Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:18,112 --> 00:01:19,978
Mr. Lancaster?
2
00:01:21,182 --> 00:01:23,465
Thank you, Mr. Bates.
3
00:01:24,735 --> 00:01:27,097
I am able to
report, with pleasure
4
00:01:27,121 --> 00:01:29,449
that the upsurge
in steel production
5
00:01:29,473 --> 00:01:34,587
has increased
profits by 17 percent.
6
00:01:34,611 --> 00:01:38,090
As you know, I will be leaving
on Saturday for Hong Kong,
7
00:01:38,114 --> 00:01:41,460
where I will be meeting
with Lord Jensen.
8
00:01:41,484 --> 00:01:43,463
If all goes as planned,
9
00:01:43,487 --> 00:01:46,149
our acquisition of
Graykirk and Sons
10
00:01:46,173 --> 00:01:50,837
will effectively double our
shipping capacity by June.
11
00:01:50,861 --> 00:01:53,573
I'm sure you'll
relay to Lord Jensen
12
00:01:53,597 --> 00:01:56,142
Mr. Gunther's appreciation
for his assistance.
13
00:01:56,166 --> 00:01:57,660
Of course.
14
00:01:57,684 --> 00:02:00,096
And inform him that
Mr. Gunther's yacht
15
00:02:00,120 --> 00:02:01,581
will be available to him
16
00:02:01,605 --> 00:02:03,972
throughout the
term of the festival.
17
00:02:06,894 --> 00:02:07,894
Thank you.
18
00:02:09,646 --> 00:02:10,657
Mr. Schneider?
19
00:02:10,681 --> 00:02:11,880
Yes, Mr. Bates.
20
00:02:13,000 --> 00:02:13,960
We'll hear your summary
21
00:02:13,984 --> 00:02:15,811
of our activities
in Johannesburg,
22
00:02:15,835 --> 00:02:16,813
if you would.
23
00:02:16,837 --> 00:02:18,447
Well, the outlook
24
00:02:18,471 --> 00:02:20,911
couldn't be better, Mr. Gunther.
25
00:02:20,991 --> 00:02:24,137
Import total exceed fiscal '77,
26
00:02:24,161 --> 00:02:26,873
and with minimal
cooperation from Wall Street,
27
00:02:26,897 --> 00:02:30,627
our stockholders should receive
an unprecedented dividend.
28
00:02:30,651 --> 00:02:34,013
And overall, I'm delighted
with the progress we're making.
29
00:02:34,037 --> 00:02:36,283
As we all are,
Mr. Schneider. Thank you.
30
00:02:37,924 --> 00:02:41,487
Mr. Judson, we'll hear your
report on Federated Charities,
31
00:02:41,511 --> 00:02:42,572
if you would.
32
00:02:42,596 --> 00:02:44,674
I-I'd prefer to move
on to your report,
33
00:02:44,698 --> 00:02:46,347
Mr. Bates.
34
00:02:50,988 --> 00:02:53,216
Yes, sir.
35
00:02:53,240 --> 00:02:54,923
Of course.
36
00:03:05,252 --> 00:03:07,130
Reports from Southern
California indicate
37
00:03:07,154 --> 00:03:08,248
that our operations there
38
00:03:08,272 --> 00:03:09,866
have completely terminated,
39
00:03:09,890 --> 00:03:11,851
at least for the next
two fiscal years.
40
00:03:11,875 --> 00:03:15,705
San Diego and Newport
have ceased all activities.
41
00:03:15,729 --> 00:03:19,192
The doors to Reno remain
open, as do Phoenix,
42
00:03:19,216 --> 00:03:21,093
but we've lost the
L.A.-Atlanta axis,
43
00:03:21,117 --> 00:03:23,513
and consequently the
Southwestern profit picture
44
00:03:23,537 --> 00:03:25,999
is going to indicate
an 80 percent loss.
45
00:03:26,023 --> 00:03:28,801
Admittedly, it isn't a very
pretty picture, but we...
46
00:03:28,825 --> 00:03:30,786
I am convinced
that we still have
47
00:03:30,810 --> 00:03:32,538
sufficient strength to regroup
48
00:03:32,562 --> 00:03:35,013
and in a couple of...
49
00:03:39,920 --> 00:03:43,333
I appreciate all this
optimism about the future,
50
00:03:43,357 --> 00:03:46,953
regardless of how
distant it might be.
51
00:03:50,681 --> 00:03:53,592
But the next report
I expect to hear,
52
00:03:53,616 --> 00:03:57,163
the only report that I
am at all concerned with,
53
00:03:57,187 --> 00:04:00,967
is that we have
eliminated, now and forever,
54
00:04:00,991 --> 00:04:03,036
the two individuals
55
00:04:03,060 --> 00:04:05,504
who are almost
single-handedly responsible
56
00:04:05,528 --> 00:04:09,814
for the massive damage
inflicted on this organization.
57
00:04:10,917 --> 00:04:13,179
Now and forever, gentlemen.
58
00:04:13,203 --> 00:04:17,050
Now and forever gone.
59
00:04:19,559 --> 00:04:22,338
"I'll marry you tomorrow,
but let's honeymoon tonight."
60
00:04:22,362 --> 00:04:24,707
That's not a lyric.
Sure it is. Big hit in '62.
61
00:04:24,731 --> 00:04:26,542
Yeah, how about, uh:
62
00:04:26,566 --> 00:04:29,045
"The beer that made Milwaukee
famous made a fool out of me."
63
00:04:29,069 --> 00:04:30,313
Where's that from?
64
00:04:30,337 --> 00:04:31,781
I don't know, but
it was a monster.
65
00:04:31,805 --> 00:04:33,149
Quit spitting on your...
66
00:04:33,173 --> 00:04:34,550
Quit spitting on your paddle!
67
00:04:34,574 --> 00:04:36,953
Right here, Charlie.
68
00:04:36,977 --> 00:04:38,321
"If I had to do
it all over again,
69
00:04:38,345 --> 00:04:39,422
I'd do it all over you."
70
00:04:39,446 --> 00:04:40,924
Yeah.
71
00:04:40,948 --> 00:04:42,525
"Don't cry down my back, baby,
72
00:04:42,549 --> 00:04:45,461
you might rust my spurs." Mm-hm.
73
00:04:45,485 --> 00:04:48,265
"The phone don't ring,
darling, you'll know it's me."
74
00:04:48,289 --> 00:04:49,932
"I'd rather have a
bottle in front of me
75
00:04:49,956 --> 00:04:51,356
than a frontal lobotomy."
76
00:05:08,926 --> 00:05:10,570
Okay!
77
00:05:10,594 --> 00:05:12,838
If I don't beat you on
trivia, I'll beat you on talent.
78
00:05:12,862 --> 00:05:15,625
Makes it point 20-19, my
favor. Match point, set point.
79
00:05:15,649 --> 00:05:17,210
And in case you've
forgotten our bet,
80
00:05:17,234 --> 00:05:18,912
one point away from
a three-course meal
81
00:05:18,936 --> 00:05:21,214
at a restaurant of my choice.
Just shut up and serve.
82
00:05:21,238 --> 00:05:23,917
All right. I just heard of
this restaurant in Elmwood.
83
00:05:23,941 --> 00:05:25,985
It's so expensive, they
take credit references
84
00:05:26,009 --> 00:05:27,089
with your reservation.
85
00:05:29,529 --> 00:05:32,842
Starsky and Hutch, I, uh,
wanna speak to you a minute.
86
00:05:32,866 --> 00:05:35,984
One second,
captain. Final point.
87
00:05:40,090 --> 00:05:42,068
I know things are going
a little slow around here
88
00:05:42,092 --> 00:05:45,138
with the painting and all.
89
00:05:45,162 --> 00:05:49,659
You're probably gonna say
it... It's none of my business,
90
00:05:49,683 --> 00:05:52,350
but I was just wondering...
91
00:05:56,373 --> 00:05:57,784
Uh, where was I?
92
00:05:57,808 --> 00:05:59,586
You were just
wondering, captain.
93
00:05:59,610 --> 00:06:03,011
Yeah. I was wondering
what's going on.
94
00:06:04,014 --> 00:06:05,294
I don't know, captain.
95
00:06:06,450 --> 00:06:08,227
But I'm sure as
hell gonna find out.
96
00:06:08,251 --> 00:06:10,180
Game, set and match, sucker.
97
00:06:10,204 --> 00:06:12,632
What? What'd he say?
98
00:06:12,656 --> 00:06:15,290
I don't know, captain,
but I'm sure gonna find out.
99
00:06:18,879 --> 00:06:20,556
You owe me a dinner, buddy boy.
100
00:06:20,580 --> 00:06:22,759
Well, a bet's a bet.
101
00:06:22,783 --> 00:06:24,260
Oh, all right.
102
00:06:24,284 --> 00:06:26,162
Hey, look, as long
as I'm buying, What?
103
00:06:26,186 --> 00:06:27,563
You mind if I pick the date?
104
00:06:27,587 --> 00:06:29,398
Yours. How about tomorrow?
105
00:06:29,422 --> 00:06:32,936
Tomorrow? Sounds great.
106
00:06:32,960 --> 00:06:34,403
How about 5 in the morning?
107
00:06:38,431 --> 00:06:41,077
Uh-uh. This time you owe
me a three-course dinner.
108
00:06:41,101 --> 00:06:43,245
Like hamburgers, fries
and a chocolate shake?
109
00:06:43,269 --> 00:06:45,748
No way. I'm taking about
a broiled lobster maybe.
110
00:06:45,772 --> 00:06:48,184
Maybe even New York
steak. Come on, open up.
111
00:06:48,208 --> 00:06:49,552
What do you look so ill for?
112
00:06:49,576 --> 00:06:52,260
It's not every day you get to
buy your best buddy a meal.
113
00:06:55,115 --> 00:06:56,397
Starsky, get down!
114
00:07:02,906 --> 00:07:03,933
Starsky!
115
00:07:08,228 --> 00:07:10,662
Starsky?!
116
00:07:59,863 --> 00:08:00,873
Captain...?
117
00:08:00,897 --> 00:08:03,565
A couple guys
dressed up like officers.
118
00:08:06,720 --> 00:08:08,286
He's lucky to be alive.
119
00:08:14,511 --> 00:08:15,894
He's gonna be okay.
120
00:08:16,863 --> 00:08:18,345
He's dying.
121
00:08:19,799 --> 00:08:20,799
No.
122
00:08:23,820 --> 00:08:27,650
He... He suffered
massive damage.
123
00:08:27,674 --> 00:08:30,458
The body can only withstand...
124
00:08:34,781 --> 00:08:36,492
Well, there's a chance.
125
00:08:36,516 --> 00:08:40,196
There's always a chance.
126
00:08:40,220 --> 00:08:43,165
Of course there's a chance.
127
00:08:43,189 --> 00:08:45,669
There's always a chance.
128
00:08:50,246 --> 00:08:53,048
He's in a coma.
129
00:08:54,785 --> 00:08:56,095
Ahem, hey, doc, um...
130
00:10:52,936 --> 00:10:56,381
You know...
131
00:10:56,405 --> 00:11:00,820
there's not too much I can do
at headquarters I can't do here.
132
00:11:00,844 --> 00:11:02,910
Yeah.
133
00:11:06,132 --> 00:11:08,416
I think I'm gonna stay.
134
00:11:15,258 --> 00:11:18,354
I mean...
135
00:11:18,378 --> 00:11:21,479
I think one of us
ought to be here...
136
00:11:22,615 --> 00:11:24,866
in case we lose him.
137
00:11:49,209 --> 00:11:52,026
Why don't you, um...
138
00:11:54,046 --> 00:11:57,248
go wash up, get
something to eat.
139
00:12:00,119 --> 00:12:02,103
Yeah.
140
00:12:05,792 --> 00:12:06,786
Catch up with Huggy.
141
00:12:06,810 --> 00:12:09,543
He just went for some coffee.
142
00:12:13,082 --> 00:12:15,950
Excuse me, where's
the men's room?
143
00:12:21,390 --> 00:12:23,491
Captain, you...? You
want something to eat?
144
00:12:35,204 --> 00:12:36,971
Excuse me.
145
00:14:07,046 --> 00:14:09,024
Oh, don't tell me.
That goes over here.
146
00:14:09,048 --> 00:14:11,126
I know what's going on
out there better than you.
147
00:14:11,150 --> 00:14:13,629
I don't wanna sit and wait for
them to make another move.
148
00:14:13,653 --> 00:14:15,331
At this time, we don't
have much choice!
149
00:14:15,355 --> 00:14:16,715
We do too! We
take the offensive.
150
00:14:16,739 --> 00:14:17,983
What? How? Who? Where?
151
00:14:18,007 --> 00:14:18,984
We make the move.
152
00:14:19,008 --> 00:14:20,386
You don't even
know who they are.
153
00:14:20,410 --> 00:14:21,653
What? Lower level, garage.
154
00:14:21,677 --> 00:14:23,055
Captain, we find out.
155
00:14:23,079 --> 00:14:24,440
How?
156
00:14:24,464 --> 00:14:25,807
We go out and look for them.
157
00:14:25,831 --> 00:14:27,109
For what, a bullet in the head?
158
00:14:27,133 --> 00:14:29,077
Beats sitting around
here pouring coffee.
159
00:14:29,101 --> 00:14:30,212
Hutch, if you go out now,
160
00:14:30,236 --> 00:14:31,981
it'll be like shooting
a duck in a barrel.
161
00:14:32,005 --> 00:14:35,150
Now, come on, be calm.
162
00:14:35,174 --> 00:14:38,492
Calm down and wait till I
can find you a new partner.
163
00:14:39,679 --> 00:14:41,329
I already got a partner.
164
00:14:43,149 --> 00:14:45,750
I don't need another one.
165
00:14:49,939 --> 00:14:50,983
Don't be standing there.
166
00:14:51,007 --> 00:14:53,190
Get out there with him.
167
00:15:00,799 --> 00:15:02,400
Hutch.
168
00:15:05,171 --> 00:15:06,581
Dobey send you after me?
169
00:15:06,605 --> 00:15:08,817
Your keys.
170
00:15:08,841 --> 00:15:11,242
You can't drive a
car without keys.
171
00:15:24,723 --> 00:15:26,858
Starsky's gonna die, Hug.
172
00:15:35,502 --> 00:15:40,016
Starsky's gonna die and...
173
00:15:40,040 --> 00:15:42,874
there ain't nothing
anybody can do about it.
174
00:15:50,233 --> 00:15:52,533
Well, at least from
their end, there isn't.
175
00:15:56,956 --> 00:15:58,706
I'm still here.
176
00:16:00,777 --> 00:16:03,805
I'm still alive. They
haven't got me yet.
177
00:16:03,829 --> 00:16:05,006
And until then,
178
00:16:05,030 --> 00:16:07,881
there damn well better
be something I can do.
179
00:16:16,326 --> 00:16:19,071
Here.
180
00:16:19,095 --> 00:16:21,407
Oh, uh, what's it look like?
181
00:16:21,431 --> 00:16:23,080
Looks like Dobey's car.
182
00:16:25,685 --> 00:16:26,965
Take it slow, huh?
183
00:16:50,944 --> 00:16:53,689
Hey, excuse me. You're,
uh, blocking my car there.
184
00:16:53,713 --> 00:16:56,058
Can I give you a hand?
Oh, I'd appreciate it. Uh...
185
00:16:56,082 --> 00:16:58,794
If, uh, you take his legs, I
can grab him under the arms.
186
00:16:58,818 --> 00:16:59,818
Yeah, sure.
187
00:17:10,863 --> 00:17:11,945
Talk to me.
188
00:17:13,967 --> 00:17:16,607
Tell me something I don't know.
189
00:17:16,636 --> 00:17:18,219
I wanna hear it now!
190
00:17:21,407 --> 00:17:22,968
It was a paid hit.
191
00:17:22,992 --> 00:17:24,872
I don't know who wanted it done.
192
00:17:26,595 --> 00:17:27,611
Who paid?
193
00:17:30,099 --> 00:17:31,819
Give me a name, damn it!
194
00:17:33,852 --> 00:17:35,752
A girl. What girl?
195
00:17:39,926 --> 00:17:41,406
Brown. Who?
196
00:17:43,479 --> 00:17:44,995
Jenny Brown.
197
00:17:46,065 --> 00:17:47,131
Where?
198
00:17:49,486 --> 00:17:50,486
I don't know.
199
00:18:00,646 --> 00:18:02,191
Park Towers.
200
00:18:04,751 --> 00:18:07,646
Hutchinson, where are
you, and what's going on?
201
00:18:07,670 --> 00:18:09,881
Look, just get me a patrol
car and an ambulance
202
00:18:09,905 --> 00:18:14,019
on the, uh, uh, third level of
the County Hospital garage.
203
00:18:14,043 --> 00:18:16,405
That's right here. No kidding.
204
00:18:16,429 --> 00:18:18,574
What? Brown. Brown. Jenny Brown.
205
00:18:18,598 --> 00:18:20,159
Run her name
through the computer.
206
00:18:20,183 --> 00:18:21,710
I want the results immediately.
207
00:18:21,734 --> 00:18:24,630
Hutch, this is Huggy.
Did you say Jenny Brown?
208
00:18:24,654 --> 00:18:26,415
Jenny Brown, right.
What's it to you?
209
00:18:26,439 --> 00:18:27,415
Well, heh,
210
00:18:27,439 --> 00:18:29,502
it's gotta be her then. Who?
211
00:18:29,526 --> 00:18:31,670
She's the Muhammad
Ali of the modeling world.
212
00:18:31,694 --> 00:18:33,088
She's been on
the cover of Vogue,
213
00:18:33,112 --> 00:18:34,523
Cosmopolitan, you name it.
214
00:18:34,547 --> 00:18:36,580
I just did.
215
00:19:06,763 --> 00:19:08,023
Don't move.
216
00:19:08,047 --> 00:19:09,246
I'm sorry?
217
00:19:11,718 --> 00:19:14,278
Who gave you money
to pay for the hit?
218
00:19:18,691 --> 00:19:20,301
Who gave you money
to pay for the hit?
219
00:19:20,325 --> 00:19:21,804
I really haven't any idea
220
00:19:21,828 --> 00:19:24,005
what you're talking about.
221
00:19:24,029 --> 00:19:26,174
Look, Miss Brown,
222
00:19:26,198 --> 00:19:28,477
my partner is dying,
223
00:19:28,501 --> 00:19:30,546
and you paid for the hit.
224
00:19:30,570 --> 00:19:31,947
Now, I'm gonna put you in a car,
225
00:19:31,971 --> 00:19:34,450
and I'm gonna take you
downtown and I'm gonna book you.
226
00:19:34,474 --> 00:19:36,518
And then you're gonna
be allowed one phone call.
227
00:19:36,542 --> 00:19:38,086
And what I suggest that you say
228
00:19:38,110 --> 00:19:39,855
is you've been arrested
as an accomplice
229
00:19:39,879 --> 00:19:42,123
on two attempted
murders, and that your boss,
230
00:19:42,147 --> 00:19:44,526
who left you holding the bag,
231
00:19:44,550 --> 00:19:46,428
I'm gonna go after next.
232
00:20:13,546 --> 00:20:19,099
Code blue, station one.
Code blue, station one.
233
00:20:20,869 --> 00:20:23,115
Code blue, station one.
234
00:20:23,139 --> 00:20:26,206
Code blue, station one.
235
00:20:34,567 --> 00:20:37,513
What you got? A cardiac arrest.
236
00:20:37,537 --> 00:20:38,547
Hook up a board.
237
00:20:38,571 --> 00:20:40,971
Okay. Right there. That's it.
238
00:20:43,826 --> 00:20:45,759
Doctor, there
are no vital signs.
239
00:20:46,562 --> 00:20:47,562
We lost him.
240
00:21:17,827 --> 00:21:19,270
Excuse me, Captain Dobey,
241
00:21:19,294 --> 00:21:22,162
it's Detective Hutchinson
on the telephone.
242
00:21:28,087 --> 00:21:30,127
How's he doing, captain?
243
00:21:31,123 --> 00:21:35,136
I think you better get down
here right away, Hutch.
244
00:21:35,160 --> 00:21:36,193
Hutch?
245
00:21:45,254 --> 00:21:46,254
Stop it.
246
00:21:47,489 --> 00:21:49,501
Nothing. Give me
the defibrillator.
247
00:21:49,525 --> 00:21:52,392
Four hundred watt-seconds.
248
00:21:55,798 --> 00:21:57,064
Let's cut the bandages.
249
00:22:00,052 --> 00:22:02,119
Paddles.
250
00:22:09,996 --> 00:22:11,862
Cut faster, P.A.
251
00:22:14,133 --> 00:22:15,277
Okay, let me at him.
252
00:22:15,301 --> 00:22:17,780
Ready with sodium
bicarb and epinephrine?
253
00:22:17,804 --> 00:22:18,836
Yes, sir.
254
00:22:22,392 --> 00:22:24,191
Continue compression.
255
00:22:32,985 --> 00:22:36,164
Okay. Let me hit
him one more time.
256
00:22:36,188 --> 00:22:38,188
Stand clear.
257
00:22:40,993 --> 00:22:42,526
Continue compression.
258
00:22:52,572 --> 00:22:53,852
Stop.
259
00:22:57,626 --> 00:22:58,604
One more time.
260
00:22:58,628 --> 00:23:00,560
Stand clear.
261
00:23:13,225 --> 00:23:18,039
Okay. We... We got him back.
262
00:23:18,063 --> 00:23:20,914
Normal sinus rhythm.
Start the lidocaine drip.
263
00:23:27,407 --> 00:23:29,306
He's alive.
264
00:23:30,626 --> 00:23:32,521
Still not out of it,
265
00:23:32,545 --> 00:23:35,095
but I'll be damned
if he isn't alive.
266
00:24:33,872 --> 00:24:34,904
Excuse me.
267
00:24:51,123 --> 00:24:53,519
He's still alive.
268
00:24:56,329 --> 00:24:59,663
Yeah? When?
269
00:25:01,734 --> 00:25:03,934
Hold it. How is he?
270
00:25:05,604 --> 00:25:07,649
He's, uh, holding his own.
271
00:25:07,673 --> 00:25:09,518
Just a light snack.
You want something?
272
00:25:09,542 --> 00:25:11,219
Okay, I'll get back
to you. Yeah, sure.
273
00:25:11,243 --> 00:25:12,576
I can dig it.
274
00:25:14,897 --> 00:25:16,808
That mechanic who
tried to waste you
275
00:25:16,832 --> 00:25:18,031
in the hospital garage...
276
00:25:21,169 --> 00:25:22,464
Yeah, did you get him an ID?
277
00:25:22,488 --> 00:25:25,456
Nope. They got to him
in his cell at the county.
278
00:25:26,526 --> 00:25:28,220
Knifed him.
279
00:25:44,776 --> 00:25:46,121
Riley? Hutchinson.
280
00:25:46,145 --> 00:25:48,607
Look, uh... Uh, Jenny Brown,
we booked her last night.
281
00:25:48,631 --> 00:25:50,442
W... Wait a second!
282
00:25:50,466 --> 00:25:53,728
I want her transferred
to maximum security.
283
00:25:53,752 --> 00:25:54,752
What?
284
00:25:56,355 --> 00:25:58,355
Well, who sprung her?
285
00:26:02,962 --> 00:26:04,694
Yeah, thanks.
286
00:26:21,130 --> 00:26:24,743
"Don't cry down my back,
baby, you might rust my spurs."
287
00:26:24,767 --> 00:26:28,068
"When the phone don't ring,
darling, you'll know it's me."
288
00:26:35,394 --> 00:26:37,794
Good morning,
Detective Hutchinson.
289
00:26:50,843 --> 00:26:52,860
How can I help you, detective?
290
00:26:53,895 --> 00:26:55,746
Jenny Brown.
291
00:26:56,915 --> 00:26:58,649
Excuse me.
292
00:27:01,336 --> 00:27:02,981
Yes?
293
00:27:03,005 --> 00:27:05,839
No. No, tell her I'll
have to call back.
294
00:27:06,909 --> 00:27:09,376
Yes. Fine.
295
00:27:11,747 --> 00:27:12,941
Now, then, uh...
296
00:27:12,965 --> 00:27:14,409
Jenny Brown.
297
00:27:14,433 --> 00:27:15,743
Jenny Brown.
298
00:27:15,767 --> 00:27:18,007
Your firm bailed
her out this morning.
299
00:27:19,471 --> 00:27:20,653
Yes.
300
00:27:21,657 --> 00:27:23,785
Well, who requested...?
301
00:27:23,809 --> 00:27:25,809
Excuse me.
302
00:27:26,812 --> 00:27:28,590
Yes?
303
00:27:28,614 --> 00:27:32,010
No, of course.
304
00:27:32,034 --> 00:27:33,433
No, for lunch.
305
00:27:34,653 --> 00:27:36,798
Yes, three of us.
306
00:27:36,822 --> 00:27:37,988
Fine.
307
00:27:39,324 --> 00:27:41,291
Who posted bail for her?
308
00:27:42,961 --> 00:27:45,940
Detective Hutchinson,
as officers of the court,
309
00:27:45,964 --> 00:27:47,942
I'm sure you must know
that we cannot divulge...
310
00:27:50,302 --> 00:27:52,864
Look, either you tell
her to hold those calls
311
00:27:52,888 --> 00:27:55,448
or I will, so help me.
312
00:28:03,082 --> 00:28:04,082
Yes?
313
00:28:05,434 --> 00:28:06,884
No, not right now.
314
00:28:08,237 --> 00:28:10,554
And, uh, hold my calls.
315
00:28:13,158 --> 00:28:14,808
For a few minutes.
316
00:28:16,112 --> 00:28:17,722
Yes.
317
00:28:19,097 --> 00:28:22,594
As I was saying,
Detective Hutchinson...
318
00:28:22,618 --> 00:28:25,147
I'm sure you're well
aware of the legalities.
319
00:28:25,171 --> 00:28:27,899
I'm aware of the fact that the
lady you sprung from county jail
320
00:28:27,923 --> 00:28:30,135
handled an exchange of
money between two killers
321
00:28:30,159 --> 00:28:32,871
and a certain unknown
individual or individuals
322
00:28:32,895 --> 00:28:35,055
that want me and
my partner dead.
323
00:28:37,683 --> 00:28:40,166
I'm afraid this is really
leading us nowhere, detective.
324
00:28:41,971 --> 00:28:44,638
Discussing my client with
you, as I'm sure you know...
325
00:28:45,690 --> 00:28:47,753
is against the
ethics of an attorney.
326
00:28:47,777 --> 00:28:50,159
Now, where does
murder fit in to your ethic?
327
00:28:52,030 --> 00:28:55,360
I don't really believe we have
anything further to discuss.
328
00:28:55,384 --> 00:28:58,346
No, I guess not.
329
00:28:58,370 --> 00:29:00,298
But I do wanna thank
you for one thing.
330
00:29:00,322 --> 00:29:02,450
Really?
331
00:29:02,474 --> 00:29:03,685
And what might that be?
332
00:29:03,709 --> 00:29:06,293
My confusion about prostitutes.
333
00:29:07,296 --> 00:29:09,707
Now I know that the,
uh, high-priced ones
334
00:29:09,731 --> 00:29:11,481
can also wear three-piece suits.
335
00:29:21,543 --> 00:29:23,188
What are you doing here?
336
00:29:23,212 --> 00:29:25,240
Trying to catch up to you.
337
00:29:25,264 --> 00:29:28,660
Take heart, my
man. You're in luck.
338
00:29:28,684 --> 00:29:32,798
Huggy's about to make
a very special delivery.
339
00:29:32,822 --> 00:29:34,633
Oh, yeah? What's that?
340
00:29:38,527 --> 00:29:40,071
Receptionist's call sheet
341
00:29:40,095 --> 00:29:42,974
with a list of all the
outgoing calls made
342
00:29:42,998 --> 00:29:44,564
by the Honorable Jonathan Wells.
343
00:29:55,577 --> 00:29:57,788
Man.
344
00:29:57,812 --> 00:29:58,990
Every time I get a door open,
345
00:29:59,014 --> 00:30:01,226
it's slammed back in my face.
346
00:30:01,250 --> 00:30:03,061
I'll tell you, this
thing, whatever it is,
347
00:30:03,085 --> 00:30:04,162
it's a hell of a lot bigger
348
00:30:04,186 --> 00:30:05,796
than either one of us thought.
349
00:30:05,820 --> 00:30:06,964
Somebody's got the power,
350
00:30:06,988 --> 00:30:08,533
somebody's got
the control, right?
351
00:30:08,557 --> 00:30:10,668
Whoever it is is
up there laughing
352
00:30:10,692 --> 00:30:11,669
at this puny little cop
353
00:30:11,693 --> 00:30:13,804
trying to chip
away at a mountain.
354
00:30:13,828 --> 00:30:17,075
Maybe, maybe not.
You gotta keep pushing.
355
00:30:17,099 --> 00:30:18,865
Maybe they'll make a mistake.
356
00:30:22,671 --> 00:30:24,504
Bates? Bates?
357
00:30:26,408 --> 00:30:28,586
Six, seven, eight calls.
358
00:30:28,610 --> 00:30:32,590
San Francisco area code.
Who's this guy, Bates?
359
00:30:32,614 --> 00:30:34,131
There's a telephone.
360
00:30:37,336 --> 00:30:39,469
Give me some change,
will you? I'm out.
361
00:30:43,142 --> 00:30:44,252
What's the number?
362
00:30:44,276 --> 00:30:46,387
Um, area code, you got? Yeah.
363
00:30:46,411 --> 00:30:49,757
555-6278.5.
364
00:30:49,781 --> 00:30:51,515
78.
365
00:30:53,285 --> 00:30:54,484
Yeah.
366
00:31:04,463 --> 00:31:07,375
I put it all in, operat...
All right, all right.
367
00:31:07,399 --> 00:31:10,267
271-1274.
368
00:31:19,177 --> 00:31:20,377
What?
369
00:31:22,498 --> 00:31:24,041
Who answered?
370
00:31:25,668 --> 00:31:27,434
Who's Bates?
371
00:31:32,174 --> 00:31:34,274
I don't know, I...
372
00:31:36,611 --> 00:31:38,789
At least now I know
who this number is.
373
00:31:38,813 --> 00:31:40,246
Whose?
374
00:31:44,203 --> 00:31:46,314
The man turned down a
chance at the presidency
375
00:31:46,338 --> 00:31:48,583
because it was a
step down in power.
376
00:31:48,607 --> 00:31:50,085
What?
377
00:31:50,109 --> 00:31:54,055
Huggy, this number
is... Is Gunther Industries.
378
00:31:54,079 --> 00:31:56,858
It's the private line
to James Gunther.
379
00:32:03,721 --> 00:32:06,067
Captain, you gotta eat.
380
00:32:06,091 --> 00:32:08,703
You just can't keep
going from day to day
381
00:32:08,727 --> 00:32:11,328
without putting
something in your stomach.
382
00:32:14,333 --> 00:32:17,028
How about some food?
383
00:32:18,386 --> 00:32:21,054
We got nice sandwiches.
384
00:32:22,490 --> 00:32:25,469
Captain, when is the last
time you ate something?
385
00:32:25,493 --> 00:32:30,175
Come on, tell me.
Yesterday? Today?
386
00:32:30,199 --> 00:32:32,165
I don't know, Huggy.
387
00:32:33,635 --> 00:32:36,114
I've just been drinking
a lot of coffee. Exactly.
388
00:32:36,138 --> 00:32:42,720
And all coffee, no solid food
makes captain a very shaky boy.
389
00:32:42,744 --> 00:32:44,477
VoilĂ .
390
00:32:49,735 --> 00:32:51,368
Sorry.
391
00:33:08,503 --> 00:33:10,604
I don't know what to do, Starsk.
392
00:33:17,796 --> 00:33:19,696
I'm pushing the odds.
393
00:33:20,849 --> 00:33:22,332
I don't know what to do.
394
00:33:28,089 --> 00:33:30,023
I mean, what if...?
395
00:33:33,344 --> 00:33:35,444
What if...?
396
00:33:46,491 --> 00:33:49,192
Oh, man, what
am I talking about?
397
00:33:52,664 --> 00:33:54,898
What am I talking about?
398
00:34:06,879 --> 00:34:08,345
Starsky?
399
00:34:14,086 --> 00:34:15,518
Starsk?
400
00:34:22,144 --> 00:34:24,610
You... You're awake.
401
00:34:25,880 --> 00:34:28,459
He's awake.
402
00:34:32,704 --> 00:34:35,800
Nurse, nurse, look,
he's awake, he's...
403
00:34:35,824 --> 00:34:37,185
He's awake.
404
00:34:37,209 --> 00:34:39,303
He's awake! He's
awake! He's okay!
405
00:34:39,327 --> 00:34:41,439
He's awake! He's all right!
406
00:34:43,248 --> 00:34:45,310
He's awake, he's
awake. He's awake.
407
00:34:46,901 --> 00:34:48,629
He's awake. He's
awake, he's awake.
408
00:34:48,653 --> 00:34:50,181
He's awake.
409
00:34:50,205 --> 00:34:52,645
He's awake. He's... He's awake.
410
00:34:56,845 --> 00:34:58,544
Good morning.
411
00:35:29,761 --> 00:35:31,994
Never ceases to amaze me.
412
00:35:33,148 --> 00:35:34,530
What's that, sir?
413
00:35:37,635 --> 00:35:40,064
How we struggle...
414
00:35:40,088 --> 00:35:42,439
to order the world about us...
415
00:35:43,475 --> 00:35:45,925
centre it all in on us...
416
00:35:47,613 --> 00:35:50,080
try to eliminate chance...
417
00:35:50,999 --> 00:35:52,899
risk...
418
00:35:53,902 --> 00:35:56,581
determine cause...
419
00:35:56,605 --> 00:35:58,237
assign effects.
420
00:36:00,409 --> 00:36:01,508
I don't follow.
421
00:36:05,730 --> 00:36:08,081
There's a fly in
our ointment, Bates.
422
00:36:09,017 --> 00:36:10,017
I'm sorry.
423
00:36:12,437 --> 00:36:14,303
So am I.
424
00:36:18,860 --> 00:36:21,060
I wish I'd seen him sooner.
425
00:36:24,132 --> 00:36:26,310
What are we going to do?
426
00:36:26,334 --> 00:36:28,012
Coffee, sir.
427
00:36:29,805 --> 00:36:32,416
Ah, providence, once again.
428
00:36:32,440 --> 00:36:34,585
I don't think there's
anything really to discuss.
429
00:36:34,609 --> 00:36:36,921
I mean, I've already
given you my... opinion.
430
00:36:36,945 --> 00:36:38,422
I think we should
leave for a while.
431
00:36:38,446 --> 00:36:39,891
Go away until things quiet down.
432
00:36:39,915 --> 00:36:41,926
Hide our heads
beneath the covers.
433
00:36:41,950 --> 00:36:43,577
Shall I serve, sir?
434
00:36:43,601 --> 00:36:45,368
Allow me.
435
00:36:47,038 --> 00:36:48,449
Did it ever occur to you, Bates,
436
00:36:48,473 --> 00:36:52,903
that eventually life doesn't
provide an alternative?
437
00:36:52,927 --> 00:36:54,405
There's always
alternatives, sir.
438
00:36:54,429 --> 00:36:56,207
We can always make a choice.
439
00:36:56,231 --> 00:36:57,808
Yours is to run?
440
00:36:57,832 --> 00:36:59,310
Sir, I don't see,
in this instance,
441
00:36:59,334 --> 00:37:00,578
there's really any...
442
00:37:00,602 --> 00:37:01,751
Choice?
443
00:37:03,422 --> 00:37:06,100
Well... Well, there is.
444
00:37:12,814 --> 00:37:15,682
Bates, there isn't.
445
00:37:18,570 --> 00:37:20,036
Your coffee.
446
00:37:38,590 --> 00:37:40,234
Officer! We got them, Starsky!
447
00:37:40,258 --> 00:37:41,686
Later. This is really important.
448
00:37:41,710 --> 00:37:43,821
So is his health. I must forbid.
449
00:37:43,845 --> 00:37:46,056
Yeah, later,
sweetheart. Listen to this.
450
00:37:46,080 --> 00:37:47,891
A man with a cardiac
arrest needs rest.
451
00:37:47,915 --> 00:37:49,993
You know all that information
we gave to Wallenby
452
00:37:50,017 --> 00:37:51,862
to put into the
computer? Please, get out.
453
00:37:51,886 --> 00:37:53,931
Wait till you hear this.
Wait till you hear this.
454
00:37:53,955 --> 00:37:55,667
Sergeant, if you
don't leave right now,
455
00:37:55,691 --> 00:37:57,535
I'm gonna call
hospital security.
456
00:37:57,559 --> 00:37:59,570
Yeah, why don't you...
Good idea, call them.
457
00:37:59,594 --> 00:38:01,472
That's a good id... Here we go.
458
00:38:01,496 --> 00:38:03,841
Gunther Industries, fourth
largest holding company.
459
00:38:03,865 --> 00:38:05,843
Holding Gunther
Petroleum, Will you get out?
460
00:38:05,867 --> 00:38:07,345
Texas Shorthorn
Cattle Company...
461
00:38:07,369 --> 00:38:08,796
Sergeant!
462
00:38:08,820 --> 00:38:10,048
Wait, wait. Wait a second.
463
00:38:10,072 --> 00:38:11,532
Please get out
of here right now.
464
00:38:11,556 --> 00:38:14,018
New World Textiles,
Westland Electronics
465
00:38:14,042 --> 00:38:15,586
and catch this:
Gunther Properties
466
00:38:15,610 --> 00:38:18,356
owning and managing one
condominium of one Jenny Brown.
467
00:38:18,380 --> 00:38:21,526
Sergeant, please! Get
out of here right now!
468
00:38:21,550 --> 00:38:22,894
Shh! Wait a second. Here.
469
00:38:22,918 --> 00:38:25,295
Wells, Calley, Hodgson,
law firm that bailed out Brown
470
00:38:25,319 --> 00:38:27,431
and legal consultant
to 13 subsidiaries
471
00:38:27,455 --> 00:38:29,467
of Gunther Industries.
I want you out now!
472
00:38:29,491 --> 00:38:31,935
All right, all right.
That's it, that's it.
473
00:38:31,959 --> 00:38:33,137
What?
474
00:38:33,161 --> 00:38:35,006
Well, anyway, you
ain't heard nothing yet.
475
00:38:35,030 --> 00:38:36,407
Listen to this.
476
00:38:36,431 --> 00:38:37,809
The late Federal Judge McLellan
477
00:38:37,833 --> 00:38:39,710
served on the board
of directors of... Count:
478
00:38:39,734 --> 00:38:41,629
one, two, three
Gunther-owned companies.
479
00:38:41,653 --> 00:38:44,031
Here, look with your own eyes.
480
00:38:44,055 --> 00:38:45,733
Please tell your man to get out.
481
00:38:45,757 --> 00:38:47,868
And the late Deputy
D.A. Clayburn.
482
00:38:47,892 --> 00:38:49,504
Hutch. Wait a second, captain.
483
00:38:49,528 --> 00:38:51,361
Hutch. Clayburn... What?
484
00:38:56,985 --> 00:38:58,062
Listen, your flight to...
485
00:38:58,086 --> 00:39:00,603
Shh-shh. Shh-shh. Shh! Shh.
486
00:39:06,511 --> 00:39:08,623
Your flight to San Francisco
487
00:39:08,647 --> 00:39:09,924
leaves in... Shh-shh.
488
00:39:09,948 --> 00:39:12,793
Your flight to San Francisco
leaves in 30 minutes.
489
00:39:12,817 --> 00:39:14,461
That's okay. You
gotta get started.
490
00:39:14,485 --> 00:39:17,687
Right, right. Look,
when he wakes up...
491
00:39:19,157 --> 00:39:21,002
you'll read him
the rest, right? Yes.
492
00:39:21,026 --> 00:39:22,625
Okay, okay.
493
00:39:32,136 --> 00:39:34,420
Gunther Overseas Oil...
494
00:39:35,840 --> 00:39:40,259
$53 billion invested in
the North Sea project...
495
00:39:41,395 --> 00:39:45,326
82 million in Iran...
496
00:39:45,350 --> 00:39:48,901
14 million in Venezuela.
497
00:39:51,039 --> 00:39:52,772
Gunther Trading...
498
00:39:54,025 --> 00:39:58,439
owns the second largest
import-export business...
499
00:39:58,463 --> 00:40:00,079
in Hong Kong.
500
00:40:01,883 --> 00:40:05,535
And my father repaired
sewing machines.
501
00:40:07,539 --> 00:40:11,052
"Easy as alphabet
soup," he used to say.
502
00:40:11,076 --> 00:40:17,090
"Nothing can't be fixed.
Just put your mind to it."
503
00:40:17,114 --> 00:40:19,844
Mr. Fix-It.
504
00:40:19,868 --> 00:40:23,770
Oh, you and he would
have gotten on fine, Bates.
505
00:40:24,873 --> 00:40:28,536
You and your college degrees,
506
00:40:28,560 --> 00:40:31,093
he and his sewing machines.
507
00:40:32,497 --> 00:40:33,863
You ever...?
508
00:40:38,953 --> 00:40:41,604
No, I expect not.
509
00:40:45,409 --> 00:40:49,428
I guess that's what's
supposed to be so funny.
510
00:40:54,202 --> 00:40:55,968
Sir?
511
00:40:57,956 --> 00:40:59,066
Yes?
512
00:40:59,090 --> 00:41:00,873
He's arrived, sir.
513
00:41:03,228 --> 00:41:05,456
Good.
514
00:41:05,480 --> 00:41:07,458
Show him in.
515
00:41:07,482 --> 00:41:08,482
Uh...
516
00:41:11,586 --> 00:41:13,820
That'll be all, Thomas.
517
00:41:49,307 --> 00:41:51,374
Come in, Sergeant
Kenneth Hutchinson.
518
00:41:52,359 --> 00:41:53,554
James Gunther.
519
00:41:53,578 --> 00:41:55,378
Yes, that's correct.
520
00:41:57,632 --> 00:41:59,777
The James Gunther.
521
00:41:59,801 --> 00:42:03,480
James Marshall
Gunther, to be correct.
522
00:42:03,504 --> 00:42:05,905
You've met my butler, Thomas.
523
00:42:07,142 --> 00:42:09,859
Meet my assistant, Mr. Bates.
524
00:42:12,914 --> 00:42:15,080
He so looked forward
to meeting you.
525
00:42:27,629 --> 00:42:29,445
You've come to arrest me.
526
00:42:31,399 --> 00:42:33,666
Ah, yes, the warrant.
527
00:42:38,623 --> 00:42:39,922
Please.
528
00:42:43,895 --> 00:42:45,095
You gonna kill me?
529
00:42:48,916 --> 00:42:50,082
Try it.
530
00:42:53,204 --> 00:42:55,588
You tried to kill my
partner how many times?
531
00:42:56,724 --> 00:42:58,869
You kill me, he'll
come after you.
532
00:42:58,893 --> 00:43:00,688
Kill him, and there'll
be somebody else.
533
00:43:00,712 --> 00:43:03,112
There'll always
be somebody else.
534
00:43:09,154 --> 00:43:11,465
Come here.
535
00:43:11,489 --> 00:43:13,089
Come here!
536
00:43:15,293 --> 00:43:16,825
Assume the position.
537
00:43:23,084 --> 00:43:25,351
You have the right
to remain silent.
538
00:43:26,504 --> 00:43:28,448
If you give up that right,
539
00:43:28,472 --> 00:43:30,517
anything you say can and
will be used against you
540
00:43:30,541 --> 00:43:31,636
in a court of law.
541
00:43:31,660 --> 00:43:33,437
You have the right to
speak to an attorney
542
00:43:34,629 --> 00:43:36,891
and have that attorney
present during questioning.
543
00:43:36,915 --> 00:43:40,428
If you so desire and
cannot afford one,
544
00:43:40,452 --> 00:43:42,746
one will be appointed
for you without charge
545
00:43:42,770 --> 00:43:45,103
before questioning.
546
00:44:07,828 --> 00:44:09,295
Shh!
547
00:44:13,284 --> 00:44:15,513
Shh-shh.
548
00:44:15,537 --> 00:44:20,234
Look what the cat dragged
in. Look at this. My goodness.
549
00:44:20,258 --> 00:44:21,701
Where the hell have you been?
550
00:44:21,725 --> 00:44:23,938
What? It's 8:45.
551
00:44:23,962 --> 00:44:25,572
By whose clock?
552
00:44:25,596 --> 00:44:27,241
Oh, well, is something
wrong with you?
553
00:44:28,632 --> 00:44:30,710
Well, uh...
554
00:44:30,734 --> 00:44:32,413
Four pain killers.
555
00:44:32,437 --> 00:44:34,081
Feeling no pain.
Well, we're even.
556
00:44:34,105 --> 00:44:36,200
Really?
557
00:44:36,224 --> 00:44:37,835
Where are you going?
558
00:44:37,859 --> 00:44:39,792
Move over. Move over.
559
00:44:41,479 --> 00:44:42,957
Shh. Be careful. Be careful.
560
00:44:42,981 --> 00:44:45,993
How long do you think it
takes to stuff veal, huh?
561
00:44:46,017 --> 00:44:48,050
Oh, boy. Look at this.
562
00:44:49,454 --> 00:44:50,965
Oh, boy.
563
00:44:50,989 --> 00:44:54,301
Say, did you run into
any trouble downstairs?
564
00:44:54,325 --> 00:44:56,036
Not really. No?
565
00:44:56,060 --> 00:44:57,537
No, no, I ran into an orderly,
566
00:44:57,561 --> 00:44:59,440
but I turned him into
a bottle of Jim Beam.
567
00:45:03,267 --> 00:45:05,245
That's the little short
guy with the mustache.
568
00:45:05,269 --> 00:45:07,013
The little short guy
with the mustache.
569
00:45:07,037 --> 00:45:09,916
Same guy, same guy. Oh, boy.
570
00:45:12,209 --> 00:45:13,821
Hey. What?
571
00:45:13,845 --> 00:45:15,656
Um... That's beautiful, huh?
572
00:45:15,680 --> 00:45:17,324
That is beautiful.
This is beautiful.
573
00:45:17,348 --> 00:45:19,076
That's beautiful.
It warms my heart.
574
00:45:19,100 --> 00:45:21,278
Well, I couldn't have my
buddy eating hospital food
575
00:45:21,302 --> 00:45:22,880
for another week,
I'll tell you that.
576
00:45:22,904 --> 00:45:24,047
I'm telling you,
577
00:45:24,071 --> 00:45:26,231
if I eat any more chipped
beef on a shingle...
578
00:45:28,059 --> 00:45:29,336
Everything all right?
579
00:45:30,794 --> 00:45:33,195
Fine. Everything's terrific.
580
00:45:34,532 --> 00:45:36,877
I think she's gone.
581
00:45:36,901 --> 00:45:38,445
Gone, huh?
582
00:45:38,469 --> 00:45:41,048
Would you like some
orange juice or something?
583
00:45:41,072 --> 00:45:43,122
Nothing, thank you.
584
00:45:52,617 --> 00:45:54,929
I think it's okay.
585
00:45:54,953 --> 00:45:57,598
She gone? She's gone.
586
00:45:57,622 --> 00:45:59,789
Say, did you bring
anything to drink?
587
00:46:02,293 --> 00:46:04,705
There's nothing
in there. Who, me?
588
00:46:04,729 --> 00:46:06,240
Well, who else am I talking to?
589
00:46:07,531 --> 00:46:08,848
Oh!
590
00:46:11,936 --> 00:46:15,583
Captain, you'll give
a guy a heart attack.
591
00:46:15,607 --> 00:46:17,184
Thought you'd like
something to eat.
592
00:46:17,208 --> 00:46:19,887
Look at this. Look at this.
593
00:46:19,911 --> 00:46:22,306
Oh, captain.
594
00:46:22,330 --> 00:46:23,758
What's he breathing so hard for?
595
00:46:23,782 --> 00:46:26,026
I'd like to see you score
a 10-pound antipasto
596
00:46:26,050 --> 00:46:27,144
at 2 a.m. in the morning.
597
00:46:27,168 --> 00:46:28,395
Oh, yeah? Where's Huggy?
598
00:46:28,419 --> 00:46:30,230
- I lost him downstairs.
- Yeah?
599
00:46:30,254 --> 00:46:32,332
Got in an argument
with a very large nurse
600
00:46:32,356 --> 00:46:34,190
and a drunken orderly. - Oh!
601
00:46:35,760 --> 00:46:40,107
Cheese it, fellas. Shh!
There's a huge nurse on my tail.
602
00:46:41,132 --> 00:46:43,243
Shh! Shh, shh.
603
00:46:44,301 --> 00:46:46,035
Shh!
604
00:46:47,304 --> 00:46:49,182
Shh!
605
00:46:51,843 --> 00:46:53,254
Quiet. Shh!
606
00:46:53,278 --> 00:46:54,576
Okay.
607
00:46:57,582 --> 00:46:58,959
Huggy, did you bring some wine?
608
00:46:58,983 --> 00:47:00,628
Is the Pope a Pole?
609
00:47:00,652 --> 00:47:02,195
Somebody turn the lights on.
610
00:47:02,219 --> 00:47:03,697
Chateau Martin, 1977.
611
00:47:03,721 --> 00:47:04,698
Ohhh. All right.
612
00:47:04,722 --> 00:47:06,133
I gotta have light to eat!
613
00:47:06,157 --> 00:47:07,134
Shh!
614
00:47:07,158 --> 00:47:10,638
Captain Mysterious. Candlelight.
615
00:47:11,696 --> 00:47:13,274
That's a good idea, Hugs.
616
00:47:13,298 --> 00:47:14,892
That's better.
617
00:47:14,916 --> 00:47:16,193
Where can I hang this?
618
00:47:16,217 --> 00:47:18,577
VoilĂ . Up there. Thank you.
619
00:47:21,723 --> 00:47:23,366
Be careful of the food.
620
00:47:23,390 --> 00:47:25,202
Shh.
621
00:47:25,226 --> 00:47:26,737
Shh.
622
00:47:28,495 --> 00:47:29,707
Where's my glass?
623
00:47:29,731 --> 00:47:30,874
There it is.
624
00:47:30,898 --> 00:47:32,309
Okay.
625
00:47:32,333 --> 00:47:34,178
Starsky, you're uncouth.
626
00:47:34,202 --> 00:47:36,297
Gentlemen, I'm
gonna propose a toast.
627
00:47:36,321 --> 00:47:38,799
My toast...
628
00:47:40,958 --> 00:47:43,158
to four very, very heavy dudes.
629
00:47:44,946 --> 00:47:46,123
Well, at least three.
630
00:47:48,382 --> 00:47:49,727
God bless us all.
631
00:47:49,751 --> 00:47:53,263
I'm gonna remember this
night for a long time to come.
632
00:47:53,287 --> 00:47:54,664
Uh, w-w-wait a second,
633
00:47:54,688 --> 00:47:56,100
wait a second, wait a second.
634
00:47:56,124 --> 00:47:58,068
Let me get something
straight here before...
635
00:47:58,092 --> 00:48:00,303
Before we start. DOBEY: What?
636
00:48:00,327 --> 00:48:01,322
Huggy?
637
00:48:01,346 --> 00:48:02,561
Yeah, sure.
638
00:48:03,998 --> 00:48:06,593
Uh, what was that
that you hung that, uh...
639
00:48:06,617 --> 00:48:09,137
That lantern from up there?
640
00:48:14,241 --> 00:48:16,754
Uh... I don't know.
641
00:48:16,778 --> 00:48:19,189
Looks like... One of them...
642
00:48:19,213 --> 00:48:22,164
Fire-sensitive, uh, sprinklers.
41070
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.