00 If anything goes wrong, 118 00:05:16,00 --> 00:05:18,833 blow both tanks immediately and surface. 119 00:05:18,833 --> 00:05:19,917 - Roger, I'll do that. 120 00:05:22,833 --> 00:05:25,833 (Supercar whirring) 121 00:05:28,833 --> 00:05:30,750 - Looks steady as a rock to me, 122 00:05:30,750 --> 00:05:33,375 except for that cable trailing behind him. 123 00:05:33,375 --> 00:05:34,500 - Hello, Professor. 124 00:05:34,500 --> 00:05:36,833 He seems to be making a steady descent. 125 00:05:36,833 --> 00:05:39,83 Instrument reading, please. 126 00:05:39,83 --> 00:05:39,958 - Roger, Dr. Beaker. 127 00:05:39,958 --> 00:05:42,167 He should be at periscope depth soon. 128 00:05:43,00 --> 00:05:43,833 - Pilot to console, pilot to console. 129 00:05:43,833 --> 00:05:44,875 Can you hear me? 130 00:05:44,875 --> 00:05:47,750 - Loud and clear, Mike. Loud and clear. 131 00:05:47,750 --> 00:05:48,917 - Well, that's something. 132 00:05:48,917 --> 00:05:50,125 How about you, Professor? 133 00:05:50,125 --> 00:05:51,917 Anything getting through on Clearview? 134 00:05:51,917 --> 00:05:53,583 - What's that on the screen now, Professor? 135 00:05:53,583 --> 00:05:55,958 - Well, that ought to be what Mike sees 136 00:05:55,958 --> 00:05:58,00 through the periscope on his screen. 137 00:05:58,00 --> 00:06:01,458 He's relaying it to us by way of the transmitting buoy. 138 00:06:01,458 --> 00:06:02,875 - Seems quite stable. 139 00:06:02,875 --> 00:06:05,83 I'm takin’ her all the way down now. 140 00:06:05,83 --> 00:06:08,125 Tank's full now. Cutting throttles. 141 00:06:08,125 --> 00:06:09,917 (lever clicks) 142 00:06:09,917 --> 00:06:11,542 I'll just let her settle slowly. 143 00:06:15,708 --> 00:06:17,167 - 100 feet. 144 00:06:17,167 --> 00:06:18,667 150. 200. 145 00:06:20,625 --> 00:06:22,375 (Mitch screeching) 146 00:06:22,375 --> 00:06:23,625 - Quiet, Mitch. 147 00:06:23,625 --> 00:06:24,917 Is everything all right, Professor? 148 00:06:24,917 --> 00:06:25,958 - | think so. 149 00:06:26,958 --> 00:06:27,792 - 250. 150 00:06:27,792 --> 00:06:30,375 (gentle music) 151 00:06:39,708 --> 00:06:40,958 300. 152 00:06:40,958 --> 00:06:42,958 - Steady as she goes, Mike! 153 00:06:42,958 --> 00:06:46,375 (gentle music continues) 154 00:06:57,917 --> 00:06:59,42 - 400. 155 00:06:59,42 --> 00:07:00,958 - That's wonderful! 156 00:07:00,958 --> 00:07:02,875 How does it feel down there, Mike? 157 00:07:02,875 --> 00:07:04,250 - Fine, Professor. 158 00:07:04,250 --> 00:07:06,750 Guess that's phase one of the operation completed. 159 00:07:08,333 --> 00:07:10,667 Water's clear. No trouble. 160 00:07:10,667 --> 00:07:12,208 - Buoy's still out there. 161 00:07:12,208 --> 00:07:14,208 He must be just about directly under it. 162 00:07:16,542 --> 00:07:18,583 - It's mighty quiet down here. 163 00:07:18,583 --> 00:07:20,958 Not much company, or at any rate 164 00:07:20,958 --> 00:07:23,125 nobody seems interested in me. 165 00:07:23,125 --> 00:07:26,42 So I'll give you my readings and try the engines again. 166 00:07:26,42 --> 00:07:26,958 Ready, Professor? 167 00:07:26,958 --> 00:07:28,208 - Go ahead, Mike. 168 00:07:28,250 --> 00:07:29,375 - You mean he's made it? 169 00:07:29,375 --> 00:07:31,500 Supercar's okay? 170 00:07:31,500 --> 00:07:33,83 Did you hear that, Mitch? 171 00:07:33,83 --> 00:07:34,417 We've done it! 172 00:07:34,417 --> 00:07:36,458 (Mitch screeching) 173 00:07:36,500 --> 00:07:37,292 - [Mike] Professor. 174 00:07:37,333 --> 00:07:38,750 - What is it, Mike? - Water! 175 00:07:38,750 --> 00:07:40,125 - Water? (dramatic music) 176 00:07:40,125 --> 00:07:42,250 Doc, your hull sprung a leak somewhere. 177 00:07:42,250 --> 00:07:43,583 Always said it would. 178 00:07:43,583 --> 00:07:45,917 You better tell him to come up fast. 179 00:07:45,917 --> 00:07:48,208 - Mike, how bad is the leak? 180 00:07:48,208 --> 00:07:49,542 - Nothing much, Beaker. 181 00:07:49,542 --> 00:07:51,708 It's just that | don't like the idea of any. 182 00:07:51,708 --> 00:07:53,417 Seems to be coming from around the lower edge 183 00:07:53,417 --> 00:07:55,458 of the cockpit cover someplace. 184 00:07:55,458 --> 00:07:57,583 Maybe | just didn't close it properly. 185 00:07:57,583 --> 00:07:59,833 Or maybe the seals work the other way around. 186 00:07:59,833 --> 00:08:01,375 After all, we never tried it before. 187 00:08:01,375 --> 00:08:03,667 - Mike surface as fast as you can! 188 00:08:03,667 --> 00:08:04,917 - Roger, Professor. 189 00:08:04,917 --> 00:08:06,583 - Should never have stopped the engines. 190 00:08:06,583 --> 00:08:09,250 He needs them to blow the water out of the ballast tanks. 191 00:08:09,250 --> 00:08:10,83 Beaker! 192 00:08:10,83 --> 00:08:11,42 - [Dr. Beaker] Yes, Professor? 193 00:08:11,42 --> 00:08:12,708 - How soon can he come up, do you think? 194 00:08:12,708 --> 00:08:16,208 - That would depend on how easily the engines start. 195 00:08:16,250 --> 00:08:17,833 Console to pilot. 196 00:08:17,833 --> 00:08:19,167 Console to pilot. 197 00:08:19,167 --> 00:08:20,292 - Still here. 198 00:08:20,292 --> 00:08:21,250 Where else would | be? 199 00:08:21,250 --> 00:08:22,958 - Start descent at once. 200 00:08:22,958 --> 00:08:24,958 Roger. Charging port engine. 201 00:08:24,958 --> 00:08:26,958 | hope it works as well under 400 feet of water 202 00:08:26,958 --> 00:08:27,958 as it does under 40. 203 00:08:28,958 --> 00:08:32,83 5,000. 7,000. 204 00:08:33,42 --> 00:08:35,208 This is gonna be tricky, Dr. Beaker. 205 00:08:35,208 --> 00:08:36,833 I'm not sure whether we oughta take her the whole way 206 00:08:36,833 --> 00:08:38,708 up to 15 with the additional load. 207 00:08:38,750 --> 00:08:39,708 What do you think? 208 00:08:39,708 --> 00:08:43,375 - | would hazard a guess at 11,000. 209 00:08:43,375 --> 00:08:44,958 - 11,000 it is. 210 00:08:44,958 --> 00:08:46,375 Coming up to 10 now. 211 00:08:47,375 --> 00:08:48,333 10, 5. 212 00:08:49,458 --> 00:08:50,708 11,000! 213 00:08:50,750 --> 00:08:51,792 Fire port! 214 00:08:51,792 --> 00:08:54,250 (switch clicks) (engine groans) 215 00:08:54,250 --> 00:08:55,542 She didn't catch! 216 00:08:55,542 --> 00:08:56,417 (dramatic music) 217 00:08:56,417 --> 00:08:58,83 Well, now we know. 218 00:08:59,250 --> 00:09:00,542 - What happened, Professor? 219 00:09:00,542 --> 00:09:02,875 - It's the extra load of having to pump water 220 00:09:02,875 --> 00:09:06,42 from the tanks as soon as it fires which makes it difficult. 221 00:09:06,42 --> 00:09:07,333 - | don't wanna worry you, Professor, 222 00:09:07,333 --> 00:09:09,208 but this leak is as bad as ever. 223 00:09:09,208 --> 00:09:11,500 In fact, I'd say it's a shade worse now. 224 00:09:11,500 --> 00:09:12,542 And if it starts getting at some 225 00:09:12,542 --> 00:09:15,125 of these electrical circuits, the inside of this cockpit 226 00:09:15,125 --> 00:09:17,292 is gonna look like the 4th of July. 227 00:09:17,292 --> 00:09:18,792 I'll try again though. 228 00:09:18,792 --> 00:09:20,42 Charging port. 229 00:09:20,42 --> 00:09:21,917 (engine whirring) 230 00:09:21,917 --> 00:09:24,667 And | said | didn't wanna get my feet wet. 231 00:09:24,667 --> 00:09:26,208 Well, you can't always win. 232 00:09:26,208 --> 00:09:28,250 7,000. 233 00:09:28,250 --> 00:09:31,500 9, 11, 12, 234 00:09:34,458 --> 00:09:35,417 12, 5. 235 00:09:35,417 --> 00:09:36,250 - Wait for it, Mike. 236 00:09:36,250 --> 00:09:38,500 Wait as long as you possibly can. 237 00:09:38,500 --> 00:09:40,750 You may not get another chance to charge it. 238 00:09:40,750 --> 00:09:41,583 - 13. 239 00:09:42,708 --> 00:09:44,833 This isn't doing the hull much good either. 240 00:09:44,833 --> 00:09:46,83 14, 241 00:09:46,83 --> 00:09:46,917 14, 5, 242 00:09:48,208 --> 00:09:49,833 15,000! 243 00:09:49,833 --> 00:09:50,667 Fire port! 244 00:09:51,792 --> 00:09:53,42 (engine booms) 245 00:09:53,42 --> 00:09:55,125 - Tell him not to bother with the starboard engine. 246 00:09:55,125 --> 00:09:56,500 - You are quite right. 247 00:09:56,500 --> 00:09:59,250 He only needs one to blow air into the ballast tanks. 248 00:09:59,250 --> 00:10:00,875 - It'll be slower, but I'll try. 249 00:10:00,875 --> 00:10:03,500 Blowing ballast tanks, port and starboard. 250 00:10:03,500 --> 00:10:04,833 Coming up anytime now. 251 00:10:05,708 --> 00:10:08,375 | need some forward speed, though, for steering. 252 00:10:08,375 --> 00:10:09,875 I'll do my best on one engine. 253 00:10:11,42 --> 00:10:13,333 Quarter throttle, port engine. 254 00:10:13,333 --> 00:10:15,42 - Steady now, Mike. 255 00:10:15,42 --> 00:10:17,458 (Mitch grunting) 256 00:10:17,458 --> 00:10:20,708 (suspenseful music) 257 00:10:20,750 --> 00:10:21,833 - She's moving. 258 00:10:21,875 --> 00:10:25,708 (suspenseful music continues) 259 00:10:40,333 --> 00:10:42,875 (metal scraping) 260 00:10:42,875 --> 00:10:44,333 Hey, something's happened. 261 00:10:44,333 --> 00:10:46,333 It seems like we fouled something. 262 00:10:46,333 --> 00:10:47,542 - Cut your motors, Mike! 263 00:10:47,542 --> 00:10:49,958 - Roger. I'll take a look around with the scope. 264 00:10:50,958 --> 00:10:52,667 (periscope whirring) 265 00:10:52,667 --> 00:10:53,917 It's a cable. 266 00:10:53,917 --> 00:10:55,750 We fouled a cable of some sort. 267 00:10:55,750 --> 00:10:57,667 Anything marked on the map around here? 268 00:10:57,667 --> 00:10:59,208 - Nothing marked here. 269 00:10:59,208 --> 00:11:01,500 | don't like the sound of this one bit. 270 00:11:01,500 --> 00:11:03,167 Tell him to shut everything off, 271 00:11:03,167 --> 00:11:05,708 motors, generators, everything. 272 00:11:05,708 --> 00:11:07,833 - My dear fellow, why? 273 00:11:07,833 --> 00:11:10,292 - Because he may have fouled a mine cable, that's why. 274 00:11:10,292 --> 00:11:12,833 And it will be an old mine and darn tricky, 275 00:11:12,833 --> 00:11:14,417 maybe even acoustic. 276 00:11:14,417 --> 00:11:18,83 And if that's so, just tell him if he's gotta breathe, 277 00:11:19,42 --> 00:11:20,833 do it quietly. 278 00:11:20,833 --> 00:11:23,583 (dramatic music) 279 00:11:28,917 --> 00:11:29,792 (ominous music) 280 00:11:29,792 --> 00:11:34,583 - My dear, Bill, you are surely not going down in that. 281 00:11:34,583 --> 00:11:35,833 - Well, I'm sure his little apple's 282 00:11:35,833 --> 00:11:37,375 not going down without it. 283 00:11:37,375 --> 00:11:40,958 - But have you much experience of working with mines? 284 00:11:40,958 --> 00:11:42,83 - Enough. 285 00:11:42,83 --> 00:11:43,875 Get a report from Mike, will ya? 286 00:11:43,875 --> 00:11:46,167 - Console to pilot, console to pilot. 287 00:11:46,167 --> 00:11:47,750 Come in, Mike. 288 00:11:47,750 --> 00:11:48,708 Can you hear me? Can you hear? 289 00:11:48,708 --> 00:11:50,625 - Roger. How's things your end? 290 00:11:50,625 --> 00:11:52,833 - Listen, Mike, you've got to get out of there 291 00:11:52,833 --> 00:11:53,750 as soon as you Can. 292 00:11:53,750 --> 00:11:55,708 Bill thinks you've fouled a mine cable. 293 00:11:55,708 --> 00:11:56,875 - I'm stayin’ put. 294 00:11:56,875 --> 00:11:58,542 If it's lasted this long without blowin’ up 295 00:11:58,542 --> 00:11:59,875 it'll last a bit longer. 296 00:11:59,875 --> 00:12:01,458 - But we don't know what sort of mine 297 00:12:01,458 --> 00:12:03,542 it was in the first place, Mike. 298 00:12:03,542 --> 00:12:05,833 It may only have been activated by your hitting 299 00:12:05,833 --> 00:12:08,917 the cable just now, or it might be acoustic. 300 00:12:08,917 --> 00:12:10,42 - Acoustic? 301 00:12:10,42 --> 00:12:13,167 - Yes, that means a noise could set it off, 302 00:12:13,167 --> 00:12:16,208 Supercar's engines for instance. 303 00:12:16,208 --> 00:12:18,375 - You mean it could go up any minute now? 304 00:12:18,375 --> 00:12:20,833 Even if Mike doesn't move it anymore? 305 00:12:20,833 --> 00:12:21,792 (Mitch grunting) 306 00:12:21,792 --> 00:12:22,958 - It could do. 307 00:12:22,958 --> 00:12:26,583 And besides, when a mine that old gets seawater inside it, 308 00:12:26,583 --> 00:12:28,625 there's no knowing what it may do. 309 00:12:29,500 --> 00:12:31,83 How's the leak, Mike? 310 00:12:31,83 --> 00:12:33,458 - At the moment there's only a little water coming in. 311 00:12:33,458 --> 00:12:35,500 I'll be able to last out until Bill gets down here 312 00:12:35,500 --> 00:12:37,417 in that comic diver's outfit of his. 313 00:12:37,417 --> 00:12:39,458 - Be prepared, that's my motto. 314 00:12:39,458 --> 00:12:40,833 It's a pity | wasn't prepared enough 315 00:12:40,833 --> 00:12:42,458 to think of a telephone. 316 00:12:42,458 --> 00:12:43,292 But in any case, 317 00:12:43,292 --> 00:12:45,792 | wouldn't want the wire trailing all over. 318 00:12:45,792 --> 00:12:47,250 All set? 319 00:12:47,250 --> 00:12:49,292 - What are you going to do? 320 00:12:49,292 --> 00:12:51,792 - Walk down, see the setup, 321 00:12:51,792 --> 00:12:53,583 and whether we can do anything about it. 322 00:12:53,583 --> 00:12:56,542 If | can free the mine from Supercar, okay. 323 00:12:56,542 --> 00:12:58,458 Otherwise I'm not touching it. 324 00:12:58,458 --> 00:13:00,250 I'm not that much of a hero. 325 00:13:00,250 --> 00:13:01,417 - Tell Bill to get a move on. 326 00:13:01,417 --> 00:13:02,958 My feet are gettin’ wet. 327 00:13:02,958 --> 00:13:04,167 If it keeps comin’ in at this rate, 328 00:13:04,167 --> 00:13:06,83 I'll have to switch off all the electrics. 329 00:13:06,83 --> 00:13:07,875 | can't have it shorting all over the place. 330 00:13:07,875 --> 00:13:10,458 - Well, you know what you are doing, Mike. 331 00:13:10,458 --> 00:13:12,417 Just don't leave it too late, that's all. 332 00:13:12,417 --> 00:13:14,333 - Don't worry, Professor, | won't. 333 00:13:14,333 --> 00:13:16,833 But in any case, the more water there is inside, 334 00:13:16,833 --> 00:13:18,708 the better it'll be to open the cockpit cover 335 00:13:18,708 --> 00:13:20,958 when | do wanna get out, if | do. 336 00:13:20,958 --> 00:13:22,750 - All right, my dear fellow? 337 00:13:22,750 --> 00:13:24,750 - Will be when | get in the water. 338 00:13:24,750 --> 00:13:26,917 Out here, this thing weighs a tonne. 339 00:13:26,917 --> 00:13:29,750 (dramatic music) 340 00:13:31,958 --> 00:13:34,333 - | sure wish we could get Mike out. 341 00:13:34,333 --> 00:13:36,917 We can always build another Supercar. 342 00:13:36,917 --> 00:13:38,917 (Mitch grunting) 343 00:13:38,917 --> 00:13:41,250 And | don't believe Bill knows much about mines. 344 00:13:41,250 --> 00:13:42,833 He never told me he did. 345 00:13:42,833 --> 00:13:44,750 - Ah, stop worrying, Jimmy. 346 00:13:44,750 --> 00:13:46,792 It won't do any of us any good. 347 00:13:46,792 --> 00:13:48,458 Bill's on his way down now, 348 00:13:48,458 --> 00:13:51,833 and he and Mike between them can work out what's best. 349 00:13:51,833 --> 00:13:54,83 - Yeah, | suppose so. 350 00:13:54,83 --> 00:13:56,625 - Dr. Beaker, you don't suppose a fish 351 00:13:56,625 --> 00:13:58,208 could set this thing off, do ya? 352 00:13:59,875 --> 00:14:03,833 - Possible but unlikely. Why? 353 00:14:03,833 --> 00:14:06,583 - 'Cause | can see something coming my way right now. 354 00:14:06,583 --> 00:14:08,167 Looks like somebody's nightmare. 355 00:14:08,167 --> 00:14:09,250 - A fish you mean? 356 00:14:09,250 --> 00:14:10,583 - Of course, it's a fish. 357 00:14:10,583 --> 00:14:12,250 At least | think it's a fish. 358 00:14:12,250 --> 00:14:13,708 (ominous music) Hey, it's none too friendly. 359 00:14:13,708 --> 00:14:14,875 What do | do, Doc? 360 00:14:14,875 --> 00:14:15,708 - I'm not certain. 361 00:14:15,708 --> 00:14:17,583 | need more information. 362 00:14:17,583 --> 00:14:19,750 And Bill will be down there in a minute, too. 363 00:14:19,750 --> 00:14:20,750 - Stop him! 364 00:14:20,750 --> 00:14:22,750 That thing could rip a hole even in the side of Supercar, 365 00:14:22,750 --> 00:14:23,917 let alone a diving suit. 366 00:14:23,917 --> 00:14:24,750 You've gotta stop him, Doc. 367 00:14:24,750 --> 00:14:27,458 - | can't. He's already underwater. 368 00:14:27,458 --> 00:14:30,542 (suspenseful music) 369 00:14:41,792 --> 00:14:44,83 Mike, what does this fish look like? 370 00:14:44,83 --> 00:14:45,458 - Nothing you ever saw. 371 00:14:45,458 --> 00:14:48,00 Huge mouth, big teeth, and a light on its head. 372 00:14:48,00 --> 00:14:49,208 And it's attacking! 373 00:14:49,208 --> 00:14:51,375 (fish thuds) (dramatic music) 374 00:14:51,375 --> 00:14:52,625 If it does that a few more times, 375 00:14:52,625 --> 00:14:54,542 that's the end of Supercar. 376 00:14:54,542 --> 00:14:55,833 It must weigh a tonne. 377 00:14:57,667 --> 00:15:00,42 If Bill comes along, he won't stand a chance. 378 00:15:00,42 --> 00:15:03,125 (suspenseful music) 379 00:15:08,167 --> 00:15:10,125 Come on, Doc. Think of something fast. 380 00:15:10,125 --> 00:15:11,375 - Wait a minute. 381 00:15:11,375 --> 00:15:13,542 Did you say it had a light? 382 00:15:13,542 --> 00:15:14,958 - Well, sort of, yeah. 383 00:15:14,958 --> 00:15:18,708 - Then it is most probably a deep sea species. 384 00:15:18,708 --> 00:15:20,917 Why it's come up we don't know. 385 00:15:20,917 --> 00:15:22,875 - Hurry, Doc, he's makin' another pass. 386 00:15:24,208 --> 00:15:25,42 (fish thuds) 387 00:15:25,42 --> 00:15:29,542 - Mike, switch radar scope to 400 mega cycles. 388 00:15:29,542 --> 00:15:30,833 - Roger, will do. 389 00:15:30,833 --> 00:15:32,917 (radar humming) 390 00:15:32,917 --> 00:15:33,708 What's the idea? 391 00:15:33,750 --> 00:15:34,625 - Just do as | say. 392 00:15:34,625 --> 00:15:36,375 I'll explain as we go along. 393 00:15:36,375 --> 00:15:40,792 Now, switch the VHF to 200 mega cycles. 394 00:15:40,792 --> 00:15:43,00 - Roger, 200 mega cycles it is. 395 00:15:43,00 --> 00:15:44,375 (radar beeping) 396 00:15:44,375 --> 00:15:45,417 Hey Doc, I'm gettin’ a high-pitched sound 397 00:15:45,417 --> 00:15:46,958 comin’ from the internal speaker. 398 00:15:46,958 --> 00:15:48,833 - Good, Mike. That's what I'm after. 399 00:15:48,833 --> 00:15:51,708 Now, if we can produce a further harmonic 400 00:15:51,708 --> 00:15:55,42 in the ultrasonic range, eh, let me see. 401 00:15:55,42 --> 00:15:59,250 Yes, Mike, detune slightly on VHF 402 00:15:59,250 --> 00:16:01,917 until you get maximum sound. 403 00:16:01,917 --> 00:16:02,750 - Okay, Doc. 404 00:16:02,750 --> 00:16:03,875 (radar beeping) 405 00:16:03,875 --> 00:16:06,42 It's gettin’ louder. 406 00:16:06,42 --> 00:16:06,917 (fish thuds) 407 00:16:06,917 --> 00:16:07,750 Hurry, Doc! 408 00:16:07,750 --> 00:16:09,667 - Now, listen carefully, Mike. 409 00:16:09,667 --> 00:16:13,292 If you now switch the VHF radio to transmit, 410 00:16:13,292 --> 00:16:16,583 it should create an underwater shockwave. 411 00:16:16,583 --> 00:16:20,125 | am hoping that if the fish is close enough to Supercar 412 00:16:20,125 --> 00:16:23,208 it may feel the impact and beat a hasty retreat. 413 00:16:23,208 --> 00:16:24,708 - |hope you're right, Doc. 414 00:16:24,708 --> 00:16:26,458 (radar beeping) 415 00:16:26,458 --> 00:16:27,708 | don't know who came off worse, Doc, 416 00:16:27,750 --> 00:16:29,167 on that last collision. 417 00:16:29,167 --> 00:16:30,833 It seems to have quieted him down. 418 00:16:30,833 --> 00:16:33,625 - All right, Mike, leave everything as it is. 419 00:16:33,625 --> 00:16:37,833 And don't forget, don't transmit until the last moment. 420 00:16:37,833 --> 00:16:38,667 (radar beeping) 421 00:16:38,667 --> 00:16:40,167 - Here she comes again. 422 00:16:40,167 --> 00:16:41,375 (high-pitched beeping intensifies) 423 00:16:41,375 --> 00:16:42,917 Okay, Doc, now. 424 00:16:42,917 --> 00:16:43,958 (switch clicks) 425 00:16:43,958 --> 00:16:45,208 (signal zaps) 426 00:16:45,208 --> 00:16:48,42 (dramatic music) 427 00:16:50,958 --> 00:16:52,625 Doc! Doc, you're a genius! 428 00:16:52,625 --> 00:16:54,42 How did you know it would work? 429 00:16:54,42 --> 00:16:56,708 - Well, Mike, | feel that now is the time 430 00:16:56,708 --> 00:17:01,167 that | must confess that | didn't think it would work. 431 00:17:01,167 --> 00:17:02,750 - Oh thanks. 432 00:17:02,750 --> 00:17:05,542 Well, I'm glad you didn't tell me before anyway. 433 00:17:05,542 --> 00:17:07,42 Haven't seen any sign of Bill. 434 00:17:07,42 --> 00:17:08,458 How long since he left you? 435 00:17:08,458 --> 00:17:10,500 - He went in about five minutes ago. 436 00:17:10,500 --> 00:17:12,583 - Well, if he doesn't come down soon, I'll be so wet 437 00:17:12,583 --> 00:17:14,583 | might as well do the job myself. 438 00:17:14,583 --> 00:17:15,958 I'll have to cut all the electrics now 439 00:17:15,958 --> 00:17:16,875 or they'll be trouble. 440 00:17:16,875 --> 00:17:19,333 That means radio silence from now on. 441 00:17:19,333 --> 00:17:21,167 But that's better than having all the fuses blow 442 00:17:21,167 --> 00:17:23,167 when the water reaches the wiring. 443 00:17:23,167 --> 00:17:24,792 Cutting main power now. 444 00:17:24,792 --> 00:17:26,500 (switch clicks) 445 00:17:26,500 --> 00:17:28,167 (soft suspenseful music) 446 00:17:28,167 --> 00:17:29,708 Nothing to do now, but wait. 447 00:17:29,708 --> 00:17:34,42 (soft suspenseful music continues) 448 00:17:57,292 --> 00:17:58,167 - Can you hear me? 449 00:17:58,167 --> 00:17:59,417 - Sure. What's the position? 450 00:17:59,417 --> 00:18:00,667 - It's a mine, all right. 451 00:18:00,667 --> 00:18:01,958 Hooked over the wing stop. 452 00:18:01,958 --> 00:18:02,833 - [Mike] Can you shift it? 453 00:18:02,833 --> 00:18:03,917 - Not a hope. 454 00:18:03,917 --> 00:18:05,375 You could back off, though. 455 00:18:05,375 --> 00:18:06,667 - No engines. 456 00:18:06,667 --> 00:18:09,208 If | tried the whole system would probably short out. 457 00:18:09,208 --> 00:18:11,292 - Suppose | do cut you loose. 458 00:18:11,292 --> 00:18:13,42 How are you gonna get to the surface? 459 00:18:13,42 --> 00:18:14,500 - The way | figure it is this. 460 00:18:14,500 --> 00:18:15,750 When | followed the cable, 461 00:18:15,750 --> 00:18:18,83 the tanks were more than half full of air anyway. 462 00:18:18,83 --> 00:18:19,167 | was startin’ to surface. 463 00:18:19,167 --> 00:18:21,792 - You think the cable's holding you down, then? 464 00:18:21,792 --> 00:18:23,375 - That's about it. 465 00:18:23,375 --> 00:18:24,958 If you can cut me loose, 466 00:18:24,958 --> 00:18:26,750 | reckon I'll just float to the top. 467 00:18:26,750 --> 00:18:28,750 Maybe not very gracefully, but I'd float. 468 00:18:28,750 --> 00:18:29,583 - Right. 469 00:18:29,583 --> 00:18:31,792 Hold on a few minutes. 470 00:18:31,792 --> 00:18:34,875 (suspenseful music) 471 00:18:43,500 --> 00:18:46,750 - I'm afraid we shan't be able to contact either of them. 472 00:18:46,750 --> 00:18:49,42 Mike switched off all the electrical system. 473 00:18:49,42 --> 00:18:50,83 - | know, Dr. Beaker. 474 00:18:50,83 --> 00:18:52,625 | heard just before he went off the air. 475 00:18:52,625 --> 00:18:54,292 We'll just have to wait. 476 00:18:54,292 --> 00:18:57,250 - Professor, how's he gonna bring Supercar up, 477 00:18:57,250 --> 00:18:59,333 even if Bill can free the cable, 478 00:18:59,333 --> 00:19:02,42 if he can't use the engines? 479 00:19:02,42 --> 00:19:04,375 (suspenseful music) 480 00:19:04,375 --> 00:19:05,917 - Take it easy. 481 00:19:05,917 --> 00:19:07,958 Take it nice and easy. 482 00:19:07,958 --> 00:19:11,875 (suspenseful music continues) 483 00:19:13,875 --> 00:19:15,833 - And | hope Bill has the sense not to try 484 00:19:15,833 --> 00:19:18,458 and mess about with the mine itself. 485 00:19:18,458 --> 00:19:19,542 Dr. Beaker? 486 00:19:19,542 --> 00:19:21,208 - [Dr. Beaker] Yes, Professor. 487 00:19:21,208 --> 00:19:22,833 - Can you see any sign of them? 488 00:19:22,833 --> 00:19:25,83 - | can see the marker buoy, 489 00:19:25,83 --> 00:19:28,667 and | thought | saw some bubbles come up beside it, 490 00:19:28,667 --> 00:19:31,208 which could mean Bill has at least reached him. 491 00:19:34,125 --> 00:19:35,958 - Hey Bill, how's it coming? 492 00:19:35,958 --> 00:19:38,958 - Nearly through, but I've thought of a snag. 493 00:19:38,958 --> 00:19:39,917 - What's that? 494 00:19:39,917 --> 00:19:43,708 - When | cut her loose, she'll float to the top, right? 495 00:19:43,708 --> 00:19:45,292 - Right. So? 496 00:19:45,292 --> 00:19:47,708 - And you reckon Supercar will float up, too? 497 00:19:47,750 --> 00:19:48,875 - | hope so. 498 00:19:48,875 --> 00:19:50,583 - So, two things. 499 00:19:50,583 --> 00:19:54,167 One, the mine may hit your radio buoy when it surfaces, 500 00:19:54,167 --> 00:19:56,417 in which case it's goodbye to both of us. 501 00:19:57,292 --> 00:19:58,500 - Nothin’ we can do about that. 502 00:19:58,500 --> 00:20:00,583 We'll have to take a chance 503 00:20:00,583 --> 00:20:03,875 - And two, what's to stop your hitting the both of them 504 00:20:03,875 --> 00:20:05,500 when you float up? 505 00:20:05,500 --> 00:20:08,167 You're not gonna have any control without motors. 506 00:20:08,167 --> 00:20:09,292 - You're right. 507 00:20:09,292 --> 00:20:12,375 I'll have to try and start them again, if it's not too late. 508 00:20:12,375 --> 00:20:14,250 You cut the mine loose and hammer on the hull 509 00:20:14,250 --> 00:20:15,375 when you've done it. 510 00:20:15,375 --> 00:20:17,333 I'll see if she'll start. 511 00:20:17,333 --> 00:20:19,125 - No news yet, Professor? 512 00:20:19,125 --> 00:20:20,958 (Mitch screeches) 513 00:20:21,00 --> 00:20:23,667 - No news, Jimmy, but don't worry. 514 00:20:23,667 --> 00:20:26,42 Mike'll bring Supercar up somehow. 515 00:20:26,42 --> 00:20:29,417 If it's humanly possible, Mike will do it. 516 00:20:29,417 --> 00:20:32,417 (suspenseful music) 517 00:20:37,667 --> 00:20:40,500 (dramatic music) 518 00:20:44,542 --> 00:20:47,833 - Professor, | think | see something. 519 00:20:47,833 --> 00:20:50,125 It appears to be a round object. 520 00:20:51,333 --> 00:20:52,875 It's a mine. 521 00:20:52,875 --> 00:20:54,125 - Right. Let's try her. 522 00:20:54,125 --> 00:20:55,875 Main power on. 523 00:20:55,875 --> 00:20:57,583 (switch clicks) 524 00:20:57,583 --> 00:21:00,667 (suspenseful music) 525 00:21:07,792 --> 00:21:08,958 Pilot to console, pilot to console. 526 00:21:08,958 --> 00:21:10,208 Professor! Professor! 527 00:21:10,208 --> 00:21:11,500 - Hello, Mike. 528 00:21:11,500 --> 00:21:12,542 - Now, get this. 529 00:21:12,542 --> 00:21:14,458 I'm gonna try and start the starboard engine, 530 00:21:14,458 --> 00:21:15,792 if the water will let me. 531 00:21:15,792 --> 00:21:16,917 Bill's cut loose the mine 532 00:21:16,917 --> 00:21:18,458 and | don't wanna hit it when | surface. 533 00:21:18,500 --> 00:21:20,83 - But are you sure it's safe, Mike? 534 00:21:20,83 --> 00:21:21,208 - Well, | hope so. 535 00:21:21,208 --> 00:21:23,708 Safer than risking a collision going up without power. 536 00:21:23,708 --> 00:21:25,292 - | disagree. 537 00:21:25,292 --> 00:21:27,417 | don't think it's safe to come up at all 538 00:21:27,417 --> 00:21:29,500 with a mine still floating free. 539 00:21:29,500 --> 00:21:30,875 - What do you suggest then? 540 00:21:30,875 --> 00:21:32,42 | haven't much time to waste. 541 00:21:32,42 --> 00:21:33,583 - Well, it had better be detonated 542 00:21:33,583 --> 00:21:35,583 before you try the ascent. 543 00:21:35,583 --> 00:21:37,958 - Are you sure it won't damage the hull even more? 544 00:21:37,958 --> 00:21:40,625 - It should be all right at the depth you have reached. 545 00:21:40,625 --> 00:21:43,125 A surface explosion does not spread as far 546 00:21:43,125 --> 00:21:44,500 as an underwater one. 547 00:21:44,500 --> 00:21:46,208 - Well, you know best, Doc. 548 00:21:46,208 --> 00:21:47,708 What are you gonna do? 549 00:21:47,708 --> 00:21:50,500 - | shall wait for Bill to come out, 550 00:21:50,500 --> 00:21:55,00 then fire at the mine with a rifle from the truck. 551 00:21:55,00 --> 00:21:57,42 Ah, and here he comes now. 552 00:21:58,00 --> 00:21:59,42 - Okay, Dr. Beaker. 553 00:22:00,83 --> 00:22:01,750 | never knew he could hold a rifle, 554 00:22:01,750 --> 00:22:04,42 let alone point it in the right direction. 555 00:22:04,42 --> 00:22:07,542 | suppose I'm liable to be here for the duration anyway. 556 00:22:07,542 --> 00:22:08,375 Pilot to console. 557 00:22:08,375 --> 00:22:09,333 - Yes, Mike? 558 00:22:09,333 --> 00:22:11,333 - [Mike] Do you reckon Dr. Beaker's a hot shot? 559 00:22:11,333 --> 00:22:13,958 - It wouldn't surprise me, Mike. 560 00:22:13,958 --> 00:22:14,875 - Well it would me. 561 00:22:16,875 --> 00:22:19,958 (gun fires) 562 00:22:19,958 --> 00:22:23,375 - Hmm, the wind's stronger than | thought. 563 00:22:23,375 --> 00:22:25,792 (gun firing) 564 00:22:29,125 --> 00:22:34,125 (explosion booms) (dramatic music) 565 00:22:38,542 --> 00:22:39,375 - Pilot to console. 566 00:22:39,375 --> 00:22:40,500 Can you hear me? 567 00:22:40,500 --> 00:22:41,417 Calling console. 568 00:22:41,417 --> 00:22:42,917 - We hear you, Mike. 569 00:22:42,917 --> 00:22:46,125 The mine must have damaged the radio buoy for a moment. 570 00:22:46,125 --> 00:22:47,292 - He did hit it! 571 00:22:47,292 --> 00:22:49,958 (Mitch screeching) 572 00:22:49,958 --> 00:22:53,208 Well, now to try and get her off the bottom. 573 00:22:53,208 --> 00:22:54,667 After all the things she's been through 574 00:22:54,667 --> 00:22:57,333 | wouldn't be surprised if she refused to start. 575 00:22:57,333 --> 00:22:58,500 Are you there, Dr. Beaker? 576 00:22:58,500 --> 00:22:59,792 - Beaker here, pilot. 577 00:22:59,792 --> 00:23:02,458 - Nice shooting, Doc. Now let's see what | can do. 578 00:23:02,500 --> 00:23:03,667 Charging port. 579 00:23:03,667 --> 00:23:05,42 (ominous music) (wires hissing) 580 00:23:05,42 --> 00:23:05,875 Trouble! 581 00:23:05,875 --> 00:23:08,208 Some of the wiring's damp already. 582 00:23:08,208 --> 00:23:10,208 I'll have to keep going, though. 583 00:23:10,250 --> 00:23:11,208 5,000. 584 00:23:15,167 --> 00:23:16,292 7,000. 585 00:23:17,792 --> 00:23:20,792 9,000. (coughs) 586 00:23:20,792 --> 00:23:23,167 I'm sorry, this place is gettin’ full of fumes. 587 00:23:24,208 --> 00:23:25,42 11,000. 588 00:23:25,917 --> 00:23:26,958 13. 14. 589 00:23:30,292 --> 00:23:32,250 That's it, fire one! 590 00:23:32,250 --> 00:23:33,792 (engine booms) 591 00:23:33,792 --> 00:23:34,625 That's it. 592 00:23:34,625 --> 00:23:36,125 She's caught. Quarter throttle. 593 00:23:37,125 --> 00:23:38,250 And | hope we make it. 594 00:23:38,250 --> 00:23:39,792 California, here | come. 595 00:23:41,583 --> 00:23:43,875 (Mitch screeches) 596 00:23:43,917 --> 00:23:48,917 (triumphant music) (Supercar screeching) 597 00:23:50,42 --> 00:23:52,417 Boy, that was close, folks. 598 00:23:52,417 --> 00:23:55,125 Next time we test, let's pick a nice peaceful bay 599 00:23:55,125 --> 00:23:57,833 with no mines or hungry fish, eh? 600 00:23:57,833 --> 00:24:00,667 (dramatic music) 601 00:24:18,250 --> 00:24:21,792 And to think | said | didn't wanna get my feet wet. 602 00:24:21,792 --> 00:24:24,542 - Supercar sure looks a mess. 603 00:24:24,542 --> 00:24:26,83 How long will it take to fix, Doc? 604 00:24:26,83 --> 00:24:28,208 - Oh, not long. 605 00:24:28,208 --> 00:24:30,667 | should estimate about five days. 606 00:24:30,667 --> 00:24:34,83 We shall be ready for our second dive a week from today. 607 00:24:34,83 --> 00:24:35,83 - We? 608 00:24:35,83 --> 00:24:36,917 Who's gonna have to take her down again? 609 00:24:36,917 --> 00:24:38,708 Oh, don't answer. | know. 610 00:24:38,708 --> 00:24:40,167 But I'll let you in on a little secret. 611 00:24:40,167 --> 00:24:41,167 - What's that? 612 00:24:41,167 --> 00:24:42,500 - [Mike] The next time | go down, 613 00:24:42,500 --> 00:24:44,875 I'll borrow that spacesuit you've got on. 614 00:24:44,875 --> 00:24:47,542 (playful music) 615 00:24:56,208 --> 00:24:59,375 (Supercar screeching) 616 00:25:07,00 --> 00:25:09,958 ¢ Supercar f 617 00:25:09,958 --> 00:25:12,583 ¢ Supercar f 618 00:25:12,583 --> 00:25:13,958 ~ With beauty and grace I 619 00:25:13,958 --> 00:25:15,500 f As swift as can be f 620 00:25:15,500 --> 00:25:18,625 £ Watch it flying through the air S 621 00:25:18,625 --> 00:25:21,333 f It travels in space or under the sea 622 00:25:21,333 --> 00:25:24,375 f And it can journey anywhere J 623 00:25:24,375 --> 00:25:27,208 ¢ Supercar f 624 00:25:27,250 --> 00:25:29,958 ¢ Supercar f 625 00:25:29,958 --> 00:25:33,208 ~ It travels on land or roams the skies J 626 00:25:33,208 --> 00:25:36,83 ~ Through the heavens' stormy rage I 627 00:25:36,83 --> 00:25:38,917 f It's mercury-manned and everyone cries 628 00:25:38,917 --> 00:25:41,958 f It's the marvel of the age I 629 00:25:41,958 --> 00:25:44,750 ¢ Supercar f 630 00:25:44,750 --> 00:25:47,667 ¢ Supercar f 631 00:25:47,667 --> 00:25:49,125 ¢ Supercar f 632 00:25:49,125 --> 00:25:50,875 (dramatic music) 633 00:25:50,875 --> 00:25:54,625 (Supercar's engines booming) 41203

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.