All language subtitles for Starsky & Hutch S04e14 Ballad For A Blue Lady_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:24,584 --> 00:01:26,362 What time you got? 2 00:01:26,386 --> 00:01:27,964 11:15. Mm-hm. 3 00:01:27,988 --> 00:01:30,566 You seen O? Yeah. Left at 10. 4 00:01:30,590 --> 00:01:33,870 Yeah. Here, take that. 5 00:01:33,894 --> 00:01:36,472 Take an hour, huh. Take a break, huh. 6 00:01:36,496 --> 00:01:37,974 You sure? 7 00:01:37,998 --> 00:01:40,076 Yeah. It's okay. 8 00:01:40,100 --> 00:01:41,745 Believe me, it's okay. 9 00:01:41,769 --> 00:01:43,079 Go get some dinner. 10 00:01:43,103 --> 00:01:44,514 What time? 11 00:01:44,538 --> 00:01:47,505 Ah, give me a blast in about an hour, huh? 12 00:01:51,611 --> 00:01:52,689 Don't turn that light on. 13 00:01:52,713 --> 00:01:54,490 Huh? 14 00:01:54,514 --> 00:01:56,181 Not that one. 15 00:01:59,319 --> 00:02:01,798 Okay. 16 00:02:01,822 --> 00:02:04,222 You're the boss, huh? 17 00:02:15,435 --> 00:02:16,435 Okay? 18 00:02:17,754 --> 00:02:19,687 Fine. 19 00:02:32,987 --> 00:02:35,832 Hey. Relax. 20 00:02:35,856 --> 00:02:36,867 Nobody's biting. 21 00:02:36,891 --> 00:02:38,235 I'm not? 22 00:02:38,259 --> 00:02:39,936 No, I don't know. I thought... 23 00:02:39,960 --> 00:02:41,200 What did you think? 24 00:02:42,096 --> 00:02:43,096 You want a drink? 25 00:02:43,847 --> 00:02:46,098 Sure. Please. 26 00:02:47,383 --> 00:02:48,427 Scotch. 27 00:02:48,451 --> 00:02:50,485 One Scotch coming. 28 00:02:57,678 --> 00:02:58,888 Well, what then? 29 00:02:58,912 --> 00:03:01,432 Jane, I know. 30 00:03:01,548 --> 00:03:02,792 I know everything. 31 00:03:02,816 --> 00:03:04,360 What are you talking about? 32 00:03:04,384 --> 00:03:07,219 You know... you're interesting. 33 00:03:09,889 --> 00:03:11,034 Real interesting. 34 00:03:11,058 --> 00:03:13,153 What do you mean? 35 00:03:13,177 --> 00:03:16,022 Well, your calling to see me. 36 00:03:16,046 --> 00:03:17,541 It was a nice surprise. 37 00:03:17,565 --> 00:03:19,275 I mean... 38 00:03:19,299 --> 00:03:21,210 I can't count the number of times 39 00:03:21,234 --> 00:03:23,580 I asked your brother about you. 40 00:03:23,604 --> 00:03:26,038 And, uh, he said you were shy. 41 00:03:28,375 --> 00:03:29,336 Who? 42 00:03:29,360 --> 00:03:31,771 Harry. Your brother. 43 00:03:31,795 --> 00:03:33,423 I can understand that. 44 00:03:33,447 --> 00:03:35,927 It may sound strange to you but, uh... 45 00:03:37,167 --> 00:03:38,144 What's going on? 46 00:03:38,168 --> 00:03:39,679 Wait a minute, wait a minute! 47 00:03:39,703 --> 00:03:41,814 Get your sister out of here. 48 00:03:41,838 --> 00:03:43,683 Harry, wait. No, no. No, you said talk. 49 00:03:43,707 --> 00:03:44,884 Right, I'm going to. 50 00:03:44,908 --> 00:03:45,885 You said talk! 51 00:03:45,909 --> 00:03:46,886 Come on! 52 00:03:46,910 --> 00:03:48,020 Harry, you said talk! 53 00:03:48,044 --> 00:03:49,422 Will you please, Marianne. 54 00:03:49,446 --> 00:03:51,757 You said talk! Only talk! 55 00:03:51,781 --> 00:03:52,781 Yeah. It's all right. 56 00:03:58,955 --> 00:04:01,201 Charles Baron. Five feet nine inches tall. 57 00:04:01,225 --> 00:04:03,503 Isn't gonna testify before any grand jury. 58 00:04:03,527 --> 00:04:05,037 Looks like he was hit by a truck. 59 00:04:05,061 --> 00:04:06,239 Damn. 60 00:04:06,263 --> 00:04:07,407 What else we got? 61 00:04:07,431 --> 00:04:09,509 - A cigarette with lipstick. - Let me see. 62 00:04:09,533 --> 00:04:11,366 Uh-uh, Stanton. That's for the crime lab. 63 00:04:12,502 --> 00:04:14,347 What else do we have? 64 00:04:14,371 --> 00:04:16,115 Well, we got one mauled victim, 65 00:04:16,139 --> 00:04:17,517 so everybody could see. 66 00:04:17,541 --> 00:04:18,518 One lady... 67 00:04:18,542 --> 00:04:20,353 The lady did not do the beating. 68 00:04:20,377 --> 00:04:22,888 Whoever did the beating wanted to make sure it was seen. 69 00:04:22,912 --> 00:04:24,591 I'll tell you what we got. 70 00:04:24,615 --> 00:04:26,192 After four years, we get one Joe Fitch 71 00:04:26,216 --> 00:04:27,493 coming up before a grand jury. 72 00:04:27,517 --> 00:04:29,362 We had two witnesses with which to bury him. 73 00:04:29,386 --> 00:04:30,730 Now you've got one. Thank you. 74 00:04:30,754 --> 00:04:33,032 And when Benny Paycheck gets wind of how Charlie Baron 75 00:04:33,056 --> 00:04:34,334 got his brains beat out here, 76 00:04:34,358 --> 00:04:35,935 he's gonna be one scared witness. 77 00:04:35,959 --> 00:04:37,169 If he makes the stand at all. 78 00:04:37,193 --> 00:04:38,771 Not if you protect him. 79 00:04:38,795 --> 00:04:40,172 I'll worry about that, Dobey. 80 00:04:40,196 --> 00:04:42,575 I wanna know what's going on with you and that Owens broad? 81 00:04:42,599 --> 00:04:43,610 Stanton, please... 82 00:04:43,634 --> 00:04:45,111 You've been undercover for a week, 83 00:04:45,135 --> 00:04:46,679 and you still don't have anything... 84 00:04:46,703 --> 00:04:48,281 We do our best! It's not good enough. 85 00:04:48,305 --> 00:04:49,849 I need that girl, I need her brother. 86 00:04:49,873 --> 00:04:50,850 I suggest... 87 00:04:50,874 --> 00:04:52,252 I suggest you shut up and get out! 88 00:04:52,276 --> 00:04:53,353 You don't understand... 89 00:04:53,377 --> 00:04:55,355 I understand perfectly! I suggest you get out! 90 00:04:55,379 --> 00:04:56,522 Captain Dobey, will you...? 91 00:04:56,546 --> 00:04:57,724 Get out. Captain Dobey! 92 00:04:57,748 --> 00:04:58,946 Get out! 93 00:05:06,673 --> 00:05:09,507 Ladies and gentlemen, Miss Marianne Owens. 94 00:05:34,167 --> 00:05:37,535 ♪ There's a high flyin' bird ♪ 95 00:05:39,439 --> 00:05:43,708 ♪ Way up in the sky ♪ 96 00:05:46,380 --> 00:05:48,046 ♪ And I wonder ♪ 97 00:05:49,582 --> 00:05:52,628 ♪ Does he look down ♪ 98 00:05:52,652 --> 00:05:56,121 ♪ As he flies on by ♪ 99 00:05:58,858 --> 00:06:05,663 ♪ He's ridin' on the air So easy ♪ 100 00:06:06,333 --> 00:06:08,934 ♪ In the sky ♪ 101 00:06:12,639 --> 00:06:15,907 ♪ But, Lord, look at me ♪ 102 00:06:16,944 --> 00:06:20,078 ♪ Oh, I'm rooted like a tree ♪ 103 00:06:21,548 --> 00:06:23,826 ♪ I got those sit-down Can't cry ♪ 104 00:06:23,850 --> 00:06:27,052 ♪ "Oh, Lord I'm gonna die" blues ♪ 105 00:06:29,089 --> 00:06:31,668 ♪ Oh, I have a man ♪ 106 00:06:31,692 --> 00:06:34,358 ♪ And he lived in a mine ♪ 107 00:06:36,263 --> 00:06:38,307 ♪ Well, he never saw the sun ♪ 108 00:06:38,331 --> 00:06:42,134 ♪ But, Lord, He never stopped tryin' ♪ 109 00:06:44,638 --> 00:06:47,717 ♪ Then one day my man... ♪ 110 00:06:47,741 --> 00:06:49,152 Another drink? 111 00:06:49,176 --> 00:06:50,953 Uh, yeah. Yeah. 112 00:06:50,977 --> 00:06:52,844 ♪ My man up and died ♪ 113 00:06:54,014 --> 00:06:56,848 ♪ I said my man Up and died ♪ 114 00:06:58,852 --> 00:06:59,962 ♪ Well, he wanted to... ♪ 115 00:06:59,986 --> 00:07:01,063 Here you go. 116 00:07:01,087 --> 00:07:06,924 ♪ His eye was too blind ♪ 117 00:07:12,149 --> 00:07:15,828 ♪ But, Lord, look at me here ♪ 118 00:07:15,852 --> 00:07:18,653 ♪ I am rooted like a tree ♪ 119 00:07:20,323 --> 00:07:23,302 ♪ I got those sit-down Can't cry ♪ 120 00:07:23,326 --> 00:07:27,529 ♪ "Oh, Lord, I'm gonna die" blues ♪ 121 00:07:28,831 --> 00:07:33,868 ♪ "Oh, Lord I'm gonna die" blues ♪ 122 00:07:35,172 --> 00:07:37,950 ♪ "Oh, Lord ♪ 123 00:07:37,974 --> 00:07:42,477 ♪ I'm gonna die" ♪ 124 00:07:44,514 --> 00:07:51,886 ♪ Blues ♪ 125 00:08:03,650 --> 00:08:06,779 Perch a blue butterfly on a velvet apple, Steve. 126 00:08:06,803 --> 00:08:09,081 One blue butterfly... 127 00:08:09,105 --> 00:08:10,283 On a velvet apple. 128 00:08:10,307 --> 00:08:12,918 How is it I keep bumping into you? 129 00:08:12,942 --> 00:08:14,253 Oh, must be the wind. 130 00:08:14,277 --> 00:08:16,054 Oh. The wind. 131 00:08:16,078 --> 00:08:18,245 Yeah. Yeah. 132 00:08:19,616 --> 00:08:20,856 Mm. 133 00:08:28,575 --> 00:08:29,752 Don't. 134 00:08:29,776 --> 00:08:32,588 I never could do that. 135 00:08:32,612 --> 00:08:33,689 Hm. 136 00:08:33,713 --> 00:08:35,646 Hm, what's that? 137 00:08:37,467 --> 00:08:39,245 "He brought her... 138 00:08:39,269 --> 00:08:41,564 "He bought her a flower at the fair. 139 00:08:41,588 --> 00:08:44,701 "1927, Kansas City. 140 00:08:44,725 --> 00:08:46,268 "Said he liked the color of her hair, 141 00:08:46,292 --> 00:08:50,811 walked her home and told her she was pretty." 142 00:08:52,215 --> 00:08:53,293 Is that for me? 143 00:08:53,317 --> 00:08:55,094 Just something I've had since I was 15. 144 00:08:55,118 --> 00:08:56,238 It belonged to my mother. 145 00:08:57,537 --> 00:08:58,547 I don't know. 146 00:08:58,571 --> 00:09:00,850 A man comes all the way from Nashville 147 00:09:00,874 --> 00:09:02,540 just to write me a song? 148 00:09:03,944 --> 00:09:06,388 Mister, you are doing me wrong. 149 00:09:06,412 --> 00:09:08,024 Oh, I haven't finished this song yet. 150 00:09:08,048 --> 00:09:09,008 Uh-huh. 151 00:09:09,032 --> 00:09:10,047 That was pretty. 152 00:09:10,750 --> 00:09:11,750 Pretty? 153 00:09:13,120 --> 00:09:15,331 You know something...? 154 00:09:15,355 --> 00:09:17,055 That was beautiful, honey. 155 00:09:19,192 --> 00:09:20,536 My brother. That's my brother. 156 00:09:20,560 --> 00:09:22,004 Harry, Kenneth. Kenneth, Harry. 157 00:09:22,028 --> 00:09:23,273 I seen you in a few nights now. 158 00:09:23,297 --> 00:09:24,324 How do you do? 159 00:09:24,348 --> 00:09:25,591 Look, uh, I'm... I'm moving. 160 00:09:25,615 --> 00:09:26,826 I'll catch you later, okay? 161 00:09:26,850 --> 00:09:28,260 That was really beautiful. 162 00:09:28,284 --> 00:09:29,895 Double beautiful. Yeah. 163 00:09:29,919 --> 00:09:30,947 Hm. 164 00:09:30,971 --> 00:09:32,648 Harry, where's the fire? 165 00:09:32,672 --> 00:09:34,734 I got something I gotta do. 166 00:09:34,758 --> 00:09:36,034 Okay. 167 00:09:36,058 --> 00:09:38,504 Yeah. I'll, uh... I'll see you around, uh... 168 00:09:38,528 --> 00:09:40,173 Ken. Ken, right. 169 00:09:40,197 --> 00:09:41,340 Okay, take it easy. 170 00:09:41,364 --> 00:09:42,475 You going on again? 171 00:09:42,499 --> 00:09:44,510 That was my last set. Where have you been? 172 00:09:44,534 --> 00:09:45,511 Nowhere. Here. 173 00:09:45,535 --> 00:09:47,615 Well, uh, catch you around. 174 00:09:51,474 --> 00:09:52,518 Very busy man. 175 00:09:52,542 --> 00:09:54,008 Yeah, I can tell. 176 00:09:55,845 --> 00:09:56,944 What about you? 177 00:09:58,081 --> 00:09:59,297 Are you a busy man? 178 00:10:00,166 --> 00:10:01,577 Hm? 179 00:10:01,601 --> 00:10:03,234 Oh, well, I... 180 00:10:04,755 --> 00:10:06,498 Don't tell me. 181 00:10:06,522 --> 00:10:07,689 I like the mystery. 182 00:10:08,925 --> 00:10:10,291 I like the lady. 183 00:10:11,411 --> 00:10:12,371 See you, mister. 184 00:10:12,395 --> 00:10:13,740 Oh. Where you going? 185 00:10:13,764 --> 00:10:16,480 I got to change my frock. 186 00:10:44,427 --> 00:10:45,405 He's dead. 187 00:10:45,429 --> 00:10:46,561 You sure? 188 00:10:47,263 --> 00:10:48,807 I'm sure. 189 00:10:48,831 --> 00:10:50,910 Benny Paycheck ain't gonna talk to nobody. 190 00:10:50,934 --> 00:10:54,451 Where do you keep the cigarettes in this desk of yours? 191 00:11:05,214 --> 00:11:07,392 Benny Paycheck. 192 00:11:07,416 --> 00:11:09,834 He actually believed he could get away with it. 193 00:11:18,345 --> 00:11:19,410 Come here. 194 00:11:20,414 --> 00:11:21,373 It's all right. 195 00:11:21,397 --> 00:11:23,176 It's over. 196 00:11:23,200 --> 00:11:25,395 Nobody left to talk about Joe Fitch anymore, right? 197 00:11:25,419 --> 00:11:26,696 Right. 198 00:11:26,720 --> 00:11:29,637 Just you and me, Harry, like old times. 199 00:11:32,342 --> 00:11:34,203 Know what I feel like? I feel like some deli. 200 00:11:34,227 --> 00:11:35,604 What do you say we grab some deli? 201 00:11:35,628 --> 00:11:36,694 Hey, deli sounds great. 202 00:11:37,396 --> 00:11:38,408 I'll go get Marianne. 203 00:11:38,432 --> 00:11:39,575 I'll meet you out front. 204 00:11:39,599 --> 00:11:40,599 Okay. 205 00:11:48,108 --> 00:11:49,168 Five, six, seven, eight. 206 00:11:49,192 --> 00:11:51,170 Me? I sound like Billie Holiday? 207 00:11:51,194 --> 00:11:53,873 Sure do. With a little touch of Bessie Smith thrown in. 208 00:11:53,897 --> 00:11:56,175 Didn't your mama ever tell you it's a sin to tell a lie? 209 00:11:56,199 --> 00:11:57,943 Excuse me, I was just coming to get you. 210 00:11:57,967 --> 00:11:59,311 We're gonna go get some deli. 211 00:11:59,335 --> 00:12:00,813 Uh, Ken, you don't mind, do you? 212 00:12:00,837 --> 00:12:01,847 No, not at all. Later. 213 00:12:01,871 --> 00:12:02,982 Eh... Uh, sis. 214 00:12:03,006 --> 00:12:04,516 Oh, I don't mind. Have a good time. 215 00:12:04,540 --> 00:12:06,185 I don't think you understand. 216 00:12:06,209 --> 00:12:07,987 Oh, oh... We don't want deli, do we? 217 00:12:08,011 --> 00:12:10,589 But, uh, Joe asked me to ask you. 218 00:12:10,613 --> 00:12:11,957 Well, thank him, and tell him... 219 00:12:11,981 --> 00:12:13,981 I'll... I'll... I'll tell him. 220 00:12:15,719 --> 00:12:17,496 Mr. Fitch, thank you for your invitation, 221 00:12:17,520 --> 00:12:18,798 but we're gonna pass tonight. 222 00:12:18,822 --> 00:12:20,783 What do you mean, pass? Your plans can change. 223 00:12:20,807 --> 00:12:22,785 Let's grab a couple of sandwiches. Marianne. 224 00:12:22,809 --> 00:12:25,688 Uh. Sandwiches aren't what we had in mind tonight. Uh... 225 00:12:25,712 --> 00:12:27,055 No kidding. 226 00:12:27,079 --> 00:12:29,258 Tell your friend you'll meet him later. Marianne. 227 00:12:29,282 --> 00:12:31,182 Okay. Yeah, I got it. 228 00:12:35,021 --> 00:12:37,867 Mr. Fitch, I don't believe we've had the pleasure. 229 00:12:37,891 --> 00:12:38,868 No, we haven't. 230 00:12:38,892 --> 00:12:40,892 Get the car, Casey. 231 00:12:41,594 --> 00:12:42,874 Hey, look, mister. 232 00:12:44,964 --> 00:12:47,609 Try being a little polite, huh? 233 00:12:47,633 --> 00:12:50,246 Marianne and I are not interested in your invitation, 234 00:12:50,270 --> 00:12:52,710 thank you very much all the same. 235 00:12:54,274 --> 00:12:55,572 You're welcome. 236 00:12:57,110 --> 00:12:58,687 Hey! Wait, wait... Wait a second. 237 00:12:58,711 --> 00:13:00,311 Wait a second. 238 00:13:02,215 --> 00:13:03,392 Ken, I'm sorry. I have to go. 239 00:13:03,416 --> 00:13:05,027 What? 240 00:13:05,051 --> 00:13:07,329 It's hard to explain. 241 00:13:07,353 --> 00:13:08,820 I'll see you later. 242 00:13:19,565 --> 00:13:21,394 You like to meet Benny Paycheck? 243 00:13:21,418 --> 00:13:23,729 You're not gonna believe this. 244 00:13:23,753 --> 00:13:26,532 - Captain, it's okay. - Neither is Stanton. 245 00:13:26,556 --> 00:13:28,834 - Where the hell is Hutch? - I don't know. 246 00:13:28,858 --> 00:13:29,968 He was supposed to call. 247 00:13:29,992 --> 00:13:32,137 Stanton. Watchman said he heard shots. 248 00:13:32,161 --> 00:13:34,072 How many? Five. 249 00:13:34,096 --> 00:13:35,073 Five what? 250 00:13:35,097 --> 00:13:38,566 Shots. Point-blank, in the back. 251 00:13:52,966 --> 00:13:56,712 ♪ There was a boy ♪ 252 00:13:56,736 --> 00:14:02,151 ♪ A very strange Enchanted boy ♪ 253 00:14:02,175 --> 00:14:06,755 ♪ They say he wandered Very far ♪ 254 00:14:06,779 --> 00:14:12,828 ♪ Very far, over land And sea, oh... ♪ 255 00:14:12,852 --> 00:14:16,065 Damn it. 256 00:14:16,089 --> 00:14:18,522 That's not it. Give me the four bars again. 257 00:14:23,996 --> 00:14:28,811 ♪ There was a boy ♪ 258 00:14:28,835 --> 00:14:33,654 ♪ A very strange Enchanted boy ♪ 259 00:14:37,426 --> 00:14:41,428 ♪ Who wandered very far ♪ 260 00:14:42,431 --> 00:14:44,710 ♪ Very far ♪ 261 00:14:44,734 --> 00:14:46,444 ♪ Over land, and... ♪ 262 00:14:46,468 --> 00:14:47,835 Ugh. Oh. 263 00:14:52,659 --> 00:14:53,659 Hi there. 264 00:14:55,545 --> 00:14:56,761 What are you doing here? 265 00:15:00,916 --> 00:15:03,079 Look, I'm busy. We're working. 266 00:15:03,103 --> 00:15:05,183 Oh, that's all right, go ahead. 267 00:15:05,939 --> 00:15:07,405 I'll wait. 268 00:15:09,708 --> 00:15:10,708 Right. 269 00:15:14,797 --> 00:15:17,532 Okay, Chicky, once more. 270 00:15:23,239 --> 00:15:24,872 ♪ There was a boy ♪ 271 00:15:27,076 --> 00:15:31,929 ♪ A very strange Enchanted boy ♪ 272 00:15:35,801 --> 00:15:39,670 ♪ Who wandered very far ♪ 273 00:15:40,840 --> 00:15:41,906 ♪ Very far ♪ 274 00:15:43,109 --> 00:15:44,720 ♪ Over land and... ♪ 275 00:15:44,744 --> 00:15:46,706 Ugh. Oh. 276 00:15:46,730 --> 00:15:48,229 I don't know what I'm doing. 277 00:15:49,665 --> 00:15:51,866 Forget it. I gotta get out of here for a while. 278 00:15:58,240 --> 00:16:00,452 Lovely, huh? Well, I thought it was pretty good. 279 00:16:00,476 --> 00:16:02,688 Especially the part where you got mad. Ugh! 280 00:16:10,019 --> 00:16:11,430 I stood you up last night. 281 00:16:11,454 --> 00:16:14,099 Yeah, well, that's okay. 282 00:16:14,123 --> 00:16:15,790 I'm still standing. 283 00:16:17,544 --> 00:16:18,971 I'm sorry. Well, it's your loss. 284 00:16:18,995 --> 00:16:20,272 I had a hell of a night planned. 285 00:16:20,296 --> 00:16:21,907 You did? 286 00:16:21,931 --> 00:16:23,526 Yeah. What happened? 287 00:16:23,550 --> 00:16:26,495 Well, call it family business, 288 00:16:26,519 --> 00:16:28,531 or, um, intrigue. 289 00:16:28,555 --> 00:16:30,621 Which? Whichever. 290 00:16:32,908 --> 00:16:34,074 Who's Joe Fitch? 291 00:16:35,411 --> 00:16:36,488 Let's not talk about him. 292 00:16:36,512 --> 00:16:37,656 Why not? 293 00:16:37,680 --> 00:16:39,425 Because, okay? 294 00:16:42,919 --> 00:16:45,664 I gotta run. I got to take care of some business. 295 00:16:45,688 --> 00:16:46,865 Marianne. 296 00:16:46,889 --> 00:16:48,366 How about lunch? 297 00:16:48,390 --> 00:16:50,390 Rain check. See you. 298 00:16:55,515 --> 00:16:57,796 The lady has trouble. 299 00:16:59,085 --> 00:17:00,217 Yeah. 300 00:17:03,856 --> 00:17:05,484 Boy, that's a nice old song, isn't it? 301 00:17:05,508 --> 00:17:07,370 Yep. 302 00:17:07,394 --> 00:17:09,560 Hasn't done it for a long time. 303 00:17:14,634 --> 00:17:15,782 How long have you known her? 304 00:17:16,986 --> 00:17:18,202 A long time. 305 00:17:20,823 --> 00:17:22,051 She's scared, mister. 306 00:17:22,075 --> 00:17:23,586 Of what? 307 00:17:23,610 --> 00:17:25,420 Take your pick. 308 00:17:25,444 --> 00:17:26,827 Chicky. 309 00:17:30,583 --> 00:17:33,133 Hey, Casey. 310 00:17:34,671 --> 00:17:36,631 See you around. You bet. 311 00:17:40,176 --> 00:17:41,525 Can I help you? 312 00:17:42,778 --> 00:17:44,073 Some other time, perhaps, huh? 313 00:17:44,097 --> 00:17:45,097 Hey. 314 00:17:46,182 --> 00:17:49,111 The club is closed. Know what I mean? 315 00:17:49,135 --> 00:17:51,346 Yeah. The club's closed. 316 00:17:51,370 --> 00:17:52,781 Hm. 317 00:18:11,440 --> 00:18:12,918 Hello again. 318 00:18:12,942 --> 00:18:13,919 Hello. 319 00:18:13,943 --> 00:18:16,204 Hello, goodbye. Hello, goodbye. Huh. 320 00:18:16,228 --> 00:18:19,058 Yeah. You change your mind about lunch? 321 00:18:19,082 --> 00:18:22,083 I'm not hungry. Oh. 322 00:18:23,336 --> 00:18:25,696 How about a walk? You wanna take a walk, huh? 323 00:18:28,041 --> 00:18:29,923 Oh, boy, this is ridiculous. 324 00:18:31,578 --> 00:18:32,858 What's ridiculous? 325 00:18:33,847 --> 00:18:35,590 No questions. I gotta go. 326 00:18:35,614 --> 00:18:37,859 No, no. Wait a minute, now. 327 00:18:37,883 --> 00:18:39,499 What's going on? 328 00:18:41,938 --> 00:18:43,581 Please, you're gonna get hurt. 329 00:18:43,605 --> 00:18:45,606 You let me worry about that. 330 00:19:33,289 --> 00:19:34,388 Get outta here! 331 00:19:58,531 --> 00:20:00,308 Hey, wait a minute. Where you going? 332 00:20:00,332 --> 00:20:01,643 They went up the alley. 333 00:20:01,667 --> 00:20:03,545 They didn't go in there. It was down further. 334 00:20:03,569 --> 00:20:05,130 What are you, crazy? They're up here. 335 00:20:05,154 --> 00:20:07,438 Wait a minute. Just give me a chance to think. 336 00:20:15,347 --> 00:20:16,792 I saw them. Didn't you see them? 337 00:20:16,816 --> 00:20:18,159 All right, just a minute. 338 00:20:18,183 --> 00:20:19,950 Just hang on a second. All right, come on. 339 00:20:26,542 --> 00:20:27,519 Who is that guy? 340 00:20:27,543 --> 00:20:29,071 What guy? 341 00:20:29,095 --> 00:20:30,728 Your sister's latest stray. 342 00:20:31,864 --> 00:20:34,332 He lost the tail we put on him like a pro. 343 00:20:35,284 --> 00:20:36,445 I don't know who he is, Joe. 344 00:20:36,469 --> 00:20:37,446 Look, Harry. 345 00:20:37,470 --> 00:20:39,181 Anybody Marianne plays potsy with 346 00:20:39,205 --> 00:20:41,050 I wanna know who, what, when, where and why. 347 00:20:41,074 --> 00:20:42,084 Especially this one. 348 00:20:42,108 --> 00:20:43,869 They got cops now that can milk a cow, 349 00:20:43,893 --> 00:20:45,671 she don't even know she's being squeezed. 350 00:20:45,695 --> 00:20:47,339 We don't need another Benny Paycheck! 351 00:20:47,363 --> 00:20:50,259 Joe, she's my sister. Well, it's my neck! 352 00:20:50,283 --> 00:20:52,564 Anyone lays it on you, I go down the tubes with you. 353 00:20:53,986 --> 00:20:56,265 She's had it tough, Joe. She's entitled to a few kicks. 354 00:20:56,289 --> 00:20:58,533 Kicks, okay. But strays, that I don't like. 355 00:20:58,557 --> 00:21:00,636 Especially ones I know nothing about. 356 00:21:00,660 --> 00:21:03,471 Joe, she did five years for me. 357 00:21:03,495 --> 00:21:05,123 Her life's been a mess ever since that. 358 00:21:05,147 --> 00:21:07,393 Maybe she has had nightmares about those five years, 359 00:21:07,417 --> 00:21:09,177 and maybe she don't go down a second time. 360 00:21:09,201 --> 00:21:11,347 But this ain't a discussion, Harry, it's a fact. 361 00:21:11,371 --> 00:21:13,031 You make sure she ain't playing footsie 362 00:21:13,055 --> 00:21:15,405 with no undercover cop, or sister or no, she goes! 363 00:21:16,526 --> 00:21:18,570 She won't talk, Joe. 364 00:21:18,594 --> 00:21:20,143 I'll bet my life on her. 365 00:21:24,166 --> 00:21:25,265 All right, Harry. 366 00:21:27,870 --> 00:21:29,069 You're faded. 367 00:21:43,302 --> 00:21:44,318 I shouldn't be here. 368 00:21:46,305 --> 00:21:47,504 Why not? 369 00:21:50,259 --> 00:21:53,427 Marianne, who are those people, and what do they want? 370 00:21:56,833 --> 00:21:57,953 Do they own you? 371 00:21:59,118 --> 00:22:00,095 Don't they just. 372 00:22:00,119 --> 00:22:01,463 What is that supposed to mean? 373 00:22:01,487 --> 00:22:02,487 Forget it. 374 00:22:03,155 --> 00:22:04,155 Why? 375 00:22:06,092 --> 00:22:08,370 Because. 376 00:22:08,394 --> 00:22:09,672 Is "because" enough for you? 377 00:22:09,696 --> 00:22:11,874 No, it's not. 378 00:22:11,898 --> 00:22:12,908 Who are you? 379 00:22:12,932 --> 00:22:15,082 I don't even know who you are. 380 00:22:17,153 --> 00:22:20,298 It's weird. 381 00:22:20,322 --> 00:22:22,267 You're asking me for some pretty heavy stuff. 382 00:22:22,291 --> 00:22:24,211 You don't know that, but you are. 383 00:22:25,628 --> 00:22:27,723 Why? I don't know you. 384 00:22:27,747 --> 00:22:30,080 You float into my life one night. 385 00:22:31,350 --> 00:22:33,550 Next thing I know, I'm in another movie. 386 00:22:46,732 --> 00:22:47,743 I'm gonna go. 387 00:22:47,767 --> 00:22:49,611 Marianne. 388 00:22:49,635 --> 00:22:51,034 Marianne, you're in trouble. 389 00:22:53,372 --> 00:22:54,612 You need help. 390 00:22:55,574 --> 00:22:57,285 I can help you. 391 00:22:57,309 --> 00:22:58,286 Oh, you can help me? 392 00:22:58,310 --> 00:23:00,255 I can. 393 00:23:00,279 --> 00:23:02,229 Next thing you're gonna tell me you're a cop. 394 00:23:07,520 --> 00:23:08,718 You are. 395 00:23:13,125 --> 00:23:14,358 Aren't you? 396 00:23:17,729 --> 00:23:19,296 I'm getting outta here. 397 00:23:20,132 --> 00:23:21,298 Marianne. 398 00:23:22,317 --> 00:23:23,733 Okay, I'm a cop. 399 00:23:25,872 --> 00:23:27,916 I didn't want it to happen like this, believe me. 400 00:23:27,940 --> 00:23:30,285 I didn't want it to happen this way. I'm a cop. 401 00:23:30,309 --> 00:23:32,153 I can help you. But I can't do it without you. 402 00:23:32,177 --> 00:23:33,254 I want Fitch. 403 00:23:33,278 --> 00:23:34,373 Who do you think you are?! 404 00:23:34,397 --> 00:23:35,863 I'm a person! 405 00:23:37,366 --> 00:23:39,700 Do you hear? A person! 406 00:23:41,687 --> 00:23:44,532 You latched onto me to get to Joe Fitch. 407 00:23:44,556 --> 00:23:46,601 Well, I'm not gonna blow my brother's brains out 408 00:23:46,625 --> 00:23:49,070 for you or anybody! 409 00:23:49,094 --> 00:23:50,439 What about your brother's life? 410 00:23:50,463 --> 00:23:54,275 He's my brother. And it's my life! 411 00:23:54,299 --> 00:23:55,644 And it's none of your business. 412 00:23:55,668 --> 00:23:57,513 I'm not talking about your life, 413 00:23:57,537 --> 00:23:59,370 I'm talking about your brother's life. 414 00:24:01,656 --> 00:24:03,123 Well, talk away, sailor. 415 00:24:05,327 --> 00:24:07,093 Talk to the walls, copper. 416 00:24:12,000 --> 00:24:14,580 Go find a rock and crawl under it. 417 00:24:31,153 --> 00:24:33,065 Huggy, I need a line on one Gino Lundo 418 00:24:33,089 --> 00:24:34,600 and one Casey O'Connor. 419 00:24:34,624 --> 00:24:36,434 Lundo is Baron's bodyguard. 420 00:24:36,458 --> 00:24:38,904 Casey O'Connor is Joe Fitch's muscle. 421 00:24:38,928 --> 00:24:41,573 Right. Okay. 422 00:24:41,597 --> 00:24:44,275 Hey, Dirkson, you got a line yet on Casey O'Conne...? 423 00:25:00,316 --> 00:25:01,648 Where you been? 424 00:25:05,054 --> 00:25:07,132 You hear about Benny Paycheck? 425 00:25:07,156 --> 00:25:08,533 Yeah. 426 00:25:08,557 --> 00:25:10,917 Five slugs in the back. 427 00:25:12,627 --> 00:25:13,972 I don't believe it. 428 00:25:13,996 --> 00:25:16,074 Neither does Stanton. He's lost both witnesses. 429 00:25:16,098 --> 00:25:17,675 Yeah, now they want Marianne. 430 00:25:17,699 --> 00:25:19,344 Well, he doesn't have much choice. 431 00:25:19,368 --> 00:25:21,134 Neither do you. 432 00:25:22,271 --> 00:25:24,511 How's it going? 433 00:25:26,375 --> 00:25:28,453 Well... 434 00:25:28,477 --> 00:25:30,110 she knows I'm a cop. 435 00:25:31,313 --> 00:25:33,391 And? And what? 436 00:25:33,415 --> 00:25:35,260 And what's she gonna do? 437 00:25:35,284 --> 00:25:36,828 Is she gonna blow the whistle on you? 438 00:25:36,852 --> 00:25:38,696 Is she gonna blow it on Fitch? I don't know. 439 00:25:38,720 --> 00:25:40,631 You gotta know something. Get off my case. 440 00:25:40,655 --> 00:25:43,301 We're not talking... We are talking about Joe Fitch, 441 00:25:43,325 --> 00:25:45,971 who's burning witnesses faster than the DA comes up with them. 442 00:25:45,995 --> 00:25:48,840 You gotta know where she's at. She needs help, Starsky. 443 00:25:48,864 --> 00:25:50,908 And she's caught between Fitch and her brother. 444 00:25:50,932 --> 00:25:53,478 And you. And me? There's no room for me. 445 00:25:53,502 --> 00:25:55,680 She's scared. She won't let me in. 446 00:25:55,704 --> 00:25:57,849 Hey. You're a cop. 447 00:25:57,873 --> 00:25:59,384 Your job is to get her to testify... 448 00:25:59,408 --> 00:26:00,986 I know my job not to hold her hand. 449 00:26:01,010 --> 00:26:02,743 Thanks a lot. Where you going? 450 00:26:04,330 --> 00:26:05,574 Hey. 451 00:26:05,598 --> 00:26:07,609 If she takes it to Fitch, you're a dead man. 452 00:26:31,991 --> 00:26:33,239 Morning, Harry. 453 00:26:36,245 --> 00:26:37,940 What is this? What do you want? 454 00:26:37,964 --> 00:26:39,558 Here... 455 00:26:39,582 --> 00:26:41,459 have some coffee. 456 00:26:41,483 --> 00:26:42,763 Harry. 457 00:26:44,719 --> 00:26:45,814 You're in trouble. 458 00:26:45,838 --> 00:26:46,898 Get out of here. 459 00:26:46,922 --> 00:26:48,132 Harry. 460 00:26:48,156 --> 00:26:49,355 You're in trouble. 461 00:26:50,926 --> 00:26:52,237 Your sister's in trouble. 462 00:26:52,261 --> 00:26:54,156 I don't know what you're talking about. 463 00:26:54,180 --> 00:26:57,325 Even if Joe Fitch has something on you and your sister, 464 00:26:57,349 --> 00:27:00,195 which he thinks will keep you quiet... 465 00:27:00,219 --> 00:27:02,547 you gotta believe he's gonna feel a lot safer 466 00:27:02,571 --> 00:27:04,215 if he doesn't have to worry about you 467 00:27:04,239 --> 00:27:05,616 while he's on trial, 468 00:27:05,640 --> 00:27:08,220 because you might get the notion 469 00:27:08,244 --> 00:27:09,987 that if ever there was a time 470 00:27:10,011 --> 00:27:13,358 for you and your sister to get out of Joe Fitch's sewer... 471 00:27:13,382 --> 00:27:14,476 this is it. 472 00:27:14,500 --> 00:27:16,595 Look, will you leave my sister out of this? 473 00:27:16,619 --> 00:27:18,885 I can't, Harry. 474 00:27:19,989 --> 00:27:21,350 You got her into it. 475 00:27:23,509 --> 00:27:26,093 Think about it. 476 00:27:51,070 --> 00:27:54,171 ♪ Heigh-ho, who cares? ♪ 477 00:27:56,308 --> 00:27:59,887 ♪ Nobody writes his songs To me ♪ 478 00:27:59,911 --> 00:28:03,846 ♪ No one belongs to ♪ 479 00:28:10,306 --> 00:28:13,607 ♪ Heigh-ho, who cares? ♪ 480 00:28:15,177 --> 00:28:18,556 ♪ Nobody writes his songs To me ♪ 481 00:28:18,580 --> 00:28:22,415 ♪ No one belongs to ♪ 482 00:28:23,852 --> 00:28:27,265 ♪ That's the least Of my cares ♪ 483 00:28:39,067 --> 00:28:40,084 Where you been? 484 00:28:41,387 --> 00:28:44,354 I've been asking myself the same question. 485 00:28:45,107 --> 00:28:47,707 It's 9:00 in the morning. 486 00:28:48,878 --> 00:28:50,777 You got a cigarette? 487 00:28:54,616 --> 00:28:56,728 Over there, Harry. 488 00:28:56,752 --> 00:28:57,918 Over there. 489 00:29:04,059 --> 00:29:05,620 We gotta talk. 490 00:29:05,644 --> 00:29:08,044 Okay, talk. 491 00:29:09,898 --> 00:29:11,198 Who's the guy? 492 00:29:18,374 --> 00:29:21,052 I thought you'd never ask. 493 00:29:21,076 --> 00:29:23,154 Now, come on, will ya. 494 00:29:23,178 --> 00:29:26,108 It's all right, Harry. It's okay. 495 00:29:26,132 --> 00:29:29,211 It's important. It is important, isn't it? 496 00:29:29,235 --> 00:29:31,813 Why do you have to do that, huh? 497 00:29:31,837 --> 00:29:33,915 Why do you have to do that? 498 00:29:33,939 --> 00:29:36,485 It's early in the morning, and I can't talk to you. 499 00:29:36,509 --> 00:29:39,020 What am I doing here? 500 00:29:40,146 --> 00:29:41,790 Just talk, Harry. Talk. 501 00:29:41,814 --> 00:29:44,659 Do you understand what's going down? 502 00:29:44,683 --> 00:29:48,496 I got Joe Fitch on one side of me breathing fire, 503 00:29:48,520 --> 00:29:50,698 staring down a grand jury next week, 504 00:29:50,722 --> 00:29:52,968 and you on the other side saying "hello" to the world. 505 00:29:52,992 --> 00:29:55,475 You're a regular family man. 506 00:29:56,795 --> 00:29:58,835 How am I gonna do this, huh? 507 00:29:59,197 --> 00:30:00,342 Do what, Harry? 508 00:30:00,366 --> 00:30:03,478 Will you just tell me who was that guy? 509 00:30:03,502 --> 00:30:05,251 Who was that guy? 510 00:30:10,776 --> 00:30:14,255 A cop, Harry. The guy's a cop. 511 00:30:14,279 --> 00:30:15,490 You're kidding? 512 00:30:15,514 --> 00:30:17,959 Mm. Wrong. 513 00:30:17,983 --> 00:30:19,277 Guy's a cop. 514 00:30:19,301 --> 00:30:20,934 I don't believe this. 515 00:30:22,104 --> 00:30:23,448 I don't believe this. 516 00:30:23,472 --> 00:30:25,917 Sit down, Harry. I don't wanna sit down. 517 00:30:25,941 --> 00:30:27,836 What, are you crazy? 518 00:30:27,860 --> 00:30:29,337 Are you nuts? 519 00:30:29,361 --> 00:30:30,677 What's the matter with you? 520 00:30:31,963 --> 00:30:34,809 It happened. It's over. 521 00:30:34,833 --> 00:30:36,545 I don't feel like talking about it. 522 00:30:36,569 --> 00:30:38,535 It's over? It's over. 523 00:30:39,738 --> 00:30:43,018 Let me tell you something. It better be over. 524 00:30:43,042 --> 00:30:45,020 You understand me? 525 00:30:45,044 --> 00:30:46,521 You better stay away from that cop. 526 00:30:46,545 --> 00:30:48,807 I don't wanna see you giving him the time of day. 527 00:30:48,831 --> 00:30:50,574 Let me ask you something. 528 00:30:50,598 --> 00:30:51,860 What am I supposed to tell Joe? 529 00:30:51,884 --> 00:30:54,028 The two of you shared a bed and not a word was spoken? 530 00:30:54,052 --> 00:30:55,647 Not a word was spoken. 531 00:30:55,671 --> 00:30:58,617 Think he's gonna believe that? He is not gonna believe that. 532 00:30:58,641 --> 00:31:00,919 So, what do you want me to tell Joe? 533 00:31:00,943 --> 00:31:02,575 Tell him I made a mistake. 534 00:31:03,946 --> 00:31:06,691 Tell him I broke my heart. 535 00:31:06,715 --> 00:31:08,292 Tell him you knew his mother when. 536 00:31:08,316 --> 00:31:09,744 Tell him a ball score. 537 00:31:09,768 --> 00:31:12,247 Tell him it seemed like a good idea at the time. 538 00:31:12,271 --> 00:31:14,482 My heart felt good at the time, 539 00:31:14,506 --> 00:31:17,024 for the first time in a long, long time. 540 00:31:19,078 --> 00:31:21,722 Tell him I got busted. 541 00:31:21,746 --> 00:31:23,991 Tell him I got used. 542 00:31:24,015 --> 00:31:27,851 Tell him I hate that cop more than I hate my own brother. 543 00:31:29,672 --> 00:31:32,083 Tell him. 544 00:31:32,107 --> 00:31:34,057 I don't care. 545 00:31:38,130 --> 00:31:40,530 That's nice. 546 00:31:41,967 --> 00:31:45,402 After what I came here to do, that's nice. 547 00:31:57,048 --> 00:32:00,183 ♪ Baltimore ♪ 548 00:32:03,155 --> 00:32:10,638 ♪ Oriole ♪ 549 00:32:12,897 --> 00:32:17,033 ♪ Took a look at the mercury ♪ 550 00:32:18,937 --> 00:32:21,516 ♪ Forty below ♪ 551 00:32:24,876 --> 00:32:28,811 ♪ No life for a lady ♪ 552 00:32:30,081 --> 00:32:34,729 ♪ To be draggin' Her feathers ♪ 553 00:32:34,753 --> 00:32:38,488 ♪ Around in the snow ♪ 554 00:32:39,924 --> 00:32:42,937 ♪ Leaving her mate ♪ 555 00:32:42,961 --> 00:32:45,640 ♪ She flew straight ♪ 556 00:32:45,664 --> 00:32:48,831 ♪ To the Tangipahoa ♪ 557 00:32:50,302 --> 00:32:53,436 ♪ Where a two-timin' jaybird ♪ 558 00:32:56,608 --> 00:33:00,243 ♪ Met the divine Miss O ♪ 559 00:33:07,452 --> 00:33:14,374 ♪ Baltimore Oriole ♪ 560 00:33:15,410 --> 00:33:21,414 ♪ You come down From your bough ♪ 561 00:33:22,551 --> 00:33:28,921 ♪ Fly back to your da-ddy ♪ 562 00:33:30,091 --> 00:33:37,230 ♪ Now ♪ 563 00:33:49,395 --> 00:33:50,739 Come on. 564 00:33:50,763 --> 00:33:53,296 Here we go. Another action-packed walk. 565 00:33:59,371 --> 00:34:00,915 Marianne. 566 00:34:00,939 --> 00:34:03,339 Do you mind if I smoke? 567 00:34:17,255 --> 00:34:19,489 Look, I'm sorry. I'm sorry. 568 00:34:21,443 --> 00:34:24,072 About what? Wasn't too bad, was it? 569 00:34:24,096 --> 00:34:26,840 Oh, no, I'm... I'm just... I'm just sorry about... 570 00:34:26,864 --> 00:34:28,159 the way things happened. 571 00:34:28,183 --> 00:34:30,294 What way is that? You're there, I'm here. 572 00:34:30,318 --> 00:34:31,495 Everything's more fouled up 573 00:34:31,519 --> 00:34:33,164 than it's ever been. No, listen to me. 574 00:34:33,188 --> 00:34:34,866 I don't wanna listen to you. 575 00:34:34,890 --> 00:34:36,333 I don't have to listen to you. 576 00:34:36,357 --> 00:34:39,087 I know who you are, I know why you're here, 577 00:34:39,111 --> 00:34:41,089 I know what you want. What do you want? 578 00:34:41,113 --> 00:34:44,392 Are you kidding? Don't insult me. 579 00:34:44,416 --> 00:34:46,694 You're not as interested in what I want 580 00:34:46,718 --> 00:34:48,084 as the man in the moon. 581 00:34:49,538 --> 00:34:52,467 What do I want? I want you out of my life. 582 00:34:52,491 --> 00:34:53,701 No. 583 00:34:53,725 --> 00:34:55,052 Let go of me. No. 584 00:34:55,076 --> 00:34:56,470 Let go of me! 585 00:34:56,494 --> 00:34:58,973 Stop feeling sorry for yourself. Listen to what I'm saying. 586 00:34:58,997 --> 00:35:00,975 I don't have to listen. Forget what we do. 587 00:35:00,999 --> 00:35:03,744 Forget what we've done, forget where we've come from. 588 00:35:03,768 --> 00:35:04,979 Forget where we're going. 589 00:35:05,003 --> 00:35:07,403 We've had something special, right? 590 00:35:09,557 --> 00:35:11,736 You wanna walk away from it, okay. 591 00:35:11,760 --> 00:35:15,039 But before you do that... you gotta know something. 592 00:35:15,063 --> 00:35:17,108 You're worth it. You gotta know you're worth it. 593 00:35:17,132 --> 00:35:19,009 For once in your life, you gotta own that. 594 00:35:19,033 --> 00:35:20,662 You gotta own your life. 595 00:35:20,686 --> 00:35:22,664 You gotta say, "This is me, and I like it. 596 00:35:22,688 --> 00:35:24,916 This is what I want, and I wanna take it." 597 00:35:24,940 --> 00:35:26,167 You gotta make that choice. 598 00:35:26,191 --> 00:35:28,269 Why don't you leave me alone? 599 00:35:28,293 --> 00:35:30,504 I'm making the only choice I know how. 600 00:35:30,528 --> 00:35:32,590 Don't you understand that? You think I'm dumb? 601 00:35:32,614 --> 00:35:34,292 You think I wanna see more killing? 602 00:35:34,316 --> 00:35:36,394 There is another choice, Marianne. 603 00:35:36,418 --> 00:35:39,364 There isn't any other choice. Yes, there is. 604 00:35:39,388 --> 00:35:41,868 All right, I'll make another choice. You. 605 00:35:43,375 --> 00:35:45,453 I want you. 606 00:35:45,477 --> 00:35:46,821 I'll marry you. 607 00:35:46,845 --> 00:35:50,524 We'll run away together, live happily ever after. 608 00:35:50,548 --> 00:35:51,993 All you have to do is say yes. 609 00:35:52,017 --> 00:35:53,194 No, that's not the point. 610 00:35:53,218 --> 00:35:55,458 All you have to do is say yes. 611 00:36:00,608 --> 00:36:03,176 See you later, cowboy. 612 00:36:06,114 --> 00:36:08,025 Turn around, Ken. 613 00:36:13,205 --> 00:36:16,038 Hi, Burke. Oh, hey, Burke, you seen Hutch around? 614 00:36:17,576 --> 00:36:19,953 Can't find anything around here. 615 00:36:19,977 --> 00:36:21,121 Oh. Heh-heh-heh. 616 00:36:21,145 --> 00:36:23,524 I'm sorry, I forgot. I forgot again. 617 00:36:23,548 --> 00:36:24,892 Wouldn't you know it. 618 00:36:24,916 --> 00:36:27,961 Ahem. Let's see, raffle tickets are, uh, 50 cents apiece. 619 00:36:27,985 --> 00:36:31,098 That's, uh, ahem, 20, huh? 620 00:36:31,122 --> 00:36:32,266 Pretty generous. 621 00:36:32,290 --> 00:36:35,008 Ten bucks out of 20. You got change? 622 00:36:35,727 --> 00:36:36,738 Never mind. 623 00:36:36,762 --> 00:36:38,873 Oh, uh, look. Uh, I'm on my way. 624 00:36:38,897 --> 00:36:40,007 Rain check. 625 00:36:40,031 --> 00:36:41,575 I'll, uh... I'll catch you next time. 626 00:36:41,599 --> 00:36:44,112 I promise. I really do. 627 00:36:44,136 --> 00:36:45,980 Hey, uh, has anybody seen Hutch? 628 00:36:46,004 --> 00:36:47,414 Huh? Huh? 629 00:36:47,438 --> 00:36:48,816 Hello, anybody home? 630 00:36:48,840 --> 00:36:50,551 Starsky. Um-hm? 631 00:36:50,575 --> 00:36:52,086 Starsky. What? 632 00:36:52,110 --> 00:36:53,387 Now, just wait there a second. 633 00:36:53,411 --> 00:36:55,189 Well, how are you, captain? Uh, Stanton. 634 00:36:55,213 --> 00:36:57,392 Look, I'm in a awful hurry. Detective Starsky... 635 00:36:57,416 --> 00:36:59,159 Where are you going? Uh, tell you later. 636 00:36:59,183 --> 00:37:01,129 Have you heard from Hutchinson? Since when? 637 00:37:01,153 --> 00:37:03,264 Since recently, Starsky. Most recently. 638 00:37:03,288 --> 00:37:04,999 No. Now, if you'll both excuse me... 639 00:37:05,023 --> 00:37:07,068 Yeah. Look, Starsky, I wanna know where and what 640 00:37:07,092 --> 00:37:08,569 your partner is doing. Yeah. Hm. 641 00:37:08,593 --> 00:37:10,321 Sorry, I don't have any news, gentlemen. 642 00:37:10,345 --> 00:37:11,672 I'm afraid that's not enough. 643 00:37:11,696 --> 00:37:13,496 I'm afraid that's all you're getting. 644 00:37:24,192 --> 00:37:25,524 What happened? 645 00:37:31,933 --> 00:37:33,366 Who did this? 646 00:37:34,970 --> 00:37:36,936 The man in the moon. 647 00:37:57,893 --> 00:37:58,953 You said important. 648 00:37:58,977 --> 00:38:00,788 Look, man. Where's Hutch? 649 00:38:00,812 --> 00:38:03,074 I don't know. He was supposed to contact me last night. 650 00:38:03,098 --> 00:38:04,608 You better find him in a big hurry. 651 00:38:04,632 --> 00:38:05,932 I guess you haven't seen these. 652 00:38:07,152 --> 00:38:08,546 Where'd you get that? 653 00:38:08,570 --> 00:38:10,448 You grab in any direction and you got one. 654 00:38:10,472 --> 00:38:12,216 Joe Fitch spread 'em all over the street. 655 00:38:12,240 --> 00:38:13,818 And he's paying five big ones 656 00:38:13,842 --> 00:38:15,253 for a line on my blond brother. 657 00:38:15,277 --> 00:38:18,222 Dig? Some people will give up their own mother for that bread. 658 00:38:18,246 --> 00:38:20,975 Nose around. You come up with anything, let me know, okay? 659 00:38:20,999 --> 00:38:22,042 You got it. 660 00:38:22,066 --> 00:38:23,393 Where you going? To Hutch's. 661 00:38:23,417 --> 00:38:25,179 You come up with something, call me there. 662 00:38:25,203 --> 00:38:27,181 You got it. See you later. 663 00:38:55,550 --> 00:38:57,149 Morning. 664 00:39:00,655 --> 00:39:01,854 Good morning. 665 00:39:03,291 --> 00:39:05,525 How are you feeling? 666 00:39:07,295 --> 00:39:09,028 Mm. 667 00:39:10,598 --> 00:39:12,918 Better ask me tomorrow. 668 00:39:14,035 --> 00:39:16,569 You don't give up, do you? 669 00:39:17,605 --> 00:39:20,125 What time is it? 670 00:39:21,643 --> 00:39:23,108 It's about 7. 671 00:39:26,047 --> 00:39:28,710 I've gotta go. 672 00:39:28,734 --> 00:39:30,216 Where you going? 673 00:39:33,004 --> 00:39:34,336 Doesn't matter. 674 00:39:37,442 --> 00:39:39,504 Goodbye. 675 00:39:39,528 --> 00:39:41,089 Just like that? 676 00:39:41,113 --> 00:39:44,046 Just like that. 677 00:39:45,416 --> 00:39:47,050 What're you gonna do? 678 00:39:47,852 --> 00:39:49,468 The best I can. 679 00:39:51,439 --> 00:39:53,205 You sure that's what you want? 680 00:39:54,893 --> 00:39:56,938 I can't do it. 681 00:39:58,629 --> 00:39:59,862 We could do it. 682 00:40:01,683 --> 00:40:04,100 You really believe that? 683 00:40:05,303 --> 00:40:07,014 I'd like to. 684 00:40:09,123 --> 00:40:11,569 So would I. 685 00:40:11,593 --> 00:40:13,259 So long. 686 00:40:23,955 --> 00:40:25,016 He's a cop! 687 00:40:25,040 --> 00:40:26,934 I'll tell her. She'll drop him. 688 00:40:26,958 --> 00:40:28,702 No way, Harry. Too late. 689 00:40:28,726 --> 00:40:29,870 Joe, you don't know that. 690 00:40:29,894 --> 00:40:31,222 What do I need, an affidavit? 691 00:40:31,246 --> 00:40:33,758 Look, will you let me handle it. All right, you handle it. 692 00:40:33,782 --> 00:40:35,259 Tell me how you're gonna handle it. 693 00:40:35,283 --> 00:40:37,995 I'm listening. Just give me a cigarette, will you? 694 00:40:38,019 --> 00:40:40,397 I'll, uh... I'll send her out of town. 695 00:40:40,421 --> 00:40:41,701 All right. 696 00:40:42,757 --> 00:40:44,201 Planes don't fly out of town, huh? 697 00:40:44,225 --> 00:40:46,771 They don't have phones out of town. 698 00:40:46,795 --> 00:40:49,373 She's playing footsie with a cop. 699 00:40:49,397 --> 00:40:52,509 Sergeant Ken Hutchinson, P.D. 700 00:40:52,533 --> 00:40:55,079 She can pull the string on me, Harry, and on you. 701 00:40:55,103 --> 00:40:58,049 She'd never put the finger on me, Joe, and you know it. 702 00:40:58,073 --> 00:41:00,751 That's your ace in the hole. I got a better hole card, Harry. 703 00:41:00,775 --> 00:41:02,587 You made a bet, and I covered it. 704 00:41:02,611 --> 00:41:04,422 All right, Harry, it's payoff time. 705 00:41:04,446 --> 00:41:06,646 Joe, look, give me a break. 706 00:41:08,450 --> 00:41:10,678 We'll go talk to her. You and me. 707 00:41:10,702 --> 00:41:12,730 We'll give her a chance to bail out. 708 00:41:12,754 --> 00:41:15,071 I'm asking that much, Joe. 709 00:41:15,890 --> 00:41:17,185 A favor. 710 00:41:17,209 --> 00:41:19,725 For old times' sake. 711 00:41:21,229 --> 00:41:23,429 For old times' sake, huh, Harry? 712 00:41:24,666 --> 00:41:26,027 How do you wanna play it? 713 00:41:26,051 --> 00:41:27,261 Give me an hour. 714 00:41:27,285 --> 00:41:28,996 I'll bring her wherever you want. 715 00:41:29,020 --> 00:41:30,140 What's my security? 716 00:41:31,372 --> 00:41:32,988 You got my marker. 717 00:41:38,029 --> 00:41:39,540 The warehouse. 718 00:41:39,564 --> 00:41:41,030 One hour. 719 00:41:42,701 --> 00:41:44,511 Look, Mary, somebody has to have seen him. 720 00:41:44,535 --> 00:41:46,714 Okay. No, I'm sorry. Look, if he calls in, tell him... 721 00:41:46,738 --> 00:41:49,038 Never mind. He just walked in. 722 00:41:51,542 --> 00:41:53,453 What happened to you? 723 00:41:53,477 --> 00:41:55,222 Somebody tried to take my picture. 724 00:41:55,246 --> 00:41:56,390 And? 725 00:41:56,414 --> 00:41:57,479 I didn't like it. 726 00:41:59,483 --> 00:42:01,428 It's not a very good likeness, is it? 727 00:42:01,452 --> 00:42:02,863 It's close enough. 728 00:42:02,887 --> 00:42:04,565 For the money that Joe Fitch is paying, 729 00:42:04,589 --> 00:42:06,967 it's just a matter of time before he finds out who you are. 730 00:42:08,126 --> 00:42:10,071 What? 731 00:42:10,095 --> 00:42:11,371 Marianne. Huh? 732 00:42:11,395 --> 00:42:13,835 I've got to get to her before Fitch does. 733 00:42:16,351 --> 00:42:18,195 Just tell me why. 734 00:42:18,219 --> 00:42:19,996 It's not gonna do any good. 735 00:42:20,020 --> 00:42:21,732 Running is not gonna do any good, Harry. 736 00:42:21,756 --> 00:42:23,634 You want me to tell you why? I'll tell you why. 737 00:42:23,658 --> 00:42:25,302 Because I'm nothing. You understand? 738 00:42:25,326 --> 00:42:26,970 I'm your brother, and I'm nothing. 739 00:42:26,994 --> 00:42:28,839 So get out of here! 740 00:42:28,863 --> 00:42:30,907 Forget about me. Forget this ever happened! 741 00:42:30,931 --> 00:42:34,177 Start a new life for yourself. Get something going! 742 00:42:34,201 --> 00:42:36,081 Harry, wait. Stop. 743 00:42:36,954 --> 00:42:39,972 Just get out of here! It's very simple. 744 00:42:40,941 --> 00:42:43,287 Wait, Harry. Wait. Stop. 745 00:42:43,311 --> 00:42:44,621 Stop. 746 00:42:44,645 --> 00:42:46,756 What? What are you saying? 747 00:42:46,780 --> 00:42:48,910 I don't know what you're saying. What about you? 748 00:42:48,934 --> 00:42:50,528 Forget about me! 749 00:42:50,552 --> 00:42:52,730 That's it. Out of the way! No. 750 00:42:52,754 --> 00:42:56,000 It's not difficult. No! Now, you are acting crazy! 751 00:42:56,024 --> 00:42:58,802 I'm scared! Something's going on. 752 00:42:58,826 --> 00:43:01,088 And I don't know what it is. Now, you tell me what it is. 753 00:43:01,112 --> 00:43:02,957 I'm just trying to get you out. That's what. 754 00:43:02,981 --> 00:43:04,425 That's what, that's all. Nothing. 755 00:43:04,449 --> 00:43:06,093 No! 756 00:43:06,117 --> 00:43:07,417 You tell me the truth. 757 00:43:08,954 --> 00:43:10,552 This time, you tell me the truth. 758 00:43:16,678 --> 00:43:19,112 They're gonna kill you. 759 00:43:22,333 --> 00:43:23,532 Okay? 760 00:43:24,752 --> 00:43:26,314 Why? 761 00:43:26,338 --> 00:43:28,619 They're gonna kill you. 762 00:43:29,841 --> 00:43:32,122 And they want me to deliver you. 763 00:43:34,796 --> 00:43:36,262 I can't. 764 00:43:39,567 --> 00:43:42,034 I'm scared. 765 00:43:43,738 --> 00:43:45,750 I'm sorry. 766 00:43:45,774 --> 00:43:49,541 I'm sorry. I don't know what to do. 767 00:43:50,945 --> 00:43:53,079 Oh, Harry. 768 00:43:54,182 --> 00:43:56,761 Harry. 769 00:44:00,789 --> 00:44:03,700 It'll be all right, Harry. 770 00:44:03,724 --> 00:44:06,403 It'll be all right. 771 00:44:06,427 --> 00:44:08,227 It'll be okay. 772 00:44:09,630 --> 00:44:11,697 I wish we were home. 773 00:44:13,367 --> 00:44:16,118 Never knew you to welsh on a bet, Harry. 774 00:44:17,105 --> 00:44:19,672 Always a first time, huh? 775 00:44:28,733 --> 00:44:31,634 What's in the bag, Harry? My marker? 776 00:44:37,258 --> 00:44:39,498 She didn't talk, Joe. 777 00:44:39,994 --> 00:44:42,056 I told you she wouldn't talk. 778 00:44:42,080 --> 00:44:44,608 You also told me you'd meet me at the warehouse in an hour. 779 00:44:52,090 --> 00:44:53,355 Joe. 780 00:44:55,326 --> 00:44:56,625 She's my sister. 781 00:44:57,979 --> 00:44:59,345 Let her go. 782 00:45:00,414 --> 00:45:02,460 You got me. 783 00:45:02,484 --> 00:45:04,116 Yeah. 784 00:45:06,087 --> 00:45:07,581 I got you. 785 00:45:17,899 --> 00:45:19,765 We've still got that date at the warehouse. 786 00:45:24,155 --> 00:45:26,133 Uh, that's out of order. Yeah, I can see that. 787 00:45:26,157 --> 00:45:28,197 There's a staircase. Got it. 788 00:45:37,785 --> 00:45:38,913 Marianne, run! 789 00:45:40,805 --> 00:45:43,472 No! Harry, no, no. 790 00:45:49,997 --> 00:45:51,330 Harry, no. No. 791 00:45:54,953 --> 00:45:55,963 Hold... Behind you! 792 00:45:55,987 --> 00:45:57,867 Hey! 793 00:46:00,241 --> 00:46:01,457 Hold it, Fitch! 794 00:46:02,994 --> 00:46:05,294 Okay, okay. No more, no more. No more. 795 00:46:06,831 --> 00:46:08,058 Harry, don't. 796 00:46:08,082 --> 00:46:10,561 No. Please, Harry. Don't. 797 00:46:10,585 --> 00:46:12,796 Don't. Oh. 798 00:46:12,820 --> 00:46:14,164 No. 799 00:46:14,188 --> 00:46:15,254 No. 800 00:46:16,558 --> 00:46:19,118 Harry. Harry. 801 00:46:20,644 --> 00:46:22,311 Harry. 802 00:46:23,147 --> 00:46:25,481 Harry. 803 00:46:26,750 --> 00:46:27,828 Harry. 804 00:46:32,823 --> 00:46:34,556 H... Harry. 805 00:46:35,759 --> 00:46:37,838 Harry. 806 00:46:51,358 --> 00:46:53,003 Well, now, my meshuggenah... Ahem. 807 00:46:53,027 --> 00:46:54,987 Let's take a look at you, huh? 808 00:46:56,097 --> 00:46:57,262 Mm-hm. 809 00:46:58,365 --> 00:47:00,032 There's one. 810 00:47:01,168 --> 00:47:03,413 Two. 811 00:47:03,437 --> 00:47:05,182 Three new leaves in two days, huh? 812 00:47:05,206 --> 00:47:06,750 Ah. 813 00:47:06,774 --> 00:47:08,052 You're beautiful. 814 00:47:08,076 --> 00:47:09,319 Oh, you're doing... 815 00:47:09,343 --> 00:47:11,021 You know what I'm gonna do for you later? 816 00:47:11,045 --> 00:47:12,790 I'm gonna put a little Donna Summer on... 817 00:47:12,814 --> 00:47:14,058 Oh, boy. And get you off. 818 00:47:14,082 --> 00:47:15,525 I don't believe this. Yeah. 819 00:47:15,549 --> 00:47:17,561 I don't know what you're so depressed about, 820 00:47:17,585 --> 00:47:19,463 with all this beautiful green life around. 821 00:47:19,487 --> 00:47:21,599 "Wild Monkeys Eat Woman and Child." 822 00:47:21,623 --> 00:47:22,666 What? 823 00:47:22,690 --> 00:47:25,435 Marcoola Province, South Africa. A pack. 824 00:47:25,459 --> 00:47:29,206 "A pack of hunger-crazed wild monkeys went on a rampage 825 00:47:29,230 --> 00:47:31,709 "in the remote province of Marcoola last week, 826 00:47:31,733 --> 00:47:34,011 "devouring a woman and her young child 827 00:47:34,035 --> 00:47:35,746 out for a pleasure stroll..." Starsky. 828 00:47:35,770 --> 00:47:37,314 That is absolutely disgusting. 829 00:47:37,338 --> 00:47:38,816 I mean, what does that have to do...? 830 00:47:38,840 --> 00:47:40,517 You asked me why I was so depressed. 831 00:47:40,541 --> 00:47:42,987 Well, any world that a bunch of wild monkeys can run around 832 00:47:43,011 --> 00:47:45,689 eating innocent people is not a terribly wonderful place. 833 00:47:45,713 --> 00:47:47,875 Why is it you always have to look on the dark side? 834 00:47:47,899 --> 00:47:50,710 Why can't you expand your world to include the good too? 835 00:47:50,734 --> 00:47:52,246 Like me, for instance. I'm... 836 00:47:52,270 --> 00:47:53,747 I'm expanding this greenhouse. 837 00:47:53,771 --> 00:47:54,915 Yeah? Yeah. 838 00:47:54,939 --> 00:47:56,616 Sure it's gonna cost me an arm and a leg. 839 00:47:56,640 --> 00:47:58,785 But it's worth it because of my positive attitude. 840 00:47:58,809 --> 00:48:00,320 And you know something? What? 841 00:48:00,344 --> 00:48:03,056 It works. You know, I went down to the bank yesterday... 842 00:48:03,080 --> 00:48:05,092 Mm-hm. For a home-improvement loan. 843 00:48:05,116 --> 00:48:06,193 And you know what? What? 844 00:48:06,217 --> 00:48:07,961 I got it. Huh? 845 00:48:07,985 --> 00:48:09,529 You know why? Why? 846 00:48:09,553 --> 00:48:11,913 Because of my positive attitude. 847 00:48:12,689 --> 00:48:15,435 Of course, the fact that, uh, we're getting 848 00:48:15,459 --> 00:48:17,504 that pay hike next week, 849 00:48:17,528 --> 00:48:18,505 now, that doesn't hurt. 850 00:48:18,529 --> 00:48:19,973 But the point is... 851 00:48:19,997 --> 00:48:24,011 that there is a lot of good news in the world, you know? 852 00:48:24,035 --> 00:48:26,280 Yeah, I suppose you're right. 853 00:48:26,304 --> 00:48:27,480 Of course I'm right. 854 00:48:27,504 --> 00:48:28,648 Of course I'm right. 855 00:48:28,672 --> 00:48:30,183 Even if this story is true. 856 00:48:30,207 --> 00:48:31,618 What's that? What story is that? 857 00:48:31,642 --> 00:48:35,755 "City Police Lose Bitter Battle for Pay Hike." 858 00:48:35,779 --> 00:48:37,557 What?! 53922

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.