All language subtitles for Starsky & Hutch S04e18 Targets Without A Badge (A.K.A. The Snitch) (1)_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:59,503 --> 00:02:01,948 Did you see that bald man in the front row? 2 00:02:01,972 --> 00:02:03,583 Oh, the one with the gold tooth? 3 00:02:03,607 --> 00:02:05,552 Every time he smiled, I thought I'd go blind. 4 00:02:06,710 --> 00:02:08,654 Oh, thank goodness that show's over. 5 00:02:08,678 --> 00:02:10,590 My feet are killing me. 6 00:02:10,614 --> 00:02:13,793 Don't get too comfortable. We've got a date. 7 00:02:13,817 --> 00:02:16,396 Terrific. With Mario or Jimmy? 8 00:02:16,420 --> 00:02:18,815 With Los Angeles. We gotta make that run. 9 00:02:18,839 --> 00:02:20,583 Oh, let's party first. 10 00:02:20,607 --> 00:02:23,052 We're expected in Los Angeles by 10 in the morning. 11 00:02:23,076 --> 00:02:25,087 Come on, let's boogie. 12 00:02:25,111 --> 00:02:26,756 So what if we make it by 12? 13 00:02:26,780 --> 00:02:27,757 What's the big deal? 14 00:02:27,781 --> 00:02:29,592 The man called and said by 10. 15 00:02:29,616 --> 00:02:31,961 You wanna explain to him about being two hours late? 16 00:02:31,985 --> 00:02:33,296 Not a chance. 17 00:02:33,320 --> 00:02:35,866 Who's gonna be pregnant this run? 18 00:02:35,890 --> 00:02:38,790 Well, I've always wanted a little girl. Heh. 19 00:02:39,793 --> 00:02:41,604 Be my guest, mama. 20 00:02:50,520 --> 00:02:53,287 Well, you said you wanted a girl. 21 00:02:59,413 --> 00:03:00,745 Okay. 22 00:03:04,467 --> 00:03:05,834 Pick a card. 23 00:03:08,204 --> 00:03:10,200 I don't wanna pick a card. 24 00:03:10,224 --> 00:03:12,235 There's nothing to see out there but dust. 25 00:03:12,259 --> 00:03:13,403 Please pick a card. 26 00:03:13,427 --> 00:03:15,622 Starsky, this is a stakeout for dope runners. 27 00:03:15,646 --> 00:03:17,423 This is not an amateur hour. 28 00:03:17,447 --> 00:03:19,376 Why don't you just read your magazine. 29 00:03:19,400 --> 00:03:20,577 I already have, four times. 30 00:03:20,601 --> 00:03:22,445 Everything from Babe Ruth to Studio 54. 31 00:03:22,469 --> 00:03:24,548 Well, read it again. Will you please pick a card? 32 00:03:24,572 --> 00:03:26,950 I feel like I've been trapped for five hours 33 00:03:26,974 --> 00:03:28,251 with a dying lounge act. 34 00:03:28,275 --> 00:03:30,515 Well, I could put on a skirt. 35 00:03:31,011 --> 00:03:32,461 Pick a card. 36 00:03:43,373 --> 00:03:46,257 Okay. Ahem. I shuffle the cards. 37 00:03:51,098 --> 00:03:52,497 Your card is... 38 00:03:58,589 --> 00:04:00,438 Your card is... 39 00:04:05,613 --> 00:04:07,173 the jack of hearts. 40 00:04:07,197 --> 00:04:09,593 Dream on, chump. 41 00:04:09,617 --> 00:04:11,194 You picked the wrong card. 42 00:04:11,218 --> 00:04:13,262 Maybe you're just not dealing with a full deck. 43 00:04:13,286 --> 00:04:14,764 True. You know what I mean? Sad. 44 00:04:14,788 --> 00:04:16,388 But true. Yeah. 45 00:04:19,910 --> 00:04:21,454 Oh. Start your motor, magic hands. 46 00:04:21,478 --> 00:04:22,510 I see 'em coming. 47 00:04:43,984 --> 00:04:45,728 This is Zebra Three to the zoo. 48 00:04:45,752 --> 00:04:48,119 Our mule train just passed checkpoint nine. 49 00:04:51,575 --> 00:04:55,888 I've seen parking lots more scenic than this highway. 50 00:04:55,912 --> 00:04:58,758 Well, I would have taken the coastal route, darling, 51 00:04:58,782 --> 00:05:00,927 but this is the only way from Vegas. 52 00:05:02,986 --> 00:05:05,331 Wanna to do a run-by and check out mama? 53 00:05:05,355 --> 00:05:06,755 I can dig it. 54 00:05:11,628 --> 00:05:12,960 Oh, look. 55 00:05:19,887 --> 00:05:21,630 Oh. A peace sign. 56 00:05:21,654 --> 00:05:25,068 Oh, I haven't seen that since Nixon resigned. 57 00:05:25,092 --> 00:05:27,570 Oh. Hmm, they are kinda cute. 58 00:05:27,594 --> 00:05:30,006 Yeah. In a funky kind of way. 59 00:05:30,030 --> 00:05:32,008 Amazing, the power I have over women. Heh-heh! 60 00:05:32,032 --> 00:05:34,176 Yeah. How's mama looking? Positively glowing. 61 00:05:34,200 --> 00:05:36,713 The baby's gotta be 20 pounds if it's an ounce. 62 00:05:36,737 --> 00:05:38,280 Good. Zebra Three to headquarters. 63 00:05:38,304 --> 00:05:40,316 Load is secure and moving to checkpoint town. 64 00:05:40,340 --> 00:05:41,985 We'll leave 'em off at that location. 65 00:05:42,009 --> 00:05:43,470 We'll leave 'em to Thompson Five. 66 00:05:44,528 --> 00:05:45,605 Starsky, the truck! 67 00:05:45,629 --> 00:05:46,655 What? Aaah! 68 00:05:59,760 --> 00:06:01,804 You all right, huh? 69 00:06:01,828 --> 00:06:04,206 - You're all right, huh? - You okay? 70 00:06:04,230 --> 00:06:05,790 Whoop. Whoops. 71 00:06:09,836 --> 00:06:11,381 Oh, my, my. 72 00:06:11,405 --> 00:06:14,984 There goes mama's pride and joy. - Cops. 73 00:06:15,008 --> 00:06:16,519 I was wrong. 74 00:06:16,543 --> 00:06:19,255 They're not funky, they're tacky. 75 00:06:19,279 --> 00:06:20,590 Well, at least we got the dope. 76 00:06:20,614 --> 00:06:22,809 Yeah. But we just blew some great connections. 77 00:06:22,833 --> 00:06:25,273 Well, write it off to a premature delivery. 78 00:06:25,719 --> 00:06:26,930 Ladies. 79 00:06:26,954 --> 00:06:28,569 After you. 80 00:06:51,928 --> 00:06:54,940 Well, if it isn't the ghetto's answer to Gadabout Gaddis. 81 00:06:54,964 --> 00:06:58,233 Hey, you ain't exactly Robert Redford, you know. 82 00:07:00,070 --> 00:07:01,548 Doing some fishing? 83 00:07:01,572 --> 00:07:02,682 Yeah. 84 00:07:02,706 --> 00:07:03,949 What you got? 85 00:07:03,973 --> 00:07:07,903 Well, I got this friend. A friend in need. 86 00:07:07,927 --> 00:07:09,739 Got a case he wants to work off, right? 87 00:07:09,763 --> 00:07:10,974 You got it. 88 00:07:10,998 --> 00:07:12,775 So the guy's crying about doing some time. 89 00:07:12,799 --> 00:07:13,977 What's he got to trade? 90 00:07:14,001 --> 00:07:15,744 Righteous info. 91 00:07:15,768 --> 00:07:17,680 The brother's got an inside track 92 00:07:17,704 --> 00:07:20,116 on a very big caper. 93 00:07:20,140 --> 00:07:21,351 Can you talk to him? 94 00:07:21,375 --> 00:07:23,052 Where is he? 95 00:07:23,076 --> 00:07:25,793 Just follow the drums to the drummer. 96 00:07:39,025 --> 00:07:41,737 Whew! Pure Caucasian soul, Lionel. 97 00:07:43,229 --> 00:07:46,943 Hey, I wanna thank you, man, for turning me on to this spot. 98 00:07:46,967 --> 00:07:48,611 It's really cool here. 99 00:07:48,635 --> 00:07:52,003 Hey, you make them things sing wherever you are, my brother. 100 00:07:53,673 --> 00:07:55,150 Hey, he's bad, ain't he? 101 00:07:55,174 --> 00:07:56,334 Yeah. 102 00:08:02,216 --> 00:08:03,642 Uh, ahem. 103 00:08:03,666 --> 00:08:06,095 Word is, uh, you two can be trusted. 104 00:08:06,119 --> 00:08:08,031 Depends. 105 00:08:08,055 --> 00:08:09,771 It's a two-way street. 106 00:08:12,458 --> 00:08:14,487 I can dig that. 107 00:08:14,511 --> 00:08:15,588 Well, uh, 108 00:08:15,612 --> 00:08:18,324 I think I'll trip on down by the seashore 109 00:08:18,348 --> 00:08:20,781 and pick up some seashells or something. 110 00:08:27,157 --> 00:08:29,018 Huggy says you wanna make a deal. 111 00:08:29,042 --> 00:08:30,803 He's telling it like it is. 112 00:08:30,827 --> 00:08:33,011 Okay, we'll tell it to you straight. 113 00:08:34,081 --> 00:08:35,942 We don't make any promises. 114 00:08:35,966 --> 00:08:37,698 I hear you. 115 00:08:45,559 --> 00:08:48,009 There's this judge. 116 00:08:49,512 --> 00:08:51,346 A federal judge. 117 00:08:53,216 --> 00:08:54,616 And he's dealing. 118 00:08:59,756 --> 00:09:00,917 Federal judge, huh? 119 00:09:00,941 --> 00:09:02,919 You know those two chicks you popped? 120 00:09:02,943 --> 00:09:05,721 Well, they're both working as runners for the judge. 121 00:09:05,745 --> 00:09:07,507 So how do you fit into this act? 122 00:09:07,531 --> 00:09:09,842 Judge wants their case fixed. 123 00:09:09,866 --> 00:09:14,430 And he's willing to lay out 10 G's for a grease job. 124 00:09:14,454 --> 00:09:16,415 You're the middle man who's supposed to pay us 125 00:09:16,439 --> 00:09:17,433 to get the case kicked. 126 00:09:17,457 --> 00:09:20,687 He wants it buried and forgotten. 127 00:09:20,711 --> 00:09:25,174 Let's say you turn the judge and we take it from there. 128 00:09:25,198 --> 00:09:27,526 The best we could do, and I mean, 129 00:09:27,550 --> 00:09:30,179 maybe could do... 130 00:09:30,203 --> 00:09:33,616 is to get you a suspended sentence on your case. 131 00:09:33,640 --> 00:09:35,051 And that's not gonna go down easy 132 00:09:35,075 --> 00:09:37,155 with a federal judge involved. 133 00:09:39,395 --> 00:09:42,325 The only thing I know that goes down easy 134 00:09:42,349 --> 00:09:44,193 is bad booze. 135 00:09:53,577 --> 00:09:55,276 A federal judge? 136 00:09:56,379 --> 00:09:57,757 This better be good. 137 00:09:57,781 --> 00:10:00,243 It's good all right, captain. 138 00:10:00,267 --> 00:10:02,412 Based on the stash those two girls were carrying, 139 00:10:02,436 --> 00:10:04,080 this guy's no nickel-and-dimer. 140 00:10:04,104 --> 00:10:06,148 And Lionel here is gonna help us set him up. 141 00:10:06,172 --> 00:10:09,368 Yeah. But, uh... 142 00:10:09,392 --> 00:10:11,754 I don't wanna go out front as a witness. 143 00:10:11,778 --> 00:10:14,356 Look, Lionel, that's gonna put us in kind of a tenuous position 144 00:10:14,380 --> 00:10:17,126 with the DA in dealing on your case. 145 00:10:17,150 --> 00:10:19,545 You know, he... He's gonna want a winning hand going in, 146 00:10:19,569 --> 00:10:22,081 or he's not gonna wanna play at all. 147 00:10:22,105 --> 00:10:24,625 Especially when there's a federal judge involved. 148 00:10:28,962 --> 00:10:31,390 I guess, uh... 149 00:10:31,414 --> 00:10:33,642 I don't have any other choice then, do I? 150 00:10:33,666 --> 00:10:35,611 There is an out. 151 00:10:35,635 --> 00:10:38,263 If there's no other way, we can invoke the informant privilege. 152 00:10:38,287 --> 00:10:40,600 Refuse to give you up. 153 00:10:40,624 --> 00:10:42,107 You could do that? 154 00:10:44,160 --> 00:10:46,622 And then I wouldn't have to testify? Uh-uh. 155 00:10:46,646 --> 00:10:49,475 Yeah, but if we refuse to identify you, 156 00:10:49,499 --> 00:10:51,810 the case could get booted out of court. 157 00:10:51,834 --> 00:10:54,013 And Judge McClellan would walk out a free man. 158 00:10:54,037 --> 00:10:55,431 Which... 159 00:10:55,455 --> 00:10:59,635 would blow any deal I could possibly make with the DA. 160 00:11:09,436 --> 00:11:10,801 Man... 161 00:11:12,205 --> 00:11:15,523 if I was in Vegas right now... 162 00:11:17,443 --> 00:11:20,328 I bet I'd be losing money on a pay toilet. 163 00:11:55,148 --> 00:11:56,825 And they brought Daniel 164 00:11:56,849 --> 00:11:59,779 and they cast him into the den of the lions. 165 00:11:59,803 --> 00:12:02,169 How's that sound on your little machine? 166 00:12:46,649 --> 00:12:47,626 Did you get a look at him? 167 00:12:47,650 --> 00:12:49,461 No. 168 00:12:49,485 --> 00:12:52,314 He's probably one of those perverted tunnel waterers. 169 00:12:52,338 --> 00:12:53,816 You know something, Starsky? 170 00:12:53,840 --> 00:12:55,134 I'll bet when you were small, 171 00:12:55,158 --> 00:12:57,603 you were one of those kids who used to go to the library 172 00:12:57,627 --> 00:12:59,694 and tear out the last page of the mystery. 173 00:13:32,012 --> 00:13:33,589 Good evening. 174 00:13:33,613 --> 00:13:35,458 I'll take your word for it. 175 00:13:35,482 --> 00:13:38,994 I trust you had no difficulty in locating this place. 176 00:13:39,018 --> 00:13:41,480 No. I have a number of associates 177 00:13:41,504 --> 00:13:43,181 who live in places like this. 178 00:13:43,205 --> 00:13:44,866 Um, are we doing business, 179 00:13:44,890 --> 00:13:46,986 or are you just passing through? 180 00:13:47,010 --> 00:13:51,173 I was assured by the individual who gave me your name 181 00:13:51,197 --> 00:13:52,741 that, uh, you were more than capable 182 00:13:52,765 --> 00:13:55,410 of helping me solve my problem. 183 00:13:55,434 --> 00:13:59,514 Quote, "Lionel can talk a canary out of a tree." 184 00:14:01,190 --> 00:14:04,736 Um, it's an understatement of my abilities. 185 00:14:04,760 --> 00:14:06,822 Well, then I can be assured that my problem 186 00:14:06,846 --> 00:14:09,075 is in the right hands. 187 00:14:09,099 --> 00:14:11,579 Ain't no doubt about it. 188 00:14:15,171 --> 00:14:17,082 Look, man, 189 00:14:17,106 --> 00:14:19,067 you want the job done, 190 00:14:19,091 --> 00:14:22,170 I gotta have the terms and conditions out front. 191 00:14:22,194 --> 00:14:24,340 I have your address. 192 00:14:24,364 --> 00:14:28,543 You will receive correspondence concerning specific details. 193 00:14:28,567 --> 00:14:31,146 That ain't good enough, man. 194 00:14:31,170 --> 00:14:33,082 That's the way it's going to be. 195 00:14:33,106 --> 00:14:36,268 I'm not about to conduct this arrangement in a manner 196 00:14:36,292 --> 00:14:40,256 that would leave me wide open, so to speak. 197 00:14:40,280 --> 00:14:42,675 Do you understand what I'm saying? 198 00:14:42,699 --> 00:14:44,360 Yeah, sure, you're asking him to dance 199 00:14:44,384 --> 00:14:46,144 or you won't pay him a dime. 200 00:14:46,168 --> 00:14:48,163 If you have any questions, 201 00:14:48,187 --> 00:14:50,165 call this number and leave a message. 202 00:14:50,189 --> 00:14:51,601 I'll get back to you. 203 00:14:51,625 --> 00:14:53,202 We will not meet again. 204 00:14:53,226 --> 00:14:55,659 It will make for a healthier relationship. 205 00:14:57,163 --> 00:14:58,562 Do you understand? 206 00:15:05,237 --> 00:15:06,887 Good night. 207 00:15:28,995 --> 00:15:31,774 We will not meet again. 208 00:15:31,798 --> 00:15:34,777 It will make for a healthier relationship. 209 00:15:34,801 --> 00:15:37,063 Well, Mr. DA, how's that for a demo tape? 210 00:15:37,087 --> 00:15:40,521 Well, this guy's very slick. 211 00:15:41,958 --> 00:15:45,154 Well, first off, I find that hard to believe. 212 00:15:45,178 --> 00:15:48,190 Well, maybe you'd like to listen to those tapes again. 213 00:15:48,214 --> 00:15:51,093 That guy's so crooked he has to screw his shorts on. 214 00:15:51,117 --> 00:15:52,261 No, listen, no. 215 00:15:52,285 --> 00:15:54,597 What I'm saying is I just find it incredible 216 00:15:54,621 --> 00:15:57,238 to think of Judge McClellan as a common felon. 217 00:15:58,458 --> 00:16:00,002 But I love it. 218 00:16:00,026 --> 00:16:02,346 Well, counselor, you may cross-examine. 219 00:16:04,397 --> 00:16:05,763 Big question: 220 00:16:06,766 --> 00:16:08,961 Your informant, he will testify, 221 00:16:08,985 --> 00:16:10,001 won't he? 222 00:16:12,122 --> 00:16:14,666 Starsky, you remember the Claxton case, don't you? 223 00:16:14,690 --> 00:16:16,068 Sleepy Regan? STARSKY: Hm? 224 00:16:16,092 --> 00:16:18,104 That coke freak who used to snitch for us. 225 00:16:18,128 --> 00:16:19,138 Oh, yeah. 226 00:16:19,162 --> 00:16:21,240 Slipped on a banana peel day before trial. 227 00:16:21,264 --> 00:16:22,274 Fell on a kitchen knife. 228 00:16:22,298 --> 00:16:23,776 Yeah, freak accident. 229 00:16:23,800 --> 00:16:25,744 Autopsy said that he only fell on it six times. 230 00:16:25,768 --> 00:16:27,012 Oh, remember Rupert Jones? 231 00:16:27,036 --> 00:16:29,031 Still in the hospital. Hey, guys. 232 00:16:29,055 --> 00:16:31,834 Unluckiest guy I ever met, that Rupert. 233 00:16:31,858 --> 00:16:34,853 Two days before his testimony was due on the Simmons case, 234 00:16:34,877 --> 00:16:37,355 a 23-inch television set falls out of the third floor 235 00:16:37,379 --> 00:16:39,425 of the Belmont hotel, hits him right in the head. 236 00:16:39,449 --> 00:16:40,492 Okay. You know? 237 00:16:40,516 --> 00:16:42,828 Okay, listen, I am well aware of the risks. 238 00:16:42,852 --> 00:16:46,320 But the question remains, your snitch will testify? 239 00:16:49,159 --> 00:16:51,520 Yeah, sure, he'll testify. If you insist. 240 00:16:51,544 --> 00:16:54,623 Okay. We just have to be clean as a hound's tooth 241 00:16:54,647 --> 00:16:57,126 if we're gonna get a conviction on Judge McClellan. 242 00:16:57,150 --> 00:16:59,461 Which means if your guy doesn't show in court, 243 00:16:59,485 --> 00:17:01,218 we're all gonna be sucking wind. 244 00:17:03,723 --> 00:17:05,968 Court? Supposed to be in court 10 minutes ago. 245 00:17:05,992 --> 00:17:08,843 Where's...? I... My briefcase? Right there. 246 00:17:09,829 --> 00:17:11,607 Okay. So you guys keep me informed. 247 00:17:11,631 --> 00:17:14,042 And as soon as you can, you get your informant in to see me 248 00:17:14,066 --> 00:17:15,044 and we'll make a deal. 249 00:17:15,068 --> 00:17:16,245 Counselor. 250 00:17:16,269 --> 00:17:18,552 Cap. Hey, you two. 251 00:17:23,076 --> 00:17:24,753 You may be able to fool Clayburn, 252 00:17:24,777 --> 00:17:27,217 but I can see right through your little smoke screen. 253 00:17:37,457 --> 00:17:40,007 You don't have any intention of putting Rigger on the stand. 254 00:17:43,029 --> 00:17:44,194 Well... 255 00:17:45,348 --> 00:17:46,992 actually, no. 256 00:17:47,016 --> 00:17:49,028 But if we say that to the DA, he tells us... 257 00:17:49,052 --> 00:17:51,630 I'll tell you the same thing myself. He's right. 258 00:17:51,654 --> 00:17:54,166 Without Rigger, this case isn't worth a doggone thing. 259 00:17:54,190 --> 00:17:55,534 Not necessarily, captain. 260 00:17:55,558 --> 00:17:58,070 If we can nail the judge's dope connections on our own... 261 00:17:58,094 --> 00:17:59,872 If we can lay off a strong enough dope case 262 00:17:59,896 --> 00:18:01,540 against the judge, 263 00:18:01,564 --> 00:18:04,009 then the DA can take this thing all the way through prelims 264 00:18:04,033 --> 00:18:05,110 based on our testimony 265 00:18:05,134 --> 00:18:06,912 and the kind of evidence that we can supply 266 00:18:06,936 --> 00:18:08,680 and Rigger will not have to take the stand 267 00:18:08,704 --> 00:18:10,082 until we get this to court. 268 00:18:10,106 --> 00:18:11,550 By then the heat will be so built up 269 00:18:11,574 --> 00:18:14,019 it won't make any difference whether we produce him or not. 270 00:18:14,043 --> 00:18:16,105 Then McClellan will have to be unseated. 271 00:18:16,129 --> 00:18:17,806 He won't have time to go to the bathroom, 272 00:18:17,830 --> 00:18:19,808 much less worry about who put the finger on him. 273 00:18:19,832 --> 00:18:21,676 It's as simple as pie. 274 00:18:36,082 --> 00:18:38,026 Wup, wup. Jamie, what in the world? 275 00:18:38,050 --> 00:18:39,027 She says she lives here. 276 00:18:39,051 --> 00:18:40,395 We picked her up at the corner 277 00:18:40,419 --> 00:18:42,264 trying to help an old lady cross the street. 278 00:18:42,288 --> 00:18:43,732 She did a bang up job. 279 00:18:43,756 --> 00:18:46,401 The only problem was the lady didn't wanna cross the street. 280 00:18:46,425 --> 00:18:49,504 This is Theodore Bear, huh? Do you like her? 281 00:18:49,528 --> 00:18:51,473 I'm sorry, I-I don't know what to say, 282 00:18:51,497 --> 00:18:52,891 "Thank you," or, "Who are you?" 283 00:18:52,915 --> 00:18:54,510 You're welcome. I'm Ken Hutchinson. 284 00:18:54,534 --> 00:18:55,777 Dave Starsky. 285 00:18:55,801 --> 00:18:58,496 You're Lionel's friends. Hey, come on in. 286 00:18:58,520 --> 00:19:01,800 He's in the darkroom helping me develop some new prints. 287 00:19:01,824 --> 00:19:03,001 Here you go, sweetheart. 288 00:19:03,025 --> 00:19:04,970 You know, I'm not really a neglectful mother. 289 00:19:04,994 --> 00:19:07,039 It's just that, well, Jamie was in the front yard 290 00:19:07,063 --> 00:19:09,340 playing in her sandbox, and... 291 00:19:09,364 --> 00:19:11,009 Honey, why don't you go wash up now. 292 00:19:11,033 --> 00:19:12,210 It's almost time for lunch. 293 00:19:12,234 --> 00:19:13,979 Okay, Mama. Thank you for the ride. 294 00:19:14,003 --> 00:19:15,380 Thank you for the ride. 295 00:19:15,404 --> 00:19:16,448 These are really nice. 296 00:19:16,472 --> 00:19:17,482 You like? 297 00:19:17,506 --> 00:19:19,051 Yeah, you've got a good eye. 298 00:19:19,075 --> 00:19:20,251 Thank you. 299 00:19:20,275 --> 00:19:22,275 Mardean, where'd you put the...? 300 00:19:23,112 --> 00:19:24,322 Hey, guys. How you doing? 301 00:19:24,346 --> 00:19:25,323 What's up? 302 00:19:25,347 --> 00:19:27,264 Well, we were just sort of in the area. 303 00:19:28,467 --> 00:19:30,178 Um, sweetheart, do you mind, uh, 304 00:19:30,202 --> 00:19:32,014 maybe making us some sandwiches? 305 00:19:32,038 --> 00:19:33,432 Sure. I'd be glad to. 306 00:19:33,456 --> 00:19:34,667 Thanks again, guys. 307 00:19:34,691 --> 00:19:36,034 Thank you. 308 00:19:36,058 --> 00:19:38,870 I was just helping her out a little here. Yeah. 309 00:19:38,894 --> 00:19:41,429 I'm afraid I'm not much of a developer. 310 00:19:43,165 --> 00:19:45,499 Um, it came in the morning mail. 311 00:19:50,206 --> 00:19:51,483 You didn't handle it, did you? 312 00:19:51,507 --> 00:19:52,818 You mean did I read it? 313 00:19:52,842 --> 00:19:55,086 No, I handled it just like you said. Very carefully. 314 00:19:55,110 --> 00:19:56,422 Maybe we got lucky. 315 00:19:56,446 --> 00:19:58,966 Maybe there's a couple of latent prints on that. 316 00:20:02,752 --> 00:20:04,530 Did you call the number the judge gave you? 317 00:20:04,554 --> 00:20:06,164 Yeah, I called it. 318 00:20:06,188 --> 00:20:07,733 But, uh, I got an answering machine. 319 00:20:07,757 --> 00:20:09,890 The dude's really covering his tracks. 320 00:20:12,361 --> 00:20:13,505 What's it say? 321 00:20:13,529 --> 00:20:17,092 Well, essentially it spells out the payoff. 322 00:20:17,116 --> 00:20:19,395 It's 3000 to you for setting up the play. 323 00:20:19,419 --> 00:20:21,580 Plus 2500 bucks worth of Quaaludes. 324 00:20:21,604 --> 00:20:23,849 There's a bonus when the evil deed is done. 325 00:20:25,041 --> 00:20:27,574 Makes me kind of wish I was doing it for real. 326 00:20:29,379 --> 00:20:31,812 Oh, I'm just joking, man. Just joking. 327 00:20:33,365 --> 00:20:35,861 How much do you guys get for the grease job? 328 00:20:35,885 --> 00:20:37,729 Seven grand. 329 00:20:37,753 --> 00:20:38,864 Two up front. 330 00:20:38,888 --> 00:20:40,699 You know something, Starsk. 331 00:20:40,723 --> 00:20:43,201 If the judge is willing to pay Lionel a bonus in dope, 332 00:20:43,225 --> 00:20:44,265 maybe that's our in. 333 00:20:45,695 --> 00:20:47,790 You mean, a show of good faith? 334 00:20:47,814 --> 00:20:50,064 Make us look dirty as hell. 335 00:20:51,384 --> 00:20:53,812 Hey, you guys are running in overdrive. 336 00:20:53,836 --> 00:20:55,080 What are you talking about? 337 00:20:55,104 --> 00:20:57,132 We get the up-front payment in dope. 338 00:20:57,156 --> 00:20:58,600 Coke. 339 00:20:58,624 --> 00:20:59,884 Can you dig it? 340 00:21:02,378 --> 00:21:03,822 Cocaine? 341 00:21:03,846 --> 00:21:06,325 They gotta be crazy. 342 00:21:06,349 --> 00:21:08,176 Well, hear this, man. 343 00:21:08,200 --> 00:21:10,812 Uh, these cops you wanna hire to spring your mules, 344 00:21:10,836 --> 00:21:12,797 their names are Starsky and Hutch. 345 00:21:12,821 --> 00:21:14,400 And, uh, they're bad, man. 346 00:21:14,424 --> 00:21:15,851 Real bad. 347 00:21:15,875 --> 00:21:18,603 They say, uh, either you play their game, 348 00:21:18,627 --> 00:21:21,890 or pick up your marbles and pack it in. 349 00:21:21,914 --> 00:21:24,092 We'll call you back in 20 minutes. 350 00:21:24,116 --> 00:21:25,516 Give me a number. 351 00:21:26,686 --> 00:21:28,096 It's uh... 352 00:21:28,120 --> 00:21:30,965 It's a little hard to read here. It's, uh... 353 00:21:30,989 --> 00:21:35,175 555-5341. 354 00:21:35,811 --> 00:21:37,111 Twenty minutes. 355 00:21:49,392 --> 00:21:52,104 We're on. Two ounces of coke, up front. 356 00:21:52,128 --> 00:21:53,427 Well, all right now. 357 00:24:11,416 --> 00:24:12,828 It's going down. 358 00:24:12,852 --> 00:24:14,218 Gotcha. 359 00:24:35,208 --> 00:24:37,541 And they're moving towards the elevator. 360 00:24:51,690 --> 00:24:54,218 You have the right to remain silent, but if you do that, 361 00:24:54,242 --> 00:24:55,536 it might be permanent. 362 00:24:55,560 --> 00:24:58,000 That's a pretty funny line for a pig. 363 00:24:59,148 --> 00:25:01,414 You oughta hear him at parties. 364 00:25:13,829 --> 00:25:15,790 Now, Nancy, where's the discovery motion 365 00:25:15,814 --> 00:25:17,414 on the Matthews case? 366 00:25:23,338 --> 00:25:25,083 Uh, Nancy, you must have this by mistake. 367 00:25:25,107 --> 00:25:26,735 It's a state's arrest warrant. 368 00:25:26,759 --> 00:25:28,637 There's no mistake, McClellan. 369 00:25:28,661 --> 00:25:30,339 What's the meaning of this? 370 00:25:30,363 --> 00:25:32,883 It means take another look at the name on that warrant. 371 00:25:33,899 --> 00:25:35,794 You're under arrest, sir. 372 00:25:35,818 --> 00:25:38,429 You have the right to remain silent. If you give that up, 373 00:25:38,453 --> 00:25:39,798 anything you say can and will be 374 00:25:39,822 --> 00:25:41,366 used against you in a court of law. 375 00:25:41,390 --> 00:25:42,784 You have the right to an attorney 376 00:25:42,808 --> 00:25:45,053 and to have an attorney present during questioning. 377 00:25:45,077 --> 00:25:48,356 Now, Officer Hutchinson, you did testify that the first time 378 00:25:48,380 --> 00:25:50,892 you saw the defendant, that... That you and your partner 379 00:25:50,916 --> 00:25:52,827 observed him getting off the intercity bus. 380 00:25:52,851 --> 00:25:54,229 Is that correct? 381 00:25:54,253 --> 00:25:55,463 I said that I... 382 00:25:55,487 --> 00:25:57,032 Objection. 383 00:25:57,056 --> 00:25:59,417 The witness can only testify to what he saw, 384 00:25:59,441 --> 00:26:00,936 not what his partner saw. 385 00:26:00,960 --> 00:26:02,521 Sustained. 386 00:26:04,380 --> 00:26:05,773 Well, then, officer, 387 00:26:05,797 --> 00:26:08,643 you did testify that you saw the defendant 388 00:26:08,667 --> 00:26:10,696 getting off a bus, correct? 389 00:26:10,720 --> 00:26:13,231 I'm sorry, I think you misunderstood. What I said was... 390 00:26:13,255 --> 00:26:14,733 Your Honor, may the record reflect 391 00:26:14,757 --> 00:26:16,001 the witness is being evasive. 392 00:26:16,025 --> 00:26:17,268 Let me answer the question. 393 00:26:17,292 --> 00:26:20,005 Your Honor, the question is an ambiguous one 394 00:26:20,029 --> 00:26:22,107 and needs a clarification from the witness. 395 00:26:22,131 --> 00:26:23,508 All the objections 396 00:26:23,532 --> 00:26:27,879 with the exception regarding clarification are overruled. 397 00:26:27,903 --> 00:26:29,380 You may qualify your answer. 398 00:26:29,404 --> 00:26:31,338 Yes, sir. Ma'am. I'm sorry. 399 00:26:32,574 --> 00:26:34,285 I previously stated 400 00:26:34,309 --> 00:26:37,755 that I observed a man exiting an intercity bus. 401 00:26:37,779 --> 00:26:39,775 Bus number 3045 402 00:26:39,799 --> 00:26:43,895 at a bus stop at the corner of Fourth and Mape Streets. 403 00:26:43,919 --> 00:26:48,165 And that man... And that man's... That... That man... 404 00:26:48,189 --> 00:26:50,368 The description of that man matches the defendant. 405 00:26:50,392 --> 00:26:52,871 Oh, oh. Oh, then... Then, uh, wait. 406 00:26:52,895 --> 00:26:56,107 Y-you cannot say w-with a positive certainty 407 00:26:56,131 --> 00:26:59,294 that the man who exited that bus was the defendant. 408 00:26:59,318 --> 00:27:00,796 I just... CLAYBURN: Your Honor... 409 00:27:00,820 --> 00:27:03,615 the question has been asked and answered. 410 00:27:03,639 --> 00:27:05,600 I am merely trying to ascertain 411 00:27:05,624 --> 00:27:08,503 i-if there is some question, 412 00:27:08,527 --> 00:27:12,307 or, uh, some doubt in the witness's mind 413 00:27:12,331 --> 00:27:13,792 that, uh, the man who exited that bus 414 00:27:13,816 --> 00:27:15,994 could've been someone other than Judge McClellan. 415 00:27:16,018 --> 00:27:18,480 Objection. There's been no foundation laid. 416 00:27:18,504 --> 00:27:21,432 All right, Mr. Gesslin, you'll have to rephrase your question. 417 00:27:45,247 --> 00:27:47,492 We'll withdraw the question at this time. 418 00:27:47,516 --> 00:27:49,961 Very well. You may continue. 419 00:27:49,985 --> 00:27:51,380 Thank you, Your Honor. 420 00:27:51,404 --> 00:27:54,249 Now, Officer Hutchinson, 421 00:27:54,273 --> 00:27:57,318 uh, you testified that, uh, you received information 422 00:27:57,342 --> 00:27:59,388 from a, uh, quote 423 00:27:59,412 --> 00:28:01,690 "known reliable informant" unquote 424 00:28:01,714 --> 00:28:04,292 which prompted your investigation. That's right. 425 00:28:04,316 --> 00:28:06,044 Well, would you reveal to this courtroom 426 00:28:06,068 --> 00:28:07,446 that informant's name? 427 00:28:18,681 --> 00:28:21,476 Your Honor, I respectfully decline to disclose 428 00:28:21,500 --> 00:28:22,844 the identity of my informant. 429 00:28:22,868 --> 00:28:25,313 You what? Your Honor, what...? 430 00:28:25,337 --> 00:28:27,299 He says that he receives information 431 00:28:27,323 --> 00:28:30,635 from some so-called, uh, special informant, 432 00:28:30,659 --> 00:28:33,004 and yet refuses to disclose the informant's identity. 433 00:28:33,028 --> 00:28:35,490 Now, this is ludicrous. 434 00:28:35,514 --> 00:28:38,515 Now please ask the witness to answer the question. 435 00:28:41,287 --> 00:28:43,030 Mr. Hutchinson, 436 00:28:43,054 --> 00:28:44,850 Mr. Gesslin's question is reasonable 437 00:28:44,874 --> 00:28:47,140 in view of the foundation of the testimony. 438 00:28:59,438 --> 00:29:02,384 Ask your question again, counselor. 439 00:29:02,408 --> 00:29:05,570 Please, Officer Hutchinson, reveal to this court 440 00:29:05,594 --> 00:29:07,243 the informant's name. 441 00:29:08,697 --> 00:29:10,358 Your Honor, I respectfully decline. 442 00:29:10,382 --> 00:29:12,911 He is in contempt... I have legal precedence. 443 00:29:12,935 --> 00:29:14,246 That's nonsense. 444 00:29:14,270 --> 00:29:17,604 I'll determine that, counselor. 445 00:29:20,960 --> 00:29:22,304 Such as? 446 00:29:22,328 --> 00:29:24,555 Your Honor, I'm citing 447 00:29:24,579 --> 00:29:26,646 Evidence Code 1041: 448 00:29:28,083 --> 00:29:30,294 In order to preserve the informant's safety 449 00:29:30,318 --> 00:29:31,563 from possible retribution 450 00:29:31,587 --> 00:29:34,065 and his usefulness to law enforcement. 451 00:29:34,089 --> 00:29:35,984 Well, in view of this, 452 00:29:36,008 --> 00:29:37,586 the defense moves for disclosure 453 00:29:37,610 --> 00:29:40,822 of the informant's identity, citing People v. Garcia, 454 00:29:40,846 --> 00:29:43,546 People v. Castille and People v. Williams. 455 00:29:50,772 --> 00:29:54,218 Mr. Clayburn, would the people care to be heard? 456 00:29:54,242 --> 00:29:57,276 Uh, yes. Yes, Your Honor, uh... 457 00:29:59,581 --> 00:30:02,060 There has been no pretrial discovery motion. 458 00:30:02,084 --> 00:30:04,228 Oh, look, the name of the participating informant 459 00:30:04,252 --> 00:30:05,396 must be revealed. 460 00:30:05,420 --> 00:30:06,798 He's a material witness. 461 00:30:06,822 --> 00:30:10,685 Your Honor, may I have a moment to confer with the witness? 462 00:30:27,509 --> 00:30:29,788 You know, what I'd like to understand 463 00:30:29,812 --> 00:30:34,659 is why in the hell you didn't bother to tell me. 464 00:30:34,683 --> 00:30:36,778 Well, we didn't think you would've gone for it. 465 00:30:36,802 --> 00:30:39,697 You got that right. 466 00:30:39,721 --> 00:30:44,324 Now, either we identify Rigger or the case goes out the window. 467 00:30:49,748 --> 00:30:51,576 That's it, isn't it? 468 00:30:52,618 --> 00:30:53,683 It's open. 469 00:31:01,092 --> 00:31:03,904 Just so's everybody's acquainted, 470 00:31:03,928 --> 00:31:05,806 this is, uh, Deputy Chief Reasonor, 471 00:31:05,830 --> 00:31:09,060 Deputy DA Clayburn and of course the two investigating officers, 472 00:31:09,084 --> 00:31:11,284 Starsky and Hutchinson, sir. 473 00:31:16,408 --> 00:31:19,459 Let's just get right to the heart of this thing. 474 00:31:22,164 --> 00:31:25,092 I talked with Captain Dobey. 475 00:31:25,116 --> 00:31:27,311 What I squeezed out of him, 476 00:31:27,335 --> 00:31:30,348 what I just saw and heard in that courtroom 477 00:31:30,372 --> 00:31:33,351 is a far cry from this department's policy 478 00:31:33,375 --> 00:31:36,021 of vigilant law enforcement. 479 00:31:36,045 --> 00:31:38,690 Now, simply put... 480 00:31:38,714 --> 00:31:41,743 the department is not about to have this case dismissed 481 00:31:41,767 --> 00:31:45,614 just because you two don't wanna put your informant out front 482 00:31:45,638 --> 00:31:47,854 when he's already agreed to do so. 483 00:31:48,873 --> 00:31:50,685 Look. 484 00:31:50,709 --> 00:31:52,337 You're jeopardizing our position 485 00:31:52,361 --> 00:31:54,038 with the district attorney's office. 486 00:31:54,062 --> 00:31:56,758 This department is gotta come out of this thing 487 00:31:56,782 --> 00:31:58,927 with egg all over its face. 488 00:31:58,951 --> 00:32:00,367 Our informant's in the middle. 489 00:32:02,938 --> 00:32:05,800 If his name comes up in court, that man's life is in danger. 490 00:32:05,824 --> 00:32:09,059 I understand that, officer. - Yeah. 491 00:32:10,129 --> 00:32:13,374 Every possible measure will be taken. 492 00:32:13,398 --> 00:32:15,393 We'll give him maximum security. 493 00:32:15,417 --> 00:32:16,945 Like we did with Rupert Jones? 494 00:32:16,969 --> 00:32:18,697 Like we did with the late Johnny Bates? 495 00:32:18,721 --> 00:32:20,754 Hold it. Hold it. 496 00:32:22,157 --> 00:32:25,153 This is not up for debate. 497 00:32:25,177 --> 00:32:27,155 You will reveal that informant. 498 00:32:27,179 --> 00:32:30,307 Plus, you will see to it that he's available for testimony 499 00:32:30,331 --> 00:32:32,165 when that time comes. 500 00:32:33,669 --> 00:32:36,169 Now, is that... Is that clear to you two? 501 00:32:39,341 --> 00:32:40,669 And if we don't? 502 00:32:40,693 --> 00:32:42,953 You will be subjecting yourselves 503 00:32:42,977 --> 00:32:44,572 to disciplinary action. 504 00:32:44,596 --> 00:32:46,046 Real simple. 505 00:32:49,551 --> 00:32:50,631 Okay. 506 00:32:53,355 --> 00:32:54,938 We hear you. 507 00:32:58,076 --> 00:33:01,539 But I got something to say before I shut up. 508 00:33:01,563 --> 00:33:05,176 Since we're being forced to put our informant up front, 509 00:33:05,200 --> 00:33:08,163 who takes the responsibility when he turns up dead? 510 00:33:45,106 --> 00:33:46,317 Yeah? 511 00:33:46,341 --> 00:33:48,302 You're never gonna live to see 512 00:33:48,326 --> 00:33:49,804 the insides of that courtroom. 513 00:33:49,828 --> 00:33:51,156 Think about it. 514 00:33:58,836 --> 00:34:01,082 How could I be such a chump? 515 00:34:01,106 --> 00:34:02,683 I knew it. 516 00:34:02,707 --> 00:34:05,970 I knew this thing was too big. 517 00:34:05,994 --> 00:34:10,658 I should've known that I'd get hung out to dry. 518 00:34:10,682 --> 00:34:12,627 I mean, all this talk 519 00:34:12,651 --> 00:34:15,996 about letting the case slide if it come to me testifying. 520 00:34:16,020 --> 00:34:19,100 It was nothing but a lot of shuck and jive. 521 00:34:21,293 --> 00:34:23,605 Uh, look, 522 00:34:23,629 --> 00:34:25,206 did the guy say anything else? 523 00:34:25,230 --> 00:34:28,509 He gave me the death sentence, man. 524 00:34:28,533 --> 00:34:30,083 What else did he need to say? 525 00:34:33,138 --> 00:34:34,615 Did you recognize his voice? 526 00:34:34,639 --> 00:34:36,188 No. 527 00:34:38,359 --> 00:34:40,622 I mean, look here, 528 00:34:40,646 --> 00:34:43,246 this dude McClellan knows a lot of people. 529 00:34:44,917 --> 00:34:48,217 And they all got heavy-duty contacts. 530 00:34:49,154 --> 00:34:50,154 Me? 531 00:34:52,457 --> 00:34:54,068 Well, I'm as good as dead, 532 00:34:54,092 --> 00:34:55,224 and you know it. 533 00:34:56,662 --> 00:34:59,228 Look. Get the spoons. 534 00:35:03,535 --> 00:35:05,412 Mardean and Jamie, they in the house? 535 00:35:05,436 --> 00:35:07,615 No. 536 00:35:07,639 --> 00:35:10,401 I may be dumb, but I ain't stupid. 537 00:35:10,425 --> 00:35:13,470 I packed them up and I sent them off to Mardean's sister's. 538 00:35:13,494 --> 00:35:15,773 Okay. Is there anything you wanna get out of the house? 539 00:35:15,797 --> 00:35:17,608 Just me. Why? 540 00:35:17,632 --> 00:35:19,210 Because we're gonna put you in a place 541 00:35:19,234 --> 00:35:20,477 where we can keep an eye on you. 542 00:35:20,501 --> 00:35:22,764 If they wanna get to me, 543 00:35:22,788 --> 00:35:23,964 they can. 544 00:35:23,988 --> 00:35:25,833 Look, 545 00:35:25,857 --> 00:35:28,152 we got you into this thing, 546 00:35:28,176 --> 00:35:29,542 we're gonna get you out. 547 00:35:30,845 --> 00:35:32,723 You just gotta trust us. 548 00:35:32,747 --> 00:35:34,447 I'm trusting you. 549 00:35:36,100 --> 00:35:37,266 Both of you. 550 00:35:38,653 --> 00:35:40,481 With my life. 551 00:35:56,504 --> 00:35:57,703 Dobey. 552 00:35:58,457 --> 00:36:00,390 Fine, send her in. 553 00:36:14,439 --> 00:36:16,984 Thank you for seeing me, Captain Dobey. 554 00:36:17,008 --> 00:36:19,587 I asked for Starsky or Hutch, but I was told they weren't in. 555 00:36:19,611 --> 00:36:21,589 They're with your husband right now. 556 00:36:21,613 --> 00:36:22,590 I'm Mardean Rigger. 557 00:36:22,614 --> 00:36:23,858 I know, Mrs. Rigger. 558 00:36:23,882 --> 00:36:25,181 Won't you have a seat? 559 00:36:26,117 --> 00:36:27,094 Thank you. 560 00:36:27,118 --> 00:36:28,118 Good. 561 00:36:29,854 --> 00:36:32,633 Lionel doesn't even know I'm here. 562 00:36:32,657 --> 00:36:35,286 He sent me to my sister's a couple of days ago. 563 00:36:35,310 --> 00:36:38,277 Well, that seems like a nice place to be right now. 564 00:36:40,031 --> 00:36:42,276 Jamie's there, and I'm... I'm supposed to drive there 565 00:36:42,300 --> 00:36:44,612 as soon as I leave here. 566 00:36:44,636 --> 00:36:47,053 It's just that I had to talk to someone who... 567 00:36:48,774 --> 00:36:51,085 I'm sorry, captain, it's just that I'm scared. 568 00:36:51,109 --> 00:36:52,575 I understand. 569 00:36:54,179 --> 00:36:55,940 Do you really? 570 00:36:55,964 --> 00:36:59,443 Do you have any idea what my husband is going through? 571 00:36:59,467 --> 00:37:01,562 He made a choice for a better life. 572 00:37:01,586 --> 00:37:03,731 Now we don't know if he's gonna have any life at all. 573 00:37:03,755 --> 00:37:07,206 We're doing everything we can to ensure his safety. 574 00:37:08,459 --> 00:37:09,987 Believe me. 575 00:37:10,011 --> 00:37:12,607 How can I? 576 00:37:12,631 --> 00:37:15,576 Lionel promised us that we wouldn't have to testify... 577 00:37:15,600 --> 00:37:17,166 and we believed that. 578 00:37:18,837 --> 00:37:20,882 They promised him his name wouldn't be revealed, 579 00:37:20,906 --> 00:37:22,605 and he believed that. 580 00:37:25,460 --> 00:37:28,605 Well, now, conditions were such in the courtroom 581 00:37:28,629 --> 00:37:29,874 that, uh, it was determined... 582 00:37:29,898 --> 00:37:31,931 You sound like a police manual. 583 00:37:33,368 --> 00:37:34,912 I'm talking about my husband's life, 584 00:37:34,936 --> 00:37:36,113 and you're talking about 585 00:37:36,137 --> 00:37:38,015 conditions in the courtroom were such that. 586 00:37:38,039 --> 00:37:41,235 Captain Dobey, I came here to plead with you, to beg you, 587 00:37:41,259 --> 00:37:44,105 to do whatever you can to guarantee my husband's life. 588 00:37:44,129 --> 00:37:45,890 Can you do that? 589 00:37:45,914 --> 00:37:49,193 I can only tell you I'm going to do everything in my power 590 00:37:49,217 --> 00:37:50,233 to protect him. 591 00:37:54,088 --> 00:37:56,951 Until conditions are such that. 592 00:37:56,975 --> 00:37:58,802 I wish there was something more 593 00:37:58,826 --> 00:38:00,121 I could tell you, Mrs. Rigger. 594 00:38:00,145 --> 00:38:01,856 I really do. 595 00:38:01,880 --> 00:38:03,078 So do I. 596 00:38:05,784 --> 00:38:07,717 Ms. Rigger. 597 00:38:09,154 --> 00:38:11,933 Go see your sister. Visit with her. 598 00:38:11,957 --> 00:38:13,400 Stay there. 599 00:38:13,424 --> 00:38:14,836 We'll be in touch. 600 00:38:14,860 --> 00:38:18,828 I tell my daughter to look for love in this world. 601 00:38:20,232 --> 00:38:22,715 Sometimes that gets awful tough, you know? 602 00:38:34,396 --> 00:38:36,557 Lionel, how many times I gotta tell you, 603 00:38:36,581 --> 00:38:37,908 stay away from the window. 604 00:38:37,932 --> 00:38:38,909 Come on. 605 00:38:38,933 --> 00:38:40,844 Man, I'm going stir-crazy in here. 606 00:38:40,868 --> 00:38:42,813 I've been cooped up in this dump for a week now. 607 00:38:42,837 --> 00:38:45,583 Relax. Sit down and watch television. 608 00:38:45,607 --> 00:38:47,418 It's a good movie. 609 00:38:47,442 --> 00:38:49,723 The Indians win for a change. 610 00:38:50,578 --> 00:38:54,024 I don't like Westerns, and I hate TV. 611 00:38:54,048 --> 00:38:55,726 That's very un-American, Lionel. 612 00:38:57,819 --> 00:38:58,819 Here. 613 00:38:59,954 --> 00:39:01,287 Read a magazine. 614 00:40:07,788 --> 00:40:10,001 Having a little car trouble there, eh? Yeah. 615 00:40:10,025 --> 00:40:12,754 Well, you better, uh, pull your feet back. I'm gonna pull out. 616 00:40:12,778 --> 00:40:14,372 Right. 617 00:40:14,396 --> 00:40:15,862 Sorry about that. 618 00:41:04,362 --> 00:41:05,640 Cheer up, Lionel. 619 00:41:05,664 --> 00:41:07,030 Chow's on. 620 00:41:23,481 --> 00:41:24,981 Stay put, right where you are. 621 00:41:36,144 --> 00:41:39,078 Hey. Hey. Hey! 622 00:41:40,315 --> 00:41:42,755 Come on, Hutch. Come on. 623 00:41:43,150 --> 00:41:45,596 Hey. Are you okay? 624 00:41:45,620 --> 00:41:46,797 Hey, come on now. 625 00:41:46,821 --> 00:41:48,766 It's me, huh? Huh? 626 00:41:48,790 --> 00:41:50,601 Yeah. Yeah. You sure? 627 00:41:50,625 --> 00:41:52,425 Yeah, I guess so. I guess so. 628 00:41:53,995 --> 00:41:55,640 It's my car! 629 00:41:55,664 --> 00:41:56,774 Forget your car. My car! 630 00:41:56,798 --> 00:41:58,542 Your car's all right for crying out loud. 631 00:41:58,566 --> 00:41:59,846 You're lucky you're here. 632 00:42:02,253 --> 00:42:04,853 Hello, pigeon. Let's see if you can fly. 633 00:42:24,425 --> 00:42:25,624 Step back. 634 00:42:53,154 --> 00:42:54,898 Can we go up like this? 635 00:42:54,922 --> 00:42:56,055 Uh-huh. 636 00:43:04,265 --> 00:43:05,809 Come on. 637 00:43:05,833 --> 00:43:08,934 Hang on, Jamie, you're on your own now. 638 00:43:11,305 --> 00:43:13,650 If you're looking for any more snitches, I'm fresh out. 639 00:43:13,674 --> 00:43:15,219 Hey, Huggy, you know why we're here. 640 00:43:15,243 --> 00:43:17,976 Why? To apologize, to say how sorry you are? 641 00:43:19,813 --> 00:43:20,790 Huggy... 642 00:43:20,814 --> 00:43:22,226 Hey, look, don't come on me, man. 643 00:43:22,250 --> 00:43:23,894 I don't wanna hear it. 644 00:43:23,918 --> 00:43:26,063 I wish I never introduced you to the man. 645 00:43:26,087 --> 00:43:28,999 It's my fault. I'm to blame. 646 00:43:29,023 --> 00:43:30,568 But you promised him. 647 00:43:30,592 --> 00:43:33,704 You used him and then you backstabbed him. 648 00:43:33,728 --> 00:43:35,573 You know what you guys are? You're users. 649 00:43:35,597 --> 00:43:37,842 You don't give a damn about people. You just use them. 650 00:43:37,866 --> 00:43:39,610 You just want what you can get out of them. 651 00:43:39,634 --> 00:43:42,513 Just to make that bust, play the game, pop the man. 652 00:43:42,537 --> 00:43:44,236 Whatever it takes to win. 653 00:43:48,476 --> 00:43:49,837 Huggy... There was a man killed 654 00:43:49,861 --> 00:43:50,938 this morning. 655 00:43:50,962 --> 00:43:52,506 A nobody as far as you're concerned. 656 00:43:52,530 --> 00:43:55,075 He was just a loser. Just a snitch. 657 00:43:55,099 --> 00:43:57,144 But he was one of my best friends. 658 00:43:57,168 --> 00:43:59,313 And he's dead because you let him down. 659 00:43:59,337 --> 00:44:02,115 There ain't nothing you can say or do to change that fact. 660 00:44:08,463 --> 00:44:10,358 Uncle Huggy. 661 00:44:10,382 --> 00:44:12,626 Huh, did you have fun on the swing, darling? 662 00:44:12,650 --> 00:44:15,050 It was all right, Uncle Huggy. 663 00:44:21,192 --> 00:44:23,552 You're the policemen, aren't you? 664 00:44:25,864 --> 00:44:28,264 The ones who made my daddy go away. 665 00:44:31,119 --> 00:44:33,359 I thought you were his friends. 666 00:44:43,431 --> 00:44:45,526 So did we, sweetheart. 667 00:45:44,008 --> 00:45:46,488 Hey! 668 00:45:57,071 --> 00:45:58,437 Polluting the ocean? 669 00:45:59,841 --> 00:46:01,340 It's against the law. 670 00:46:05,179 --> 00:46:07,658 I thought you were going to the movies. 671 00:46:07,682 --> 00:46:09,393 I changed my mind. 672 00:46:09,417 --> 00:46:10,861 What was that you were saying? 673 00:46:10,885 --> 00:46:12,062 About what? 674 00:46:12,086 --> 00:46:13,552 Something about... 675 00:46:15,406 --> 00:46:17,284 something being against the law. 676 00:46:17,308 --> 00:46:18,574 That? 677 00:46:19,744 --> 00:46:20,976 Pollution. 678 00:46:21,846 --> 00:46:24,112 Definite violation. 679 00:46:27,569 --> 00:46:29,118 Well, partner... 680 00:46:30,522 --> 00:46:32,332 the way I see it, this old badge 681 00:46:32,356 --> 00:46:34,556 has polluted me just about enough. 682 00:46:40,331 --> 00:46:41,580 Really? 683 00:47:04,923 --> 00:47:06,455 Mind if I join you? 684 00:47:25,292 --> 00:47:27,438 Why don't you have a little coffee with your sugar. 685 00:47:27,462 --> 00:47:29,690 Gotta get something for a buck. 686 00:47:29,714 --> 00:47:32,192 Four bits for a cup of coffee. 687 00:47:32,216 --> 00:47:33,827 We're amongst the unemployed. 688 00:47:33,851 --> 00:47:35,729 Well, it's not my fault you said you'd buy. 689 00:47:35,753 --> 00:47:37,653 Last time at these prices. 690 00:47:39,006 --> 00:47:42,152 Careful, you're gonna wake up with diabetes. 691 00:47:42,176 --> 00:47:44,354 What time did Clayburn say he was gonna be here? 692 00:47:44,378 --> 00:47:46,790 Uh, he said 4:30. 693 00:47:46,814 --> 00:47:49,559 I thought attorneys are supposed to be on time. He's late. 694 00:47:49,583 --> 00:47:50,878 Oh, you noticed, huh? 695 00:47:50,902 --> 00:47:52,963 Well, he said it was something important, right? 696 00:47:52,987 --> 00:47:54,364 Yeah. So? 697 00:47:54,388 --> 00:47:55,449 So all the more reason. 698 00:47:59,327 --> 00:48:01,055 What the hell is that? 699 00:48:08,703 --> 00:48:10,280 Aren't you glad we turned in our guns? 700 00:48:10,304 --> 00:48:11,304 Tickled to death. 701 00:48:37,682 --> 00:48:41,467 Next: Part two, "Targets Without a Badge." 47455

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.