Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:24,584 --> 00:01:26,362
What time you got?
2
00:01:26,386 --> 00:01:27,964
11:15. Mm-hm.
3
00:01:27,988 --> 00:01:30,566
You seen O? Yeah. Left at 10.
4
00:01:30,590 --> 00:01:33,870
Yeah. Here, take that.
5
00:01:33,894 --> 00:01:36,472
Take an hour, huh.
Take a break, huh.
6
00:01:36,496 --> 00:01:37,974
You sure?
7
00:01:37,998 --> 00:01:40,076
Yeah. It's okay.
8
00:01:40,100 --> 00:01:41,745
Believe me, it's okay.
9
00:01:41,769 --> 00:01:43,079
Go get some dinner.
10
00:01:43,103 --> 00:01:44,514
What time?
11
00:01:44,538 --> 00:01:47,505
Ah, give me a blast
in about an hour, huh?
12
00:01:51,611 --> 00:01:52,689
Don't turn that light on.
13
00:01:52,713 --> 00:01:54,490
Huh?
14
00:01:54,514 --> 00:01:56,181
Not that one.
15
00:01:59,319 --> 00:02:01,798
Okay.
16
00:02:01,822 --> 00:02:04,222
You're the boss, huh?
17
00:02:15,435 --> 00:02:16,435
Okay?
18
00:02:17,754 --> 00:02:19,687
Fine.
19
00:02:32,987 --> 00:02:35,832
Hey. Relax.
20
00:02:35,856 --> 00:02:36,867
Nobody's biting.
21
00:02:36,891 --> 00:02:38,235
I'm not?
22
00:02:38,259 --> 00:02:39,936
No, I don't know. I thought...
23
00:02:39,960 --> 00:02:41,200
What did you think?
24
00:02:42,096 --> 00:02:43,096
You want a drink?
25
00:02:43,847 --> 00:02:46,098
Sure. Please.
26
00:02:47,383 --> 00:02:48,427
Scotch.
27
00:02:48,451 --> 00:02:50,485
One Scotch coming.
28
00:02:57,678 --> 00:02:58,888
Well, what then?
29
00:02:58,912 --> 00:03:01,432
Jane, I know.
30
00:03:01,548 --> 00:03:02,792
I know everything.
31
00:03:02,816 --> 00:03:04,360
What are you talking about?
32
00:03:04,384 --> 00:03:07,219
You know... you're interesting.
33
00:03:09,889 --> 00:03:11,034
Real interesting.
34
00:03:11,058 --> 00:03:13,153
What do you mean?
35
00:03:13,177 --> 00:03:16,022
Well, your calling to see me.
36
00:03:16,046 --> 00:03:17,541
It was a nice surprise.
37
00:03:17,565 --> 00:03:19,275
I mean...
38
00:03:19,299 --> 00:03:21,210
I can't count the
number of times
39
00:03:21,234 --> 00:03:23,580
I asked your brother about you.
40
00:03:23,604 --> 00:03:26,038
And, uh, he said you were shy.
41
00:03:28,375 --> 00:03:29,336
Who?
42
00:03:29,360 --> 00:03:31,771
Harry. Your brother.
43
00:03:31,795 --> 00:03:33,423
I can understand that.
44
00:03:33,447 --> 00:03:35,927
It may sound strange
to you but, uh...
45
00:03:37,167 --> 00:03:38,144
What's going on?
46
00:03:38,168 --> 00:03:39,679
Wait a minute, wait a minute!
47
00:03:39,703 --> 00:03:41,814
Get your sister out of here.
48
00:03:41,838 --> 00:03:43,683
Harry, wait. No,
no. No, you said talk.
49
00:03:43,707 --> 00:03:44,884
Right, I'm going to.
50
00:03:44,908 --> 00:03:45,885
You said talk!
51
00:03:45,909 --> 00:03:46,886
Come on!
52
00:03:46,910 --> 00:03:48,020
Harry, you said talk!
53
00:03:48,044 --> 00:03:49,422
Will you please, Marianne.
54
00:03:49,446 --> 00:03:51,757
You said talk! Only talk!
55
00:03:51,781 --> 00:03:52,781
Yeah. It's all right.
56
00:03:58,955 --> 00:04:01,201
Charles Baron. Five
feet nine inches tall.
57
00:04:01,225 --> 00:04:03,503
Isn't gonna testify
before any grand jury.
58
00:04:03,527 --> 00:04:05,037
Looks like he
was hit by a truck.
59
00:04:05,061 --> 00:04:06,239
Damn.
60
00:04:06,263 --> 00:04:07,407
What else we got?
61
00:04:07,431 --> 00:04:09,509
- A cigarette with lipstick.
- Let me see.
62
00:04:09,533 --> 00:04:11,366
Uh-uh, Stanton.
That's for the crime lab.
63
00:04:12,502 --> 00:04:14,347
What else do we have?
64
00:04:14,371 --> 00:04:16,115
Well, we got one mauled victim,
65
00:04:16,139 --> 00:04:17,517
so everybody could see.
66
00:04:17,541 --> 00:04:18,518
One lady...
67
00:04:18,542 --> 00:04:20,353
The lady did not do the beating.
68
00:04:20,377 --> 00:04:22,888
Whoever did the beating
wanted to make sure it was seen.
69
00:04:22,912 --> 00:04:24,591
I'll tell you what we got.
70
00:04:24,615 --> 00:04:26,192
After four years,
we get one Joe Fitch
71
00:04:26,216 --> 00:04:27,493
coming up before a grand jury.
72
00:04:27,517 --> 00:04:29,362
We had two witnesses
with which to bury him.
73
00:04:29,386 --> 00:04:30,730
Now you've got one. Thank you.
74
00:04:30,754 --> 00:04:33,032
And when Benny Paycheck
gets wind of how Charlie Baron
75
00:04:33,056 --> 00:04:34,334
got his brains beat out here,
76
00:04:34,358 --> 00:04:35,935
he's gonna be
one scared witness.
77
00:04:35,959 --> 00:04:37,169
If he makes the stand at all.
78
00:04:37,193 --> 00:04:38,771
Not if you protect him.
79
00:04:38,795 --> 00:04:40,172
I'll worry about that, Dobey.
80
00:04:40,196 --> 00:04:42,575
I wanna know what's going on
with you and that Owens broad?
81
00:04:42,599 --> 00:04:43,610
Stanton, please...
82
00:04:43,634 --> 00:04:45,111
You've been
undercover for a week,
83
00:04:45,135 --> 00:04:46,679
and you still don't
have anything...
84
00:04:46,703 --> 00:04:48,281
We do our best!
It's not good enough.
85
00:04:48,305 --> 00:04:49,849
I need that girl, I
need her brother.
86
00:04:49,873 --> 00:04:50,850
I suggest...
87
00:04:50,874 --> 00:04:52,252
I suggest you
shut up and get out!
88
00:04:52,276 --> 00:04:53,353
You don't understand...
89
00:04:53,377 --> 00:04:55,355
I understand perfectly!
I suggest you get out!
90
00:04:55,379 --> 00:04:56,522
Captain Dobey, will you...?
91
00:04:56,546 --> 00:04:57,724
Get out. Captain Dobey!
92
00:04:57,748 --> 00:04:58,946
Get out!
93
00:05:06,673 --> 00:05:09,507
Ladies and gentlemen,
Miss Marianne Owens.
94
00:05:34,167 --> 00:05:37,535
♪ There's a high flyin' bird ♪
95
00:05:39,439 --> 00:05:43,708
♪ Way up in the sky ♪
96
00:05:46,380 --> 00:05:48,046
♪ And I wonder ♪
97
00:05:49,582 --> 00:05:52,628
♪ Does he look down ♪
98
00:05:52,652 --> 00:05:56,121
♪ As he flies on by ♪
99
00:05:58,858 --> 00:06:05,663
♪ He's ridin' on
the air So easy ♪
100
00:06:06,333 --> 00:06:08,934
♪ In the sky ♪
101
00:06:12,639 --> 00:06:15,907
♪ But, Lord, look at me ♪
102
00:06:16,944 --> 00:06:20,078
♪ Oh, I'm rooted like a tree ♪
103
00:06:21,548 --> 00:06:23,826
♪ I got those
sit-down Can't cry ♪
104
00:06:23,850 --> 00:06:27,052
♪ "Oh, Lord I'm
gonna die" blues ♪
105
00:06:29,089 --> 00:06:31,668
♪ Oh, I have a man ♪
106
00:06:31,692 --> 00:06:34,358
♪ And he lived in a mine ♪
107
00:06:36,263 --> 00:06:38,307
♪ Well, he never saw the sun ♪
108
00:06:38,331 --> 00:06:42,134
♪ But, Lord, He
never stopped tryin' ♪
109
00:06:44,638 --> 00:06:47,717
♪ Then one day my man... ♪
110
00:06:47,741 --> 00:06:49,152
Another drink?
111
00:06:49,176 --> 00:06:50,953
Uh, yeah. Yeah.
112
00:06:50,977 --> 00:06:52,844
♪ My man up and died ♪
113
00:06:54,014 --> 00:06:56,848
♪ I said my man Up and died ♪
114
00:06:58,852 --> 00:06:59,962
♪ Well, he wanted to... ♪
115
00:06:59,986 --> 00:07:01,063
Here you go.
116
00:07:01,087 --> 00:07:06,924
♪ His eye was too blind ♪
117
00:07:12,149 --> 00:07:15,828
♪ But, Lord, look at me here ♪
118
00:07:15,852 --> 00:07:18,653
♪ I am rooted like a tree ♪
119
00:07:20,323 --> 00:07:23,302
♪ I got those
sit-down Can't cry ♪
120
00:07:23,326 --> 00:07:27,529
♪ "Oh, Lord, I'm
gonna die" blues ♪
121
00:07:28,831 --> 00:07:33,868
♪ "Oh, Lord I'm
gonna die" blues ♪
122
00:07:35,172 --> 00:07:37,950
♪ "Oh, Lord ♪
123
00:07:37,974 --> 00:07:42,477
♪ I'm gonna die" ♪
124
00:07:44,514 --> 00:07:51,886
♪ Blues ♪
125
00:08:03,650 --> 00:08:06,779
Perch a blue butterfly
on a velvet apple, Steve.
126
00:08:06,803 --> 00:08:09,081
One blue butterfly...
127
00:08:09,105 --> 00:08:10,283
On a velvet apple.
128
00:08:10,307 --> 00:08:12,918
How is it I keep
bumping into you?
129
00:08:12,942 --> 00:08:14,253
Oh, must be the wind.
130
00:08:14,277 --> 00:08:16,054
Oh. The wind.
131
00:08:16,078 --> 00:08:18,245
Yeah. Yeah.
132
00:08:19,616 --> 00:08:20,856
Mm.
133
00:08:28,575 --> 00:08:29,752
Don't.
134
00:08:29,776 --> 00:08:32,588
I never could do that.
135
00:08:32,612 --> 00:08:33,689
Hm.
136
00:08:33,713 --> 00:08:35,646
Hm, what's that?
137
00:08:37,467 --> 00:08:39,245
"He brought her...
138
00:08:39,269 --> 00:08:41,564
"He bought her a
flower at the fair.
139
00:08:41,588 --> 00:08:44,701
"1927, Kansas City.
140
00:08:44,725 --> 00:08:46,268
"Said he liked the
color of her hair,
141
00:08:46,292 --> 00:08:50,811
walked her home and
told her she was pretty."
142
00:08:52,215 --> 00:08:53,293
Is that for me?
143
00:08:53,317 --> 00:08:55,094
Just something I've
had since I was 15.
144
00:08:55,118 --> 00:08:56,238
It belonged to my mother.
145
00:08:57,537 --> 00:08:58,547
I don't know.
146
00:08:58,571 --> 00:09:00,850
A man comes all the
way from Nashville
147
00:09:00,874 --> 00:09:02,540
just to write me a song?
148
00:09:03,944 --> 00:09:06,388
Mister, you are doing me wrong.
149
00:09:06,412 --> 00:09:08,024
Oh, I haven't
finished this song yet.
150
00:09:08,048 --> 00:09:09,008
Uh-huh.
151
00:09:09,032 --> 00:09:10,047
That was pretty.
152
00:09:10,750 --> 00:09:11,750
Pretty?
153
00:09:13,120 --> 00:09:15,331
You know something...?
154
00:09:15,355 --> 00:09:17,055
That was beautiful, honey.
155
00:09:19,192 --> 00:09:20,536
My brother. That's my brother.
156
00:09:20,560 --> 00:09:22,004
Harry, Kenneth. Kenneth, Harry.
157
00:09:22,028 --> 00:09:23,273
I seen you in a few nights now.
158
00:09:23,297 --> 00:09:24,324
How do you do?
159
00:09:24,348 --> 00:09:25,591
Look, uh, I'm... I'm moving.
160
00:09:25,615 --> 00:09:26,826
I'll catch you later, okay?
161
00:09:26,850 --> 00:09:28,260
That was really beautiful.
162
00:09:28,284 --> 00:09:29,895
Double beautiful. Yeah.
163
00:09:29,919 --> 00:09:30,947
Hm.
164
00:09:30,971 --> 00:09:32,648
Harry, where's the fire?
165
00:09:32,672 --> 00:09:34,734
I got something I gotta do.
166
00:09:34,758 --> 00:09:36,034
Okay.
167
00:09:36,058 --> 00:09:38,504
Yeah. I'll, uh... I'll
see you around, uh...
168
00:09:38,528 --> 00:09:40,173
Ken. Ken, right.
169
00:09:40,197 --> 00:09:41,340
Okay, take it easy.
170
00:09:41,364 --> 00:09:42,475
You going on again?
171
00:09:42,499 --> 00:09:44,510
That was my last set.
Where have you been?
172
00:09:44,534 --> 00:09:45,511
Nowhere. Here.
173
00:09:45,535 --> 00:09:47,615
Well, uh, catch you around.
174
00:09:51,474 --> 00:09:52,518
Very busy man.
175
00:09:52,542 --> 00:09:54,008
Yeah, I can tell.
176
00:09:55,845 --> 00:09:56,944
What about you?
177
00:09:58,081 --> 00:09:59,297
Are you a busy man?
178
00:10:00,166 --> 00:10:01,577
Hm?
179
00:10:01,601 --> 00:10:03,234
Oh, well, I...
180
00:10:04,755 --> 00:10:06,498
Don't tell me.
181
00:10:06,522 --> 00:10:07,689
I like the mystery.
182
00:10:08,925 --> 00:10:10,291
I like the lady.
183
00:10:11,411 --> 00:10:12,371
See you, mister.
184
00:10:12,395 --> 00:10:13,740
Oh. Where you going?
185
00:10:13,764 --> 00:10:16,480
I got to change my frock.
186
00:10:44,427 --> 00:10:45,405
He's dead.
187
00:10:45,429 --> 00:10:46,561
You sure?
188
00:10:47,263 --> 00:10:48,807
I'm sure.
189
00:10:48,831 --> 00:10:50,910
Benny Paycheck ain't
gonna talk to nobody.
190
00:10:50,934 --> 00:10:54,451
Where do you keep the
cigarettes in this desk of yours?
191
00:11:05,214 --> 00:11:07,392
Benny Paycheck.
192
00:11:07,416 --> 00:11:09,834
He actually believed
he could get away with it.
193
00:11:18,345 --> 00:11:19,410
Come here.
194
00:11:20,414 --> 00:11:21,373
It's all right.
195
00:11:21,397 --> 00:11:23,176
It's over.
196
00:11:23,200 --> 00:11:25,395
Nobody left to talk about
Joe Fitch anymore, right?
197
00:11:25,419 --> 00:11:26,696
Right.
198
00:11:26,720 --> 00:11:29,637
Just you and me,
Harry, like old times.
199
00:11:32,342 --> 00:11:34,203
Know what I feel like?
I feel like some deli.
200
00:11:34,227 --> 00:11:35,604
What do you say
we grab some deli?
201
00:11:35,628 --> 00:11:36,694
Hey, deli sounds great.
202
00:11:37,396 --> 00:11:38,408
I'll go get Marianne.
203
00:11:38,432 --> 00:11:39,575
I'll meet you out front.
204
00:11:39,599 --> 00:11:40,599
Okay.
205
00:11:48,108 --> 00:11:49,168
Five, six, seven, eight.
206
00:11:49,192 --> 00:11:51,170
Me? I sound like Billie Holiday?
207
00:11:51,194 --> 00:11:53,873
Sure do. With a little touch
of Bessie Smith thrown in.
208
00:11:53,897 --> 00:11:56,175
Didn't your mama ever
tell you it's a sin to tell a lie?
209
00:11:56,199 --> 00:11:57,943
Excuse me, I was
just coming to get you.
210
00:11:57,967 --> 00:11:59,311
We're gonna go get some deli.
211
00:11:59,335 --> 00:12:00,813
Uh, Ken, you don't mind, do you?
212
00:12:00,837 --> 00:12:01,847
No, not at all. Later.
213
00:12:01,871 --> 00:12:02,982
Eh... Uh, sis.
214
00:12:03,006 --> 00:12:04,516
Oh, I don't mind.
Have a good time.
215
00:12:04,540 --> 00:12:06,185
I don't think you understand.
216
00:12:06,209 --> 00:12:07,987
Oh, oh... We don't
want deli, do we?
217
00:12:08,011 --> 00:12:10,589
But, uh, Joe asked
me to ask you.
218
00:12:10,613 --> 00:12:11,957
Well, thank him, and tell him...
219
00:12:11,981 --> 00:12:13,981
I'll... I'll... I'll tell him.
220
00:12:15,719 --> 00:12:17,496
Mr. Fitch, thank you
for your invitation,
221
00:12:17,520 --> 00:12:18,798
but we're gonna pass tonight.
222
00:12:18,822 --> 00:12:20,783
What do you mean, pass?
Your plans can change.
223
00:12:20,807 --> 00:12:22,785
Let's grab a couple of
sandwiches. Marianne.
224
00:12:22,809 --> 00:12:25,688
Uh. Sandwiches aren't what
we had in mind tonight. Uh...
225
00:12:25,712 --> 00:12:27,055
No kidding.
226
00:12:27,079 --> 00:12:29,258
Tell your friend you'll
meet him later. Marianne.
227
00:12:29,282 --> 00:12:31,182
Okay. Yeah, I got it.
228
00:12:35,021 --> 00:12:37,867
Mr. Fitch, I don't believe
we've had the pleasure.
229
00:12:37,891 --> 00:12:38,868
No, we haven't.
230
00:12:38,892 --> 00:12:40,892
Get the car, Casey.
231
00:12:41,594 --> 00:12:42,874
Hey, look, mister.
232
00:12:44,964 --> 00:12:47,609
Try being a little polite, huh?
233
00:12:47,633 --> 00:12:50,246
Marianne and I are not
interested in your invitation,
234
00:12:50,270 --> 00:12:52,710
thank you very
much all the same.
235
00:12:54,274 --> 00:12:55,572
You're welcome.
236
00:12:57,110 --> 00:12:58,687
Hey! Wait, wait...
Wait a second.
237
00:12:58,711 --> 00:13:00,311
Wait a second.
238
00:13:02,215 --> 00:13:03,392
Ken, I'm sorry. I have to go.
239
00:13:03,416 --> 00:13:05,027
What?
240
00:13:05,051 --> 00:13:07,329
It's hard to explain.
241
00:13:07,353 --> 00:13:08,820
I'll see you later.
242
00:13:19,565 --> 00:13:21,394
You like to meet Benny Paycheck?
243
00:13:21,418 --> 00:13:23,729
You're not gonna believe this.
244
00:13:23,753 --> 00:13:26,532
- Captain, it's okay.
- Neither is Stanton.
245
00:13:26,556 --> 00:13:28,834
- Where the hell is Hutch?
- I don't know.
246
00:13:28,858 --> 00:13:29,968
He was supposed to call.
247
00:13:29,992 --> 00:13:32,137
Stanton. Watchman
said he heard shots.
248
00:13:32,161 --> 00:13:34,072
How many? Five.
249
00:13:34,096 --> 00:13:35,073
Five what?
250
00:13:35,097 --> 00:13:38,566
Shots. Point-blank, in the back.
251
00:13:52,966 --> 00:13:56,712
♪ There was a boy ♪
252
00:13:56,736 --> 00:14:02,151
♪ A very strange Enchanted boy ♪
253
00:14:02,175 --> 00:14:06,755
♪ They say he
wandered Very far ♪
254
00:14:06,779 --> 00:14:12,828
♪ Very far, over
land And sea, oh... ♪
255
00:14:12,852 --> 00:14:16,065
Damn it.
256
00:14:16,089 --> 00:14:18,522
That's not it. Give
me the four bars again.
257
00:14:23,996 --> 00:14:28,811
♪ There was a boy ♪
258
00:14:28,835 --> 00:14:33,654
♪ A very strange Enchanted boy ♪
259
00:14:37,426 --> 00:14:41,428
♪ Who wandered very far ♪
260
00:14:42,431 --> 00:14:44,710
♪ Very far ♪
261
00:14:44,734 --> 00:14:46,444
♪ Over land, and... ♪
262
00:14:46,468 --> 00:14:47,835
Ugh. Oh.
263
00:14:52,659 --> 00:14:53,659
Hi there.
264
00:14:55,545 --> 00:14:56,761
What are you doing here?
265
00:15:00,916 --> 00:15:03,079
Look, I'm busy. We're working.
266
00:15:03,103 --> 00:15:05,183
Oh, that's all right, go ahead.
267
00:15:05,939 --> 00:15:07,405
I'll wait.
268
00:15:09,708 --> 00:15:10,708
Right.
269
00:15:14,797 --> 00:15:17,532
Okay, Chicky, once more.
270
00:15:23,239 --> 00:15:24,872
♪ There was a boy ♪
271
00:15:27,076 --> 00:15:31,929
♪ A very strange Enchanted boy ♪
272
00:15:35,801 --> 00:15:39,670
♪ Who wandered very far ♪
273
00:15:40,840 --> 00:15:41,906
♪ Very far ♪
274
00:15:43,109 --> 00:15:44,720
♪ Over land and... ♪
275
00:15:44,744 --> 00:15:46,706
Ugh. Oh.
276
00:15:46,730 --> 00:15:48,229
I don't know what I'm doing.
277
00:15:49,665 --> 00:15:51,866
Forget it. I gotta get
out of here for a while.
278
00:15:58,240 --> 00:16:00,452
Lovely, huh? Well, I
thought it was pretty good.
279
00:16:00,476 --> 00:16:02,688
Especially the part
where you got mad. Ugh!
280
00:16:10,019 --> 00:16:11,430
I stood you up last night.
281
00:16:11,454 --> 00:16:14,099
Yeah, well, that's okay.
282
00:16:14,123 --> 00:16:15,790
I'm still standing.
283
00:16:17,544 --> 00:16:18,971
I'm sorry. Well, it's your loss.
284
00:16:18,995 --> 00:16:20,272
I had a hell of a night planned.
285
00:16:20,296 --> 00:16:21,907
You did?
286
00:16:21,931 --> 00:16:23,526
Yeah. What happened?
287
00:16:23,550 --> 00:16:26,495
Well, call it family business,
288
00:16:26,519 --> 00:16:28,531
or, um, intrigue.
289
00:16:28,555 --> 00:16:30,621
Which? Whichever.
290
00:16:32,908 --> 00:16:34,074
Who's Joe Fitch?
291
00:16:35,411 --> 00:16:36,488
Let's not talk about him.
292
00:16:36,512 --> 00:16:37,656
Why not?
293
00:16:37,680 --> 00:16:39,425
Because, okay?
294
00:16:42,919 --> 00:16:45,664
I gotta run. I got to take
care of some business.
295
00:16:45,688 --> 00:16:46,865
Marianne.
296
00:16:46,889 --> 00:16:48,366
How about lunch?
297
00:16:48,390 --> 00:16:50,390
Rain check. See you.
298
00:16:55,515 --> 00:16:57,796
The lady has trouble.
299
00:16:59,085 --> 00:17:00,217
Yeah.
300
00:17:03,856 --> 00:17:05,484
Boy, that's a nice
old song, isn't it?
301
00:17:05,508 --> 00:17:07,370
Yep.
302
00:17:07,394 --> 00:17:09,560
Hasn't done it for a long time.
303
00:17:14,634 --> 00:17:15,782
How long have you known her?
304
00:17:16,986 --> 00:17:18,202
A long time.
305
00:17:20,823 --> 00:17:22,051
She's scared, mister.
306
00:17:22,075 --> 00:17:23,586
Of what?
307
00:17:23,610 --> 00:17:25,420
Take your pick.
308
00:17:25,444 --> 00:17:26,827
Chicky.
309
00:17:30,583 --> 00:17:33,133
Hey, Casey.
310
00:17:34,671 --> 00:17:36,631
See you around. You bet.
311
00:17:40,176 --> 00:17:41,525
Can I help you?
312
00:17:42,778 --> 00:17:44,073
Some other time, perhaps, huh?
313
00:17:44,097 --> 00:17:45,097
Hey.
314
00:17:46,182 --> 00:17:49,111
The club is closed.
Know what I mean?
315
00:17:49,135 --> 00:17:51,346
Yeah. The club's closed.
316
00:17:51,370 --> 00:17:52,781
Hm.
317
00:18:11,440 --> 00:18:12,918
Hello again.
318
00:18:12,942 --> 00:18:13,919
Hello.
319
00:18:13,943 --> 00:18:16,204
Hello, goodbye.
Hello, goodbye. Huh.
320
00:18:16,228 --> 00:18:19,058
Yeah. You change
your mind about lunch?
321
00:18:19,082 --> 00:18:22,083
I'm not hungry. Oh.
322
00:18:23,336 --> 00:18:25,696
How about a walk? You
wanna take a walk, huh?
323
00:18:28,041 --> 00:18:29,923
Oh, boy, this is ridiculous.
324
00:18:31,578 --> 00:18:32,858
What's ridiculous?
325
00:18:33,847 --> 00:18:35,590
No questions. I gotta go.
326
00:18:35,614 --> 00:18:37,859
No, no. Wait a minute, now.
327
00:18:37,883 --> 00:18:39,499
What's going on?
328
00:18:41,938 --> 00:18:43,581
Please, you're gonna get hurt.
329
00:18:43,605 --> 00:18:45,606
You let me worry about that.
330
00:19:33,289 --> 00:19:34,388
Get outta here!
331
00:19:58,531 --> 00:20:00,308
Hey, wait a minute.
Where you going?
332
00:20:00,332 --> 00:20:01,643
They went up the alley.
333
00:20:01,667 --> 00:20:03,545
They didn't go in there.
It was down further.
334
00:20:03,569 --> 00:20:05,130
What are you, crazy?
They're up here.
335
00:20:05,154 --> 00:20:07,438
Wait a minute. Just
give me a chance to think.
336
00:20:15,347 --> 00:20:16,792
I saw them. Didn't you see them?
337
00:20:16,816 --> 00:20:18,159
All right, just a minute.
338
00:20:18,183 --> 00:20:19,950
Just hang on a second.
All right, come on.
339
00:20:26,542 --> 00:20:27,519
Who is that guy?
340
00:20:27,543 --> 00:20:29,071
What guy?
341
00:20:29,095 --> 00:20:30,728
Your sister's latest stray.
342
00:20:31,864 --> 00:20:34,332
He lost the tail we
put on him like a pro.
343
00:20:35,284 --> 00:20:36,445
I don't know who he is, Joe.
344
00:20:36,469 --> 00:20:37,446
Look, Harry.
345
00:20:37,470 --> 00:20:39,181
Anybody Marianne
plays potsy with
346
00:20:39,205 --> 00:20:41,050
I wanna know who, what,
when, where and why.
347
00:20:41,074 --> 00:20:42,084
Especially this one.
348
00:20:42,108 --> 00:20:43,869
They got cops now
that can milk a cow,
349
00:20:43,893 --> 00:20:45,671
she don't even know
she's being squeezed.
350
00:20:45,695 --> 00:20:47,339
We don't need another
Benny Paycheck!
351
00:20:47,363 --> 00:20:50,259
Joe, she's my sister.
Well, it's my neck!
352
00:20:50,283 --> 00:20:52,564
Anyone lays it on you, I
go down the tubes with you.
353
00:20:53,986 --> 00:20:56,265
She's had it tough, Joe.
She's entitled to a few kicks.
354
00:20:56,289 --> 00:20:58,533
Kicks, okay. But
strays, that I don't like.
355
00:20:58,557 --> 00:21:00,636
Especially ones I
know nothing about.
356
00:21:00,660 --> 00:21:03,471
Joe, she did five years for me.
357
00:21:03,495 --> 00:21:05,123
Her life's been a
mess ever since that.
358
00:21:05,147 --> 00:21:07,393
Maybe she has had nightmares
about those five years,
359
00:21:07,417 --> 00:21:09,177
and maybe she don't
go down a second time.
360
00:21:09,201 --> 00:21:11,347
But this ain't a
discussion, Harry, it's a fact.
361
00:21:11,371 --> 00:21:13,031
You make sure she
ain't playing footsie
362
00:21:13,055 --> 00:21:15,405
with no undercover cop,
or sister or no, she goes!
363
00:21:16,526 --> 00:21:18,570
She won't talk, Joe.
364
00:21:18,594 --> 00:21:20,143
I'll bet my life on her.
365
00:21:24,166 --> 00:21:25,265
All right, Harry.
366
00:21:27,870 --> 00:21:29,069
You're faded.
367
00:21:43,302 --> 00:21:44,318
I shouldn't be here.
368
00:21:46,305 --> 00:21:47,504
Why not?
369
00:21:50,259 --> 00:21:53,427
Marianne, who are those
people, and what do they want?
370
00:21:56,833 --> 00:21:57,953
Do they own you?
371
00:21:59,118 --> 00:22:00,095
Don't they just.
372
00:22:00,119 --> 00:22:01,463
What is that supposed to mean?
373
00:22:01,487 --> 00:22:02,487
Forget it.
374
00:22:03,155 --> 00:22:04,155
Why?
375
00:22:06,092 --> 00:22:08,370
Because.
376
00:22:08,394 --> 00:22:09,672
Is "because" enough for you?
377
00:22:09,696 --> 00:22:11,874
No, it's not.
378
00:22:11,898 --> 00:22:12,908
Who are you?
379
00:22:12,932 --> 00:22:15,082
I don't even know who you are.
380
00:22:17,153 --> 00:22:20,298
It's weird.
381
00:22:20,322 --> 00:22:22,267
You're asking me for
some pretty heavy stuff.
382
00:22:22,291 --> 00:22:24,211
You don't know
that, but you are.
383
00:22:25,628 --> 00:22:27,723
Why? I don't know you.
384
00:22:27,747 --> 00:22:30,080
You float into
my life one night.
385
00:22:31,350 --> 00:22:33,550
Next thing I know,
I'm in another movie.
386
00:22:46,732 --> 00:22:47,743
I'm gonna go.
387
00:22:47,767 --> 00:22:49,611
Marianne.
388
00:22:49,635 --> 00:22:51,034
Marianne, you're in trouble.
389
00:22:53,372 --> 00:22:54,612
You need help.
390
00:22:55,574 --> 00:22:57,285
I can help you.
391
00:22:57,309 --> 00:22:58,286
Oh, you can help me?
392
00:22:58,310 --> 00:23:00,255
I can.
393
00:23:00,279 --> 00:23:02,229
Next thing you're gonna
tell me you're a cop.
394
00:23:07,520 --> 00:23:08,718
You are.
395
00:23:13,125 --> 00:23:14,358
Aren't you?
396
00:23:17,729 --> 00:23:19,296
I'm getting outta here.
397
00:23:20,132 --> 00:23:21,298
Marianne.
398
00:23:22,317 --> 00:23:23,733
Okay, I'm a cop.
399
00:23:25,872 --> 00:23:27,916
I didn't want it to happen
like this, believe me.
400
00:23:27,940 --> 00:23:30,285
I didn't want it to happen
this way. I'm a cop.
401
00:23:30,309 --> 00:23:32,153
I can help you. But I
can't do it without you.
402
00:23:32,177 --> 00:23:33,254
I want Fitch.
403
00:23:33,278 --> 00:23:34,373
Who do you think you are?!
404
00:23:34,397 --> 00:23:35,863
I'm a person!
405
00:23:37,366 --> 00:23:39,700
Do you hear? A person!
406
00:23:41,687 --> 00:23:44,532
You latched onto
me to get to Joe Fitch.
407
00:23:44,556 --> 00:23:46,601
Well, I'm not gonna blow
my brother's brains out
408
00:23:46,625 --> 00:23:49,070
for you or anybody!
409
00:23:49,094 --> 00:23:50,439
What about your brother's life?
410
00:23:50,463 --> 00:23:54,275
He's my brother.
And it's my life!
411
00:23:54,299 --> 00:23:55,644
And it's none of your business.
412
00:23:55,668 --> 00:23:57,513
I'm not talking about your life,
413
00:23:57,537 --> 00:23:59,370
I'm talking about
your brother's life.
414
00:24:01,656 --> 00:24:03,123
Well, talk away, sailor.
415
00:24:05,327 --> 00:24:07,093
Talk to the walls, copper.
416
00:24:12,000 --> 00:24:14,580
Go find a rock
and crawl under it.
417
00:24:31,153 --> 00:24:33,065
Huggy, I need a line
on one Gino Lundo
418
00:24:33,089 --> 00:24:34,600
and one Casey O'Connor.
419
00:24:34,624 --> 00:24:36,434
Lundo is Baron's bodyguard.
420
00:24:36,458 --> 00:24:38,904
Casey O'Connor is
Joe Fitch's muscle.
421
00:24:38,928 --> 00:24:41,573
Right. Okay.
422
00:24:41,597 --> 00:24:44,275
Hey, Dirkson, you got a
line yet on Casey O'Conne...?
423
00:25:00,316 --> 00:25:01,648
Where you been?
424
00:25:05,054 --> 00:25:07,132
You hear about Benny Paycheck?
425
00:25:07,156 --> 00:25:08,533
Yeah.
426
00:25:08,557 --> 00:25:10,917
Five slugs in the back.
427
00:25:12,627 --> 00:25:13,972
I don't believe it.
428
00:25:13,996 --> 00:25:16,074
Neither does Stanton.
He's lost both witnesses.
429
00:25:16,098 --> 00:25:17,675
Yeah, now they want Marianne.
430
00:25:17,699 --> 00:25:19,344
Well, he doesn't
have much choice.
431
00:25:19,368 --> 00:25:21,134
Neither do you.
432
00:25:22,271 --> 00:25:24,511
How's it going?
433
00:25:26,375 --> 00:25:28,453
Well...
434
00:25:28,477 --> 00:25:30,110
she knows I'm a cop.
435
00:25:31,313 --> 00:25:33,391
And? And what?
436
00:25:33,415 --> 00:25:35,260
And what's she gonna do?
437
00:25:35,284 --> 00:25:36,828
Is she gonna blow
the whistle on you?
438
00:25:36,852 --> 00:25:38,696
Is she gonna blow it
on Fitch? I don't know.
439
00:25:38,720 --> 00:25:40,631
You gotta know
something. Get off my case.
440
00:25:40,655 --> 00:25:43,301
We're not talking... We
are talking about Joe Fitch,
441
00:25:43,325 --> 00:25:45,971
who's burning witnesses faster
than the DA comes up with them.
442
00:25:45,995 --> 00:25:48,840
You gotta know where she's
at. She needs help, Starsky.
443
00:25:48,864 --> 00:25:50,908
And she's caught between
Fitch and her brother.
444
00:25:50,932 --> 00:25:53,478
And you. And me?
There's no room for me.
445
00:25:53,502 --> 00:25:55,680
She's scared.
She won't let me in.
446
00:25:55,704 --> 00:25:57,849
Hey. You're a cop.
447
00:25:57,873 --> 00:25:59,384
Your job is to
get her to testify...
448
00:25:59,408 --> 00:26:00,986
I know my job not
to hold her hand.
449
00:26:01,010 --> 00:26:02,743
Thanks a lot. Where you going?
450
00:26:04,330 --> 00:26:05,574
Hey.
451
00:26:05,598 --> 00:26:07,609
If she takes it to Fitch,
you're a dead man.
452
00:26:31,991 --> 00:26:33,239
Morning, Harry.
453
00:26:36,245 --> 00:26:37,940
What is this? What do you want?
454
00:26:37,964 --> 00:26:39,558
Here...
455
00:26:39,582 --> 00:26:41,459
have some coffee.
456
00:26:41,483 --> 00:26:42,763
Harry.
457
00:26:44,719 --> 00:26:45,814
You're in trouble.
458
00:26:45,838 --> 00:26:46,898
Get out of here.
459
00:26:46,922 --> 00:26:48,132
Harry.
460
00:26:48,156 --> 00:26:49,355
You're in trouble.
461
00:26:50,926 --> 00:26:52,237
Your sister's in trouble.
462
00:26:52,261 --> 00:26:54,156
I don't know what
you're talking about.
463
00:26:54,180 --> 00:26:57,325
Even if Joe Fitch has
something on you and your sister,
464
00:26:57,349 --> 00:27:00,195
which he thinks
will keep you quiet...
465
00:27:00,219 --> 00:27:02,547
you gotta believe he's
gonna feel a lot safer
466
00:27:02,571 --> 00:27:04,215
if he doesn't have
to worry about you
467
00:27:04,239 --> 00:27:05,616
while he's on trial,
468
00:27:05,640 --> 00:27:08,220
because you might get the notion
469
00:27:08,244 --> 00:27:09,987
that if ever there was a time
470
00:27:10,011 --> 00:27:13,358
for you and your sister to
get out of Joe Fitch's sewer...
471
00:27:13,382 --> 00:27:14,476
this is it.
472
00:27:14,500 --> 00:27:16,595
Look, will you leave
my sister out of this?
473
00:27:16,619 --> 00:27:18,885
I can't, Harry.
474
00:27:19,989 --> 00:27:21,350
You got her into it.
475
00:27:23,509 --> 00:27:26,093
Think about it.
476
00:27:51,070 --> 00:27:54,171
♪ Heigh-ho, who cares? ♪
477
00:27:56,308 --> 00:27:59,887
♪ Nobody writes
his songs To me ♪
478
00:27:59,911 --> 00:28:03,846
♪ No one belongs to ♪
479
00:28:10,306 --> 00:28:13,607
♪ Heigh-ho, who cares? ♪
480
00:28:15,177 --> 00:28:18,556
♪ Nobody writes
his songs To me ♪
481
00:28:18,580 --> 00:28:22,415
♪ No one belongs to ♪
482
00:28:23,852 --> 00:28:27,265
♪ That's the least Of my cares ♪
483
00:28:39,067 --> 00:28:40,084
Where you been?
484
00:28:41,387 --> 00:28:44,354
I've been asking myself
the same question.
485
00:28:45,107 --> 00:28:47,707
It's 9:00 in the morning.
486
00:28:48,878 --> 00:28:50,777
You got a cigarette?
487
00:28:54,616 --> 00:28:56,728
Over there, Harry.
488
00:28:56,752 --> 00:28:57,918
Over there.
489
00:29:04,059 --> 00:29:05,620
We gotta talk.
490
00:29:05,644 --> 00:29:08,044
Okay, talk.
491
00:29:09,898 --> 00:29:11,198
Who's the guy?
492
00:29:18,374 --> 00:29:21,052
I thought you'd never ask.
493
00:29:21,076 --> 00:29:23,154
Now, come on, will ya.
494
00:29:23,178 --> 00:29:26,108
It's all right,
Harry. It's okay.
495
00:29:26,132 --> 00:29:29,211
It's important. It is
important, isn't it?
496
00:29:29,235 --> 00:29:31,813
Why do you have to do that, huh?
497
00:29:31,837 --> 00:29:33,915
Why do you have to do that?
498
00:29:33,939 --> 00:29:36,485
It's early in the morning,
and I can't talk to you.
499
00:29:36,509 --> 00:29:39,020
What am I doing here?
500
00:29:40,146 --> 00:29:41,790
Just talk, Harry. Talk.
501
00:29:41,814 --> 00:29:44,659
Do you understand
what's going down?
502
00:29:44,683 --> 00:29:48,496
I got Joe Fitch on one
side of me breathing fire,
503
00:29:48,520 --> 00:29:50,698
staring down a
grand jury next week,
504
00:29:50,722 --> 00:29:52,968
and you on the other side
saying "hello" to the world.
505
00:29:52,992 --> 00:29:55,475
You're a regular family man.
506
00:29:56,795 --> 00:29:58,835
How am I gonna do this, huh?
507
00:29:59,197 --> 00:30:00,342
Do what, Harry?
508
00:30:00,366 --> 00:30:03,478
Will you just tell me
who was that guy?
509
00:30:03,502 --> 00:30:05,251
Who was that guy?
510
00:30:10,776 --> 00:30:14,255
A cop, Harry. The guy's a cop.
511
00:30:14,279 --> 00:30:15,490
You're kidding?
512
00:30:15,514 --> 00:30:17,959
Mm. Wrong.
513
00:30:17,983 --> 00:30:19,277
Guy's a cop.
514
00:30:19,301 --> 00:30:20,934
I don't believe this.
515
00:30:22,104 --> 00:30:23,448
I don't believe this.
516
00:30:23,472 --> 00:30:25,917
Sit down, Harry. I
don't wanna sit down.
517
00:30:25,941 --> 00:30:27,836
What, are you crazy?
518
00:30:27,860 --> 00:30:29,337
Are you nuts?
519
00:30:29,361 --> 00:30:30,677
What's the matter with you?
520
00:30:31,963 --> 00:30:34,809
It happened. It's over.
521
00:30:34,833 --> 00:30:36,545
I don't feel like
talking about it.
522
00:30:36,569 --> 00:30:38,535
It's over? It's over.
523
00:30:39,738 --> 00:30:43,018
Let me tell you
something. It better be over.
524
00:30:43,042 --> 00:30:45,020
You understand me?
525
00:30:45,044 --> 00:30:46,521
You better stay
away from that cop.
526
00:30:46,545 --> 00:30:48,807
I don't wanna see you
giving him the time of day.
527
00:30:48,831 --> 00:30:50,574
Let me ask you something.
528
00:30:50,598 --> 00:30:51,860
What am I supposed to tell Joe?
529
00:30:51,884 --> 00:30:54,028
The two of you shared a bed
and not a word was spoken?
530
00:30:54,052 --> 00:30:55,647
Not a word was spoken.
531
00:30:55,671 --> 00:30:58,617
Think he's gonna believe that?
He is not gonna believe that.
532
00:30:58,641 --> 00:31:00,919
So, what do you
want me to tell Joe?
533
00:31:00,943 --> 00:31:02,575
Tell him I made a mistake.
534
00:31:03,946 --> 00:31:06,691
Tell him I broke my heart.
535
00:31:06,715 --> 00:31:08,292
Tell him you knew
his mother when.
536
00:31:08,316 --> 00:31:09,744
Tell him a ball score.
537
00:31:09,768 --> 00:31:12,247
Tell him it seemed like
a good idea at the time.
538
00:31:12,271 --> 00:31:14,482
My heart felt good at the time,
539
00:31:14,506 --> 00:31:17,024
for the first time
in a long, long time.
540
00:31:19,078 --> 00:31:21,722
Tell him I got busted.
541
00:31:21,746 --> 00:31:23,991
Tell him I got used.
542
00:31:24,015 --> 00:31:27,851
Tell him I hate that cop more
than I hate my own brother.
543
00:31:29,672 --> 00:31:32,083
Tell him.
544
00:31:32,107 --> 00:31:34,057
I don't care.
545
00:31:38,130 --> 00:31:40,530
That's nice.
546
00:31:41,967 --> 00:31:45,402
After what I came
here to do, that's nice.
547
00:31:57,048 --> 00:32:00,183
♪ Baltimore ♪
548
00:32:03,155 --> 00:32:10,638
♪ Oriole ♪
549
00:32:12,897 --> 00:32:17,033
♪ Took a look at the mercury ♪
550
00:32:18,937 --> 00:32:21,516
♪ Forty below ♪
551
00:32:24,876 --> 00:32:28,811
♪ No life for a lady ♪
552
00:32:30,081 --> 00:32:34,729
♪ To be draggin' Her feathers ♪
553
00:32:34,753 --> 00:32:38,488
♪ Around in the snow ♪
554
00:32:39,924 --> 00:32:42,937
♪ Leaving her mate ♪
555
00:32:42,961 --> 00:32:45,640
♪ She flew straight ♪
556
00:32:45,664 --> 00:32:48,831
♪ To the Tangipahoa ♪
557
00:32:50,302 --> 00:32:53,436
♪ Where a two-timin' jaybird ♪
558
00:32:56,608 --> 00:33:00,243
♪ Met the divine Miss O ♪
559
00:33:07,452 --> 00:33:14,374
♪ Baltimore Oriole ♪
560
00:33:15,410 --> 00:33:21,414
♪ You come down
From your bough ♪
561
00:33:22,551 --> 00:33:28,921
♪ Fly back to your da-ddy ♪
562
00:33:30,091 --> 00:33:37,230
♪ Now ♪
563
00:33:49,395 --> 00:33:50,739
Come on.
564
00:33:50,763 --> 00:33:53,296
Here we go. Another
action-packed walk.
565
00:33:59,371 --> 00:34:00,915
Marianne.
566
00:34:00,939 --> 00:34:03,339
Do you mind if I smoke?
567
00:34:17,255 --> 00:34:19,489
Look, I'm sorry. I'm sorry.
568
00:34:21,443 --> 00:34:24,072
About what? Wasn't
too bad, was it?
569
00:34:24,096 --> 00:34:26,840
Oh, no, I'm... I'm just...
I'm just sorry about...
570
00:34:26,864 --> 00:34:28,159
the way things happened.
571
00:34:28,183 --> 00:34:30,294
What way is that?
You're there, I'm here.
572
00:34:30,318 --> 00:34:31,495
Everything's more fouled up
573
00:34:31,519 --> 00:34:33,164
than it's ever been.
No, listen to me.
574
00:34:33,188 --> 00:34:34,866
I don't wanna listen to you.
575
00:34:34,890 --> 00:34:36,333
I don't have to listen to you.
576
00:34:36,357 --> 00:34:39,087
I know who you are, I
know why you're here,
577
00:34:39,111 --> 00:34:41,089
I know what you want.
What do you want?
578
00:34:41,113 --> 00:34:44,392
Are you kidding?
Don't insult me.
579
00:34:44,416 --> 00:34:46,694
You're not as
interested in what I want
580
00:34:46,718 --> 00:34:48,084
as the man in the moon.
581
00:34:49,538 --> 00:34:52,467
What do I want? I
want you out of my life.
582
00:34:52,491 --> 00:34:53,701
No.
583
00:34:53,725 --> 00:34:55,052
Let go of me. No.
584
00:34:55,076 --> 00:34:56,470
Let go of me!
585
00:34:56,494 --> 00:34:58,973
Stop feeling sorry for yourself.
Listen to what I'm saying.
586
00:34:58,997 --> 00:35:00,975
I don't have to listen.
Forget what we do.
587
00:35:00,999 --> 00:35:03,744
Forget what we've done,
forget where we've come from.
588
00:35:03,768 --> 00:35:04,979
Forget where we're going.
589
00:35:05,003 --> 00:35:07,403
We've had something
special, right?
590
00:35:09,557 --> 00:35:11,736
You wanna walk
away from it, okay.
591
00:35:11,760 --> 00:35:15,039
But before you do that...
you gotta know something.
592
00:35:15,063 --> 00:35:17,108
You're worth it. You
gotta know you're worth it.
593
00:35:17,132 --> 00:35:19,009
For once in your life,
you gotta own that.
594
00:35:19,033 --> 00:35:20,662
You gotta own your life.
595
00:35:20,686 --> 00:35:22,664
You gotta say, "This
is me, and I like it.
596
00:35:22,688 --> 00:35:24,916
This is what I want,
and I wanna take it."
597
00:35:24,940 --> 00:35:26,167
You gotta make that choice.
598
00:35:26,191 --> 00:35:28,269
Why don't you leave me alone?
599
00:35:28,293 --> 00:35:30,504
I'm making the only
choice I know how.
600
00:35:30,528 --> 00:35:32,590
Don't you understand
that? You think I'm dumb?
601
00:35:32,614 --> 00:35:34,292
You think I wanna
see more killing?
602
00:35:34,316 --> 00:35:36,394
There is another
choice, Marianne.
603
00:35:36,418 --> 00:35:39,364
There isn't any other
choice. Yes, there is.
604
00:35:39,388 --> 00:35:41,868
All right, I'll make
another choice. You.
605
00:35:43,375 --> 00:35:45,453
I want you.
606
00:35:45,477 --> 00:35:46,821
I'll marry you.
607
00:35:46,845 --> 00:35:50,524
We'll run away together,
live happily ever after.
608
00:35:50,548 --> 00:35:51,993
All you have to do is say yes.
609
00:35:52,017 --> 00:35:53,194
No, that's not the point.
610
00:35:53,218 --> 00:35:55,458
All you have to do is say yes.
611
00:36:00,608 --> 00:36:03,176
See you later, cowboy.
612
00:36:06,114 --> 00:36:08,025
Turn around, Ken.
613
00:36:13,205 --> 00:36:16,038
Hi, Burke. Oh, hey, Burke,
you seen Hutch around?
614
00:36:17,576 --> 00:36:19,953
Can't find anything around here.
615
00:36:19,977 --> 00:36:21,121
Oh. Heh-heh-heh.
616
00:36:21,145 --> 00:36:23,524
I'm sorry, I forgot.
I forgot again.
617
00:36:23,548 --> 00:36:24,892
Wouldn't you know it.
618
00:36:24,916 --> 00:36:27,961
Ahem. Let's see, raffle
tickets are, uh, 50 cents apiece.
619
00:36:27,985 --> 00:36:31,098
That's, uh, ahem, 20, huh?
620
00:36:31,122 --> 00:36:32,266
Pretty generous.
621
00:36:32,290 --> 00:36:35,008
Ten bucks out of
20. You got change?
622
00:36:35,727 --> 00:36:36,738
Never mind.
623
00:36:36,762 --> 00:36:38,873
Oh, uh, look. Uh, I'm on my way.
624
00:36:38,897 --> 00:36:40,007
Rain check.
625
00:36:40,031 --> 00:36:41,575
I'll, uh... I'll catch
you next time.
626
00:36:41,599 --> 00:36:44,112
I promise. I really do.
627
00:36:44,136 --> 00:36:45,980
Hey, uh, has anybody seen Hutch?
628
00:36:46,004 --> 00:36:47,414
Huh? Huh?
629
00:36:47,438 --> 00:36:48,816
Hello, anybody home?
630
00:36:48,840 --> 00:36:50,551
Starsky. Um-hm?
631
00:36:50,575 --> 00:36:52,086
Starsky. What?
632
00:36:52,110 --> 00:36:53,387
Now, just wait there a second.
633
00:36:53,411 --> 00:36:55,189
Well, how are you,
captain? Uh, Stanton.
634
00:36:55,213 --> 00:36:57,392
Look, I'm in a awful
hurry. Detective Starsky...
635
00:36:57,416 --> 00:36:59,159
Where are you going?
Uh, tell you later.
636
00:36:59,183 --> 00:37:01,129
Have you heard from
Hutchinson? Since when?
637
00:37:01,153 --> 00:37:03,264
Since recently,
Starsky. Most recently.
638
00:37:03,288 --> 00:37:04,999
No. Now, if you'll
both excuse me...
639
00:37:05,023 --> 00:37:07,068
Yeah. Look, Starsky, I
wanna know where and what
640
00:37:07,092 --> 00:37:08,569
your partner is doing. Yeah. Hm.
641
00:37:08,593 --> 00:37:10,321
Sorry, I don't have
any news, gentlemen.
642
00:37:10,345 --> 00:37:11,672
I'm afraid that's not enough.
643
00:37:11,696 --> 00:37:13,496
I'm afraid that's
all you're getting.
644
00:37:24,192 --> 00:37:25,524
What happened?
645
00:37:31,933 --> 00:37:33,366
Who did this?
646
00:37:34,970 --> 00:37:36,936
The man in the moon.
647
00:37:57,893 --> 00:37:58,953
You said important.
648
00:37:58,977 --> 00:38:00,788
Look, man. Where's Hutch?
649
00:38:00,812 --> 00:38:03,074
I don't know. He was supposed
to contact me last night.
650
00:38:03,098 --> 00:38:04,608
You better find
him in a big hurry.
651
00:38:04,632 --> 00:38:05,932
I guess you haven't seen these.
652
00:38:07,152 --> 00:38:08,546
Where'd you get that?
653
00:38:08,570 --> 00:38:10,448
You grab in any
direction and you got one.
654
00:38:10,472 --> 00:38:12,216
Joe Fitch spread
'em all over the street.
655
00:38:12,240 --> 00:38:13,818
And he's paying five big ones
656
00:38:13,842 --> 00:38:15,253
for a line on my blond brother.
657
00:38:15,277 --> 00:38:18,222
Dig? Some people will give up
their own mother for that bread.
658
00:38:18,246 --> 00:38:20,975
Nose around. You come up
with anything, let me know, okay?
659
00:38:20,999 --> 00:38:22,042
You got it.
660
00:38:22,066 --> 00:38:23,393
Where you going? To Hutch's.
661
00:38:23,417 --> 00:38:25,179
You come up with
something, call me there.
662
00:38:25,203 --> 00:38:27,181
You got it. See you later.
663
00:38:55,550 --> 00:38:57,149
Morning.
664
00:39:00,655 --> 00:39:01,854
Good morning.
665
00:39:03,291 --> 00:39:05,525
How are you feeling?
666
00:39:07,295 --> 00:39:09,028
Mm.
667
00:39:10,598 --> 00:39:12,918
Better ask me tomorrow.
668
00:39:14,035 --> 00:39:16,569
You don't give up, do you?
669
00:39:17,605 --> 00:39:20,125
What time is it?
670
00:39:21,643 --> 00:39:23,108
It's about 7.
671
00:39:26,047 --> 00:39:28,710
I've gotta go.
672
00:39:28,734 --> 00:39:30,216
Where you going?
673
00:39:33,004 --> 00:39:34,336
Doesn't matter.
674
00:39:37,442 --> 00:39:39,504
Goodbye.
675
00:39:39,528 --> 00:39:41,089
Just like that?
676
00:39:41,113 --> 00:39:44,046
Just like that.
677
00:39:45,416 --> 00:39:47,050
What're you gonna do?
678
00:39:47,852 --> 00:39:49,468
The best I can.
679
00:39:51,439 --> 00:39:53,205
You sure that's what you want?
680
00:39:54,893 --> 00:39:56,938
I can't do it.
681
00:39:58,629 --> 00:39:59,862
We could do it.
682
00:40:01,683 --> 00:40:04,100
You really believe that?
683
00:40:05,303 --> 00:40:07,014
I'd like to.
684
00:40:09,123 --> 00:40:11,569
So would I.
685
00:40:11,593 --> 00:40:13,259
So long.
686
00:40:23,955 --> 00:40:25,016
He's a cop!
687
00:40:25,040 --> 00:40:26,934
I'll tell her. She'll drop him.
688
00:40:26,958 --> 00:40:28,702
No way, Harry. Too late.
689
00:40:28,726 --> 00:40:29,870
Joe, you don't know that.
690
00:40:29,894 --> 00:40:31,222
What do I need, an affidavit?
691
00:40:31,246 --> 00:40:33,758
Look, will you let me handle
it. All right, you handle it.
692
00:40:33,782 --> 00:40:35,259
Tell me how you're
gonna handle it.
693
00:40:35,283 --> 00:40:37,995
I'm listening. Just give
me a cigarette, will you?
694
00:40:38,019 --> 00:40:40,397
I'll, uh... I'll send
her out of town.
695
00:40:40,421 --> 00:40:41,701
All right.
696
00:40:42,757 --> 00:40:44,201
Planes don't fly
out of town, huh?
697
00:40:44,225 --> 00:40:46,771
They don't have
phones out of town.
698
00:40:46,795 --> 00:40:49,373
She's playing
footsie with a cop.
699
00:40:49,397 --> 00:40:52,509
Sergeant Ken Hutchinson, P.D.
700
00:40:52,533 --> 00:40:55,079
She can pull the string
on me, Harry, and on you.
701
00:40:55,103 --> 00:40:58,049
She'd never put the finger
on me, Joe, and you know it.
702
00:40:58,073 --> 00:41:00,751
That's your ace in the hole. I
got a better hole card, Harry.
703
00:41:00,775 --> 00:41:02,587
You made a bet,
and I covered it.
704
00:41:02,611 --> 00:41:04,422
All right, Harry,
it's payoff time.
705
00:41:04,446 --> 00:41:06,646
Joe, look, give me a break.
706
00:41:08,450 --> 00:41:10,678
We'll go talk to
her. You and me.
707
00:41:10,702 --> 00:41:12,730
We'll give her a
chance to bail out.
708
00:41:12,754 --> 00:41:15,071
I'm asking that much, Joe.
709
00:41:15,890 --> 00:41:17,185
A favor.
710
00:41:17,209 --> 00:41:19,725
For old times' sake.
711
00:41:21,229 --> 00:41:23,429
For old times' sake, huh, Harry?
712
00:41:24,666 --> 00:41:26,027
How do you wanna play it?
713
00:41:26,051 --> 00:41:27,261
Give me an hour.
714
00:41:27,285 --> 00:41:28,996
I'll bring her
wherever you want.
715
00:41:29,020 --> 00:41:30,140
What's my security?
716
00:41:31,372 --> 00:41:32,988
You got my marker.
717
00:41:38,029 --> 00:41:39,540
The warehouse.
718
00:41:39,564 --> 00:41:41,030
One hour.
719
00:41:42,701 --> 00:41:44,511
Look, Mary, somebody
has to have seen him.
720
00:41:44,535 --> 00:41:46,714
Okay. No, I'm sorry.
Look, if he calls in, tell him...
721
00:41:46,738 --> 00:41:49,038
Never mind. He just walked in.
722
00:41:51,542 --> 00:41:53,453
What happened to you?
723
00:41:53,477 --> 00:41:55,222
Somebody tried
to take my picture.
724
00:41:55,246 --> 00:41:56,390
And?
725
00:41:56,414 --> 00:41:57,479
I didn't like it.
726
00:41:59,483 --> 00:42:01,428
It's not a very
good likeness, is it?
727
00:42:01,452 --> 00:42:02,863
It's close enough.
728
00:42:02,887 --> 00:42:04,565
For the money that
Joe Fitch is paying,
729
00:42:04,589 --> 00:42:06,967
it's just a matter of time
before he finds out who you are.
730
00:42:08,126 --> 00:42:10,071
What?
731
00:42:10,095 --> 00:42:11,371
Marianne. Huh?
732
00:42:11,395 --> 00:42:13,835
I've got to get to her
before Fitch does.
733
00:42:16,351 --> 00:42:18,195
Just tell me why.
734
00:42:18,219 --> 00:42:19,996
It's not gonna do any good.
735
00:42:20,020 --> 00:42:21,732
Running is not gonna
do any good, Harry.
736
00:42:21,756 --> 00:42:23,634
You want me to tell
you why? I'll tell you why.
737
00:42:23,658 --> 00:42:25,302
Because I'm nothing.
You understand?
738
00:42:25,326 --> 00:42:26,970
I'm your brother,
and I'm nothing.
739
00:42:26,994 --> 00:42:28,839
So get out of here!
740
00:42:28,863 --> 00:42:30,907
Forget about me. Forget
this ever happened!
741
00:42:30,931 --> 00:42:34,177
Start a new life for yourself.
Get something going!
742
00:42:34,201 --> 00:42:36,081
Harry, wait. Stop.
743
00:42:36,954 --> 00:42:39,972
Just get out of
here! It's very simple.
744
00:42:40,941 --> 00:42:43,287
Wait, Harry. Wait. Stop.
745
00:42:43,311 --> 00:42:44,621
Stop.
746
00:42:44,645 --> 00:42:46,756
What? What are you saying?
747
00:42:46,780 --> 00:42:48,910
I don't know what you're
saying. What about you?
748
00:42:48,934 --> 00:42:50,528
Forget about me!
749
00:42:50,552 --> 00:42:52,730
That's it. Out of the way! No.
750
00:42:52,754 --> 00:42:56,000
It's not difficult. No!
Now, you are acting crazy!
751
00:42:56,024 --> 00:42:58,802
I'm scared!
Something's going on.
752
00:42:58,826 --> 00:43:01,088
And I don't know what it is.
Now, you tell me what it is.
753
00:43:01,112 --> 00:43:02,957
I'm just trying to get
you out. That's what.
754
00:43:02,981 --> 00:43:04,425
That's what,
that's all. Nothing.
755
00:43:04,449 --> 00:43:06,093
No!
756
00:43:06,117 --> 00:43:07,417
You tell me the truth.
757
00:43:08,954 --> 00:43:10,552
This time, you
tell me the truth.
758
00:43:16,678 --> 00:43:19,112
They're gonna kill you.
759
00:43:22,333 --> 00:43:23,532
Okay?
760
00:43:24,752 --> 00:43:26,314
Why?
761
00:43:26,338 --> 00:43:28,619
They're gonna kill you.
762
00:43:29,841 --> 00:43:32,122
And they want me to deliver you.
763
00:43:34,796 --> 00:43:36,262
I can't.
764
00:43:39,567 --> 00:43:42,034
I'm scared.
765
00:43:43,738 --> 00:43:45,750
I'm sorry.
766
00:43:45,774 --> 00:43:49,541
I'm sorry. I don't
know what to do.
767
00:43:50,945 --> 00:43:53,079
Oh, Harry.
768
00:43:54,182 --> 00:43:56,761
Harry.
769
00:44:00,789 --> 00:44:03,700
It'll be all right, Harry.
770
00:44:03,724 --> 00:44:06,403
It'll be all right.
771
00:44:06,427 --> 00:44:08,227
It'll be okay.
772
00:44:09,630 --> 00:44:11,697
I wish we were home.
773
00:44:13,367 --> 00:44:16,118
Never knew you to
welsh on a bet, Harry.
774
00:44:17,105 --> 00:44:19,672
Always a first time, huh?
775
00:44:28,733 --> 00:44:31,634
What's in the bag,
Harry? My marker?
776
00:44:37,258 --> 00:44:39,498
She didn't talk, Joe.
777
00:44:39,994 --> 00:44:42,056
I told you she wouldn't talk.
778
00:44:42,080 --> 00:44:44,608
You also told me you'd meet
me at the warehouse in an hour.
779
00:44:52,090 --> 00:44:53,355
Joe.
780
00:44:55,326 --> 00:44:56,625
She's my sister.
781
00:44:57,979 --> 00:44:59,345
Let her go.
782
00:45:00,414 --> 00:45:02,460
You got me.
783
00:45:02,484 --> 00:45:04,116
Yeah.
784
00:45:06,087 --> 00:45:07,581
I got you.
785
00:45:17,899 --> 00:45:19,765
We've still got that
date at the warehouse.
786
00:45:24,155 --> 00:45:26,133
Uh, that's out of order.
Yeah, I can see that.
787
00:45:26,157 --> 00:45:28,197
There's a staircase. Got it.
788
00:45:37,785 --> 00:45:38,913
Marianne, run!
789
00:45:40,805 --> 00:45:43,472
No! Harry, no, no.
790
00:45:49,997 --> 00:45:51,330
Harry, no. No.
791
00:45:54,953 --> 00:45:55,963
Hold... Behind you!
792
00:45:55,987 --> 00:45:57,867
Hey!
793
00:46:00,241 --> 00:46:01,457
Hold it, Fitch!
794
00:46:02,994 --> 00:46:05,294
Okay, okay. No more,
no more. No more.
795
00:46:06,831 --> 00:46:08,058
Harry, don't.
796
00:46:08,082 --> 00:46:10,561
No. Please, Harry. Don't.
797
00:46:10,585 --> 00:46:12,796
Don't. Oh.
798
00:46:12,820 --> 00:46:14,164
No.
799
00:46:14,188 --> 00:46:15,254
No.
800
00:46:16,558 --> 00:46:19,118
Harry. Harry.
801
00:46:20,644 --> 00:46:22,311
Harry.
802
00:46:23,147 --> 00:46:25,481
Harry.
803
00:46:26,750 --> 00:46:27,828
Harry.
804
00:46:32,823 --> 00:46:34,556
H... Harry.
805
00:46:35,759 --> 00:46:37,838
Harry.
806
00:46:51,358 --> 00:46:53,003
Well, now, my
meshuggenah... Ahem.
807
00:46:53,027 --> 00:46:54,987
Let's take a look at you, huh?
808
00:46:56,097 --> 00:46:57,262
Mm-hm.
809
00:46:58,365 --> 00:47:00,032
There's one.
810
00:47:01,168 --> 00:47:03,413
Two.
811
00:47:03,437 --> 00:47:05,182
Three new leaves
in two days, huh?
812
00:47:05,206 --> 00:47:06,750
Ah.
813
00:47:06,774 --> 00:47:08,052
You're beautiful.
814
00:47:08,076 --> 00:47:09,319
Oh, you're doing...
815
00:47:09,343 --> 00:47:11,021
You know what I'm
gonna do for you later?
816
00:47:11,045 --> 00:47:12,790
I'm gonna put a little
Donna Summer on...
817
00:47:12,814 --> 00:47:14,058
Oh, boy. And get you off.
818
00:47:14,082 --> 00:47:15,525
I don't believe this. Yeah.
819
00:47:15,549 --> 00:47:17,561
I don't know what you're
so depressed about,
820
00:47:17,585 --> 00:47:19,463
with all this beautiful
green life around.
821
00:47:19,487 --> 00:47:21,599
"Wild Monkeys Eat
Woman and Child."
822
00:47:21,623 --> 00:47:22,666
What?
823
00:47:22,690 --> 00:47:25,435
Marcoola Province,
South Africa. A pack.
824
00:47:25,459 --> 00:47:29,206
"A pack of hunger-crazed wild
monkeys went on a rampage
825
00:47:29,230 --> 00:47:31,709
"in the remote province
of Marcoola last week,
826
00:47:31,733 --> 00:47:34,011
"devouring a woman
and her young child
827
00:47:34,035 --> 00:47:35,746
out for a pleasure
stroll..." Starsky.
828
00:47:35,770 --> 00:47:37,314
That is absolutely disgusting.
829
00:47:37,338 --> 00:47:38,816
I mean, what does
that have to do...?
830
00:47:38,840 --> 00:47:40,517
You asked me why
I was so depressed.
831
00:47:40,541 --> 00:47:42,987
Well, any world that a bunch
of wild monkeys can run around
832
00:47:43,011 --> 00:47:45,689
eating innocent people is
not a terribly wonderful place.
833
00:47:45,713 --> 00:47:47,875
Why is it you always have
to look on the dark side?
834
00:47:47,899 --> 00:47:50,710
Why can't you expand your
world to include the good too?
835
00:47:50,734 --> 00:47:52,246
Like me, for instance. I'm...
836
00:47:52,270 --> 00:47:53,747
I'm expanding this greenhouse.
837
00:47:53,771 --> 00:47:54,915
Yeah? Yeah.
838
00:47:54,939 --> 00:47:56,616
Sure it's gonna cost
me an arm and a leg.
839
00:47:56,640 --> 00:47:58,785
But it's worth it because
of my positive attitude.
840
00:47:58,809 --> 00:48:00,320
And you know something? What?
841
00:48:00,344 --> 00:48:03,056
It works. You know, I went
down to the bank yesterday...
842
00:48:03,080 --> 00:48:05,092
Mm-hm. For a
home-improvement loan.
843
00:48:05,116 --> 00:48:06,193
And you know what? What?
844
00:48:06,217 --> 00:48:07,961
I got it. Huh?
845
00:48:07,985 --> 00:48:09,529
You know why? Why?
846
00:48:09,553 --> 00:48:11,913
Because of my positive attitude.
847
00:48:12,689 --> 00:48:15,435
Of course, the fact
that, uh, we're getting
848
00:48:15,459 --> 00:48:17,504
that pay hike next week,
849
00:48:17,528 --> 00:48:18,505
now, that doesn't hurt.
850
00:48:18,529 --> 00:48:19,973
But the point is...
851
00:48:19,997 --> 00:48:24,011
that there is a lot of good
news in the world, you know?
852
00:48:24,035 --> 00:48:26,280
Yeah, I suppose you're right.
853
00:48:26,304 --> 00:48:27,480
Of course I'm right.
854
00:48:27,504 --> 00:48:28,648
Of course I'm right.
855
00:48:28,672 --> 00:48:30,183
Even if this story is true.
856
00:48:30,207 --> 00:48:31,618
What's that? What story is that?
857
00:48:31,642 --> 00:48:35,755
"City Police Lose Bitter
Battle for Pay Hike."
858
00:48:35,779 --> 00:48:37,557
What?!
53922
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.