All language subtitles for Tufang 2023 1080p AMZN WEB-DL DDP5 1 H 264-DTR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,875 --> 00:00:44,833 The number you are calling is out of network coverage area. 2 00:00:45,166 --> 00:00:46,416 Try later. 3 00:00:46,666 --> 00:00:51,666 The number you are calling is out of network coverage area. 4 00:00:51,666 --> 00:00:54,333 Try later. 5 00:00:56,666 --> 00:00:58,583 My brother has been missing since last night. 6 00:00:58,666 --> 00:01:00,958 He has never taken this long before. 7 00:01:02,291 --> 00:01:07,250 According to the forest department, the tiger population has increased. 8 00:01:07,791 --> 00:01:09,916 You're right, it hasn't been a month... 9 00:01:10,500 --> 00:01:12,958 These tigers killed the Headman of Vadda Nagar. 10 00:01:14,041 --> 00:01:15,875 I saw his lifeless body with my own eyes. 11 00:01:17,291 --> 00:01:19,500 His veins were like noodles. Disgusting! 12 00:01:19,708 --> 00:01:20,875 Oh my goodness. 13 00:01:28,125 --> 00:01:31,000 My brother went to Italy and brought back goggles. 14 00:01:31,625 --> 00:01:32,875 Why are you crying? 15 00:01:33,541 --> 00:01:34,916 I'm feeling worried. 16 00:01:37,416 --> 00:01:39,666 Let me cherish the memories of my brother. 17 00:01:41,916 --> 00:01:45,500 Now you will drink from Mouser Brar's bottle. 18 00:01:48,666 --> 00:01:53,166 - Brother is still alive. - Yes. 19 00:02:18,125 --> 00:02:19,500 Here he comes. 20 00:02:35,083 --> 00:02:36,166 Here you go. 21 00:02:37,541 --> 00:02:39,125 Here are your goggles from Italy. 22 00:02:50,625 --> 00:02:52,500 Brother, you killed that pig so viciously. 23 00:02:56,041 --> 00:02:57,333 I slaughtered him... 24 00:02:58,958 --> 00:03:00,833 and the fly is delighting in his blood. 25 00:03:03,375 --> 00:03:05,583 - You know, Arjun? - Yes. 26 00:03:05,791 --> 00:03:08,166 My brother's target is even more dangerous. 27 00:03:09,291 --> 00:03:11,291 Arjun aimed for the fish's eye. 28 00:03:12,416 --> 00:03:14,458 Imagine if I targeted the fly in the same way. 29 00:03:46,416 --> 00:03:47,291 No, brother. 30 00:03:48,625 --> 00:03:49,500 Please, brother. 31 00:04:05,166 --> 00:04:06,625 You live with Mouser, 32 00:04:07,541 --> 00:04:08,708 and yet you fear a bullet? 33 00:05:28,833 --> 00:05:29,958 Place the bag like this. 34 00:05:30,041 --> 00:05:31,125 Aim in this direction. 35 00:05:31,333 --> 00:05:33,208 Weapons should be visible when I take them out. 36 00:05:33,291 --> 00:05:35,083 Come on, brother, start shooting. 37 00:05:38,083 --> 00:05:39,250 How are all of you? 38 00:05:39,541 --> 00:05:42,083 I have a request for all of you, 39 00:05:42,250 --> 00:05:44,750 "Asle Wale Sardar" does not endorse any violence. 40 00:05:44,875 --> 00:05:48,000 Children under the age of 18 should not watch our videos. 41 00:05:48,125 --> 00:05:52,083 There are plenty of other things available on the internet for your enjoyment. 42 00:05:52,250 --> 00:05:54,833 Now we will begin the video for viewers aged 18 and above. 43 00:05:57,875 --> 00:06:00,583 This is the black panther of the Second World War. 44 00:06:00,958 --> 00:06:02,291 Loger 9mm. 45 00:06:02,958 --> 00:06:06,083 During the Second World War, Hitler's army used this gun as their weapon. 46 00:06:06,166 --> 00:06:08,958 Its cartridge is slightly larger than a 32 bore. 47 00:06:09,625 --> 00:06:10,791 It's rare. 48 00:06:14,958 --> 00:06:18,041 This is the main firearm of today's video, Bulbul's child. 49 00:06:18,625 --> 00:06:19,916 Brigitte Tom Cat. 50 00:06:20,125 --> 00:06:24,083 And as before, the boxes are sponsored by Hem Raaj Halwaai & Sons. 51 00:06:24,250 --> 00:06:25,666 And I request... 52 00:06:25,750 --> 00:06:28,458 Kindly give us a thumbs up and share our video. 53 00:06:28,625 --> 00:06:31,125 Now, let's assess the accuracy of each firearm's target. 54 00:06:44,083 --> 00:06:47,125 "Wherever I am known, none dare cross my path." 55 00:06:47,166 --> 00:06:49,541 "Wherever I tread, I bring a tsunami." 56 00:06:49,541 --> 00:06:52,291 "Whoever challenges me, I'll tear them apart." 57 00:06:52,291 --> 00:06:55,000 "I need no company; I am enough on my own." 58 00:06:55,041 --> 00:06:57,500 "Wherever I go, you won't find another like me." 59 00:06:57,541 --> 00:07:00,166 "I've never harmed the innocent." 60 00:07:00,208 --> 00:07:04,416 "My death accompanies me like a beloved." 61 00:07:05,125 --> 00:07:07,000 "I've formed a bond with the gun." 62 00:07:07,083 --> 00:07:09,250 "I clutch the gun upon waking." 63 00:07:09,250 --> 00:07:11,041 "Fortune favors me." 64 00:07:11,041 --> 00:07:13,166 "I have fame everywhere." 65 00:07:13,166 --> 00:07:14,958 "I've formed a bond with the gun." 66 00:07:14,958 --> 00:07:17,041 "I clutch the gun upon waking." 67 00:07:17,083 --> 00:07:19,000 "Fortune favors me." 68 00:07:19,000 --> 00:07:21,166 "I have fame everywhere." 69 00:07:21,166 --> 00:07:23,625 "I've formed a bond with the gun." 70 00:07:23,666 --> 00:07:26,833 "I've formed a bond with the gun." 71 00:07:27,500 --> 00:07:32,791 "Criminals beg for their lives before me." 72 00:07:32,916 --> 00:07:37,791 "I ride around with weapons in my jeep." 73 00:07:37,875 --> 00:07:40,916 "It's not mischief; I hold dominion." 74 00:07:41,000 --> 00:07:43,208 "This dominion runs in my bloodline." 75 00:07:43,250 --> 00:07:45,875 "With traditional attire, our hearts are true." 76 00:07:45,958 --> 00:07:48,500 "I speak, but those who cross me will end up dead." 77 00:07:48,541 --> 00:07:52,416 "The intoxication of crimson drugs clouds my mind." 78 00:07:53,250 --> 00:07:55,666 "I've formed a bond with the gun." 79 00:07:57,333 --> 00:08:00,666 The bullet had a round shape. 80 00:08:02,166 --> 00:08:04,458 Just like a tropical almond. 81 00:08:04,625 --> 00:08:06,958 In Arabic, almond is called 'Fandook'. 82 00:08:07,083 --> 00:08:09,791 And the weapon used to shoot it, 83 00:08:10,041 --> 00:08:11,458 was called 'Bandook'. 84 00:08:11,833 --> 00:08:17,833 In Punjabi, the old name for 'Bandook' is 'Tufang'. 85 00:08:18,333 --> 00:08:21,583 The word 'Tufang' originated from Farsi. 86 00:08:22,916 --> 00:08:28,166 Similarly, in Turkey, it is called 'Tufek'. 87 00:08:31,875 --> 00:08:33,750 In Punjabi, it's 'Tupak'. 88 00:08:33,875 --> 00:08:34,833 I am leaving. 89 00:08:36,875 --> 00:08:40,541 Weapons are an integral part of our religion and history. 90 00:08:41,208 --> 00:08:44,125 Every weapon has its own historical significance. 91 00:08:44,833 --> 00:08:49,958 The world's history is incomplete without weapons. 92 00:08:50,750 --> 00:08:54,875 The use of weapons should be strictly for self-defense. 93 00:08:56,000 --> 00:08:57,916 Weapons are remarkable. 94 00:08:58,000 --> 00:09:01,166 Guru Sahibaan referred to them as our saints. 95 00:09:02,000 --> 00:09:03,750 In the Shri Guru Granth Sahib, 96 00:09:04,208 --> 00:09:08,625 the term 'Tupak' is used instead of 'Bandook' to describe a weapon. 97 00:09:09,625 --> 00:09:14,125 In the Dasam Granth, these words are mentioned multiple times. 98 00:09:14,416 --> 00:09:16,333 'Tupak' and 'Tufang'. 99 00:10:02,458 --> 00:10:05,000 I heard that in recent days... 100 00:10:06,041 --> 00:10:09,125 the government has revoked licenses for over 1000 firearms. 101 00:10:10,083 --> 00:10:13,583 In America, you can legally obtain firearms without a license. 102 00:10:13,666 --> 00:10:14,916 You can even get a 47. 103 00:10:15,916 --> 00:10:16,750 No, my friend. 104 00:10:17,875 --> 00:10:20,416 Having a firearm license is necessary. 105 00:10:20,541 --> 00:10:22,916 And it should be granted to residents of the country. 106 00:10:23,041 --> 00:10:27,375 But here, we need it to fire shots at weddings to tear down tents. 107 00:10:27,750 --> 00:10:28,500 That's right. 108 00:10:28,583 --> 00:10:30,125 Hello, sir. 109 00:10:30,375 --> 00:10:31,708 Greetings! 110 00:10:31,791 --> 00:10:32,791 Welcome, Jeen Singh. 111 00:10:33,208 --> 00:10:35,250 Here you go, Uncle. I have repaired it. 112 00:10:35,750 --> 00:10:38,333 - I have serviced it, and now it's perfectly fine. - Good. 113 00:10:41,166 --> 00:10:42,583 You've made it look like new. 114 00:10:44,250 --> 00:10:46,791 Jeen Singh, what happened? 115 00:10:47,416 --> 00:10:50,166 I heard that the government confiscated your firearm recently. 116 00:10:50,208 --> 00:10:51,500 It was a tragedy. 117 00:10:51,625 --> 00:10:55,666 At my nephew's wedding, my wife mistakenly drank alcohol thinking it was tea. 118 00:10:56,250 --> 00:10:59,458 And then she started two fires, and someone filed a complaint. 119 00:10:59,625 --> 00:11:00,291 Oh! 120 00:11:00,500 --> 00:11:03,250 Uncle, I advise you to keep two things away from your wife, 121 00:11:03,791 --> 00:11:06,541 one is the car's steering wheel, and the second is a firearm. 122 00:11:07,041 --> 00:11:08,833 They can cause accidents at any time. 123 00:11:09,541 --> 00:11:10,375 No, my son. 124 00:11:11,333 --> 00:11:13,458 There's no difference between males and females. 125 00:11:13,625 --> 00:11:16,041 It's just about the way they are handled. 126 00:11:17,291 --> 00:11:18,791 Who will teach them how to handle? 127 00:11:27,000 --> 00:11:29,791 You aim right, but you can't hit the target. 128 00:11:31,875 --> 00:11:34,083 Look at him, he shoots very well. 129 00:11:34,125 --> 00:11:35,416 Bulbul's child. 130 00:11:36,000 --> 00:11:37,291 Brigitte Tom Cat. 131 00:11:38,541 --> 00:11:40,000 He has a real gun. 132 00:11:40,833 --> 00:11:42,750 There's a difference between real and fake. 133 00:11:54,333 --> 00:11:55,500 Then buy a real firearm. 134 00:11:55,708 --> 00:11:57,958 'It's very rare, made by mouser company.' 135 00:11:57,958 --> 00:11:58,875 It's rare. 136 00:12:03,125 --> 00:12:06,291 Dad, I was thinking... 137 00:12:07,958 --> 00:12:09,875 how about buying a handgun? 138 00:12:11,500 --> 00:12:13,375 Like we have buried treasure in our house. 139 00:12:14,375 --> 00:12:16,833 I bought a rifle when there were disputes with Chhinda. 140 00:12:17,708 --> 00:12:21,333 It's been many years since the disputes with Chhina ended. 141 00:12:21,833 --> 00:12:22,833 Then I sold it. 142 00:12:23,000 --> 00:12:24,375 There was never a need for it. 143 00:12:24,625 --> 00:12:25,833 Why do you need a handgun? 144 00:12:26,500 --> 00:12:27,875 Do you want to become a crook? 145 00:12:28,625 --> 00:12:30,083 It's not about becoming a crook. 146 00:12:30,833 --> 00:12:32,416 Our house is located between fields. 147 00:12:32,750 --> 00:12:34,666 What if someday we have robbers? 148 00:12:35,291 --> 00:12:37,250 How will we defend ourselves? With cow dung? 149 00:12:38,083 --> 00:12:39,416 Having a weapon is important. 150 00:12:39,583 --> 00:12:42,416 Do what you need to do. Stop this nonsense. 151 00:12:42,875 --> 00:12:45,416 Get married. Your younger sisters have kids now. 152 00:12:46,083 --> 00:12:47,375 And you're still unmarried. 153 00:12:47,708 --> 00:12:50,208 Now you're bringing up something new, wanting a handgun. 154 00:12:50,333 --> 00:12:52,333 I was just talking about a normal thing, Mom. 155 00:12:52,416 --> 00:12:54,041 And you started cursing me. 156 00:12:54,208 --> 00:12:56,000 Don't push me to hit you. 157 00:12:56,875 --> 00:12:58,333 She wants a handgun. 158 00:13:01,541 --> 00:13:03,625 Band 9, IELTS Institute. 159 00:13:04,625 --> 00:13:07,708 The government is already strict about weapon licenses. 160 00:13:08,333 --> 00:13:11,375 The government provides licenses to those whose lives are in danger. 161 00:13:11,458 --> 00:13:13,958 Or to certain officers, but what do you have? 162 00:13:14,666 --> 00:13:16,166 Just an IELTS center. 163 00:13:16,291 --> 00:13:17,916 Will someone steal bands from you? 164 00:13:19,250 --> 00:13:22,375 Madam, we need a license for our safety. 165 00:13:23,125 --> 00:13:27,250 You're aware that there are 80-90 rape cases filed in India daily. 166 00:13:27,333 --> 00:13:28,833 And some cases are not even reported. 167 00:13:28,916 --> 00:13:31,125 The government is not taking action for our safety. 168 00:13:31,208 --> 00:13:34,000 We have the right to possess weapons for our protection. 169 00:13:35,000 --> 00:13:36,791 Here it is, the weapon for girls. 170 00:13:37,291 --> 00:13:38,916 AK47 loaded with red chili powder. 171 00:13:39,166 --> 00:13:40,500 Even I use this. 172 00:13:40,500 --> 00:13:42,208 Why kill men? 173 00:13:42,416 --> 00:13:43,833 Just blind their eyes. 174 00:13:44,125 --> 00:13:46,583 Madam, arrange a meeting with the DC for us. 175 00:13:47,000 --> 00:13:49,416 How about arranging a meeting with the Prime Minister? 176 00:13:49,625 --> 00:13:51,916 Get out of here. Looking for weapons. 177 00:13:52,041 --> 00:13:54,000 Even the Punjab Police doesn't have weapons. 178 00:13:54,666 --> 00:13:55,583 Get out of here. 179 00:14:00,333 --> 00:14:03,375 This is a buskat gun. 180 00:14:04,416 --> 00:14:05,791 The King of Patiala had this. 181 00:14:07,708 --> 00:14:09,208 Then King Manish had it. 182 00:14:09,750 --> 00:14:12,083 Then it was in the Britisher's Museum. 183 00:14:12,666 --> 00:14:15,875 Now it has come to its rightful place, with you. 184 00:14:16,416 --> 00:14:17,250 Here. 185 00:14:32,875 --> 00:14:34,166 - Oh, how pretty! - Yes. 186 00:14:34,583 --> 00:14:36,625 There's a new sparrow in the woods. 187 00:14:37,333 --> 00:14:38,666 Let's go and check it out. 188 00:14:39,625 --> 00:14:40,708 Liar. 189 00:14:42,041 --> 00:14:44,375 It's not a lie. Come with me. 190 00:14:44,500 --> 00:14:48,333 Brother, Uncle is taking Babbu with him to see a sparrow. 191 00:14:50,541 --> 00:14:51,708 Feel free to join as well. 192 00:14:52,458 --> 00:14:53,708 And see what Uncle is up to. 193 00:14:54,958 --> 00:14:56,291 Observe how he pee. 194 00:15:09,750 --> 00:15:11,583 Greetings! 195 00:15:16,416 --> 00:15:17,500 Don't worry. 196 00:15:18,958 --> 00:15:19,916 Greetings! 197 00:15:21,083 --> 00:15:22,583 Greetings! 198 00:15:23,541 --> 00:15:26,125 There's no need for that, Sister. 199 00:15:26,458 --> 00:15:30,041 It's a blessing for the daughter on such occasions. 200 00:15:31,208 --> 00:15:33,041 Okay, your daughter is upstairs. 201 00:15:33,666 --> 00:15:36,083 And your son-in-law is inspecting the weapons outside. 202 00:15:36,541 --> 00:15:37,375 Okay. 203 00:15:42,875 --> 00:15:45,875 Go and meet your brother-in-law. 204 00:15:46,166 --> 00:15:47,458 I'll meet him later. 205 00:15:48,000 --> 00:15:49,208 Go and meet him. 206 00:15:50,000 --> 00:15:51,041 Okay, I'll go. 207 00:15:59,875 --> 00:16:00,750 Okay. 208 00:16:04,541 --> 00:16:05,750 How are you uncle? 209 00:16:06,541 --> 00:16:07,833 I'm doing well. 210 00:16:08,208 --> 00:16:09,500 How are you, brother-in-law? 211 00:16:10,500 --> 00:16:12,208 How's your gun business going? 212 00:16:14,541 --> 00:16:16,291 Is the business progressing or on hold? 213 00:16:17,041 --> 00:16:18,708 Don't worry, I'll take care of it. 214 00:16:20,583 --> 00:16:23,583 They says, dark cloud can cover the sun 215 00:16:24,583 --> 00:16:26,041 but can't stop to rise. 216 00:16:27,583 --> 00:16:29,166 Whose status is this? 217 00:16:32,916 --> 00:16:35,125 Running a gun house business requires leadership. 218 00:16:37,541 --> 00:16:40,083 Your leadership qualities ended with your father's death. 219 00:16:41,208 --> 00:16:44,041 Let me advise you to start a Chaamp stall. 220 00:16:44,666 --> 00:16:46,458 You can earn four to five thousand daily. 221 00:16:46,625 --> 00:16:47,666 Here's what you can do, 222 00:16:48,708 --> 00:16:50,583 find yourself a beautiful wife, 223 00:16:50,625 --> 00:16:52,208 and you can earn 15 thousand daily. 224 00:16:53,083 --> 00:16:55,125 Sell Chaamp and create online videos. 225 00:16:55,208 --> 00:16:59,208 Chaamps and online videos, it's a good opportunity for you. 226 00:17:00,625 --> 00:17:01,833 Are you interested in this? 227 00:17:02,708 --> 00:17:03,708 It's quite rare. 228 00:17:04,416 --> 00:17:05,250 Rare? 229 00:17:10,000 --> 00:17:11,208 Nothing is rarer than this. 230 00:17:17,583 --> 00:17:19,291 Can I put him in his place? 231 00:17:21,666 --> 00:17:22,916 He's my brother-in-law. 232 00:17:23,750 --> 00:17:25,708 Either I'll address him as brother-in-law... 233 00:17:26,125 --> 00:17:27,708 or a bloody rascal... 234 00:17:28,625 --> 00:17:31,416 or I'll chop him into pieces and feed him to dogs... 235 00:17:32,250 --> 00:17:35,166 Only I possess the power to do this, no one else. 236 00:17:35,833 --> 00:17:36,666 Understood? 237 00:17:37,041 --> 00:17:37,916 Yes. 238 00:17:45,500 --> 00:17:48,958 Dear, it's normal to have disagreements between husband and wife. 239 00:17:50,208 --> 00:17:52,416 It's better if they stay within the relationship. 240 00:17:52,708 --> 00:17:56,333 Husbands are like animals in front of their wives. 241 00:17:57,500 --> 00:18:00,541 You never know when he will scold you or show love. 242 00:18:02,625 --> 00:18:04,625 A wife can save her home... 243 00:18:05,541 --> 00:18:07,916 by closing her eyes like birds. 244 00:18:10,000 --> 00:18:12,416 Even after my wedding, I keep my eyes closed, Mom. 245 00:18:14,916 --> 00:18:16,041 Mom. 246 00:18:20,333 --> 00:18:21,500 The turban suits you. 247 00:18:22,250 --> 00:18:24,416 I told him to wear it every day. 248 00:18:24,958 --> 00:18:26,166 But he doesn't listen to me. 249 00:18:26,250 --> 00:18:28,916 Even his Australian girlfriend was impressed by his turban. 250 00:18:29,708 --> 00:18:32,416 She's a mother now. Please, stop mentioning her. 251 00:18:32,583 --> 00:18:34,041 Then get married. 252 00:18:35,333 --> 00:18:38,708 Please, both of you, stop thinking about my marriage. 253 00:18:39,500 --> 00:18:40,750 I don't want to get married. 254 00:18:41,416 --> 00:18:42,916 Alright, don't be angry. 255 00:18:43,083 --> 00:18:44,583 Take a seat. I'll bring the food. 256 00:18:44,833 --> 00:18:46,000 No, there's no need. 257 00:18:47,916 --> 00:18:50,291 You don't like eating food here. 258 00:18:51,666 --> 00:18:52,583 Okay, no problem. 259 00:18:53,041 --> 00:18:55,375 I'll come home next week and bring Saag for you. 260 00:18:55,958 --> 00:18:58,083 No, it's not necessary. 261 00:18:58,958 --> 00:19:00,083 Grandpa is alone at shop. 262 00:19:05,750 --> 00:19:07,375 - Greetings, Uncle! - Greetings, Uncle! 263 00:19:07,416 --> 00:19:08,250 Greetings! 264 00:19:09,708 --> 00:19:11,666 The jewelry shop is in Vadda Bazar. 265 00:19:12,041 --> 00:19:15,291 And you can find shiny jewelry at Kila wala chownk. 266 00:19:15,958 --> 00:19:18,041 Uncle, we're here for a handgun. 267 00:19:18,958 --> 00:19:19,791 Handgun? 268 00:19:20,083 --> 00:19:21,250 Why do you need a handgun? 269 00:19:21,416 --> 00:19:22,750 Due to family disputes. 270 00:19:23,083 --> 00:19:24,583 - We're sisters. - Yes. 271 00:19:24,625 --> 00:19:25,916 We don't have a brother. 272 00:19:26,166 --> 00:19:28,083 The family wants to take possession of our land. 273 00:19:28,166 --> 00:19:30,375 - Because we're girls. - It's a dark age. 274 00:19:32,083 --> 00:19:34,666 However, you are strong girls. Show me your license. 275 00:19:35,916 --> 00:19:38,416 We don't have one, but my dad has a license. 276 00:19:38,958 --> 00:19:40,791 Today we're here to see a handgun. 277 00:19:42,833 --> 00:19:46,750 Gun House doesn't show handguns without a license. 278 00:19:47,333 --> 00:19:50,125 You're girls, so I'll show you. 279 00:19:50,208 --> 00:19:52,375 - Alright. - Show us the 32 bore. 280 00:19:52,833 --> 00:19:55,125 Seems like you came here prepared. 281 00:19:57,708 --> 00:19:58,583 Let me get it. 282 00:20:16,500 --> 00:20:19,125 Uncle, who's in that picture? 283 00:20:23,291 --> 00:20:25,583 He's my grandson, and it's me. 284 00:20:26,750 --> 00:20:27,958 He's my son. 285 00:20:29,166 --> 00:20:30,708 He's no longer with us. 286 00:20:30,833 --> 00:20:31,750 So sad to hear that. 287 00:20:32,958 --> 00:20:35,125 Alright, uncle, we'll come tomorrow... 288 00:20:35,375 --> 00:20:36,666 with Dad and his license. 289 00:20:37,666 --> 00:20:38,541 Greetings! 290 00:20:38,625 --> 00:20:39,458 Greetings! 291 00:20:42,083 --> 00:20:43,750 - Move fast. - Come. 292 00:20:43,916 --> 00:20:45,791 But the car is parked on that side. 293 00:20:53,416 --> 00:20:54,458 Two girls... 294 00:20:54,708 --> 00:20:56,291 wearing red and black suits. 295 00:20:56,291 --> 00:20:59,875 It's like black magic, and they must have used their magic. 296 00:21:00,875 --> 00:21:03,333 Uncle agreed to show handguns. 297 00:21:04,666 --> 00:21:07,541 Uncle, both of them have the intention to deceive you. 298 00:21:08,833 --> 00:21:12,666 Uncle started telling his family story here... 299 00:21:13,041 --> 00:21:14,333 And they did their work here. 300 00:21:14,416 --> 00:21:15,958 She put the handgun in the bag. 301 00:21:18,500 --> 00:21:22,083 Arjan, these girls made a big fool out of uncle. 302 00:21:22,166 --> 00:21:25,791 Oh fool, I will reduce your quality to 3gp. 303 00:21:25,791 --> 00:21:27,166 Have some sense while talking. 304 00:21:30,166 --> 00:21:32,375 Please forgive me, respected uncle. 305 00:21:33,291 --> 00:21:34,000 Forgive me. 306 00:21:34,125 --> 00:21:35,208 There's one thing to consider, 307 00:21:35,291 --> 00:21:38,291 we don't even give a samosa to anyone without receiving payment... 308 00:21:39,125 --> 00:21:41,250 and why did uncle show them handguns without a license? 309 00:21:41,333 --> 00:21:42,750 Oh sir, 310 00:21:43,041 --> 00:21:46,041 go to your shop and check the sugar syrup for jalebis. 311 00:21:46,583 --> 00:21:48,041 No need to become Daya from CID. 312 00:21:48,708 --> 00:21:50,791 I have a new camera with HD quality... 313 00:21:51,500 --> 00:21:54,125 with a 29.5% discount. Do you want one? 314 00:21:54,416 --> 00:21:57,541 Stop your CCTV business and start selling kohl in buses. 315 00:21:58,333 --> 00:22:01,208 You started selling your product without assessing the situation. 316 00:22:02,958 --> 00:22:04,500 We have CCTV footage, uncle. 317 00:22:05,208 --> 00:22:06,833 Uncle Sama will be at the police station... 318 00:22:06,916 --> 00:22:08,625 let's call him and file a complaint. 319 00:22:11,291 --> 00:22:14,333 I received a call from Mr. Randhawa, so it's natural for me to come. 320 00:22:15,541 --> 00:22:18,583 I used to tell stories about you at the police station. 321 00:22:19,791 --> 00:22:20,666 Which stories? 322 00:22:21,125 --> 00:22:25,125 One day, a thief stole his horse. 323 00:22:26,375 --> 00:22:28,000 Do you have any idea what he did? 324 00:22:29,666 --> 00:22:31,125 He didn't run after the thief. 325 00:22:32,083 --> 00:22:36,458 By hearing the jingling of the horse's anklet from 2 km away, 326 00:22:37,083 --> 00:22:38,833 he aimed his gun at the target. 327 00:22:39,333 --> 00:22:42,208 And the target hit the thief directly in the ass. 328 00:22:43,958 --> 00:22:46,166 And from that day... 329 00:22:47,000 --> 00:22:49,250 No one dares to steal anything from your place. 330 00:22:50,125 --> 00:22:52,791 Mr. Randhawa is a great shooter from the beginning. 331 00:22:53,166 --> 00:22:54,708 And as for bravery, 332 00:22:55,041 --> 00:22:57,875 Bravery is in your blood, my son. 333 00:23:00,791 --> 00:23:03,916 I forgot to ask you why you called me here, Mr. Randhawa. 334 00:23:05,541 --> 00:23:06,541 Tell him, Arjan. 335 00:23:08,416 --> 00:23:10,458 We sold a few handguns in the past few days. 336 00:23:10,541 --> 00:23:12,416 So I thought to give you the information... 337 00:23:13,541 --> 00:23:15,458 and have tea with you. 338 00:23:16,083 --> 00:23:18,166 Okay, that's good. 339 00:23:19,000 --> 00:23:21,500 Hand me the register and order one more tea, it's delicious. 340 00:23:27,791 --> 00:23:30,583 Our Gun House was in Rawal Pind before the partition. 341 00:23:32,583 --> 00:23:37,166 During those days, my father used to leave the shop open 342 00:23:37,583 --> 00:23:39,541 and would go out for various tasks. 343 00:23:41,791 --> 00:23:47,041 During those days, there were numerous robbers. 344 00:23:47,916 --> 00:23:51,416 My dad had such fame in the whole area... 345 00:23:52,000 --> 00:23:55,125 that nobody dared to... 346 00:23:55,708 --> 00:23:59,541 enter the shop in his absence. 347 00:24:01,500 --> 00:24:04,000 Today, look at me... 348 00:24:05,208 --> 00:24:07,500 Why are you getting depressed? 349 00:24:10,125 --> 00:24:11,041 No, Arjan. 350 00:24:13,250 --> 00:24:15,083 I have become weak now. 351 00:24:17,041 --> 00:24:20,250 We are continuing this business for no reason. 352 00:24:21,666 --> 00:24:25,500 We should close this Gun House. 353 00:24:27,250 --> 00:24:30,125 Gun House is not just a business, it's a legacy. 354 00:24:30,916 --> 00:24:32,500 And legacies never close. 355 00:24:33,500 --> 00:24:34,625 Have your food. 356 00:24:35,291 --> 00:24:38,166 I will search for the handgun and track down its robbers as well. 357 00:24:57,833 --> 00:24:59,875 Is this your first time coming here? 358 00:25:01,958 --> 00:25:03,041 You're free to go. 359 00:26:22,291 --> 00:26:24,208 This is the CCTV footage from Mattu's shop. 360 00:26:29,083 --> 00:26:29,916 Take a look. 361 00:26:30,000 --> 00:26:31,791 Here they approach Dharamshala. 362 00:26:32,916 --> 00:26:33,833 They make a turn. 363 00:26:35,458 --> 00:26:38,708 Now they're near my beloved Kajal's beauty parlour. 364 00:26:38,916 --> 00:26:40,666 Since when has Kajal been your beloved? 365 00:26:41,791 --> 00:26:44,666 Ever since I sold her a camera worth 20 thousand for 5 thousand. 366 00:26:45,708 --> 00:26:47,416 That was a long time ago. 367 00:26:47,500 --> 00:26:50,291 When girls used to be impressed by sweets. 368 00:26:50,875 --> 00:26:52,416 Now we have to spend lots of money. 369 00:26:53,083 --> 00:26:54,666 Oh, you'll break my camera. 370 00:26:54,875 --> 00:26:56,041 Birju, where's the camera? 371 00:26:56,708 --> 00:26:58,083 It's in its beak. 372 00:26:59,125 --> 00:27:01,625 I have a camera disguised as a pen and even a nose stud. 373 00:27:02,166 --> 00:27:03,708 I have cameras of all sizes. 374 00:27:04,291 --> 00:27:05,166 Have a look. 375 00:27:07,958 --> 00:27:09,333 This is what we call a Sticky Camera. 376 00:27:09,541 --> 00:27:11,750 It's used in hotels where videos can be leaked. 377 00:27:12,875 --> 00:27:14,833 You can even place it in your girlfriend's room. 378 00:27:14,916 --> 00:27:17,708 You can monitor who visits her house. 379 00:27:17,958 --> 00:27:19,375 Install it in your girl's house. 380 00:27:19,583 --> 00:27:21,666 So you can keep track of who visits her house. 381 00:27:21,750 --> 00:27:22,666 Pause the video. 382 00:27:24,708 --> 00:27:25,750 Play it back. 383 00:27:28,083 --> 00:27:30,250 - Zoom in on the car's rear view mirror. - Okay. 384 00:27:31,000 --> 00:27:31,833 Zoom in further. 385 00:27:33,083 --> 00:27:34,208 B9... 386 00:27:35,166 --> 00:27:36,750 BAND 9. 387 00:27:50,500 --> 00:27:51,375 There they are. 388 00:27:57,500 --> 00:27:58,333 Start the Jeep. 389 00:27:59,791 --> 00:28:00,666 Let's go. 390 00:28:17,958 --> 00:28:19,375 Hold on a moment, stop the car. 391 00:28:21,291 --> 00:28:23,666 I think those boys in the jeep are following us. 392 00:28:25,458 --> 00:28:28,250 I know they've been following us since we left the Institute. 393 00:28:29,041 --> 00:28:30,333 He's the owner of Gun House. 394 00:28:31,166 --> 00:28:32,083 Step out of the car. 395 00:28:32,250 --> 00:28:32,958 Ok. 396 00:28:38,208 --> 00:28:40,958 What's the problem? Why are you following us? 397 00:28:41,375 --> 00:28:42,416 What's going on? 398 00:28:44,375 --> 00:28:45,958 I think they're our lovers. 399 00:28:48,375 --> 00:28:50,208 If I upload your video on social media... 400 00:28:50,416 --> 00:28:52,083 this love craziness will diminish. 401 00:28:53,208 --> 00:28:55,250 If I desire love, Chandigarh is where I'll choose to go. 402 00:28:55,333 --> 00:28:57,208 We don't waste our time on girls like you. 403 00:28:57,708 --> 00:28:58,708 Give back my pistol. 404 00:28:59,375 --> 00:29:00,250 Pistol? 405 00:29:01,208 --> 00:29:02,250 The one you stole. 406 00:29:04,708 --> 00:29:06,583 If you're facing financial difficulties... 407 00:29:07,166 --> 00:29:09,375 and need assistance for your wedding, let us know. 408 00:29:09,458 --> 00:29:10,333 We'll help you. 409 00:29:11,666 --> 00:29:12,958 I'll sponsor the catering. 410 00:29:13,208 --> 00:29:16,333 Our sweets are renowned in this city, right, Birju? 411 00:29:16,333 --> 00:29:18,291 - Do we look like thieves to you? - Yes. 412 00:29:19,083 --> 00:29:20,375 Do you know who I am? 413 00:29:21,041 --> 00:29:24,291 She is the daughter of a respected family. She owns acres of land. 414 00:29:24,708 --> 00:29:26,375 Why are you mentioning it to me? 415 00:29:29,208 --> 00:29:30,291 Give back my pistol. 416 00:29:32,583 --> 00:29:33,833 Wait a moment. 417 00:29:35,250 --> 00:29:37,666 You mentioned the village where Bahadur is the leader. 418 00:29:37,916 --> 00:29:39,500 Yes, why? Are they your relatives? 419 00:29:39,583 --> 00:29:43,208 No, it's not like that. He once beat me up for trying to woo a girl. 420 00:29:43,291 --> 00:29:44,541 I just wanted to make sure. 421 00:29:46,041 --> 00:29:47,750 You... can continue. 422 00:29:47,875 --> 00:29:49,750 You're such a fool. 423 00:29:49,916 --> 00:29:51,375 There's no need to show attitude. 424 00:29:52,333 --> 00:29:53,583 Give me back my pistol. 425 00:29:53,625 --> 00:29:56,333 - I have CCTV footage of you stealing the handgun. - Really? 426 00:29:57,208 --> 00:29:59,625 Then go to the police station and show it to them. 427 00:30:01,208 --> 00:30:04,375 You talk like a gangster but don't even know how to handle a handgun. 428 00:30:05,958 --> 00:30:06,791 Come on, Rani. 429 00:30:09,458 --> 00:30:10,500 Now watch my move. 430 00:30:13,625 --> 00:30:15,791 - Here you go. - What if he really files a complaint against us? 431 00:30:15,875 --> 00:30:17,958 If he wanted to, he would have already done it. 432 00:30:18,083 --> 00:30:19,541 He wouldn't be here following us. 433 00:30:19,666 --> 00:30:21,041 Now, watch the live broadcast. 434 00:30:58,958 --> 00:31:01,583 I'm certain that she has kept the pistol in this room. 435 00:31:03,666 --> 00:31:06,291 Oh my friend, if someone finds you... 436 00:31:06,750 --> 00:31:08,791 please don't mention me. I am not with you. 437 00:31:09,583 --> 00:31:11,416 Why? I am here with you. 438 00:31:12,041 --> 00:31:15,625 Whenever you're in trouble, call Ashu Jatt Jinder, and I'll be there. 439 00:31:15,833 --> 00:31:18,875 - Just scream loudly. - Oh my friend, don't joke around. 440 00:31:19,458 --> 00:31:21,791 They'll beat you like a soft rasgulla. 441 00:31:22,500 --> 00:31:25,333 I'm not like you, who accepts defeat before stepping onto the field. 442 00:31:25,416 --> 00:31:26,958 - Oh! - Shut up. 443 00:31:27,083 --> 00:31:29,875 - You... - There are so many mosquitoes here, don't get dengue. 444 00:31:30,541 --> 00:31:31,500 I'm going now. 445 00:31:34,791 --> 00:31:36,166 He will definitely get beaten. 446 00:33:14,083 --> 00:33:15,583 A firearm is like a beloved one... 447 00:33:16,291 --> 00:33:17,833 we hold it with love. 448 00:33:19,041 --> 00:33:20,750 Not hidden away in a box like you. 449 00:33:21,166 --> 00:33:22,250 If I scream... 450 00:33:23,333 --> 00:33:25,416 the villagers will beat you so hard. 451 00:33:26,625 --> 00:33:28,083 If I hit you with this... 452 00:33:28,625 --> 00:33:30,166 you'll see stars. 453 00:33:31,208 --> 00:33:32,041 Hit me. 454 00:33:32,833 --> 00:33:33,666 Scream. 455 00:33:34,208 --> 00:33:35,083 You hit me. 456 00:33:36,166 --> 00:33:38,833 You planned it just like Money Heist. 457 00:33:40,083 --> 00:33:42,458 But you forgot to remove the sticker from your car. 458 00:33:46,125 --> 00:33:49,666 We know how to handle and use firearms. 459 00:34:29,458 --> 00:34:31,000 We got the gun 460 00:34:31,541 --> 00:34:33,166 but one bullet is less. 461 00:34:33,750 --> 00:34:35,583 The bullet baby is coming this way. 462 00:34:36,583 --> 00:34:38,375 What if she has a grenade in her pocket? 463 00:34:38,500 --> 00:34:39,708 Be careful, my friend. 464 00:34:43,750 --> 00:34:44,916 Who opened the door? 465 00:34:45,375 --> 00:34:46,333 Who could it be? 466 00:34:46,833 --> 00:34:49,125 There was a sickle placed where you were standing. 467 00:34:49,500 --> 00:34:50,833 And I broke the gate with it. 468 00:34:51,041 --> 00:34:53,458 I want to let you know that I used a cartoos. 469 00:34:59,416 --> 00:35:00,375 Who was it? 470 00:35:00,875 --> 00:35:01,708 A man. 471 00:35:03,083 --> 00:35:04,375 He must have been saved then. 472 00:35:07,125 --> 00:35:08,541 What's the value of the pistol? 473 00:35:09,750 --> 00:35:10,708 It's worth 2.5 lakhs. 474 00:35:11,500 --> 00:35:13,625 I have 2 lakhs now, I'll give 50 thousand later. 475 00:35:15,000 --> 00:35:16,000 Do you have a license? 476 00:35:16,291 --> 00:35:17,125 Yes, I do. 477 00:35:17,500 --> 00:35:18,625 Is it your dad's license? 478 00:35:19,000 --> 00:35:19,833 Yes. 479 00:35:21,166 --> 00:35:24,083 First, tell me why you need a firearm? 480 00:35:25,041 --> 00:35:26,833 You have different types of firearms... 481 00:35:27,416 --> 00:35:28,458 you upload videos... 482 00:35:29,000 --> 00:35:31,375 in this world, only you have such a hobby, not me? 483 00:35:31,500 --> 00:35:33,458 She has created a practice range for herself at motors. 484 00:35:33,541 --> 00:35:34,750 She practices there every day. 485 00:35:34,833 --> 00:35:37,166 We saw a nail polish mark on a bowl there. 486 00:35:38,875 --> 00:35:41,916 The true lovers of firearms are like her. 487 00:35:44,708 --> 00:35:46,333 Do you know who the real lovers are? 488 00:35:47,166 --> 00:35:50,375 Those who would steal firearms just out of interest. 489 00:35:52,583 --> 00:35:54,125 Bring your dad's license tomorrow. 490 00:35:54,833 --> 00:35:57,416 Give 2 lakhs now and 50 thousand later. 491 00:35:57,833 --> 00:36:01,708 Tell me, how do you aim so accurately? 492 00:36:04,708 --> 00:36:07,291 To do that, you have to make your firearms your beloved... 493 00:36:07,708 --> 00:36:09,666 and love them like explosives. 494 00:36:11,333 --> 00:36:12,333 Will you teach me? 495 00:36:15,291 --> 00:36:16,583 Will you love? 496 00:36:24,750 --> 00:36:28,000 What do you think, my friend, will she love? 497 00:36:28,583 --> 00:36:29,791 I can't say for certain... 498 00:36:30,541 --> 00:36:32,250 but she will bring you down. 499 00:36:32,625 --> 00:36:35,625 I've realized that you, Jatt, are not good for business. 500 00:37:40,375 --> 00:37:43,916 To hit the target, you need to regulate your breathing. 501 00:37:55,708 --> 00:37:57,458 Now your breathing is uncontrollable. 502 00:38:18,583 --> 00:38:21,375 "I surrender to you..." 503 00:38:21,458 --> 00:38:24,000 "...when you ask for my weapon" 504 00:38:24,083 --> 00:38:26,500 "You aimed perfectly" 505 00:38:26,750 --> 00:38:29,250 "But you captured my heart" 506 00:38:29,250 --> 00:38:33,416 "I, who used to vanquish criminals every day, now long for you" 507 00:38:33,708 --> 00:38:37,250 "I, the only child of my parents, fall for you" 508 00:38:37,250 --> 00:38:41,500 "I believe you'll enslave me, a warrior forged by the gun" 509 00:38:41,750 --> 00:38:45,291 "I, the only child of my parents, fall for you" 510 00:38:55,708 --> 00:39:01,041 "Our hobbies align" 511 00:39:01,083 --> 00:39:06,375 "Mine bullets, and I pursue you relentlessly" 512 00:39:06,583 --> 00:39:11,958 "Hold my Glock here, I, who silenced criminals, become silent in your presence" 513 00:39:12,041 --> 00:39:16,250 "I don't enter my own home because of you" 514 00:39:16,375 --> 00:39:19,958 "I, the only child of my parents, fall for you" 515 00:39:20,000 --> 00:39:24,166 "I believe you'll enslave me, a warrior forged by the gun" 516 00:39:24,375 --> 00:39:28,208 "I, the only child of my parents, fall for you" 517 00:39:38,333 --> 00:39:43,958 "I wear the same ring you loved the last time" 518 00:39:43,958 --> 00:39:49,125 "I follow you around the entire city, risking my life" 519 00:39:49,291 --> 00:39:54,541 "I am stubborn about many things, but not in front of you" 520 00:39:54,583 --> 00:39:58,958 "I handle the guys who follow you" 521 00:39:59,083 --> 00:40:02,666 "I, the only child of my parents, fall for you" 522 00:40:02,750 --> 00:40:07,000 "I believe you'll enslave me, a warrior forged by the gun" 523 00:40:07,083 --> 00:40:10,791 "I, the only child of my parents, fall for you" 524 00:40:23,416 --> 00:40:27,791 "I, the only child of my parents, fall for you" 525 00:40:29,291 --> 00:40:32,625 "I, the only child of my parents, fall for you..." 526 00:40:40,625 --> 00:40:42,416 I have a proposal for you. 527 00:40:42,958 --> 00:40:44,708 She has a government job in Bathinda. 528 00:40:45,166 --> 00:40:48,500 How will this government employee handle the anger of firearm enthusiasts? 529 00:40:50,083 --> 00:40:51,666 I already have feelings for someone. 530 00:40:53,125 --> 00:40:53,958 Who is she? 531 00:40:54,125 --> 00:40:55,333 She runs an IELTS center. 532 00:40:55,958 --> 00:40:58,250 But she is a little different. 533 00:40:59,083 --> 00:41:00,083 Different in what way? 534 00:41:00,500 --> 00:41:02,791 Meaning she is not someone who follows you around. 535 00:41:03,625 --> 00:41:05,333 She is someone who can make you strive. 536 00:41:07,333 --> 00:41:09,083 Such girls are good at managing a home. 537 00:41:09,208 --> 00:41:11,041 She will be capable of handling you. 538 00:41:12,666 --> 00:41:15,166 Tell me her village, and I will send a proposal for you. 539 00:41:21,208 --> 00:41:22,291 He sent a proposal. 540 00:41:24,166 --> 00:41:25,958 You won't find a better guy than him. 541 00:41:27,250 --> 00:41:31,166 He must have spent more than a lakh on cartoos to teach you shooting. 542 00:41:32,833 --> 00:41:34,958 Just say yes. What are you thinking? 543 00:41:36,625 --> 00:41:37,666 Will he kill someone? 544 00:41:40,500 --> 00:41:41,583 You can ask him. 545 00:41:59,083 --> 00:42:00,666 He doesn't even get 300 views... 546 00:42:01,166 --> 00:42:03,166 and he acts like he has 3 million views. 547 00:42:04,708 --> 00:42:05,875 But he's cute. 548 00:42:07,291 --> 00:42:08,666 Even Uncle is cute. 549 00:42:09,416 --> 00:42:11,375 Only his face looks like a slipper. 550 00:42:11,583 --> 00:42:14,916 When a slipper hits your body, then you'll know. 551 00:42:15,041 --> 00:42:16,750 Then whatever is our viewer... 552 00:42:17,916 --> 00:42:19,000 Let's make a video. 553 00:42:23,333 --> 00:42:24,166 Grab the phone. 554 00:42:25,791 --> 00:42:27,250 I will show you how to get views. 555 00:42:28,541 --> 00:42:29,833 - Are you ready? - Action! 556 00:42:31,083 --> 00:42:32,000 This is a Glock. 557 00:42:32,916 --> 00:42:34,375 Its impact can be quite painful. 558 00:42:35,083 --> 00:42:36,333 I remember the pain... 559 00:42:37,625 --> 00:42:40,333 I used this to hit Balveer News Journalist. 560 00:42:40,708 --> 00:42:42,791 He used to speak ill of me. 561 00:42:43,333 --> 00:42:47,708 I shot him in the chest with this. 562 00:42:48,083 --> 00:42:49,458 'Thaa' 'Thaa' 563 00:42:50,041 --> 00:42:51,291 It was so enjoyable. 564 00:42:53,000 --> 00:42:54,541 He was pleading for his life. 565 00:42:57,500 --> 00:43:01,791 It was the chilling month of December, with fog... 566 00:43:02,916 --> 00:43:04,791 and warm, warm blood. 567 00:43:09,708 --> 00:43:11,875 Human blood is quite tasty. 568 00:43:15,666 --> 00:43:16,541 How's that? 569 00:43:19,500 --> 00:43:21,541 Brother, we did something wrong. 570 00:43:22,708 --> 00:43:24,250 What was the need to mention that? 571 00:43:26,166 --> 00:43:26,875 Then what should we do? 572 00:43:26,916 --> 00:43:29,208 Let's make some entertaining videos. 573 00:43:29,791 --> 00:43:33,375 Entertainment, should I do the 'Kacha Badam' dance here? 574 00:43:33,708 --> 00:43:34,875 Excuse me. 575 00:43:35,500 --> 00:43:36,333 Move aside. 576 00:43:39,416 --> 00:43:41,166 We have chosen a girl for Arjan. 577 00:43:42,083 --> 00:43:43,541 We are going to see her tomorrow. 578 00:43:44,041 --> 00:43:46,583 I just wanted to ask, will you come with us? 579 00:43:47,833 --> 00:43:48,666 Sure. 580 00:43:49,541 --> 00:43:50,625 I will. 581 00:43:52,000 --> 00:43:53,625 Anything else, my love. 582 00:44:37,166 --> 00:44:38,041 Get up. 583 00:44:44,916 --> 00:44:45,916 Get up! 584 00:45:03,583 --> 00:45:04,833 How old he is? 585 00:45:10,833 --> 00:45:11,708 Two months. 586 00:45:13,750 --> 00:45:14,625 Days? 587 00:45:15,875 --> 00:45:16,791 Seven. 588 00:45:24,125 --> 00:45:26,791 Whether it's a boy or girl... 589 00:45:28,875 --> 00:45:31,750 your brother won't meet my baby. 590 00:45:33,791 --> 00:45:34,958 Not even a glance. 591 00:45:36,166 --> 00:45:37,041 Understood? 592 00:45:38,583 --> 00:45:39,416 Yes. 593 00:45:39,750 --> 00:45:41,083 Got it? 594 00:45:42,833 --> 00:45:43,875 Call him. 595 00:45:50,625 --> 00:45:51,666 Call him! 596 00:46:03,875 --> 00:46:05,166 Hello, Sister? 597 00:46:05,291 --> 00:46:07,708 Oh my Romeo, did you find your Juliet? 598 00:46:09,375 --> 00:46:11,666 Even Warieshah found his girl... 599 00:46:14,458 --> 00:46:15,791 but he didn't get married. 600 00:46:18,291 --> 00:46:20,208 Because he didn't have a Mauser. 601 00:46:22,208 --> 00:46:23,500 Don't worry, 602 00:46:24,166 --> 00:46:25,583 I won't let you become a saint. 603 00:46:25,916 --> 00:46:27,666 Don't underestimate me, brother. 604 00:46:28,416 --> 00:46:31,708 I will become a crook when I want to. 605 00:46:31,791 --> 00:46:33,541 That's the thing! 606 00:46:34,250 --> 00:46:36,500 Men should have the same attitude after marriage. 607 00:46:39,041 --> 00:46:40,666 It helps them handle their wives. 608 00:46:44,166 --> 00:46:47,291 We will fire AK47 guns at your wedding. 609 00:46:48,583 --> 00:46:50,166 Don't get imprisoned. 610 00:46:50,541 --> 00:46:53,125 Sanjay was in jail for five years in an AK47 case. 611 00:46:54,916 --> 00:46:57,041 That's the difference between fake legacy... 612 00:46:57,833 --> 00:46:59,458 and royal blood. 613 00:47:00,500 --> 00:47:03,083 I told you we'd fire AK47 at your wedding. 614 00:47:03,875 --> 00:47:05,375 And we will. 615 00:47:06,958 --> 00:47:09,500 We won't tarnish your reputation. 616 00:47:20,916 --> 00:47:22,833 Wear a yellow suit tomorrow. 617 00:47:23,625 --> 00:47:24,958 Yellow color suits you. 618 00:47:25,916 --> 00:47:26,750 Okay? 619 00:47:27,833 --> 00:47:29,208 Now, show me your smile. 620 00:47:32,500 --> 00:47:34,333 It's not captivating. 621 00:47:35,166 --> 00:47:36,083 Laugh out loud. 622 00:47:38,416 --> 00:47:39,666 I told you to laugh. 623 00:47:42,625 --> 00:47:43,833 Not like that. 624 00:47:45,041 --> 00:47:46,875 Laugh loudly so I can enjoy. 625 00:47:48,125 --> 00:47:49,625 I told you to laugh. 626 00:47:51,625 --> 00:47:52,333 Laugh! 627 00:47:52,416 --> 00:47:53,791 Everyone is sleeping. 628 00:47:53,916 --> 00:47:55,250 Laugh! 629 00:47:55,625 --> 00:47:56,958 I told you to laugh out loud! 630 00:47:59,625 --> 00:48:00,750 Good, even louder. 631 00:48:01,708 --> 00:48:03,500 Very good, even louder. 632 00:48:03,916 --> 00:48:04,750 Laugh! 633 00:48:06,458 --> 00:48:07,708 Laugh! 634 00:48:07,708 --> 00:48:09,583 Here are tears of happiness. 635 00:48:09,916 --> 00:48:11,375 Laugh! 636 00:48:20,375 --> 00:48:21,625 What happened to your hand? 637 00:48:23,833 --> 00:48:24,791 The girl is pretty. 638 00:48:25,208 --> 00:48:26,750 I think she's a good match for you. 639 00:48:29,666 --> 00:48:31,083 - Brother. - Yes. 640 00:48:31,541 --> 00:48:32,958 My daughter is really peaceful. 641 00:48:35,208 --> 00:48:36,625 Yes, you're right. 642 00:48:39,083 --> 00:48:41,000 She runs an IELTS coaching center. 643 00:48:41,541 --> 00:48:42,791 She's smart in her studies. 644 00:48:43,541 --> 00:48:46,166 So we didn't get her married because of her studies. 645 00:48:46,500 --> 00:48:47,416 Right. 646 00:48:48,458 --> 00:48:49,666 This guy is good. 647 00:48:51,541 --> 00:48:54,875 I know him, he came here that night. 648 00:49:00,416 --> 00:49:02,833 Aunt, I think she has a problem with her eyes. 649 00:49:03,125 --> 00:49:05,375 She's mistaking him for the wrong guy. 650 00:49:06,750 --> 00:49:09,750 In my opinion, the girl and boy should have a private conversation. 651 00:49:10,791 --> 00:49:12,833 - Yes, you are right. - Sure. 652 00:49:17,750 --> 00:49:21,375 My mother used to tell me that we would get you married with firearms. 653 00:49:22,541 --> 00:49:24,583 Even I didn't like anyone more than this. 654 00:49:26,125 --> 00:49:29,458 You are the first girl who approached me like a firearm. 655 00:49:31,166 --> 00:49:33,541 You should have asked me before sending the proposal. 656 00:49:34,833 --> 00:49:37,291 What was the need? Like we will match horoscopes? 657 00:49:38,166 --> 00:49:40,708 We have the same hobbies, that's enough. 658 00:49:41,708 --> 00:49:43,708 Hobbies are not enough for a wedding. 659 00:49:44,791 --> 00:49:46,250 You have to accept my conditions. 660 00:49:46,791 --> 00:49:47,916 What is your condition? 661 00:49:48,833 --> 00:49:51,916 I don't have any problem with you running your IELTS coaching center. 662 00:49:52,916 --> 00:49:53,833 That's good. 663 00:49:54,375 --> 00:49:57,500 I will drop you off in the morning and pick you up in the evening. 664 00:49:58,333 --> 00:49:59,791 It will save traveling expenses. 665 00:50:00,166 --> 00:50:03,541 Sure, we will buy vegetables on our way back. 666 00:50:03,916 --> 00:50:06,583 What's the need to buy vegetables from the market? 667 00:50:06,916 --> 00:50:09,375 We grow vegetables at home without any harmful chemicals. 668 00:50:09,458 --> 00:50:10,291 What? 669 00:50:10,708 --> 00:50:12,458 Do you take drugs? 670 00:50:13,166 --> 00:50:16,000 - What nonsense are you talking about? - Then what do you want? 671 00:50:19,541 --> 00:50:20,583 I want to kill people. 672 00:50:21,958 --> 00:50:23,000 What nonsense is this? 673 00:50:24,166 --> 00:50:25,750 I will buy you a new Android phone, 674 00:50:26,416 --> 00:50:28,000 then you can kill people in PUBG. 675 00:50:29,208 --> 00:50:30,291 I am serious. 676 00:50:34,291 --> 00:50:36,083 We solve murder cases 677 00:50:36,791 --> 00:50:38,125 What's your disputes with them? 678 00:50:38,208 --> 00:50:39,500 Please tell me, who is he? 679 00:50:39,833 --> 00:50:41,666 Let's sit down and resolve this issue. 680 00:50:43,458 --> 00:50:45,583 My dispute can only be resolved by killing men. 681 00:50:48,166 --> 00:50:52,083 Arjan, I want to be completely transparent with you before our wedding. 682 00:50:54,250 --> 00:50:55,625 As my mother says, 683 00:50:57,000 --> 00:50:58,833 relationships based on lies... 684 00:50:59,666 --> 00:51:01,291 never succeed. 685 00:51:03,375 --> 00:51:05,541 I have a desire to killing two men. 686 00:51:06,416 --> 00:51:10,083 If you want to marry me, you have to kill the first man. 687 00:51:11,333 --> 00:51:13,166 And we will kill the second man together. 688 00:51:16,583 --> 00:51:18,208 What is the reason for killing them? 689 00:51:18,291 --> 00:51:20,625 I will answer your question after you kill the man. 690 00:51:21,625 --> 00:51:24,541 If you agree, then let's finalize this alliance. 691 00:51:27,833 --> 00:51:29,916 Do you like my brother? 692 00:51:31,291 --> 00:51:34,041 I do like him, but you should ask him. 693 00:51:34,291 --> 00:51:37,291 There's no need to ask him. He likes you very much. 694 00:51:38,416 --> 00:51:39,541 Who knows... 695 00:51:41,041 --> 00:51:43,125 sometimes people change their minds quickly. 696 00:51:45,291 --> 00:51:46,208 Let's go, Preet. 697 00:52:00,000 --> 00:52:02,041 Use soap; it won't come off easily. 698 00:52:09,166 --> 00:52:10,541 What did you tell the boy? 699 00:52:11,666 --> 00:52:12,666 Nothing. 700 00:52:13,250 --> 00:52:15,083 He rejected me, not the other way around. 701 00:52:15,625 --> 00:52:18,458 They proposed an alliance for you, so why would they reject you? 702 00:52:19,291 --> 00:52:20,791 They come from a reputable family. 703 00:52:20,875 --> 00:52:22,916 You would live a happy life in their home. 704 00:52:23,583 --> 00:52:25,458 Why are you complicating things? 705 00:52:25,625 --> 00:52:27,541 I earn a good income. 706 00:52:28,125 --> 00:52:30,625 I don't need a reputable family to be happy. 707 00:52:33,291 --> 00:52:35,333 You wasted my time for no reason. 708 00:52:36,000 --> 00:52:36,833 Get up, Rani. 709 00:52:37,875 --> 00:52:39,541 She manipulated you. 710 00:52:40,333 --> 00:52:42,708 Aunt, you are scolding me for no reason. 711 00:52:43,791 --> 00:52:45,250 I will talk to your mother. 712 00:52:45,500 --> 00:52:46,958 Then she will find you a spouse. 713 00:52:47,375 --> 00:52:48,875 And then I will find her a spouse. 714 00:52:50,541 --> 00:52:53,833 Oh my mother, they said no to her, not yes. 715 00:52:54,541 --> 00:52:55,416 Huh! 716 00:52:55,875 --> 00:52:57,916 Stop reading newspapers all day long. 717 00:53:02,125 --> 00:53:04,333 You can try fitting it as many times as you want. 718 00:53:04,458 --> 00:53:06,041 It won't fit on your finger anymore. 719 00:53:06,500 --> 00:53:07,666 I told you earlier. 720 00:53:08,791 --> 00:53:11,166 The girl is crazy, but you didn't listen to me. 721 00:53:11,333 --> 00:53:13,500 Friend, pray to God that he got saved. 722 00:53:14,250 --> 00:53:16,125 Otherwise, he would have turned you into a dog. 723 00:53:16,208 --> 00:53:18,458 The villagers who can strip lovers naked, 724 00:53:18,875 --> 00:53:20,708 how can they shower flowers on the groom? 725 00:53:20,875 --> 00:53:23,000 Hasty decisions lead you Jatts to make mistakes. 726 00:53:23,458 --> 00:53:26,250 You didn't even get the girl and you lost your money as well. 727 00:53:29,708 --> 00:53:33,208 Arjan, what happened with Deep? 728 00:53:35,000 --> 00:53:35,833 Nothing. 729 00:53:36,250 --> 00:53:38,333 If you want, you can tell me. I'm heading back. 730 00:53:39,458 --> 00:53:42,125 Sister, she asked him to kill two guys. 731 00:53:45,041 --> 00:53:47,250 Okay, if you don't want to tell me. 732 00:53:49,250 --> 00:53:50,500 But stay away from them. 733 00:53:53,208 --> 00:53:54,083 Let's go. 734 00:53:54,500 --> 00:53:55,416 Come on. 735 00:54:33,541 --> 00:54:37,000 Did your mother tell you to rely on the boy to take care of the relationship? 736 00:54:37,750 --> 00:54:38,750 She didn't tell you... 737 00:54:39,666 --> 00:54:42,208 that trust is necessary for a successful relationship? 738 00:54:43,708 --> 00:54:46,750 If you were so capable, you would have killed the first guy alone... 739 00:54:48,708 --> 00:54:50,416 I don't understand you. 740 00:54:51,625 --> 00:54:52,541 I've got it. 741 00:54:53,208 --> 00:54:56,208 Here, 45 thousand. I'll give you the remaining five thousand later. 742 00:54:58,083 --> 00:54:59,458 Give me the full amount later. 743 00:55:01,291 --> 00:55:04,125 Your ego is hurt because I rejected you. 744 00:55:06,250 --> 00:55:07,291 You rejected me? 745 00:55:07,916 --> 00:55:08,958 I rejected you. 746 00:55:09,250 --> 00:55:11,416 I don't even give a shit to girls like you. 747 00:55:12,708 --> 00:55:13,541 Leave. 748 00:55:15,208 --> 00:55:16,375 Get out of here. 749 00:55:19,666 --> 00:55:21,458 Put your finger down. 750 00:55:22,625 --> 00:55:24,458 I don't like guys like you. 751 00:55:25,250 --> 00:55:27,291 Who show fingers to girls. 752 00:55:29,083 --> 00:55:30,125 Put it down. 753 00:55:30,375 --> 00:55:31,583 It's my finger... 754 00:55:32,541 --> 00:55:33,916 and it will stay like this. 755 00:55:36,250 --> 00:55:37,958 Put your finger down. 756 00:56:20,791 --> 00:56:22,291 You are strong. 757 00:56:22,541 --> 00:56:24,000 Showing power over a girl. 758 00:56:48,958 --> 00:56:51,250 What if I got killed while trying to kill that man? 759 00:56:52,125 --> 00:56:53,375 Or if I got imprisoned? 760 00:56:54,000 --> 00:56:55,500 What would happen to us? 761 00:56:58,541 --> 00:56:59,916 I am like a firearm. 762 00:57:01,125 --> 00:57:02,166 I won't betray you. 763 00:57:08,166 --> 00:57:09,041 Who is that guy? 764 00:57:11,291 --> 00:57:13,166 Rasool Puria Zaildaar Rana. 765 00:57:28,041 --> 00:57:30,333 What's up? Let's close the shop. 766 00:57:31,250 --> 00:57:32,083 Come. 767 00:57:45,375 --> 00:57:48,333 Friend, where are you lost? 768 00:57:51,500 --> 00:57:53,750 Granddad, you keep this handgun with so much love. 769 00:57:54,333 --> 00:57:56,208 Did you fired on anyone ever? 770 00:57:58,541 --> 00:57:59,416 I fired it once. 771 00:58:00,875 --> 00:58:03,500 In 1947 during the partition. 772 00:58:06,750 --> 00:58:09,083 In those days, there were attacks on camps. 773 00:58:10,916 --> 00:58:15,416 Once a crowd came to our camp to take young girls. 774 00:58:18,208 --> 00:58:20,333 At that time, I used this for the first time. 775 00:58:22,750 --> 00:58:24,083 What happened next, granddad? 776 00:58:25,166 --> 00:58:26,041 What next? 777 00:58:27,333 --> 00:58:28,791 I didn't count the bullets... 778 00:58:30,166 --> 00:58:32,125 but the ground was covered in blood. 779 00:58:35,458 --> 00:58:37,041 You and my dad are legends. 780 00:58:38,500 --> 00:58:39,833 He also did amazing things. 781 00:58:42,291 --> 00:58:44,666 I feel like I can only shoot at targets. 782 00:58:46,916 --> 00:58:48,416 I may never get a chance to shoot a person. 783 00:58:48,500 --> 00:58:50,416 It's good if you never get such a chance. 784 00:58:51,250 --> 00:58:53,500 But if such a situation arises... 785 00:58:55,083 --> 00:58:58,125 the reason for using firearms should be legitimate. 786 00:59:02,000 --> 00:59:03,708 What if we are not aware of the reason? 787 00:59:06,583 --> 00:59:09,958 Then the relationship determines whether you want to use a firearm for them. 788 01:01:25,625 --> 01:01:26,500 Hey, see. 789 01:02:41,833 --> 01:02:42,791 The prey... 790 01:02:45,625 --> 01:02:46,458 was ours. 791 01:02:48,625 --> 01:02:50,833 Hunters look good when they hunt lions... 792 01:02:54,708 --> 01:02:55,541 not pigs. 793 01:03:01,500 --> 01:03:05,791 "I come from village and rule on Chadigarh" 794 01:03:06,500 --> 01:03:10,875 "I come from village and rule on Chadigarh" 795 01:03:11,250 --> 01:03:13,791 "I rule on your city" 796 01:03:17,375 --> 01:03:19,166 You're an amazing guy. 797 01:03:22,541 --> 01:03:26,833 "No on can beat us in your city" 798 01:03:27,208 --> 01:03:30,166 "Behind the car written our names" 799 01:03:30,375 --> 01:03:33,416 By the way, what's your name? 800 01:03:34,583 --> 01:03:36,625 Which village are you from? 801 01:03:39,541 --> 01:03:40,833 I am Pablo... 802 01:03:42,125 --> 01:03:43,333 from the village Mexico. 803 01:03:47,833 --> 01:03:49,500 You're an amazing guy. 804 01:03:50,416 --> 01:03:53,041 Even your alcohol is amazing. 805 01:03:56,041 --> 01:03:59,750 Friends, why are you sitting quiet? 806 01:03:59,958 --> 01:04:01,041 Come on, let's drink. 807 01:06:39,500 --> 01:06:40,583 See. 808 01:06:45,500 --> 01:06:46,333 Is he the guy? 809 01:06:47,666 --> 01:06:48,500 Yes. 810 01:06:49,875 --> 01:06:50,833 Kill him. 811 01:06:51,458 --> 01:06:53,833 I have kidnapped him, and I will kill him too. 812 01:06:55,291 --> 01:06:56,666 Just tell me the reason. 813 01:06:57,166 --> 01:06:58,375 Sister, who are you? 814 01:06:58,458 --> 01:07:00,125 Look at him again. 815 01:07:01,083 --> 01:07:02,833 Who are you, sister? Brother, please... 816 01:07:03,500 --> 01:07:05,833 Why are you killing me on her command? 817 01:07:06,166 --> 01:07:09,166 Sister? Don't you recognize me? 818 01:07:10,791 --> 01:07:12,666 Arjan, kill him. 819 01:07:14,250 --> 01:07:15,625 I have never killed someone. 820 01:07:17,208 --> 01:07:18,458 It's a big thing for me. 821 01:07:19,125 --> 01:07:21,916 - Brother... - Just tell me the reason, then it will be easier for me. 822 01:07:22,000 --> 01:07:23,750 We drank together. 823 01:07:23,833 --> 01:07:25,208 Show some pity. 824 01:07:25,291 --> 01:07:26,416 Shut up! 825 01:07:27,250 --> 01:07:28,958 Tell me, why are you so stubborn? 826 01:07:29,166 --> 01:07:30,041 You are stubborn. 827 01:07:30,666 --> 01:07:32,416 Keep the promises we made to each other. 828 01:07:32,708 --> 01:07:34,833 First kill him, then I will tell you the reason. 829 01:07:35,583 --> 01:07:37,000 He is 1ft away from me. 830 01:07:38,416 --> 01:07:40,500 - Tell me the reason. - My mom is waiting for me at home. 831 01:07:40,500 --> 01:07:41,416 Please let me go. 832 01:07:41,666 --> 01:07:42,750 Shut up! 833 01:07:44,208 --> 01:07:45,541 I won't please you. 834 01:07:46,083 --> 01:07:48,916 If you are not capable of killing him, leave him. I will shoot him. 835 01:07:49,000 --> 01:07:51,208 I have never done an evil act in my life. 836 01:07:51,500 --> 01:07:53,000 Brother, no... 837 01:09:07,500 --> 01:09:08,875 Mehar. 838 01:09:54,333 --> 01:09:56,500 If you are good at English pronunciation... 839 01:09:56,666 --> 01:09:58,458 then half of your English is perfect. 840 01:09:59,000 --> 01:10:00,791 How will we pronounce this? 841 01:10:01,125 --> 01:10:02,291 Gurdeep, tell me. 842 01:10:02,750 --> 01:10:03,666 Schedule. 843 01:10:04,000 --> 01:10:05,041 It's schedule, Ma'am. 844 01:10:06,333 --> 01:10:07,208 Correct. 845 01:10:07,666 --> 01:10:09,083 You are smart. 846 01:10:09,375 --> 01:10:10,708 Let them learn as well. 847 01:10:11,208 --> 01:10:14,500 Based on your hard work, you are capable of passing the civil exam. 848 01:10:15,000 --> 01:10:18,375 No, Ma'am. I just want to get 7 bands and go to Canada. 849 01:10:19,125 --> 01:10:20,000 It's Canada. 850 01:10:20,583 --> 01:10:21,416 Canada. 851 01:10:21,833 --> 01:10:22,750 Canada. 852 01:10:22,875 --> 01:10:24,583 Now I will tell you the next word. 853 01:10:33,375 --> 01:10:34,458 Where do you want to go? 854 01:10:34,708 --> 01:10:36,208 Ma'am, Canada. 855 01:10:36,916 --> 01:10:38,166 I'm asking about right now. 856 01:10:38,666 --> 01:10:40,291 I'm going to the village. 857 01:10:40,375 --> 01:10:41,916 Hop on, we'll drop you off. 858 01:10:43,083 --> 01:10:44,708 How many siblings do you have, Mehar? 859 01:10:45,875 --> 01:10:47,333 I don't have a brother... 860 01:10:48,333 --> 01:10:49,208 only a sister. 861 01:10:49,958 --> 01:10:51,291 What did your dad do? 862 01:10:51,708 --> 01:10:54,458 My dad passed away. 863 01:10:54,791 --> 01:10:56,333 I only have my mother. 864 01:10:56,583 --> 01:10:58,083 Have you rented out your land? 865 01:10:59,041 --> 01:11:02,791 No, ma'am, we don't have any land. Okay. 866 01:11:03,208 --> 01:11:05,666 My dad was a truck driver. What does your mother do? 867 01:11:06,375 --> 01:11:08,833 My mother works as a maid. 868 01:11:09,375 --> 01:11:10,875 We have two buffaloes at home. 869 01:11:11,166 --> 01:11:12,333 One of them is pregnant. 870 01:11:12,500 --> 01:11:14,291 I pray that it's a female. 871 01:11:16,041 --> 01:11:18,000 Do you know about the expenses for a Canada visa? 872 01:11:18,083 --> 01:11:19,541 It's around 20 to 25 lakhs. 873 01:11:20,166 --> 01:11:21,791 There's nothing to worry about. 874 01:11:22,166 --> 01:11:25,750 My groom will take care of all the expenses. 875 01:11:25,791 --> 01:11:27,791 Is it a real marriage or a contract marriage? 876 01:11:28,083 --> 01:11:31,041 It's a real marriage, ma'am. We love each other. 877 01:11:33,083 --> 01:11:36,958 Impressive, you have carefully planned your career and future. 878 01:11:37,791 --> 01:11:40,666 Your hard work will surely lead to success in your life. 879 01:11:41,125 --> 01:11:42,125 Thank you, ma'am. 880 01:11:54,000 --> 01:11:55,708 Mom, these are my teachers. 881 01:11:56,333 --> 01:11:57,750 Your daughter is intelligent. 882 01:11:59,583 --> 01:12:00,833 May you be blessed. 883 01:12:00,958 --> 01:12:02,208 Come, let's have tea. 884 01:12:02,583 --> 01:12:04,875 No problem, we will come another day for lunch. 885 01:12:05,291 --> 01:12:06,166 Sure. 886 01:12:13,208 --> 01:12:15,375 Boys will tarnish the reputation of our center. 887 01:12:16,083 --> 01:12:19,125 They can't speak or read properly. 888 01:12:19,625 --> 01:12:21,166 No comments on their writing. 889 01:12:22,125 --> 01:12:24,000 Mehar got full marks again. 890 01:12:25,958 --> 01:12:27,833 She has been absent for the past 2-3 days. 891 01:12:28,458 --> 01:12:29,416 I hope she's okay. 892 01:12:29,625 --> 01:12:31,250 Maybe she's sick. 893 01:12:39,291 --> 01:12:40,166 Here you go. 894 01:12:43,500 --> 01:12:45,208 Who is the guy Mehar is arguing with? 895 01:12:47,666 --> 01:12:49,458 Seems like he is her sponsor for Canada. 896 01:12:51,208 --> 01:12:53,250 I think he's creating a scene for the wedding. 897 01:12:54,791 --> 01:12:57,625 She is innocent, so I believe he manipulated her. 898 01:13:05,791 --> 01:13:07,416 Is he refusing to marry you? 899 01:13:08,875 --> 01:13:11,583 No problem. Let's go for a drive. 900 01:13:13,625 --> 01:13:14,541 Come on. 901 01:13:15,083 --> 01:13:16,416 Don't worry. 902 01:13:17,416 --> 01:13:19,291 Let me tell you about my situation. 903 01:13:19,541 --> 01:13:21,666 For four years, he pursued me... 904 01:13:21,958 --> 01:13:23,541 and said, "I will marry you, Rani. 905 01:13:23,916 --> 01:13:25,041 I can't live without you." 906 01:13:25,125 --> 01:13:28,833 But when I mentioned marriage, he said his family is against love marriage. 907 01:13:29,875 --> 01:13:31,583 I didn't feel discouraged. 908 01:13:31,750 --> 01:13:33,166 I told him to get lost. 909 01:13:33,500 --> 01:13:36,583 "Why would you reject me? I'll kick your ass." 910 01:13:36,791 --> 01:13:39,166 - The same thing happened with Deep. - Yes. 911 01:13:39,416 --> 01:13:41,083 I forgot about him. 912 01:13:41,708 --> 01:13:44,416 - Yes, you opened this center after leaving him. - Ma'am. 913 01:13:45,000 --> 01:13:47,791 He recorded a video of me with his friends. 914 01:13:51,291 --> 01:13:53,458 He's insisting that I come to Shimla with him... 915 01:13:54,208 --> 01:13:57,083 if I refuse, he'll leak the video. 916 01:13:58,958 --> 01:14:00,458 If he leaks the video... 917 01:14:01,666 --> 01:14:03,583 my mother will commit suicide. 918 01:14:04,416 --> 01:14:06,083 I don't know what to do. 919 01:14:09,166 --> 01:14:12,750 I feel like committing suicide right here in front of a train. 920 01:14:13,958 --> 01:14:15,875 Why would you die? Stop talking nonsense. 921 01:14:16,625 --> 01:14:18,666 We're with you, Mehar. Don't worry. 922 01:14:19,750 --> 01:14:22,583 You go to the institute, we'll go and delete your video. 923 01:14:29,500 --> 01:14:30,375 Here they come. 924 01:14:32,041 --> 01:14:35,125 Looks like the girl reported me to her English teacher. 925 01:14:38,625 --> 01:14:39,875 Delete Mehar's video. 926 01:14:43,041 --> 01:14:43,875 Are you dumb? 927 01:14:44,875 --> 01:14:46,833 Delete her video... 928 01:14:47,375 --> 01:14:49,791 or I'll file a complaint against you. 929 01:14:50,041 --> 01:14:51,416 Oh, really? 930 01:14:52,375 --> 01:14:53,875 I'm so scared. 931 01:14:54,083 --> 01:14:56,916 - I swear, I'm scared. - Don't act smart. 932 01:14:57,458 --> 01:14:59,291 Do as I say. 933 01:15:02,333 --> 01:15:03,375 Call Ginda. 934 01:15:07,500 --> 01:15:10,041 Yes, Ginda, Rana wants to talk to you. 935 01:15:11,750 --> 01:15:12,625 Hello. 936 01:15:13,583 --> 01:15:14,708 Ginda. 937 01:15:15,916 --> 01:15:17,791 Chanchal America and Naughty India... 938 01:15:19,000 --> 01:15:20,541 upload her video on those sites. 939 01:15:21,750 --> 01:15:24,333 - Not only in Punjab, Mehar's actions... - No, please. 940 01:15:24,375 --> 01:15:26,625 - will be seen by the whole of India. Upload her video. - Please. 941 01:15:26,708 --> 01:15:27,666 I am really sorry. 942 01:15:28,041 --> 01:15:29,791 If you are upset because of my words... 943 01:15:29,875 --> 01:15:31,416 I apologize to you. 944 01:15:31,625 --> 01:15:34,541 If her family sees her video, they will commit suicide. 945 01:15:34,583 --> 01:15:37,666 Please, we won't say a word to the police. 946 01:15:37,791 --> 01:15:39,875 Please delete her video. 947 01:15:39,958 --> 01:15:43,250 Sorry to say, Madam, but you spoiled my plan. 948 01:15:43,791 --> 01:15:45,041 Don't worry, brother. 949 01:15:45,291 --> 01:15:48,083 Forget about Kasauli, we'll go to Bathinda. 950 01:15:49,916 --> 01:15:51,708 Sir, please... 951 01:15:52,000 --> 01:15:53,208 Please, I request you. 952 01:15:53,500 --> 01:15:54,375 Bye. 953 01:16:02,458 --> 01:16:03,708 Get in, Rani. Start the car. 954 01:16:12,291 --> 01:16:14,708 I've seen this video. 955 01:16:22,458 --> 01:16:24,875 Amazing, Mehar, you're trending. 956 01:16:38,166 --> 01:16:39,791 Mehar's video is going viral. 957 01:16:43,958 --> 01:16:45,708 I made such a big mistake. 958 01:16:47,833 --> 01:16:49,875 I made such a big mistake. 959 01:16:54,833 --> 01:16:56,291 Mehar isn't answering my calls. 960 01:16:57,583 --> 01:16:58,500 She must be at home. 961 01:16:59,208 --> 01:17:00,125 She must be at home. 962 01:17:10,750 --> 01:17:13,500 [Sobbing] 963 01:17:18,625 --> 01:17:20,291 Aunt, where is Mehar? 964 01:17:20,958 --> 01:17:22,000 Where is Mehar? 965 01:17:22,125 --> 01:17:25,333 She hasn't come home. I don't know where she is. 966 01:17:28,416 --> 01:17:29,541 Don't cry. 967 01:17:29,625 --> 01:17:31,041 I'll find her. 968 01:17:36,791 --> 01:17:40,791 'I feel to die under the train here.' 969 01:17:41,500 --> 01:17:43,083 Drive fast, Rani. 970 01:17:48,541 --> 01:17:49,541 - Mehar. - Huh? 971 01:17:53,625 --> 01:17:54,458 Mehar! 972 01:17:55,000 --> 01:17:57,166 He did wrong, Mehar. 973 01:17:57,416 --> 01:17:58,875 He will be punished. 974 01:18:00,041 --> 01:18:02,041 Mehar, are you listening to me? 975 01:18:02,958 --> 01:18:04,166 You are not at fault. 976 01:18:04,291 --> 01:18:06,000 Mehar, I am with you. Please. 977 01:18:06,458 --> 01:18:08,083 Mehar, you are brave. 978 01:18:09,958 --> 01:18:11,208 Listen to me, Mehar! 979 01:18:13,791 --> 01:18:14,625 Mehar! 980 01:18:19,458 --> 01:18:20,458 No... 981 01:18:26,041 --> 01:18:26,916 Mehar! 982 01:18:37,583 --> 01:18:38,500 Mehar! 983 01:19:27,208 --> 01:19:28,708 I won't please you. 984 01:19:29,458 --> 01:19:31,291 If you can't shoot him, leave him. 985 01:19:31,416 --> 01:19:32,666 I will shoot him. 986 01:19:47,541 --> 01:19:48,875 Why are you barking like dog? 987 01:19:53,500 --> 01:19:54,750 If I wanted to kill you... 988 01:19:55,375 --> 01:19:57,625 I would have shot you in the head. 989 01:19:58,416 --> 01:19:59,166 Don't worry. 990 01:19:59,666 --> 01:20:01,708 Nothing will happen to you in these 3-4 hours. 991 01:20:06,291 --> 01:20:08,458 Her reason will decide... 992 01:20:09,625 --> 01:20:11,500 whether I let you go to your mother... 993 01:20:13,041 --> 01:20:14,416 or you go to heaven. 994 01:20:17,333 --> 01:20:18,791 I'm leaving. 995 01:21:30,250 --> 01:21:33,000 We only kill someone after knowing the reason. 996 01:23:10,708 --> 01:23:12,583 Isn't he Rana Jaildar? 997 01:23:13,458 --> 01:23:15,625 Yes, he is from Rasulpur. 998 01:23:16,666 --> 01:23:17,750 He was a hunter. 999 01:23:19,375 --> 01:23:20,458 He is dead. 1000 01:23:21,541 --> 01:23:23,166 Send the body for postmortem. 1001 01:23:29,375 --> 01:23:30,583 Greetings, Mr. Randhawa. 1002 01:23:31,125 --> 01:23:32,833 - Welcome. - Greetings! 1003 01:23:33,125 --> 01:23:35,000 He is Paramveer Singh from the CI staff. 1004 01:23:35,375 --> 01:23:36,125 Greetings! 1005 01:23:36,208 --> 01:23:37,916 He has come here for an investigation. 1006 01:23:38,000 --> 01:23:40,291 - Sure. - Sir, see this bullet shell. 1007 01:23:41,666 --> 01:23:42,625 It's a 9mm shell. 1008 01:23:43,833 --> 01:23:46,791 Has anyone purchased cartridges of this size in the past few days? 1009 01:23:47,916 --> 01:23:50,958 No, sir. Nobody has bought cartridges of this size. 1010 01:23:52,333 --> 01:23:54,000 Has there been any incident? 1011 01:23:54,416 --> 01:23:55,750 Yes, Mr. Randhawa. 1012 01:23:56,625 --> 01:24:00,708 A person was killed on the railway track. 1013 01:24:01,500 --> 01:24:03,791 And same guy was shot in the cinema last week. 1014 01:24:05,791 --> 01:24:08,125 Licensed firearms are not used in such incidents. 1015 01:24:08,541 --> 01:24:10,791 Firearms and bullets for such incidents typically come from Uttar Pradesh. 1016 01:24:10,875 --> 01:24:12,208 They are not locally sourced. 1017 01:24:17,291 --> 01:24:18,833 - Who is he? - Arjan. 1018 01:24:19,208 --> 01:24:20,791 He is Randhwa's nephew. 1019 01:24:21,416 --> 01:24:22,875 He is skilled in making firearms. 1020 01:24:23,250 --> 01:24:26,291 - Their stories are quite famous... - Sir, let's conduct an inquiry. 1021 01:24:29,416 --> 01:24:31,333 We can listen to their stories another day. 1022 01:24:32,125 --> 01:24:32,958 Okay. 1023 01:24:41,666 --> 01:24:42,833 - Jai Hind, Sir. - Jai Hind. 1024 01:24:42,875 --> 01:24:43,750 Please have a seat. 1025 01:24:48,541 --> 01:24:51,708 - I met the DGP sir at the CM's office. - Okay, sir. 1026 01:24:51,750 --> 01:24:55,500 - He informed me that you are handling Rana's murder case. - Yes, sir. 1027 01:24:58,083 --> 01:24:59,541 He was my son's friend. 1028 01:25:00,958 --> 01:25:04,666 You know, a kid's friends are like family. 1029 01:25:04,791 --> 01:25:05,625 Yes. 1030 01:25:06,208 --> 01:25:07,791 By the way, what's the status of the case? 1031 01:25:07,875 --> 01:25:09,625 Is the investigation ongoing? 1032 01:25:09,625 --> 01:25:10,375 Yes. 1033 01:25:10,625 --> 01:25:12,041 We are waiting for the forensic report. 1034 01:25:13,333 --> 01:25:16,958 After that, it will be confirmed whether it was intentional or situational. 1035 01:25:17,958 --> 01:25:20,791 Rana was killed on the railway track, 1036 01:25:21,166 --> 01:25:22,750 10 kilometers away from the forest. 1037 01:25:23,750 --> 01:25:25,166 The killer met Rana in the forest. 1038 01:25:25,666 --> 01:25:28,125 They hunted together and drank together. 1039 01:25:29,125 --> 01:25:30,375 Everything was fine until then. 1040 01:25:30,708 --> 01:25:31,916 The question is what happened... 1041 01:25:32,000 --> 01:25:33,791 after everyone slept... 1042 01:25:34,583 --> 01:25:38,791 or what situation occurred that led to Rana's death. 1043 01:25:40,166 --> 01:25:41,416 If the murder was pre-planned... 1044 01:25:41,958 --> 01:25:43,750 then why have a party? 1045 01:25:45,125 --> 01:25:48,291 The most important thing is that Rana was killed on the railway track, 1046 01:25:48,291 --> 01:25:50,125 10 kilometers away from the forest... 1047 01:25:51,625 --> 01:25:53,041 why not in the forest? 1048 01:25:55,750 --> 01:25:57,333 Do you have a sketch of the shooter? 1049 01:25:58,583 --> 01:25:59,583 Yes, I do. 1050 01:26:01,166 --> 01:26:02,291 But it's not clear. 1051 01:26:03,375 --> 01:26:05,666 Everyone gives different descriptions of the killer. 1052 01:26:09,416 --> 01:26:12,791 They were all probably intoxicated. All they needed was alcohol. 1053 01:26:14,583 --> 01:26:17,125 Okay, I will take my leave. I have a cabinet meeting. 1054 01:26:19,458 --> 01:26:22,291 Mouser will follow up with you on this case. 1055 01:26:22,916 --> 01:26:23,875 I will take my leave. 1056 01:26:24,000 --> 01:26:24,875 Bye, son. 1057 01:26:34,833 --> 01:26:39,250 Paramveer Singh, what do you think? 1058 01:26:39,916 --> 01:26:42,083 Is this situational or intentional? 1059 01:26:43,625 --> 01:26:45,000 Are you suspicious of anyone? 1060 01:26:46,666 --> 01:26:48,958 I wish I were suspicious. 1061 01:26:50,416 --> 01:26:51,583 Then you wouldn't be here. 1062 01:26:52,333 --> 01:26:54,458 You would be doing someone's postmortem. 1063 01:26:57,750 --> 01:26:59,750 Bring tea for the police inspector. 1064 01:27:00,541 --> 01:27:02,166 And bring my stuff. 1065 01:27:16,333 --> 01:27:18,416 Shopping for the wedding? 1066 01:27:18,708 --> 01:27:20,500 With Jaggi? 1067 01:27:21,416 --> 01:27:22,291 Do you know him? 1068 01:27:22,833 --> 01:27:24,916 I know him, he's a bastard. 1069 01:27:25,250 --> 01:27:26,500 What do you mean? 1070 01:27:26,708 --> 01:27:28,708 Don't marry him, we will kill him. 1071 01:27:29,041 --> 01:27:30,375 How will you kill him? 1072 01:27:30,750 --> 01:27:31,833 Who the heck are you? 1073 01:27:32,500 --> 01:27:33,458 Do I know you? 1074 01:27:33,875 --> 01:27:36,166 Hello, hey! Listen! 1075 01:27:46,708 --> 01:27:47,583 Hi, Nimmi. 1076 01:27:47,958 --> 01:27:49,833 Jaggi, I met a girl in the mall. 1077 01:27:49,958 --> 01:27:52,416 And she said she will kill you. What's going on? 1078 01:27:53,000 --> 01:27:54,125 Relax, 1079 01:27:54,291 --> 01:27:56,375 I am safe. Go home. Bye. 1080 01:27:57,833 --> 01:27:59,208 Brother, Nimmi was on the line. 1081 01:27:59,375 --> 01:28:00,750 She met a girl in the mall. 1082 01:28:00,958 --> 01:28:04,125 The girl told her not to get married, that they will kill her husband. 1083 01:28:04,458 --> 01:28:05,916 Are they working together? 1084 01:28:06,500 --> 01:28:08,375 Don't worry, I am with you. 1085 01:28:08,666 --> 01:28:09,541 Here you go. 1086 01:28:09,666 --> 01:28:11,666 I'm not the one who gets concerned. 1087 01:28:12,166 --> 01:28:15,458 Day after tomorrow is my wedding, and the next day I will fly to England. 1088 01:28:16,666 --> 01:28:18,916 What if the threat is 1% real? 1089 01:28:20,291 --> 01:28:23,291 We will come to the wedding and see. 1090 01:28:24,083 --> 01:28:26,750 Don't just see, handle this matter. 1091 01:28:28,791 --> 01:28:30,250 I want that man alive. 1092 01:28:36,000 --> 01:28:38,916 When the bride and groom come on stage, you will start the smoke. 1093 01:28:39,208 --> 01:28:40,791 That's the work of the DJ man. 1094 01:28:40,958 --> 01:28:43,541 No, the DJ man will play the songs. 1095 01:28:44,166 --> 01:28:46,583 How will he start the smoke? 1096 01:28:47,041 --> 01:28:49,041 Brother, they have this system. 1097 01:28:50,083 --> 01:28:51,833 Okay, so you don't have this system. 1098 01:28:52,833 --> 01:28:55,666 Brother, tell me your wedding date. 1099 01:28:55,916 --> 01:28:58,041 Once I find the girl, I will tell you the date. 1100 01:28:58,166 --> 01:29:00,083 You've been blabbering for the last hour... 1101 01:29:00,166 --> 01:29:03,666 and you came here to book the palace without a girl. 1102 01:29:04,750 --> 01:29:06,916 Tell me, where's the bathroom? 1103 01:29:07,208 --> 01:29:08,083 Straight. 1104 01:29:08,958 --> 01:29:09,833 Thank you. 1105 01:29:10,125 --> 01:29:12,250 Hey, flush after using the toilet. 1106 01:29:12,416 --> 01:29:13,708 Don't make a mess. 1107 01:29:13,791 --> 01:29:15,125 Fools. 1108 01:30:02,333 --> 01:30:04,375 You should not have informed the girl. 1109 01:30:05,833 --> 01:30:07,166 We are fighting for a girl... 1110 01:30:07,875 --> 01:30:09,500 so telling her was important. 1111 01:30:11,916 --> 01:30:13,583 Girls can't Digest the secret. 1112 01:30:38,583 --> 01:30:42,791 So let's dance? 1113 01:30:55,583 --> 01:31:00,541 [Singing] 1114 01:31:14,625 --> 01:31:16,541 I don't understand one thing... 1115 01:31:18,666 --> 01:31:21,375 ...they have firearms to tear down the tents... 1116 01:31:21,458 --> 01:31:23,166 ...but they want security from us. 1117 01:31:29,416 --> 01:31:31,625 - Let's have some snacks. - Come. 1118 01:31:44,875 --> 01:31:46,250 What are you doing here? 1119 01:31:55,500 --> 01:31:56,541 I've come for the wedding. 1120 01:31:57,166 --> 01:31:58,416 Even I'm here for the wedding. 1121 01:32:03,958 --> 01:32:05,666 You can't be from the groom's side. 1122 01:32:06,666 --> 01:32:08,291 What relation do you have with the bride? 1123 01:32:09,625 --> 01:32:10,875 It's nothing like that. 1124 01:32:12,125 --> 01:32:13,875 The bride's uncle is a friend of my dad. 1125 01:32:16,666 --> 01:32:20,166 Grandfather was sick, so I just came to give gift. 1126 01:32:23,083 --> 01:32:23,916 Go and meet him. 1127 01:32:25,833 --> 01:32:27,041 I will meet him later. 1128 01:32:30,916 --> 01:32:31,833 Go and pee. 1129 01:33:10,041 --> 01:33:11,458 The pistole is missing. 1130 01:33:12,958 --> 01:33:14,583 But we have to do this today. 1131 01:33:15,083 --> 01:33:16,208 We won't get another chance. 1132 01:33:16,625 --> 01:33:18,000 Tomorrow Jaggi will fly to England. 1133 01:35:47,291 --> 01:35:50,416 Who were you chatting with at the wedding? 1134 01:35:52,208 --> 01:35:53,416 He's my brother-in-law. 1135 01:35:55,500 --> 01:35:58,583 By seeing it, it seemed like you both don't have a good relationship. 1136 01:36:00,833 --> 01:36:02,458 We don't have a good bond. 1137 01:36:02,958 --> 01:36:03,791 Why? 1138 01:36:05,166 --> 01:36:06,500 It's an old matter. 1139 01:36:07,625 --> 01:36:09,375 Our first encounter was something like this. 1140 01:36:17,791 --> 01:36:19,708 Ten years ago, the owner passed away, 1141 01:36:20,458 --> 01:36:21,875 and the case was closed. 1142 01:36:22,208 --> 01:36:24,375 Since then, no one came to claim it. 1143 01:36:26,166 --> 01:36:27,291 What is your price? 1144 01:36:27,666 --> 01:36:30,708 You are the boss, how can I ask for money from you? 1145 01:36:31,250 --> 01:36:32,666 Consider it a gift from me. 1146 01:36:33,750 --> 01:36:36,541 Just give me compensation for taking the risk. 1147 01:36:36,875 --> 01:36:38,333 Tell me the value of this? 1148 01:36:40,250 --> 01:36:41,333 Ten lakhs. 1149 01:36:44,041 --> 01:36:44,916 Deal. 1150 01:36:46,250 --> 01:36:48,416 Sir, this is for you. 1151 01:36:49,125 --> 01:36:51,500 This is a court order for the firearm that's deposited here. 1152 01:36:52,375 --> 01:36:53,833 You came here after 10 years. 1153 01:36:54,416 --> 01:36:57,875 We were fighting the case, and yesterday we obtained permission. 1154 01:36:58,333 --> 01:37:00,583 Good, you arrived here just in time. 1155 01:37:00,750 --> 01:37:04,541 Mauser Brar, son of Darbara Singh Brar. 1156 01:37:05,250 --> 01:37:06,958 He admires your pistol. 1157 01:37:07,375 --> 01:37:09,125 It's the last memory of my father. 1158 01:37:10,166 --> 01:37:13,000 He used this gun to shoot the criminal Jagu, who had abducted girls 1159 01:37:13,125 --> 01:37:14,500 from Jagrau's wrestling land, Das. 1160 01:37:14,583 --> 01:37:16,875 He sacrificed his life to save the girls. 1161 01:37:17,666 --> 01:37:20,458 Are you the son of Jagraj Singh from Asle Wale Sardar's lineage? 1162 01:37:20,916 --> 01:37:23,541 Yes, so it's not for sale. 1163 01:37:24,375 --> 01:37:25,416 It's our family legacy. 1164 01:37:31,041 --> 01:37:32,625 Your words resonate with me. 1165 01:37:33,708 --> 01:37:35,416 You honor your father's legacy. 1166 01:37:36,250 --> 01:37:38,333 Just like me, it runs in our veins. 1167 01:37:41,583 --> 01:37:43,291 But I'm particularly fond of this pistol. 1168 01:37:44,666 --> 01:37:46,000 Its value is only 2 lakhs... 1169 01:37:48,083 --> 01:37:49,666 ...but I'm willing to offer you 25 lakhs. 1170 01:37:51,333 --> 01:37:52,750 As I mentioned, it's not for sale. 1171 01:37:54,250 --> 01:37:55,583 Don't be stubborn. 1172 01:37:57,625 --> 01:37:58,458 30 lakhs. 1173 01:37:59,041 --> 01:37:59,875 Huh? 1174 01:38:02,458 --> 01:38:04,708 There's a difference between your lineage and my heritage. 1175 01:38:06,708 --> 01:38:08,416 It cannot be bought with money. 1176 01:38:11,291 --> 01:38:12,208 Thank you, sir. 1177 01:38:29,000 --> 01:38:31,416 After a few months, he proposed to my sister. 1178 01:38:32,791 --> 01:38:35,708 I wasn't ready, but my sister liked him. 1179 01:38:37,291 --> 01:38:38,750 And my family agreed as well. 1180 01:38:41,416 --> 01:38:42,500 Do you like him? 1181 01:38:43,291 --> 01:38:45,583 I like him, what about you? 1182 01:38:47,791 --> 01:38:50,333 I have a doubt that he seeks revenge from me. 1183 01:38:51,291 --> 01:38:54,375 He doesn't think that way, you're worried without reason. 1184 01:38:57,041 --> 01:38:58,458 After all, it's about your marriage. 1185 01:39:00,083 --> 01:39:02,541 If you don't like him, I'll reject the proposal. 1186 01:39:03,833 --> 01:39:05,041 I want your happiness. 1187 01:39:06,208 --> 01:39:07,333 I want your happiness. 1188 01:39:08,041 --> 01:39:09,833 I'm truly very happy. 1189 01:39:10,291 --> 01:39:13,166 I really liked him, I swear to you. 1190 01:39:14,958 --> 01:39:16,708 Okay then, say yes to him. 1191 01:39:17,583 --> 01:39:19,333 If he ever mistreats you after the wedding... 1192 01:39:20,083 --> 01:39:21,583 ...just tell me, I'll take care of him. 1193 01:39:22,625 --> 01:39:24,041 You always think negatively. 1194 01:39:42,458 --> 01:39:44,333 Then when should we set the wedding date? 1195 01:39:48,583 --> 01:39:49,458 Where are you lost? 1196 01:39:51,791 --> 01:39:53,208 You've changed your mind once again. 1197 01:39:54,208 --> 01:39:56,083 The minimum sentence for one murder is 10 years. 1198 01:39:56,916 --> 01:39:58,125 And this is about two murders. 1199 01:40:01,125 --> 01:40:03,291 But I committed the second murder. 1200 01:40:06,625 --> 01:40:07,958 I won't let any harm come to you. 1201 01:40:10,333 --> 01:40:12,291 The police will find me. 1202 01:40:14,125 --> 01:40:15,833 I will surely go to jail. 1203 01:40:18,750 --> 01:40:21,958 I can't ruin your life by marrying you. 1204 01:40:28,166 --> 01:40:30,416 Perhaps you initiated all of this. 1205 01:40:32,791 --> 01:40:34,750 But it ends with my legacy. 1206 01:40:37,000 --> 01:40:38,666 Now I am part of this legacy too. 1207 01:40:41,000 --> 01:40:42,500 I am not just an ordinary firearm... 1208 01:40:44,166 --> 01:40:46,333 ...I am the firearm of Asle Wale Sardar. 1209 01:41:04,833 --> 01:41:11,291 "When you see me with love it's make me happy" 1210 01:41:11,583 --> 01:41:18,166 "I don't fell there is difference about what is your and mines" 1211 01:41:18,333 --> 01:41:24,583 "I forgot everything only remember you" 1212 01:41:24,875 --> 01:41:31,458 "I given everything to you and fallen in your dream" 1213 01:41:31,625 --> 01:41:38,083 "Embrace me, I am become yours" 1214 01:41:38,166 --> 01:41:47,208 "Embrace me, I am become yours" 1215 01:42:11,541 --> 01:42:14,833 "I am become yours" 1216 01:42:18,166 --> 01:42:23,041 "You see me from terrace" 1217 01:42:23,208 --> 01:42:27,416 "You know everything" 1218 01:42:27,500 --> 01:42:32,833 "But you don't know loving" 1219 01:42:33,125 --> 01:42:37,250 "You know everything" 1220 01:42:37,333 --> 01:42:42,875 "But you don't know loving" 1221 01:42:44,500 --> 01:42:47,666 "I don't know why I am coming towards you" 1222 01:42:47,833 --> 01:42:50,708 "I don't know to whom I tell" 1223 01:42:51,125 --> 01:42:54,375 "Tangled up in myself" 1224 01:42:54,541 --> 01:42:58,000 "Tell me should I cry or laugh" 1225 01:42:58,208 --> 01:43:01,500 "Don't test my patience" 1226 01:43:01,583 --> 01:43:04,541 "Take my everything" 1227 01:43:04,916 --> 01:43:11,541 "Everything is now yours whatever was mine" 1228 01:43:11,666 --> 01:43:18,041 "Embrace me, I am become yours" 1229 01:43:18,291 --> 01:43:26,000 "Embrace me, I am become yours" 1230 01:43:51,708 --> 01:43:55,000 "I am become yours" 1231 01:43:55,708 --> 01:43:57,166 Tomorrow, I want you to meet someone. 1232 01:43:58,250 --> 01:43:59,083 Will you go? 1233 01:44:05,333 --> 01:44:06,875 Son, if Mehar were alive today... 1234 01:44:07,291 --> 01:44:09,666 ...we would have come to your wedding. 1235 01:44:10,250 --> 01:44:13,291 You still have to come, and that too one week before my wedding. 1236 01:44:13,666 --> 01:44:15,708 How can I come one week before? 1237 01:44:15,958 --> 01:44:18,000 This matter regarding the house is stressing me out. 1238 01:44:18,083 --> 01:44:18,958 What happened? 1239 01:44:20,000 --> 01:44:21,583 The villagers are claiming that the land 1240 01:44:21,666 --> 01:44:23,291 we're living on belongs to the Panchayat. 1241 01:44:24,041 --> 01:44:25,375 They want to construct a well here. 1242 01:44:25,708 --> 01:44:29,000 I don't even know where I'll stay with my daughter. 1243 01:44:33,833 --> 01:44:35,333 If I had a son... 1244 01:44:35,875 --> 01:44:38,000 ...he wouldn't have allowed anyone to enter our house. 1245 01:44:42,375 --> 01:44:45,750 Auntie, don't worry. Think of me as your son. 1246 01:44:48,583 --> 01:44:49,708 I'll find a way. 1247 01:44:54,541 --> 01:44:55,583 Thank you, son. 1248 01:45:05,750 --> 01:45:06,916 Come in, Inspector. 1249 01:45:07,750 --> 01:45:08,791 We were waiting for you. 1250 01:45:09,583 --> 01:45:12,666 Your security is impressive. I'll speak to the CM about you. 1251 01:45:13,583 --> 01:45:15,166 We'll honor you on January 26th. 1252 01:45:15,291 --> 01:45:17,583 Please have a seat. This party is in your honor. 1253 01:45:21,375 --> 01:45:23,416 What kind of security do you provide? 1254 01:45:24,666 --> 01:45:26,583 What kind of food did you consume at the wedding 1255 01:45:26,666 --> 01:45:28,875 that you remained unaware of someone getting shot? 1256 01:45:29,000 --> 01:45:32,458 You don't even know who the killer was. 1257 01:45:37,166 --> 01:45:38,375 Uncle, my pistol is here. 1258 01:45:39,166 --> 01:45:40,916 I was going crazy searching for it. 1259 01:45:41,708 --> 01:45:42,708 Thank goodness I found it. 1260 01:45:42,791 --> 01:45:43,875 Are you satisfied now? 1261 01:45:45,375 --> 01:45:47,000 You've caused us so much trouble. 1262 01:45:48,458 --> 01:45:50,500 Jaggi was shot with this gun. 1263 01:46:05,875 --> 01:46:08,333 You didn't even know how to handle a gun, you idiot. 1264 01:46:08,541 --> 01:46:10,750 - You and your gun... - Brother, please... 1265 01:46:10,833 --> 01:46:13,250 - Go get drunk. - What was my fault... 1266 01:46:13,333 --> 01:46:16,208 - Go get drunk. - Brother, it hurts. 1267 01:46:16,333 --> 01:46:18,791 What was my fault? What was my fault? 1268 01:46:23,041 --> 01:46:23,875 Sit there. 1269 01:46:30,666 --> 01:46:31,500 Here you go. 1270 01:46:35,083 --> 01:46:36,041 Look at this picture. 1271 01:46:36,833 --> 01:46:37,708 Do you know him? 1272 01:46:38,916 --> 01:46:40,250 He's the owner of the firearm shop. 1273 01:46:40,416 --> 01:46:42,875 He is my brother-in-law. He was there. 1274 01:46:45,166 --> 01:46:46,666 The killer is definitely a shooter. 1275 01:46:47,166 --> 01:46:48,333 I have more photographs. 1276 01:46:48,875 --> 01:46:50,291 I'll send them to you on WhatsApp. Check them out. 1277 01:46:50,666 --> 01:46:52,541 You might recognize someone. 1278 01:46:53,583 --> 01:46:57,375 The killer is infront of you but we can't see him. 1279 01:47:20,458 --> 01:47:24,416 Mom, did we receive a wedding invitation from the Sandhus recently? 1280 01:47:27,250 --> 01:47:29,416 Do you like my brother? 1281 01:47:30,000 --> 01:47:32,291 Sometimes guy changed their mind. 1282 01:47:33,166 --> 01:47:36,083 If you have to marry with me then you will have to kill two guys. 1283 01:47:41,625 --> 01:47:42,833 Sorry, I'm late. 1284 01:47:43,416 --> 01:47:44,625 I had a test with my students. 1285 01:47:45,708 --> 01:47:47,666 How many students do you have in your institute? 1286 01:47:48,083 --> 01:47:50,666 I have batches of 20 students, five batches every day. 1287 01:47:51,500 --> 01:47:54,500 Do you only teach them, or do you also provide training for killing? 1288 01:47:56,250 --> 01:47:57,166 Who told you that? 1289 01:47:58,166 --> 01:48:00,166 The police have photos of Arjan. 1290 01:48:00,583 --> 01:48:02,125 They suspect him. 1291 01:48:02,458 --> 01:48:04,083 Then I must be in those pictures... 1292 01:48:05,250 --> 01:48:06,625 ...that's why you called me here. 1293 01:48:07,375 --> 01:48:09,708 The police only suspect my brother. 1294 01:48:10,666 --> 01:48:13,041 We thought we would find a good wife for him. 1295 01:48:13,833 --> 01:48:16,541 Which girl present condition to kill men before their wedding? 1296 01:48:17,041 --> 01:48:19,125 Conditions should be presented before the wedding... 1297 01:48:20,500 --> 01:48:22,333 ...presenting them later will lead to betrayal. 1298 01:48:26,083 --> 01:48:27,541 A story comes to my mind, 1299 01:48:28,583 --> 01:48:29,541 listen carefully. 1300 01:48:30,458 --> 01:48:31,458 There was a girl. 1301 01:48:32,750 --> 01:48:35,000 A guy promised to marry her. 1302 01:48:40,041 --> 01:48:44,375 One day, he and his friend raped her. 1303 01:48:53,333 --> 01:48:55,875 They recorded a video and uploaded it on social media. 1304 01:48:57,250 --> 01:48:59,000 Are you talking about Jaggi and Rana? 1305 01:49:00,583 --> 01:49:02,041 There was one more guy. 1306 01:49:34,083 --> 01:49:35,458 Mouser is like an animal. 1307 01:49:36,208 --> 01:49:38,500 Someone will definitely kill him one day. 1308 01:49:39,041 --> 01:49:41,916 I've been suffering hell with him since the first day of my wedding. 1309 01:49:43,750 --> 01:49:46,375 Do you know why I kept this hidden from my brother? 1310 01:49:47,208 --> 01:49:51,791 Because I know that once Arjan finds out, he will kill Mouser. 1311 01:49:52,958 --> 01:49:56,208 I don't want Arjan to end up in jail for killing Mouser. 1312 01:49:58,708 --> 01:50:01,000 That girl's experience was unjust. 1313 01:50:02,458 --> 01:50:04,958 However, there were alternative paths to seek vengeance. 1314 01:50:06,250 --> 01:50:07,708 You involved my brother. 1315 01:50:09,541 --> 01:50:12,666 Perhaps this illustrates the contrast between a sister and a lover. 1316 01:50:41,416 --> 01:50:42,583 May God bless you, son. 1317 01:50:43,500 --> 01:50:46,041 May sons like you be blessed by God for everyone. 1318 01:50:47,958 --> 01:50:49,750 You safeguard my home. 1319 01:50:50,708 --> 01:50:52,583 Inform me if you require further assistance. 1320 01:50:52,875 --> 01:50:56,750 I am patiently awaiting another favorable turn of events. 1321 01:51:00,541 --> 01:51:03,166 A righteous man has already killed two bastards. 1322 01:51:03,708 --> 01:51:06,750 Now, only Darbara's son remains. 1323 01:51:07,833 --> 01:51:08,958 He will not escape. 1324 01:51:10,083 --> 01:51:12,250 Ms. Deep fought valiantly. 1325 01:51:13,125 --> 01:51:16,291 She pursued justice through police stations and courts... 1326 01:51:17,125 --> 01:51:18,708 ...but no one listened to us. 1327 01:51:20,000 --> 01:51:22,291 A man may hold a prominent government position... 1328 01:51:23,250 --> 01:51:24,958 ...but no one surpasses God. 1329 01:51:25,750 --> 01:51:26,958 May God bless you. 1330 01:51:27,833 --> 01:51:28,875 Be happy. 1331 01:51:31,208 --> 01:51:33,416 I wish to kill two men. 1332 01:51:34,625 --> 01:51:36,125 You will kill the first man. 1333 01:51:37,375 --> 01:51:39,208 The second we shall kill together. 1334 01:51:43,541 --> 01:51:44,500 What is the issue? 1335 01:51:45,875 --> 01:51:47,083 There was three persons not two. 1336 01:51:51,500 --> 01:51:53,125 She knows how to maintain relationships. 1337 01:51:53,916 --> 01:51:56,125 That's why she will be the one to kill the third person. 1338 01:51:56,666 --> 01:51:58,208 But who is the third person? 1339 01:52:05,041 --> 01:52:08,708 The killer is infront of you but we can't see him. 1340 01:52:11,916 --> 01:52:13,833 Jaggi was shot with this gun. 1341 01:52:22,083 --> 01:52:23,750 Why are you crying? 1342 01:52:25,416 --> 01:52:27,458 It's not time to cry yet. 1343 01:52:45,083 --> 01:52:46,875 The toilet in the palace was clogged. 1344 01:52:47,791 --> 01:52:49,000 We found a pistol there. 1345 01:52:49,583 --> 01:52:53,958 I believe the killer intended to use this pistol to kill Jaggi. 1346 01:52:55,208 --> 01:52:56,708 But it was stuck. 1347 01:53:07,041 --> 01:53:09,041 That's why he took your friend's pistol... 1348 01:53:09,416 --> 01:53:11,041 ...and killed Jaggi. 1349 01:53:16,333 --> 01:53:17,708 It's not like that. 1350 01:53:18,041 --> 01:53:21,250 My dad is sick, so I came to give him a token of good luck. 1351 01:53:22,166 --> 01:53:23,166 Then go. 1352 01:53:23,750 --> 01:53:24,708 I'll give it later. 1353 01:53:28,416 --> 01:53:30,625 Why did he kill him? 1354 01:53:32,916 --> 01:53:34,208 Brother, Nimmi was on the line. 1355 01:53:34,458 --> 01:53:35,708 She met a girl at the mall, 1356 01:53:35,791 --> 01:53:38,625 and she told her not to get married because they will kill her husband. 1357 01:53:39,375 --> 01:53:40,416 Look at this photo. 1358 01:53:41,208 --> 01:53:42,333 Do you know him? 1359 01:53:50,375 --> 01:53:52,291 The killer is definitely a professional shooter. 1360 01:54:05,083 --> 01:54:07,208 Delete Mehar's video. 1361 01:54:07,625 --> 01:54:09,958 Otherwise, I will file a complaint against you. 1362 01:54:19,750 --> 01:54:20,875 Damn! 1363 01:54:20,958 --> 01:54:23,958 The killer is infront of you but we can't see him. 1364 01:54:27,416 --> 01:54:30,125 The killer is infront of you... 1365 01:55:03,541 --> 01:55:05,666 Sister-in-law, let me ask you something. 1366 01:55:06,500 --> 01:55:08,416 What did you say to him... 1367 01:55:09,041 --> 01:55:11,541 ...that he turned from a puppy into a lion? 1368 01:55:12,875 --> 01:55:14,708 And he hurt my brother's ego. 1369 01:55:15,250 --> 01:55:19,875 Sister, provoking someone against someone else is not a good thing. 1370 01:55:21,125 --> 01:55:23,250 He wasn't capable of doing this. 1371 01:55:27,375 --> 01:55:30,416 Here comes his call. He will die soon. 1372 01:55:35,541 --> 01:55:37,041 Those were three men, not two. 1373 01:55:38,791 --> 01:55:40,083 You didn't tell me... 1374 01:55:40,833 --> 01:55:41,833 ...but I found out. 1375 01:55:42,458 --> 01:55:44,291 Correct answer! 1376 01:55:47,416 --> 01:55:50,875 The winner gets the baby toy. 1377 01:55:52,625 --> 01:55:55,791 You could have had the drum, but you're late. 1378 01:55:57,000 --> 01:55:59,625 Brother-in-law found out everything last night. 1379 01:56:00,291 --> 01:56:01,750 If you had found out... 1380 01:56:02,541 --> 01:56:04,666 ...you should have come directly to me. 1381 01:56:06,041 --> 01:56:07,333 Why are you bringing the girl into this? 1382 01:56:09,416 --> 01:56:12,291 I don't find it amusing without a girl. 1383 01:56:13,375 --> 01:56:16,083 You did all this because of your girl. 1384 01:56:16,541 --> 01:56:18,833 Otherwise, what issues did you have with Rana and Jaggi? 1385 01:56:20,916 --> 01:56:23,958 I'm taking your girl to the jungle. Come there. 1386 01:56:24,541 --> 01:56:28,916 Seeing a girl alone in the jungle gets me excited. 1387 01:56:44,541 --> 01:56:45,750 The meat is ready. 1388 01:56:46,791 --> 01:56:48,041 But he's still not here. 1389 01:56:49,500 --> 01:56:53,291 Madam, how many BANDS do I need to go to Qatar? 1390 01:56:53,833 --> 01:56:55,333 Learn the alphabet first. 1391 01:56:55,833 --> 01:56:57,291 Dreaming of going to Qatar. 1392 01:56:58,000 --> 01:57:02,458 Sister, I think he doesn't love you. 1393 01:57:02,916 --> 01:57:04,458 Brothers are heartless. 1394 01:57:04,875 --> 01:57:08,083 If he truly loved you, he would have come by now. 1395 01:57:08,166 --> 01:57:11,666 Here I come, Don't miss the bad time 1396 01:57:13,291 --> 01:57:14,500 it can come anytime. 1397 01:57:30,583 --> 01:57:32,958 Here I am, do whatever you want to. 1398 01:57:37,458 --> 01:57:38,666 I will pour oil for you... 1399 01:57:40,458 --> 01:57:42,333 ...and even light a lamp on your chest. 1400 01:57:49,291 --> 01:57:53,000 This is the same alcohol that you offered to Rana. 1401 01:58:11,625 --> 01:58:13,750 Seems like you informed your family about your funeral rituals. 1402 01:58:24,333 --> 01:58:25,625 Be careful. 1403 01:58:26,583 --> 01:58:28,166 His punch is so strong. 1404 01:58:28,916 --> 01:58:30,166 No one will shoot. 1405 01:58:32,125 --> 01:58:33,291 The real game starts now. 1406 01:58:35,708 --> 01:58:41,875 "He don't give up in front of anyone" 1407 01:58:42,083 --> 01:58:44,916 "That why he stand like lion" 1408 01:58:45,000 --> 01:58:50,750 "Big goons have bow down." 1409 01:58:50,958 --> 01:58:53,500 "By seeing of my rowdyism" 1410 01:58:53,833 --> 01:58:59,541 "Big goons have bow down by seeing of my rowdyism" 1411 01:58:59,708 --> 01:59:06,208 "Big goons have bow down by seeing of my rowdyism" 1412 01:59:17,166 --> 01:59:23,208 "I don't need of anything, and no need of friend and false promises." 1413 01:59:26,000 --> 01:59:32,416 "Who talks too much without reason, I can fix that rich families child's" 1414 01:59:34,458 --> 01:59:37,541 "He have the license 12 bore gun" 1415 01:59:37,875 --> 01:59:40,583 "He kill the guy in on shot" 1416 01:59:40,666 --> 01:59:46,291 "Big goons have bow down." 1417 01:59:46,458 --> 01:59:49,166 "By seeing of my rowdyism" 1418 01:59:49,375 --> 01:59:54,958 "Big goons have bow down by seeing of my rowdyism" 1419 02:00:07,000 --> 02:00:13,000 "Jatt don't follow the law and order, you can ask old goons about me" 1420 02:00:15,750 --> 02:00:18,500 "I face every trouble bravely" 1421 02:00:18,583 --> 02:00:22,375 "Why should I worry about den of looser" 1422 02:00:24,208 --> 02:00:27,375 "They fear with my eyes only" 1423 02:00:27,458 --> 02:00:30,166 "That's why I don't talk" 1424 02:00:30,458 --> 02:00:33,166 "Big goons have bow down." 1425 02:00:33,333 --> 02:00:39,000 "Big goons have bow down by seeing of my rowdyism" 1426 02:00:39,166 --> 02:00:45,083 "Big goons have bow down by seeing of my rowdyism" 1427 02:00:50,791 --> 02:00:57,416 "Who jealous on my improvement I calm down them" 1428 02:00:59,583 --> 02:01:05,083 "I rule from L.A to Punjab" 1429 02:01:08,000 --> 02:01:14,125 "Everyone gives respect to Jatt they scared with his eyes" 1430 02:01:14,250 --> 02:01:17,125 "Big goons have bow down." 1431 02:01:17,166 --> 02:01:23,958 "Big goons have bow down by seeing of my rowdyism" 1432 02:02:35,583 --> 02:02:36,916 If anyone do anything, 1433 02:02:38,833 --> 02:02:40,708 then he will kill the girl. 1434 02:03:39,708 --> 02:03:42,083 Your eyes will be the reason for your death. 1435 02:03:44,250 --> 02:03:47,375 If you had left the police station only with the pistol. 1436 02:03:48,500 --> 02:03:49,791 Then I would have forgotten that. 1437 02:03:49,958 --> 02:03:52,916 Bastard, you tried to act smart. 1438 02:03:53,291 --> 02:03:54,791 You showed me your eyes. 1439 02:03:58,333 --> 02:04:00,125 It hurt my ego. 1440 02:04:02,125 --> 02:04:06,375 If I wanted, I could have gouged your eyes out right then. 1441 02:04:07,083 --> 02:04:07,916 But no. 1442 02:04:08,750 --> 02:04:11,208 I wouldn't have been satisfied with that. 1443 02:04:12,958 --> 02:04:14,125 What did I do? 1444 02:04:16,458 --> 02:04:18,750 I got married to your sister. 1445 02:04:20,083 --> 02:04:23,333 I thought that with this, you would respect me and lower your eyes. 1446 02:04:24,666 --> 02:04:26,666 But you didn't do that. 1447 02:04:27,166 --> 02:04:28,708 Then the revenge of your eyes... 1448 02:04:29,500 --> 02:04:32,125 ...I took it out on your sister. 1449 02:04:33,958 --> 02:04:35,708 She used to cry aloud. 1450 02:04:36,833 --> 02:04:39,666 She cried and screamed loudly... 1451 02:04:39,750 --> 02:04:42,583 ...but you didn't listen to her screams. 1452 02:04:43,708 --> 02:04:45,958 You are a shame to the name of a brother. 1453 02:04:47,625 --> 02:04:48,625 Bastard! 1454 02:04:51,000 --> 02:04:53,333 When she used to scream... 1455 02:04:53,458 --> 02:04:57,541 ...I found satisfaction. 1456 02:04:58,125 --> 02:04:59,250 Satisfaction! 1457 02:05:01,333 --> 02:05:02,333 Her hand... 1458 02:05:03,791 --> 02:05:06,375 When I put her hand in the fire... 1459 02:05:07,125 --> 02:05:08,833 she used to scream your name. 1460 02:05:09,875 --> 02:05:11,708 Brother! 1461 02:05:12,291 --> 02:05:13,791 Brother! 1462 02:05:14,541 --> 02:05:16,333 Brother! 1463 02:05:18,458 --> 02:05:20,041 Brother! 1464 02:05:28,083 --> 02:05:29,208 Lower your eyes! 1465 02:05:30,375 --> 02:05:32,750 Lower your eyes, you bastard! 1466 02:05:34,875 --> 02:05:36,208 I made a mistake that day... 1467 02:05:36,500 --> 02:05:39,083 ...and I won't repeat the same mistake again. 1468 02:06:11,958 --> 02:06:13,166 Don't move. 1469 02:07:01,291 --> 02:07:02,375 Shoot. 1470 02:07:07,041 --> 02:07:08,083 Shoot! 1471 02:07:47,583 --> 02:07:49,333 I was quiet... 1472 02:07:49,416 --> 02:07:51,125 ...that's the reason you are still alive. 1473 02:07:51,166 --> 02:07:52,916 The reason for my silence was my sister. 1474 02:07:53,541 --> 02:07:58,041 If she had told me earlier, then you wouldn't have to tell me today. 1475 02:07:59,666 --> 02:08:01,750 You would be dead by now. 1476 02:08:03,333 --> 02:08:06,916 This is called "pride," not "arrogance." 1477 02:08:07,708 --> 02:08:09,416 With which hand did you harm my sister? 1478 02:08:10,166 --> 02:08:11,291 With this hand? 1479 02:08:11,416 --> 02:08:12,583 With this hand?! 1480 02:08:12,875 --> 02:08:14,208 With this hand?! 1481 02:08:14,708 --> 02:08:16,583 You burned her hand with this hand. 1482 02:08:16,916 --> 02:08:19,458 Do you remember that poor girl? The poor girl from IELTS? 1483 02:08:19,833 --> 02:08:21,041 Poor girl... 1484 02:08:21,333 --> 02:08:25,541 Bastard, you touched her with this hand of yours! 1485 02:08:25,583 --> 02:08:27,750 With these dirty hands! 1486 02:08:50,041 --> 02:08:52,458 Shoot him! Take your revenge. 1487 02:08:54,625 --> 02:08:56,375 We shouldn't kill him. 1488 02:08:57,416 --> 02:08:59,083 I don't want people to say, 1489 02:08:59,250 --> 02:09:02,416 "the sister's love lost to the lover." 1490 02:09:03,208 --> 02:09:05,166 Don't think, shoot him. 1491 02:09:05,333 --> 02:09:07,375 You forgot Mehar. Shoot him. 1492 02:09:09,375 --> 02:09:11,833 - Shoot him. - Solve this. 1493 02:09:18,208 --> 02:09:22,000 This is the difference between legacy and true blood. 1494 02:09:22,583 --> 02:09:25,916 We don't ask permission from girls for any work. 1495 02:10:19,000 --> 02:10:21,208 What if I got killed while trying to kill that man? 1496 02:10:22,333 --> 02:10:23,750 Or if I got imprisoned? 1497 02:10:26,666 --> 02:10:28,291 What would happen to us? 1498 02:10:29,541 --> 02:10:31,000 I am like a firearm. 1499 02:10:32,250 --> 02:10:33,291 I won't betray you. 1500 02:10:35,791 --> 02:10:38,375 Listen, Deep's mom. 1501 02:10:39,000 --> 02:10:40,291 Listen the newspaper headline. 1502 02:10:41,750 --> 02:10:43,208 Asle Wale Sardar's son has been imprisoned 1503 02:10:43,291 --> 02:10:45,125 for 20 years in the murder case. 1504 02:10:48,041 --> 02:10:51,416 It's fortunate that he refused that day, otherwise we would be in trouble. 1505 02:10:59,750 --> 02:11:01,125 Where are you going? 1506 02:11:02,041 --> 02:11:04,583 Deep, please listen to me. 1507 02:11:05,416 --> 02:11:06,250 Deep! 1508 02:11:19,333 --> 02:11:24,833 "It will be my punishment to go away from you" 1509 02:11:25,541 --> 02:11:30,916 "In all these separations, your acceptance will be." 1510 02:11:31,583 --> 02:11:37,125 "It will be my punishment to go away from you" 1511 02:11:37,708 --> 02:11:43,916 "In all these separations, your acceptance will be" 1512 02:11:44,375 --> 02:11:50,208 "I don't want my dreams to remain just dreams" 1513 02:11:50,458 --> 02:11:56,083 "If the desires of my heart don't flow like water" 1514 02:11:56,166 --> 02:11:58,333 "I will wait for you" 1515 02:11:58,791 --> 02:12:02,083 "I will love you for all my life" 1516 02:12:02,291 --> 02:12:07,708 "I am hungry for your love" 1517 02:12:08,458 --> 02:12:14,041 "It will be my punishment to go away from you" 1518 02:12:27,041 --> 02:12:31,083 "Why should I blame to destiny?" 1519 02:12:33,083 --> 02:12:37,416 "Why should I cry infront of God?" 1520 02:12:39,250 --> 02:12:42,208 "Why should I blame to destiny?" 1521 02:12:42,375 --> 02:12:45,375 "Why should I cry infront of God?" 1522 02:12:45,458 --> 02:12:50,083 "I can't live without my heart says" 1523 02:12:50,916 --> 02:12:53,958 "I pray for you" 1524 02:12:54,291 --> 02:12:57,583 "I want hear you in my dreams" 1525 02:12:57,791 --> 02:13:03,208 "You leave me like this it was my mistake" 1526 02:13:03,875 --> 02:13:09,083 "It will be my punishment to go away from you" 1527 02:13:19,583 --> 02:13:21,791 Goodbye, take care. 1528 02:13:42,583 --> 02:13:44,000 He endured the pain of his son, 1529 02:13:44,958 --> 02:13:47,083 but he cannot bear the pain of his grandson. 1530 02:14:11,875 --> 02:14:14,000 I want to wait for Arjan here. 1531 02:14:15,125 --> 02:14:16,166 Can I stay here? 1532 02:14:20,916 --> 02:14:23,375 The pain of loss can be endured if he dies. 1533 02:14:24,916 --> 02:14:27,125 But waiting for a prisoner is very difficult. 1534 02:14:28,750 --> 02:14:30,833 A woman is incomplete without a man. 1535 02:14:31,500 --> 02:14:33,375 Her waiting will make you lifeless. 1536 02:14:38,791 --> 02:14:41,000 Waiting for someone like Arjan is not a lifeless experience, 1537 02:14:42,000 --> 02:14:43,250 but rather an occasion to be celebrated. 1538 02:14:46,041 --> 02:14:48,750 I want to celebrate this occasion with you. 1539 02:14:51,500 --> 02:14:52,541 Will you let me celebrate? 1540 02:16:13,041 --> 02:16:15,791 Weapons are our saints. 1541 02:16:16,083 --> 02:16:18,958 The Guru gave us these weapons as an inheritance... 1542 02:16:20,041 --> 02:16:22,000 with great responsibility. 1543 02:16:24,000 --> 02:16:26,208 Every time you wield a sword in battle... 1544 02:16:27,583 --> 02:16:29,750 ...it must be used to eliminate evil. 1545 02:16:31,000 --> 02:16:33,208 Not to impose oppression on others. 1546 02:16:35,291 --> 02:16:38,125 The use of weapons should have a legitimate reason. 1547 02:16:39,416 --> 02:16:42,833 Using weapons to oppress others is a sinful act. 1548 02:16:44,416 --> 02:16:48,291 And only through the use of weapons can oppression be put to an end. 1549 02:16:59,833 --> 02:17:02,166 I recall another piece of wisdom from my grandfather. 1550 02:17:03,250 --> 02:17:04,416 He used to say, 1551 02:17:05,583 --> 02:17:08,625 There is no distinction between men and women in any task. 1552 02:17:09,458 --> 02:17:11,333 It all depends on how the work is handled. 1553 02:17:11,916 --> 02:17:16,458 If understand that then she can handle the kitchen and house too. 1554 02:17:26,041 --> 02:17:27,583 He was right in saying so. 1555 02:17:28,666 --> 02:17:30,958 And my words were also correct. 1556 02:17:31,750 --> 02:17:34,250 Gun House is not just a business. It is our legacy. 1557 02:17:35,250 --> 02:17:38,125 That legacy is given to everyone by our Guru. 1558 02:17:39,166 --> 02:17:41,291 One that cannot be ended by humans, imprisonment... 1559 02:17:41,416 --> 02:17:43,291 ...or even death. 1560 02:17:44,958 --> 02:17:48,541 It will continue with future generations, like gunpowder. 1561 02:17:52,666 --> 02:17:55,291 Whenever there is oppression on this earth, 1562 02:17:58,250 --> 02:18:01,541 Then here new generation will grow the gun crop. 1563 02:18:02,833 --> 02:18:08,833 That crop will stand for truth like a'Tufang'(gun) infront of sinners, 1564 02:18:13,083 --> 02:18:13,958 Ginde! 1565 02:18:15,416 --> 02:18:16,083 Yes. 1566 02:18:16,958 --> 02:18:19,000 Naughty India and Chanchal America. 1567 02:18:19,250 --> 02:18:21,208 So what? Do your work. 1568 02:18:23,000 --> 02:18:24,125 Do you know Mehar? 1569 02:18:26,000 --> 02:18:29,916 Hello, Ginde, Naughty India... 1570 02:18:30,416 --> 02:18:31,541 Upload the video on both sites. 1571 02:18:33,083 --> 02:18:35,875 - Who are you? - 'Asle Wale Sardaar' (True-blooded leader). 115110

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.