All language subtitles for Starsky & Hutch S04e09 Black And Blue_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:04,241 --> 00:02:05,435 Pick a color. 2 00:02:05,459 --> 00:02:06,853 What? 3 00:02:06,877 --> 00:02:08,855 A color. I'm checking my ESP quotient. 4 00:02:08,879 --> 00:02:10,256 I'm testing here. Pick a color. 5 00:02:10,280 --> 00:02:11,624 Oh, come on, Starsky. 6 00:02:11,648 --> 00:02:13,693 After 12 hours of shuffling paper in that office, 7 00:02:13,717 --> 00:02:14,895 give me a break, will you? 8 00:02:14,919 --> 00:02:16,759 A color. What's the big deal? 9 00:02:17,271 --> 00:02:18,547 All right, blue. 10 00:02:18,571 --> 00:02:20,400 How's that for a color? Blue. Is that good? 11 00:02:20,424 --> 00:02:22,535 That's what I thought you'd say. Sure you did. 12 00:02:22,559 --> 00:02:24,704 Pick a number. Oh, come on, Starsky. I'm tired. 13 00:02:24,728 --> 00:02:25,989 I don't wanna play this game. 14 00:02:26,013 --> 00:02:27,090 You're driving me home. 15 00:02:27,114 --> 00:02:29,434 You got nothing else to do. Pick a number. 16 00:02:30,367 --> 00:02:32,045 Okay, I got a number. What is it? 17 00:02:32,069 --> 00:02:33,813 No, no, no, no. 18 00:02:33,837 --> 00:02:35,757 This time you're gonna tell me. 19 00:02:37,257 --> 00:02:40,387 Okay, I'm getting a... seven. 20 00:02:40,411 --> 00:02:42,531 A what? A seven. 21 00:02:43,614 --> 00:02:44,614 That's it. 22 00:02:45,448 --> 00:02:48,562 Okay. Man, am I qualified. 23 00:02:48,586 --> 00:02:50,847 You're qualified to do nothing but commit yourself. 24 00:02:50,871 --> 00:02:53,082 "If you get 60 percent or more correct on this test, 25 00:02:53,106 --> 00:02:55,752 you're qualified to join our advanced class in ESP." 26 00:02:55,776 --> 00:02:58,387 That's extra-sensory perception. No kidding. 27 00:02:58,411 --> 00:03:00,389 "One hundred percent of our advanced students 28 00:03:00,413 --> 00:03:01,825 "have used this ancient wisdom 29 00:03:01,849 --> 00:03:03,193 "in the stock market, Las Vegas 30 00:03:03,217 --> 00:03:05,779 and in relationships with the opposite sex." 31 00:03:05,803 --> 00:03:07,963 Well, you need all the help you can get, pal. 32 00:03:37,251 --> 00:03:39,091 Get me the police. 33 00:03:41,255 --> 00:03:44,166 I got blue and seven. I'm batting one thousand. 34 00:03:44,190 --> 00:03:46,369 I may be some kind of mystic without even knowing it. 35 00:03:46,393 --> 00:03:47,636 I'm sure you are. 36 00:03:47,660 --> 00:03:49,438 WOMAN: All units, all units, 37 00:03:49,462 --> 00:03:53,176 a 211 in progress at 10543 Cruger. 38 00:03:53,200 --> 00:03:54,944 Did you get that, O blue-seven mystic? 39 00:03:54,968 --> 00:03:56,162 We're four blocks away. 40 00:03:56,186 --> 00:03:59,198 This is Blue Seven. 41 00:03:59,222 --> 00:04:01,300 This is Zebra Three, Zebra Three. 42 00:04:01,324 --> 00:04:06,473 We're following on that 211 at 10543 Cruger. 43 00:04:58,231 --> 00:04:59,231 Hold it. Police. 44 00:05:47,948 --> 00:05:50,193 Hutch. 45 00:05:50,217 --> 00:05:52,829 She was a kid, just a kid. 46 00:05:52,853 --> 00:05:53,830 She's a kid. 47 00:05:53,854 --> 00:05:55,120 Easy. 48 00:06:19,496 --> 00:06:20,974 Hutch. 49 00:06:20,998 --> 00:06:23,376 Did you get her? No. 50 00:06:23,400 --> 00:06:27,180 Starsky, she was just a kid. 51 00:06:27,204 --> 00:06:29,315 I couldn't pull the trigger. 52 00:06:29,339 --> 00:06:33,502 Couldn't pull the trigger. 53 00:06:48,575 --> 00:06:50,119 Clear it, please. 54 00:06:50,143 --> 00:06:51,687 No sweat, you're gonna be home free. 55 00:06:51,711 --> 00:06:53,423 That's just your ESP talkin'. 56 00:06:53,447 --> 00:06:54,507 I was batting a thousand. 57 00:06:54,531 --> 00:06:56,709 No, you're not. 58 00:06:56,733 --> 00:06:59,179 I only said seven to make you feel better. 59 00:06:59,203 --> 00:07:00,846 I was thinking of two. 60 00:07:00,870 --> 00:07:02,915 Here we go. 61 00:07:02,939 --> 00:07:05,318 Oh, oh, wait out here. Oh, no, you don't understand. 62 00:07:05,342 --> 00:07:08,254 I'm a cop. He's my partner. Then guard the hallway. 63 00:07:08,278 --> 00:07:11,757 Dr. Richfield, call your office. 64 00:07:11,781 --> 00:07:15,166 Dr. Richfield, call your office. 65 00:07:29,949 --> 00:07:31,616 Psst. 66 00:07:33,253 --> 00:07:34,731 Sit. 67 00:07:34,755 --> 00:07:37,567 Well, my partner's been shot. I, uh... 68 00:07:37,591 --> 00:07:41,910 Standing won't make him better. Sit. 69 00:07:52,839 --> 00:07:55,273 He'll be all right. 70 00:08:33,096 --> 00:08:34,607 Hey, Viv, where you been? 71 00:08:34,631 --> 00:08:35,908 Hey, we've been workin' hard, 72 00:08:35,932 --> 00:08:37,276 and you outside gallivantin'. 73 00:08:37,300 --> 00:08:38,277 Hey, Viv. 74 00:08:38,301 --> 00:08:40,279 Viv? 75 00:08:40,303 --> 00:08:41,280 Where's Bruce? 76 00:08:41,304 --> 00:08:42,448 Busted. 77 00:08:42,472 --> 00:08:44,266 The man showed up like a bad dream. 78 00:08:44,290 --> 00:08:45,768 Took me some to shake him. 79 00:08:45,792 --> 00:08:46,786 How'd you do it? 80 00:08:46,810 --> 00:08:48,671 I did it. 81 00:08:48,695 --> 00:08:50,439 Well, how you know you weren't followed? 82 00:08:50,463 --> 00:08:53,810 The pigs are looki" for a stolen '74 Cad, 83 00:08:53,834 --> 00:08:56,300 driven by some 17-year-old. 84 00:08:57,387 --> 00:08:59,131 Not a pigtailed pickaninny 85 00:08:59,155 --> 00:09:00,566 ridin' a bus, 86 00:09:00,590 --> 00:09:02,791 carryin' a ratty valise. 87 00:09:09,265 --> 00:09:11,811 Whoa. 88 00:09:11,835 --> 00:09:13,301 You got heart. 89 00:09:14,538 --> 00:09:17,834 And you brought home all the goodies. 90 00:09:17,858 --> 00:09:20,525 You know, you all right, babe. 91 00:09:21,795 --> 00:09:24,157 You wanna go out for a taste? 92 00:09:24,181 --> 00:09:26,292 Oh, I would, but, um, 93 00:09:26,316 --> 00:09:28,494 you underage. 94 00:09:28,518 --> 00:09:29,528 Yeah. 95 00:09:43,717 --> 00:09:45,895 Here, drink. 96 00:09:45,919 --> 00:09:47,864 Oh, good. 97 00:09:47,888 --> 00:09:49,782 I could use some coffee. 98 00:09:49,806 --> 00:09:51,284 What are you talking, coffee? 99 00:09:51,308 --> 00:09:52,918 It's bad for the bones. 100 00:09:52,942 --> 00:09:55,243 Soup. 101 00:09:56,213 --> 00:09:58,424 Look, are you married? 102 00:09:58,448 --> 00:10:00,848 Is that a proposal? 103 00:10:01,884 --> 00:10:03,245 Well, I don't make much money, 104 00:10:03,269 --> 00:10:05,531 and I keep irregular hours, but... 105 00:10:05,555 --> 00:10:09,157 The important thing is, are you a good dancer? 106 00:10:11,144 --> 00:10:12,727 I think I'm in love. 107 00:10:13,880 --> 00:10:16,175 Mrs. Greene, we're ready for you now. 108 00:10:16,199 --> 00:10:18,177 First door on your right. 109 00:10:18,201 --> 00:10:21,014 Listen to him. "First door on the right." 110 00:10:21,038 --> 00:10:22,699 As though I've been waiting here 111 00:10:22,723 --> 00:10:25,318 to go to the last door down the hall. 112 00:10:25,342 --> 00:10:27,253 Doctors. WOMAN Dr. Redfelt, 113 00:10:27,277 --> 00:10:30,145 report to Dr. Garr in Administration. 114 00:10:31,448 --> 00:10:33,859 He'll be all right, your friend. 115 00:10:33,883 --> 00:10:36,029 I promise. 116 00:10:37,054 --> 00:10:38,031 Doc. 117 00:10:38,055 --> 00:10:39,554 Yes? 118 00:10:42,092 --> 00:10:43,969 What's the matter with her? 119 00:10:43,993 --> 00:10:44,987 Are you a relative? 120 00:10:45,011 --> 00:10:47,923 No, a cop. 121 00:10:47,947 --> 00:10:49,975 Terminal cancer. 122 00:10:49,999 --> 00:10:52,444 Uh... 123 00:10:52,468 --> 00:10:54,063 Does she know that? 124 00:10:54,087 --> 00:10:55,481 Sure. 125 00:10:55,505 --> 00:10:57,539 Excuse me. 126 00:11:15,258 --> 00:11:17,603 Anything yet? 127 00:11:17,627 --> 00:11:19,739 Terminal cancer. 128 00:11:19,763 --> 00:11:21,273 What? 129 00:11:21,297 --> 00:11:23,609 She acts like everything's light and love. 130 00:11:23,633 --> 00:11:25,077 I'm inquirin' about Hutchinson. 131 00:11:25,101 --> 00:11:26,311 No, nothin'. 132 00:11:26,335 --> 00:11:28,380 Did you find out anything from that kid I busted? 133 00:11:28,404 --> 00:11:29,381 What do you think? 134 00:11:29,405 --> 00:11:30,482 Hey, you, the cop. 135 00:11:30,506 --> 00:11:31,801 Yeah. 136 00:11:31,825 --> 00:11:34,892 Listen, I'm not supposed to tell you this. 137 00:11:37,563 --> 00:11:40,042 Oh, boy, you look terrible. What's the matter? 138 00:11:40,066 --> 00:11:41,977 Hey, listen, your buddy's gonna make it. 139 00:11:42,001 --> 00:11:43,478 He's all right. 140 00:11:43,502 --> 00:11:44,947 Now, go home. 141 00:11:44,971 --> 00:11:46,782 How soon can we see him? 142 00:11:46,806 --> 00:11:48,101 Oh, is he a cop too? 143 00:11:48,125 --> 00:11:49,736 Captain. 144 00:11:49,760 --> 00:11:50,870 Well, he's in Recovery. 145 00:11:50,894 --> 00:11:52,671 Before anybody gets ready to see him, 146 00:11:52,695 --> 00:11:54,490 it's 15, 20 hours. 147 00:11:54,514 --> 00:11:55,692 Can we get him a message? 148 00:11:55,716 --> 00:11:57,744 No, he's too dopey now. 149 00:11:57,768 --> 00:12:00,701 Listen, I can't mess. I gotta get to OB. 150 00:12:08,244 --> 00:12:09,255 Oh. 151 00:12:14,267 --> 00:12:16,546 So he's all right, your friend? 152 00:12:16,570 --> 00:12:18,214 Yeah. 153 00:12:18,238 --> 00:12:19,921 I told you. 154 00:12:20,857 --> 00:12:23,269 Go home now... 155 00:12:23,293 --> 00:12:25,855 and stay away from that coffee. 156 00:12:32,402 --> 00:12:34,546 Those young boys, they can't stay away from me. 157 00:12:34,570 --> 00:12:35,870 What can I tell you? 158 00:12:56,860 --> 00:12:59,471 Yeah, uh, let me speak to, uh, Kenneth Hutchinson. 159 00:12:59,495 --> 00:13:01,262 He's a new patient there. 160 00:13:08,521 --> 00:13:09,865 Uh... 161 00:13:09,889 --> 00:13:13,102 Yeah, uh, well, um, uh, what floor is he on? 162 00:13:13,126 --> 00:13:15,104 Well, look, let me speak to the nurses' station 163 00:13:15,128 --> 00:13:16,105 on that floor, okay? 164 00:13:16,129 --> 00:13:18,006 Thank you. 165 00:13:18,030 --> 00:13:20,576 Yeah, I'd like to speak to Kenneth Hutchinson. 166 00:13:20,600 --> 00:13:23,245 He's a new patient who was operated on today. 167 00:13:23,269 --> 00:13:25,498 This is Dave Starsky. I'm... 168 00:13:25,522 --> 00:13:27,205 No, I'm... 169 00:13:29,141 --> 00:13:32,304 Well, uh, look, uh, I was told if I c... 170 00:13:32,328 --> 00:13:33,772 Look, uh, ahem, excuse me, ma'am. 171 00:13:33,796 --> 00:13:36,041 Do you mind if I speak to the doctor in charge? 172 00:13:36,065 --> 00:13:38,643 He's not... 173 00:13:38,667 --> 00:13:41,246 Yeah, uh, well, c... 174 00:13:41,270 --> 00:13:43,387 Well, when can I speak to him? 175 00:13:44,841 --> 00:13:46,335 Yeah. 176 00:13:46,359 --> 00:13:47,703 Well, look... Look, wait, wait, 177 00:13:47,727 --> 00:13:49,271 are you sure he's gonna be okay, huh? 178 00:13:49,295 --> 00:13:51,406 No complications? 179 00:13:51,430 --> 00:13:54,927 No, I don't... Don't trust doctors. No... 180 00:13:54,951 --> 00:13:56,234 Yeah. 181 00:13:57,487 --> 00:13:59,782 Okay, I appreciate it. 182 00:13:59,806 --> 00:14:01,550 Thank you, ma'am. 183 00:14:01,574 --> 00:14:03,054 Hutch? Yeah. 184 00:14:04,811 --> 00:14:06,638 Doctor said he's gonna be okay. 185 00:14:06,662 --> 00:14:08,307 But? 186 00:14:08,331 --> 00:14:10,309 He can't be seen till this afternoon. 187 00:14:10,333 --> 00:14:11,844 Where you goin'? 188 00:14:11,868 --> 00:14:14,347 Oh, I got a kid in interrogation I wanna ask a few questions. 189 00:14:14,371 --> 00:14:16,749 Ahem. First I got somebody I want you to meet. 190 00:14:16,773 --> 00:14:17,783 Come on, captain, 191 00:14:17,807 --> 00:14:19,485 no time for social introductions. 192 00:14:19,509 --> 00:14:21,938 Look, this is strictly departmental business. 193 00:14:21,962 --> 00:14:24,207 It's your new partner. 194 00:14:24,231 --> 00:14:26,909 What are you talking about? The body's not even cold. 195 00:14:26,933 --> 00:14:30,062 Uh, this particular case requires special assistance. 196 00:14:30,086 --> 00:14:32,280 Now, your new partner can be particularly helpful 197 00:14:32,304 --> 00:14:33,344 in this case. 198 00:14:34,374 --> 00:14:35,651 Do I have a choice? 199 00:14:35,675 --> 00:14:37,286 Sure you do. 200 00:14:37,310 --> 00:14:39,076 Like always. 201 00:14:51,474 --> 00:14:53,340 Inspector First Grade Starsky... 202 00:14:55,228 --> 00:14:57,039 Inspector Second Grade Meredith. 203 00:14:57,063 --> 00:14:58,641 Meredith's been briefed on the case. 204 00:14:58,665 --> 00:15:00,343 That must've taken all of five minutes. 205 00:15:00,367 --> 00:15:01,499 Four. 206 00:15:04,254 --> 00:15:05,231 Let's go, 207 00:15:05,255 --> 00:15:07,021 Meredith. 208 00:15:09,058 --> 00:15:11,237 You running a race? Take bigger steps. 209 00:15:11,261 --> 00:15:13,005 Listen, whatever's wrong with you, man, 210 00:15:13,029 --> 00:15:14,173 I had nothing to do with it. 211 00:15:14,197 --> 00:15:15,340 Look, lady... No, no, no. 212 00:15:15,364 --> 00:15:17,843 Detective Second Grade Meredith. 213 00:15:17,867 --> 00:15:19,178 My partner's been shot. 214 00:15:19,202 --> 00:15:21,713 Bullet missed his heart by this much. My partner, Hutch, 215 00:15:21,737 --> 00:15:23,182 he's closer to me than my brother. 216 00:15:23,206 --> 00:15:24,283 I hear you. Okay. 217 00:15:24,307 --> 00:15:25,684 So don't ask me to open my arms 218 00:15:25,708 --> 00:15:27,853 to some new social experiment in police procedure 219 00:15:27,877 --> 00:15:29,738 called Second Inspec... Detective. 220 00:15:29,762 --> 00:15:31,640 Starsky, the only thing I expect from you 221 00:15:31,664 --> 00:15:34,042 is that you breathe in and out 222 00:15:34,066 --> 00:15:36,384 and let me do the job I was assigned to. 223 00:15:37,237 --> 00:15:38,798 Time to question the kid. 224 00:15:38,822 --> 00:15:40,399 Who's going to play the heavy? 225 00:15:40,423 --> 00:15:42,690 You're kidding. Try me. 226 00:15:43,592 --> 00:15:45,070 You got cigarettes in that bag? 227 00:15:45,094 --> 00:15:47,961 That is part of the game plan, isn't it? 228 00:15:48,931 --> 00:15:50,415 Okay. 229 00:15:54,120 --> 00:15:56,321 Turn around, punk. 230 00:15:58,959 --> 00:16:00,925 How you doing, kid? 231 00:16:01,828 --> 00:16:03,361 Hm? 232 00:16:04,764 --> 00:16:06,042 Oh, boy. 233 00:16:06,066 --> 00:16:08,311 You want a cigarette? 234 00:16:08,335 --> 00:16:09,312 Yeah. 235 00:16:09,336 --> 00:16:11,080 Meredith, give me a pack. 236 00:16:11,104 --> 00:16:12,081 Come on. 237 00:16:12,105 --> 00:16:14,083 Who's gonna pay for it? 238 00:16:14,107 --> 00:16:15,985 She'd charge her mother. 239 00:16:16,009 --> 00:16:18,642 I will, okay? 240 00:16:26,219 --> 00:16:28,097 They treating you okay? Okay. 241 00:16:28,121 --> 00:16:30,366 That's good. Wouldn't want you to get hurt, would we? 242 00:16:30,390 --> 00:16:31,434 Meredith? 243 00:16:31,458 --> 00:16:33,970 Speak for yourself, Starsky. 244 00:16:33,994 --> 00:16:35,404 What are you gonna do? 245 00:16:35,428 --> 00:16:38,907 Women's lib lets loose some dangerous people. 246 00:16:38,931 --> 00:16:43,112 What's your name? Bruce? 247 00:16:43,136 --> 00:16:44,613 Yeah. 248 00:16:44,637 --> 00:16:45,614 Yeah. 249 00:16:45,638 --> 00:16:46,815 Look, I just want you to know 250 00:16:46,839 --> 00:16:48,250 what you're up against. 251 00:16:48,274 --> 00:16:50,152 It's, uh, not only a grand theft auto. 252 00:16:50,176 --> 00:16:52,721 It's also attempted murder of a police officer. 253 00:16:52,745 --> 00:16:53,990 Look, I didn't shoot nobody. 254 00:16:54,014 --> 00:16:55,224 Well, I know that. 255 00:16:55,248 --> 00:16:57,159 But your partner did. 256 00:16:57,183 --> 00:16:58,927 Now, what's her name again? 257 00:16:58,951 --> 00:17:00,662 Barbra Streisand. 258 00:17:00,686 --> 00:17:02,465 Don't get cute, punk. Lighten up, baby... 259 00:17:02,489 --> 00:17:03,599 Now, we want her name 260 00:17:03,623 --> 00:17:06,235 and where she fenced the goods. 261 00:17:06,259 --> 00:17:09,060 Batson, take him up to Property. What? 262 00:17:10,196 --> 00:17:11,874 Yeah, tell me about it, 263 00:17:11,898 --> 00:17:12,875 sister. 264 00:17:12,899 --> 00:17:14,576 Batson. 265 00:17:14,600 --> 00:17:16,145 Who put up his bail? 266 00:17:16,169 --> 00:17:17,484 His guardian, right? 267 00:17:19,038 --> 00:17:20,115 How'd you know that? 268 00:17:20,139 --> 00:17:21,633 I used to work Juvenile. 269 00:17:21,657 --> 00:17:24,369 Happens all the time. 270 00:17:24,393 --> 00:17:25,737 Great. 271 00:17:25,761 --> 00:17:26,805 That's just what I need, 272 00:17:26,829 --> 00:17:28,373 an expert on kids. 273 00:17:29,532 --> 00:17:31,943 Better catch up with your partner... 274 00:17:31,967 --> 00:17:32,967 sister. 275 00:17:40,593 --> 00:17:42,771 Look, Starsky, I remind you, 276 00:17:42,795 --> 00:17:44,673 I did not ask for this assignment. 277 00:17:44,697 --> 00:17:46,542 I guess I'm just lucky. 278 00:17:46,566 --> 00:17:47,877 It's called quota time. 279 00:17:47,901 --> 00:17:48,911 Come again? 280 00:17:48,935 --> 00:17:51,263 You read the papers, watch the news. 281 00:17:51,287 --> 00:17:54,166 Pressure's on the department to hire more minorities, 282 00:17:54,190 --> 00:17:55,700 to hire more women. 283 00:17:55,724 --> 00:17:57,369 So I'm a veritable find. 284 00:17:57,393 --> 00:17:59,671 In this one beautiful black person, 285 00:17:59,695 --> 00:18:01,240 I fill two quotas. Great. 286 00:18:01,264 --> 00:18:02,841 Why don't you sit closer to the window 287 00:18:02,865 --> 00:18:03,943 so everybody can see you? 288 00:18:03,967 --> 00:18:05,144 And the fact that black kids 289 00:18:05,168 --> 00:18:06,345 are involved in this 290 00:18:06,369 --> 00:18:08,380 makes me specially qualified. 291 00:18:08,404 --> 00:18:09,982 So get off my back, Starsky, 292 00:18:10,006 --> 00:18:11,883 'cause I don't like it any better than you do. 293 00:18:11,907 --> 00:18:13,218 It's not a question of "like." 294 00:18:13,242 --> 00:18:15,442 I'm worried about my beautiful body. 295 00:18:16,228 --> 00:18:17,740 I ain't after it, honey. 296 00:18:17,764 --> 00:18:18,774 Very funny. 297 00:18:18,798 --> 00:18:20,909 You see the size of that kid Bruce? 298 00:18:20,933 --> 00:18:22,444 I barely got him down. 299 00:18:22,468 --> 00:18:24,213 If two of those kids jump me in an alley, 300 00:18:24,237 --> 00:18:25,714 what's a 110-pound woman gonna do 301 00:18:25,738 --> 00:18:27,938 to protect my fragile features? 302 00:18:28,857 --> 00:18:29,835 Pull over. 303 00:18:29,859 --> 00:18:31,303 Why? 304 00:18:31,327 --> 00:18:33,294 Pull over, I said. 305 00:18:36,832 --> 00:18:37,826 Get out. 306 00:18:37,850 --> 00:18:40,434 Hutch is never gonna believe this. 307 00:18:50,213 --> 00:18:51,857 Come at me any way you want. 308 00:18:51,881 --> 00:18:53,859 Meredith, you've seen too many kung fu movies. 309 00:18:53,883 --> 00:18:56,278 That's not the way it works. Damn it, try me. 310 00:18:56,302 --> 00:18:57,942 Lady, I wouldn't wanna hurt you. 311 00:19:01,741 --> 00:19:04,503 Ah! Let me go, or I'll bust your ribs. 312 00:19:04,527 --> 00:19:06,839 Say please, or I'm gonna break your vertebrae. 313 00:19:06,863 --> 00:19:08,583 Please. 314 00:19:16,822 --> 00:19:18,634 Now, if you say pretty please, 315 00:19:18,658 --> 00:19:20,603 I just might get you transferred to Juvenile, 316 00:19:20,627 --> 00:19:22,743 and you can play with the kiddies. 317 00:19:25,832 --> 00:19:27,926 Now, if you were one of those punks, 318 00:19:27,950 --> 00:19:30,262 you'd get up real easy now. 319 00:19:37,843 --> 00:19:40,239 You gave Starsky a w...? A what? 320 00:19:40,263 --> 00:19:41,740 A woman. 321 00:19:44,500 --> 00:19:47,112 He's gonna love you for... Love you for that. 322 00:19:47,136 --> 00:19:49,781 She graduated fourth in her class at the academy. 323 00:19:49,805 --> 00:19:52,400 Got any lead on, uh, who shot me? 324 00:19:52,424 --> 00:19:54,536 Not yet. 325 00:19:54,560 --> 00:19:56,488 That's five daytime robberies in four weeks. 326 00:19:56,512 --> 00:19:58,257 They always seem to get away clean. 327 00:19:58,281 --> 00:20:00,609 Yeah, except in this case. 328 00:20:00,633 --> 00:20:02,878 You know, how come nobody's ever home when they hit? 329 00:20:02,902 --> 00:20:04,329 Five times. It figures, you know? 330 00:20:04,353 --> 00:20:06,781 Well, all five families were away. 331 00:20:06,805 --> 00:20:09,050 Two days to two weeks. 332 00:20:09,074 --> 00:20:11,036 Vacations, business. 333 00:20:11,060 --> 00:20:12,404 All in the same neighborhood? 334 00:20:12,428 --> 00:20:13,422 Nope. 335 00:20:13,446 --> 00:20:14,678 All over the city. 336 00:20:15,648 --> 00:20:16,875 You know, if you were running 337 00:20:16,899 --> 00:20:18,060 a rip-off operation 338 00:20:18,084 --> 00:20:19,812 like this one... 339 00:20:19,836 --> 00:20:23,115 how would you find out the people were away? 340 00:20:23,139 --> 00:20:24,333 There'd be mail piling up. 341 00:20:24,357 --> 00:20:26,235 There'd be, uh, newspapers on the porch. 342 00:20:26,259 --> 00:20:28,003 It'll be, uh, milk bottles. 343 00:20:28,027 --> 00:20:29,871 We already checked all that. 344 00:20:29,895 --> 00:20:32,124 The neighbors made sure that didn't happen. 345 00:20:32,148 --> 00:20:34,376 Well, we find out how they do it, captain, 346 00:20:34,400 --> 00:20:35,750 and we've got home base. 347 00:20:38,187 --> 00:20:39,448 Look, 348 00:20:39,472 --> 00:20:41,533 all you have to do is get well. 349 00:20:41,557 --> 00:20:42,818 Leave those kids to us. 350 00:20:42,842 --> 00:20:45,743 Captain, those kids almost killed me. 351 00:21:03,563 --> 00:21:05,641 Thank you. I'll tell him. 352 00:21:05,665 --> 00:21:07,042 Okay. Okay. 353 00:21:07,066 --> 00:21:09,511 Allied. 354 00:21:09,535 --> 00:21:12,053 Oh, hello, Mr. Blossom. 355 00:21:13,889 --> 00:21:16,756 Oh, how marvelous. 356 00:21:18,310 --> 00:21:19,793 For a week. 357 00:21:23,032 --> 00:21:24,743 Yes, we'll hold all the messages. 358 00:21:24,767 --> 00:21:27,234 And give Mexico my regards. 359 00:21:29,271 --> 00:21:30,316 Okay. 360 00:21:30,340 --> 00:21:32,184 Who has BT down, hold the mayo? 361 00:21:32,208 --> 00:21:34,520 That's my lunch. Ugh. 362 00:21:34,544 --> 00:21:35,521 I'm starving. 363 00:21:35,545 --> 00:21:37,273 Cover for me a minute, will you? 364 00:21:37,297 --> 00:21:40,041 Allied Answering Service. 365 00:21:40,065 --> 00:21:41,810 Hi, how are you? 366 00:21:41,834 --> 00:21:42,944 Go to the beach? 367 00:21:43,969 --> 00:21:45,213 Just in time. 368 00:21:45,237 --> 00:21:46,248 How much is that? 369 00:21:46,272 --> 00:21:47,416 Three even. 370 00:21:47,440 --> 00:21:48,617 Have change for a 5? 371 00:21:48,641 --> 00:21:49,641 Sure do. 372 00:21:59,986 --> 00:22:01,235 Have a good day. 373 00:22:02,688 --> 00:22:04,321 I will now. 374 00:22:31,950 --> 00:22:34,062 Well, well, well. 375 00:22:34,086 --> 00:22:36,465 My man Starsky cross-pollinating. 376 00:22:36,489 --> 00:22:37,966 Beauty and the beast. 377 00:22:37,990 --> 00:22:39,134 In case you're wondering, 378 00:22:39,158 --> 00:22:40,635 you ain't the beauty. 379 00:22:40,659 --> 00:22:42,437 For a man who looks like an Egyptian horse, 380 00:22:42,461 --> 00:22:43,938 I'd say your house is made of glass. 381 00:22:43,962 --> 00:22:46,508 Are you gonna continue with this tacky diatribe, 382 00:22:46,532 --> 00:22:49,133 or are you gonna introduce me to my next wife? 383 00:22:51,019 --> 00:22:52,297 I wish you both luck. 384 00:22:52,321 --> 00:22:53,298 Huggy, 385 00:22:53,322 --> 00:22:55,267 this is Meredith. 386 00:22:55,291 --> 00:22:57,258 Meredith. 387 00:22:58,961 --> 00:23:00,243 She's a cop. 388 00:23:01,597 --> 00:23:04,443 Meredith, I'll forgive you your bad taste. 389 00:23:04,467 --> 00:23:05,677 How are you doing? 390 00:23:05,701 --> 00:23:07,346 Okay. You? 391 00:23:07,370 --> 00:23:08,913 Better now. 392 00:23:08,937 --> 00:23:10,365 I hope you don't mind beer. 393 00:23:10,389 --> 00:23:12,534 That's all he'll go for. That's fine. 394 00:23:12,558 --> 00:23:14,169 Well, are you gonna tell me 395 00:23:14,193 --> 00:23:16,771 you just dropped by for a taste? 396 00:23:16,795 --> 00:23:18,173 It would be a lie. 397 00:23:18,197 --> 00:23:19,674 Ain't that the truth? 398 00:23:19,698 --> 00:23:21,247 What's on your mind? 399 00:23:22,668 --> 00:23:24,612 Can you get us a connect to some hot goods? 400 00:23:25,621 --> 00:23:26,765 Does an astronaut get high 401 00:23:26,789 --> 00:23:27,999 when he goes high? 402 00:23:28,023 --> 00:23:29,635 Are there grits in the ghetto? 403 00:23:29,659 --> 00:23:31,136 Oh, good Lord. 404 00:23:31,160 --> 00:23:33,037 She laughs at my jokes too. 405 00:23:33,061 --> 00:23:35,646 Listen, when you quit the force... 406 00:23:36,582 --> 00:23:37,542 you and I could have 407 00:23:37,566 --> 00:23:39,177 a great deal of potential, 408 00:23:39,201 --> 00:23:40,879 not to mention the future. 409 00:23:40,903 --> 00:23:43,203 Business before pleasure. 410 00:23:44,106 --> 00:23:45,149 You've been hangin' out 411 00:23:45,173 --> 00:23:46,885 with what's-his-name too long. 412 00:23:46,909 --> 00:23:48,953 Can you get a color television set 413 00:23:48,977 --> 00:23:51,172 or a record player hot off the streets? 414 00:23:51,196 --> 00:23:53,374 Name the brand, put in the order. 415 00:23:53,398 --> 00:23:55,065 Do it. 416 00:23:56,268 --> 00:23:58,146 Hey, wait a minute. 417 00:23:58,170 --> 00:24:00,498 I'll help you guys when somebody gets burned. 418 00:24:00,522 --> 00:24:03,218 But I'm not gonna help you bust every dude 419 00:24:03,242 --> 00:24:04,319 in the neighborhood 420 00:24:04,343 --> 00:24:06,237 who's rippin' off appliances. 421 00:24:06,261 --> 00:24:09,307 No offense. Street ethics. 422 00:24:09,331 --> 00:24:10,842 I need the fence. 423 00:24:10,866 --> 00:24:12,210 Hutch almost got killed. 424 00:24:12,234 --> 00:24:14,078 He's in the hospital. 425 00:24:14,102 --> 00:24:15,230 I didn't know. 426 00:24:15,254 --> 00:24:17,432 It's not public knowledge. 427 00:24:17,456 --> 00:24:18,734 Well, how's he doin'? 428 00:24:18,758 --> 00:24:20,502 He's gonna be okay. 429 00:24:20,526 --> 00:24:22,437 Good chance of nailin' the dude who shot him, 430 00:24:22,461 --> 00:24:24,156 with your help. 431 00:24:24,180 --> 00:24:26,791 We think it's an organization that's exploitin' kids. 432 00:24:26,815 --> 00:24:28,410 Black teenagers losin' their future 433 00:24:28,434 --> 00:24:30,696 before they've even got a chance. 434 00:24:30,720 --> 00:24:31,819 Please. 435 00:24:33,572 --> 00:24:35,417 I can say no to his ugly face, 436 00:24:35,441 --> 00:24:38,720 but you are very dangerous. 437 00:24:38,744 --> 00:24:41,111 I like your hat. 438 00:25:11,877 --> 00:25:14,156 Another robbery reported three hours ago. 439 00:25:14,180 --> 00:25:17,125 Mm. Anything? 440 00:25:17,149 --> 00:25:19,727 Got away clean. 441 00:25:19,751 --> 00:25:21,031 Well, that figures. 442 00:25:22,754 --> 00:25:24,416 You really have it rough, don't you? 443 00:25:24,440 --> 00:25:25,650 Mm. 444 00:25:25,674 --> 00:25:26,885 Well, think of it this way. 445 00:25:26,909 --> 00:25:29,103 Another six inches and it might have been all over. 446 00:25:30,262 --> 00:25:33,175 You must be grateful for six inches, eh? 447 00:25:33,199 --> 00:25:35,561 Would you like some after-shave? 448 00:25:35,585 --> 00:25:38,063 Sure, anything. Anything... Anything from your hands. 449 00:25:40,289 --> 00:25:42,634 Now, you remember, if you need anything else, 450 00:25:42,658 --> 00:25:44,069 you call me, all right? Mm-hm. 451 00:25:44,093 --> 00:25:45,737 You promise? Mm. 452 00:25:45,761 --> 00:25:47,372 I promise solemnly. Solemnly. 453 00:25:47,396 --> 00:25:49,124 Okay. Promise. 454 00:25:49,148 --> 00:25:50,908 Bye-bye. 455 00:25:50,932 --> 00:25:52,466 Bye-bye. 456 00:25:58,841 --> 00:26:00,090 Wipe your mouth. 457 00:26:04,897 --> 00:26:07,175 Well, um... 458 00:26:07,199 --> 00:26:08,239 partner. 459 00:26:10,953 --> 00:26:13,214 Speaking of partners, how's your beautiful new one? 460 00:26:13,238 --> 00:26:14,799 Tell you one thing. She smells better 461 00:26:14,823 --> 00:26:16,184 than your after-shave lotion. 462 00:26:16,208 --> 00:26:18,386 Uh... 463 00:26:18,410 --> 00:26:20,005 You wanna catch the phone there? 464 00:26:20,029 --> 00:26:21,561 My arm. 465 00:26:23,666 --> 00:26:25,043 Hutchinson manor. 466 00:26:25,067 --> 00:26:26,594 Is this you, Starsk? 467 00:26:26,618 --> 00:26:27,646 Yeah. 468 00:26:27,670 --> 00:26:29,030 How's Hutchie doin'? 469 00:26:29,054 --> 00:26:30,531 Better than me. What's happenin'? 470 00:26:30,555 --> 00:26:35,370 Well, if you get a chance, you should drop by about 4. 471 00:26:35,394 --> 00:26:37,872 I'm gettin' a new color television delivered. 472 00:26:37,896 --> 00:26:39,341 Thanks, man. 473 00:26:39,365 --> 00:26:41,659 And don't thank me, just pay the bill. 474 00:26:41,683 --> 00:26:45,313 Hey, and tell Hutch I got a cold brew waitin' for him. 475 00:26:45,337 --> 00:26:47,031 Will do. 476 00:26:47,055 --> 00:26:49,033 What's happening? They're startin' to move. 477 00:26:49,057 --> 00:26:50,802 No time to tell you about it. See you later. 478 00:26:50,826 --> 00:26:51,870 Wait a minute, partner. 479 00:26:51,894 --> 00:26:53,788 Least you could do is to fill me in. 480 00:26:53,812 --> 00:26:56,046 My partner's filled in plenty. 481 00:26:58,250 --> 00:27:00,095 So how's your friend? 482 00:27:00,119 --> 00:27:01,563 Much better. 483 00:27:01,587 --> 00:27:03,164 Sure. I told you. 484 00:27:03,188 --> 00:27:04,732 How are you doin'? 485 00:27:04,756 --> 00:27:07,085 They got me in a wheelchair now. 486 00:27:07,109 --> 00:27:08,854 I'm sorry. 487 00:27:08,878 --> 00:27:12,908 You should live a life as rich as God gave me. 488 00:27:12,932 --> 00:27:14,742 And besides, 489 00:27:14,766 --> 00:27:19,086 I hear it's not so bad on the other side. 490 00:27:20,523 --> 00:27:23,702 Go. Go save the world. 491 00:27:23,726 --> 00:27:26,093 I gave already. 492 00:27:50,586 --> 00:27:52,397 What are you so salty about? 493 00:27:52,421 --> 00:27:54,716 I never should've let you talk me into taking this car. 494 00:27:54,740 --> 00:27:56,318 There's no connect to headquarters. 495 00:27:56,342 --> 00:27:57,735 If I chase those kids, 496 00:27:57,759 --> 00:27:59,404 what are we gonna do in this thing? 497 00:27:59,428 --> 00:28:01,405 Man, do you think your red tomato 498 00:28:01,429 --> 00:28:03,325 driven by some white-faced dude 499 00:28:03,349 --> 00:28:05,961 won't stick out in the ghetto like some...? 500 00:28:05,985 --> 00:28:07,212 Some what? 501 00:28:07,236 --> 00:28:09,865 Some red tomato driven by some white-faced dude. 502 00:28:09,889 --> 00:28:11,216 Listen, Meredith. 503 00:28:11,240 --> 00:28:14,085 Write me a letter, Starsky. They just completed delivery 504 00:28:14,109 --> 00:28:17,393 and if we're lucky, they might be headed back to the supplier. 505 00:28:36,132 --> 00:28:38,443 No, no, Vivian didn't tell me that. 506 00:28:38,467 --> 00:28:41,679 Hey, man, I'm telling you. She blew away the man. 507 00:28:41,703 --> 00:28:42,864 Where did she get the piece? 508 00:28:42,888 --> 00:28:46,000 The place we ripped off. 509 00:28:46,024 --> 00:28:47,024 Thanks, Bruce. 510 00:29:14,637 --> 00:29:17,665 Think we should call for a backup and clean house? 511 00:29:17,689 --> 00:29:21,452 And maybe get a bunch of kids and not the headman? No. 512 00:29:21,476 --> 00:29:22,720 I wanna make sure that the man 513 00:29:22,744 --> 00:29:24,288 who sent those kids out in the street 514 00:29:24,312 --> 00:29:25,707 is there when we make our move. 515 00:29:25,731 --> 00:29:26,992 There's no way to tell that 516 00:29:27,016 --> 00:29:29,578 unless you're Superman and have x-ray vision. 517 00:29:39,594 --> 00:29:40,756 How old are you? 518 00:29:40,780 --> 00:29:42,224 Twenty-eight. 519 00:29:42,248 --> 00:29:43,407 What does that have to do...? 520 00:29:43,431 --> 00:29:45,031 How young can you look? 521 00:29:46,401 --> 00:29:48,213 Are you talkin' about me going undercover 522 00:29:48,237 --> 00:29:49,598 as one of those kids? 523 00:29:49,622 --> 00:29:52,934 Well, I'd do it except my blue eyes would give me away. 524 00:29:52,958 --> 00:29:55,242 Yeah, you and Sinatra. 525 00:29:57,463 --> 00:29:59,691 Are you ordering me to go undercover? 526 00:29:59,715 --> 00:30:01,192 No. 527 00:30:01,216 --> 00:30:02,977 We both know what happened to Hutch. 528 00:30:03,001 --> 00:30:04,317 This ain't no ice skate. 529 00:30:07,138 --> 00:30:08,500 I wanna think on it. 530 00:30:08,524 --> 00:30:10,406 Okay. 531 00:30:12,261 --> 00:30:14,605 If you decide not to do it... 532 00:30:14,629 --> 00:30:16,758 it ain't nobody's business but us chickens. 533 00:30:16,782 --> 00:30:18,515 Mm. 534 00:30:21,036 --> 00:30:22,747 You burned a cop? 535 00:30:22,771 --> 00:30:24,699 I told you, if you ever get busted, 536 00:30:24,723 --> 00:30:25,967 just go on down for the count. 537 00:30:25,991 --> 00:30:27,535 I would've had you out in 20 minutes. 538 00:30:27,559 --> 00:30:29,526 Look at Bruce. 539 00:30:31,463 --> 00:30:34,142 But no. No. 540 00:30:34,166 --> 00:30:38,479 You got to go play female gangster. 541 00:30:38,503 --> 00:30:39,948 What are you standing there for? 542 00:30:39,972 --> 00:30:42,984 What are you standing there for? You ain't no good to me no more. 543 00:30:43,008 --> 00:30:44,052 You blown it. 544 00:30:45,777 --> 00:30:50,147 Look, I don't wanna see your face around here no more. 545 00:30:52,084 --> 00:30:55,063 Get out of here, girl. Get out of here. 546 00:31:12,254 --> 00:31:15,350 Fella, we're gonna have to get you a lady. 547 00:31:29,338 --> 00:31:31,632 Lady, I don't know what you heard about me on the street, 548 00:31:31,656 --> 00:31:34,056 but, uh, I'm definitely not into kids. 549 00:31:34,894 --> 00:31:37,172 Hey, how old do I look, mister? 550 00:31:37,196 --> 00:31:38,940 Well, I'd say, uh, 551 00:31:38,964 --> 00:31:41,509 young enough to infiltrate. 552 00:31:41,533 --> 00:31:42,844 You got it. 553 00:31:42,868 --> 00:31:46,014 And in order for me to do it I need your color TV set. 554 00:31:46,038 --> 00:31:49,450 Huh. 'Cause mine is on the blink. 555 00:31:49,474 --> 00:31:51,219 Where is it? 556 00:31:51,243 --> 00:31:53,110 In the bedroom. 557 00:32:05,907 --> 00:32:07,952 Uh... 558 00:32:09,344 --> 00:32:11,022 Not tonight. 559 00:32:13,015 --> 00:32:15,232 There's a great special on. 560 00:32:17,002 --> 00:32:18,034 Oh, yeah? 561 00:32:19,638 --> 00:32:20,732 Yeah. 562 00:32:37,489 --> 00:32:39,534 You know, Train always leaves for appointments 563 00:32:39,558 --> 00:32:42,203 around this time of day. 564 00:32:42,227 --> 00:32:45,756 When he's out, we're in. 565 00:32:45,780 --> 00:32:48,364 You know me, I'm down with the get-down. 566 00:32:49,968 --> 00:32:52,380 We're gonna rip off the rip-off artist. 567 00:33:05,117 --> 00:33:07,161 Now, don't get brave. 568 00:33:07,185 --> 00:33:08,929 Don't get paternal on me just because... 569 00:33:08,953 --> 00:33:10,019 Because what? 570 00:33:11,240 --> 00:33:14,219 Because we, uh, watched a TV special together. 571 00:33:14,243 --> 00:33:16,270 Look, lady, 572 00:33:16,294 --> 00:33:18,878 people who don't get scared scare me. 573 00:33:20,582 --> 00:33:21,993 Would it make you feel any better 574 00:33:22,017 --> 00:33:23,979 if I told you I was scared to death? 575 00:33:24,003 --> 00:33:25,580 It'll keep you from making mistakes. 576 00:33:25,604 --> 00:33:27,148 Now, you go into that house. 577 00:33:27,172 --> 00:33:28,933 If you're not out in 30 minutes... 578 00:33:28,957 --> 00:33:29,997 Sixty. 579 00:33:32,811 --> 00:33:34,071 Forty-five. 580 00:33:34,095 --> 00:33:36,028 Deal. 581 00:33:45,607 --> 00:33:47,990 What's that white dude doin' in our neighborhood? 582 00:33:51,796 --> 00:33:53,074 Can you handle it? 583 00:33:53,098 --> 00:33:55,576 I better, 'cause you can't exactly follow me 584 00:33:55,600 --> 00:33:58,468 to the front door, now, can you, old blue eyes? 585 00:34:19,440 --> 00:34:21,825 That sucker's the man. 586 00:34:33,338 --> 00:34:34,966 What are you doin' with that piece? 587 00:34:34,990 --> 00:34:36,367 We'll take him. 588 00:34:36,391 --> 00:34:37,368 Say what? 589 00:34:37,392 --> 00:34:38,825 He's settin' up Train. 590 00:34:39,928 --> 00:34:41,689 We bring him in. We save the operation. 591 00:34:41,713 --> 00:34:43,308 He's gotta give us some big bucks. 592 00:34:43,332 --> 00:34:44,947 Are you crazy, girl? 593 00:34:45,968 --> 00:34:47,695 What are you, some kind of sissy? 594 00:34:47,719 --> 00:34:49,129 Yeah, honey, 595 00:34:49,153 --> 00:34:52,150 and this sissy gonna be layin' lilies on top of your grave. 596 00:34:52,174 --> 00:34:54,474 Hey, consider me gone. 597 00:35:16,915 --> 00:35:18,926 How'd you know to bring it here? 598 00:35:18,950 --> 00:35:22,596 What do you expect me to do, man, huh? Take it to Goodwill? 599 00:35:22,620 --> 00:35:25,166 I ain't donatin'. 600 00:35:25,190 --> 00:35:26,333 I want some bread. 601 00:35:26,357 --> 00:35:28,353 Well, who told you I'm buyin'? 602 00:35:28,377 --> 00:35:31,161 Aw, man, there ain't no secrets in the streets now. 603 00:35:32,097 --> 00:35:33,858 Now, are you gonna go for it, 604 00:35:33,882 --> 00:35:35,944 or do I have to take it over to the white side? 605 00:35:35,968 --> 00:35:39,029 'Cause they're payin' green just like you. 606 00:35:39,053 --> 00:35:40,581 How old are you, girl? 607 00:35:40,605 --> 00:35:44,518 Old enough to know better... and young enough to do it all. 608 00:35:47,478 --> 00:35:48,656 Yeah. 609 00:35:49,881 --> 00:35:51,580 We'll work something out. 610 00:35:56,455 --> 00:35:58,405 If you sigh, you die, pig. 611 00:36:08,867 --> 00:36:10,094 Uh-huh. 612 00:36:10,118 --> 00:36:13,380 Just pull out your piece real easy-like 613 00:36:13,404 --> 00:36:15,054 and put it in the back. 614 00:36:18,509 --> 00:36:20,572 Hey, man, 615 00:36:20,596 --> 00:36:22,890 I already burned one cop, 616 00:36:22,914 --> 00:36:25,565 so two don't make no difference between the fire and the pan. 617 00:36:30,239 --> 00:36:32,255 Do it now. 618 00:36:45,787 --> 00:36:47,620 Now, get out. 619 00:37:01,703 --> 00:37:02,980 How old are you, kid? 620 00:37:03,004 --> 00:37:05,283 Big enough to pull a trigger. Move. 621 00:37:34,336 --> 00:37:36,614 The cop you shot isn't dead, kid. 622 00:37:36,638 --> 00:37:40,318 Yeah, and my mama's Diana Ross. 623 00:37:40,342 --> 00:37:42,274 Shut up and walk. 624 00:37:45,731 --> 00:37:48,659 Fifteen, 16, 17, 18, 19, 20. 625 00:37:48,683 --> 00:37:52,463 Twenty bucks? That number costs 359 in the stores. 626 00:37:52,487 --> 00:37:55,249 Well, take it back to the store if you don't like my price. 627 00:37:55,273 --> 00:37:56,651 Hey, man, you are rippin' me off, 628 00:37:56,675 --> 00:37:57,957 and I ain't goin' for it. 629 00:38:01,847 --> 00:38:03,007 You got me. 630 00:38:03,031 --> 00:38:04,475 You know, you're something else. 631 00:38:04,499 --> 00:38:06,844 Uh, tell you what. 632 00:38:06,868 --> 00:38:09,268 I'll give you another 10. 633 00:38:11,039 --> 00:38:12,539 Train, she's a cop. 634 00:38:17,863 --> 00:38:20,703 Unh. Go for it, Train. 635 00:38:21,933 --> 00:38:23,510 Just turn it loose, kid. 636 00:38:23,534 --> 00:38:25,196 You must be crazy. 637 00:38:25,220 --> 00:38:26,547 Do it. 638 00:38:26,571 --> 00:38:28,583 What are you gonna do, shoot him? 639 00:38:28,607 --> 00:38:30,201 Uh-uh. 640 00:38:30,225 --> 00:38:33,854 You're a cop. You don't shoot people cold. 641 00:38:33,878 --> 00:38:35,556 But I tell you what I'm gonna do. 642 00:38:35,580 --> 00:38:36,757 If you don't turn him loose, 643 00:38:36,781 --> 00:38:39,199 I'm gonna waste pasty-face over here. 644 00:38:44,740 --> 00:38:47,101 If you check me out any longer, 645 00:38:47,125 --> 00:38:49,909 your buddy's dead. 646 00:39:05,310 --> 00:39:07,610 And you were worried about me? 647 00:39:17,472 --> 00:39:20,056 I'd like to speak to Ken Hutchinson, please. 648 00:39:21,943 --> 00:39:24,422 He's a police detective. 649 00:39:24,446 --> 00:39:26,123 Well, how would I know what room he's in? 650 00:39:26,147 --> 00:39:28,409 It's your hospital, isn't it? 651 00:39:28,433 --> 00:39:30,327 Thank you. 652 00:39:36,174 --> 00:39:37,151 Hutchinson. 653 00:39:37,175 --> 00:39:38,653 Hutchinson, this is Dobey. 654 00:39:38,677 --> 00:39:41,021 Is Starsky there? No, he's not around. 655 00:39:41,045 --> 00:39:43,357 Meredith and he haven't been heard from since morning. 656 00:39:43,381 --> 00:39:44,859 Oh, they didn't report in? 657 00:39:44,883 --> 00:39:46,249 Didn't I just say that? 658 00:39:47,736 --> 00:39:50,181 Well, um... maybe they're over at his place or something. 659 00:39:50,205 --> 00:39:51,632 Why don't you check? 660 00:39:51,656 --> 00:39:54,267 Who do you think you're talking to, some punk rookie? 661 00:39:54,291 --> 00:39:57,471 You know, this call to you was absolutely unnecessary. 662 00:40:35,066 --> 00:40:37,011 Come on, everybody, move that stuff. 663 00:40:37,035 --> 00:40:39,514 Put that camera down. Bruce, get them to work. Come on, now. 664 00:40:39,538 --> 00:40:42,016 Let's move. Let's relocate before the holidays. Move it! 665 00:40:42,040 --> 00:40:43,751 Train, what are we gonna do with them? 666 00:40:43,775 --> 00:40:45,875 What do you think? 667 00:40:46,878 --> 00:40:47,889 Come on, now. 668 00:40:47,913 --> 00:40:50,473 Bruce, get 'em out there, man. 669 00:40:51,666 --> 00:40:54,178 No, no, no, no, no. Forget about that. 670 00:40:54,202 --> 00:40:56,213 The Torino's at Starsky's house. 671 00:40:56,237 --> 00:40:58,949 Just put the APB out on Meredith's car. 672 00:40:58,973 --> 00:41:01,351 If I knew that, you'd be the captain, and I'd be the clerk. 673 00:41:01,375 --> 00:41:03,342 Look it up, Henderson. 674 00:41:05,279 --> 00:41:07,091 Who let you out? Me. 675 00:41:07,115 --> 00:41:08,909 Are you supposed to be out of the hospital? 676 00:41:08,933 --> 00:41:10,761 Any word on Starsky? 677 00:41:10,785 --> 00:41:12,095 Are you supposed to be out? 678 00:41:12,119 --> 00:41:14,781 I'm out. You got the file on the case? 679 00:41:14,805 --> 00:41:16,550 Here. 680 00:41:16,574 --> 00:41:18,874 All right, maybe this will tell us something. 681 00:41:41,766 --> 00:41:43,227 Mr. Blossom's line. 682 00:41:43,251 --> 00:41:44,294 Yeah, is he in? 683 00:41:44,318 --> 00:41:45,462 No, I'm sorry. He isn't. 684 00:41:45,486 --> 00:41:46,530 May I take a message? 685 00:41:46,554 --> 00:41:47,764 Who's this? 686 00:41:47,788 --> 00:41:49,366 Allied Answering Service. 687 00:41:49,390 --> 00:41:51,319 May I take a message for Mr. Blossom? 688 00:41:51,343 --> 00:41:54,310 Uh, no, thank you. I'll call back. 689 00:41:56,213 --> 00:41:57,947 Sure. 690 00:42:02,253 --> 00:42:03,864 What are you doin'? 691 00:42:03,888 --> 00:42:05,065 I think I just figured out 692 00:42:05,089 --> 00:42:07,067 how those kids knew no one was home. 693 00:42:07,091 --> 00:42:08,624 How's that? 694 00:42:12,781 --> 00:42:14,291 Hello. 695 00:42:14,315 --> 00:42:16,661 Yeah, hello. This is Detective Sergeant Hutchinson 696 00:42:16,685 --> 00:42:17,929 at police headquarters. 697 00:42:17,953 --> 00:42:19,430 Do you have an answering service? 698 00:42:19,454 --> 00:42:21,816 Oh, well, yes, we do. 699 00:42:21,840 --> 00:42:24,235 Have you recovered our property? What's the name? 700 00:42:24,259 --> 00:42:26,020 Allied Answering Service. 701 00:42:26,044 --> 00:42:27,972 Thank you very much. We'll get back to you. 702 00:42:27,996 --> 00:42:29,106 That's it, that's it. 703 00:42:29,130 --> 00:42:30,675 Mind telling me what's going on? 704 00:42:30,699 --> 00:42:32,577 I'll tell you on the way. 705 00:42:35,203 --> 00:42:37,381 When you go away for any length of time, 706 00:42:37,405 --> 00:42:39,973 you call your answering service, right? 707 00:43:05,216 --> 00:43:06,793 I'm sorry, sir. No one's permitted... 708 00:43:06,817 --> 00:43:08,829 Police officers. Who's in charge here? 709 00:43:08,853 --> 00:43:10,364 Oh, Mary. 710 00:43:10,388 --> 00:43:12,566 Mary, huh? I see. Well, Mary, uh... 711 00:43:12,590 --> 00:43:13,784 Anyone else work here? 712 00:43:13,808 --> 00:43:15,552 Oh, just us two. 713 00:43:15,576 --> 00:43:17,521 We split the shifts and overlap for two hours. 714 00:43:17,545 --> 00:43:19,690 Oh, well, that makes it very simple, then, 715 00:43:19,714 --> 00:43:21,993 because one of you is involved in a very dangerous game 716 00:43:22,017 --> 00:43:23,297 that almost killed me. 717 00:43:24,169 --> 00:43:26,380 And almost killing a cop 718 00:43:26,404 --> 00:43:28,365 is almost as bad as anything you can think of. 719 00:43:28,389 --> 00:43:30,034 This is Elaine. 720 00:43:30,058 --> 00:43:31,507 Please hold on. 721 00:43:32,744 --> 00:43:34,005 Look, I... I don't know 722 00:43:34,029 --> 00:43:35,806 what you're talkin' about. 723 00:43:35,830 --> 00:43:38,192 Mary, what are they talkin' about? Look, mister... 724 00:43:38,216 --> 00:43:39,560 Officer. 725 00:43:39,584 --> 00:43:41,145 Officer, I... 726 00:43:41,169 --> 00:43:44,565 I... I... I work here to take care of me and my daughter. 727 00:43:44,589 --> 00:43:46,633 And my ex-bum of a husband doesn't send me enough 728 00:43:46,657 --> 00:43:48,536 to keep me in Twinkies. 729 00:43:48,560 --> 00:43:49,953 And I don't know what's going on. 730 00:43:49,977 --> 00:43:52,906 This is Elaine. Elaine. Please hold on. Uh... 731 00:43:52,930 --> 00:43:54,574 But if there's trouble... Mary, 732 00:43:54,598 --> 00:43:56,910 you better not get me in trouble. I can't afford it. 733 00:43:56,934 --> 00:43:58,529 Really, I can't. 734 00:43:58,553 --> 00:44:00,831 This is Elaine. Please hold on. 735 00:44:00,855 --> 00:44:03,250 How 'bout it, Mary? You wanna cooperate? 736 00:44:03,274 --> 00:44:04,768 You may save an officer's life. 737 00:44:04,792 --> 00:44:07,755 If not, your life won't be worth saving. 738 00:44:18,123 --> 00:44:20,734 Let's just leave 'em here, Train. 739 00:44:20,758 --> 00:44:23,437 I mean, before anybody find two cops in this neighborhood, 740 00:44:23,461 --> 00:44:24,677 they'll starve to death. 741 00:44:25,980 --> 00:44:28,759 No. Waste them. 742 00:44:28,783 --> 00:44:30,394 It don't feel right. 743 00:44:30,418 --> 00:44:32,730 Why not? You already blew one away. 744 00:44:32,754 --> 00:44:35,615 Yeah, but that was in self-defense, man. 745 00:44:35,639 --> 00:44:38,185 Now, look. Now, you created this whole situation 746 00:44:38,209 --> 00:44:39,537 in the first place. 747 00:44:39,561 --> 00:44:44,241 It's called karma, honey. Now, you burn that man. 748 00:44:44,265 --> 00:44:45,643 But that's cold, Train. 749 00:44:45,667 --> 00:44:47,344 Well, it's a cold world, girl. 750 00:44:47,368 --> 00:44:50,380 I understand how you feel, Vivian. 751 00:44:50,404 --> 00:44:52,083 Don't listen to him. 752 00:44:52,107 --> 00:44:55,102 You understand what, Mr. White-Cop? 753 00:44:55,126 --> 00:44:56,671 Now, you live in some fancy pad 754 00:44:56,695 --> 00:44:58,989 with fancy cars and fancy clothes. 755 00:44:59,013 --> 00:45:02,592 Vivian and the kids livin' down here... 756 00:45:02,616 --> 00:45:04,194 amongst the things that we ripped off 757 00:45:04,218 --> 00:45:05,646 from people just like you. 758 00:45:05,670 --> 00:45:08,921 You don't understand what we eat for lunch. 759 00:45:11,593 --> 00:45:13,559 You gonna burn me, too, Vivian? 760 00:45:15,847 --> 00:45:18,914 You blow us away, and you blow every chance you got. 761 00:45:20,101 --> 00:45:21,912 Your future is now, girl. 762 00:45:21,936 --> 00:45:24,448 Don't blow it. 763 00:45:24,472 --> 00:45:26,449 Chance? 764 00:45:26,473 --> 00:45:29,386 Future? 765 00:45:29,410 --> 00:45:32,461 You know, all you cops sound the same. 766 00:45:33,982 --> 00:45:36,927 You may be black, lady, but your uniform's blue. 767 00:46:03,178 --> 00:46:04,921 - Waste them. - Killin' us 768 00:46:04,945 --> 00:46:06,240 ain't gonna do you any good. 769 00:46:06,264 --> 00:46:07,474 Yeah... 770 00:46:07,498 --> 00:46:11,144 but it might make me feel a whole lot better. 771 00:46:11,168 --> 00:46:14,565 Okay, okay. Let me just have my last words, huh? 772 00:46:14,589 --> 00:46:15,966 I mean, even blue eyes here 773 00:46:15,990 --> 00:46:17,634 should have a chance to say something 774 00:46:17,658 --> 00:46:18,969 before this thing's over. 775 00:46:18,993 --> 00:46:20,526 Now, you burn him. 776 00:46:21,362 --> 00:46:22,912 Freeze. 777 00:46:32,373 --> 00:46:33,653 Who let you out? 778 00:46:34,659 --> 00:46:36,503 Well, we figured you might need some help. 779 00:46:36,527 --> 00:46:38,021 Well, we were doin' all right. 780 00:46:40,265 --> 00:46:41,875 You okay? 781 00:46:41,899 --> 00:46:43,910 Yeah, I'm okay. You okay? 782 00:46:43,934 --> 00:46:45,595 I'm okay. 783 00:46:45,619 --> 00:46:46,730 You okay, partner? 784 00:46:46,754 --> 00:46:48,365 I'm fine. 785 00:46:48,389 --> 00:46:50,201 Yeah, you are. 786 00:46:59,550 --> 00:47:01,862 The kid is still a minor. 787 00:47:01,886 --> 00:47:03,430 They'll probably send her to a home. 788 00:47:03,454 --> 00:47:05,198 They can't find any guardian. 789 00:47:05,222 --> 00:47:07,284 I think Lionel the Train filled that bill. 790 00:47:07,308 --> 00:47:09,570 Plans are for him to spend a little time in the joint. 791 00:47:09,594 --> 00:47:12,656 All right. You did a good job. 792 00:47:12,680 --> 00:47:14,575 Now, get out of here so I can finish my work. 793 00:47:14,599 --> 00:47:16,977 Okay. 794 00:47:19,570 --> 00:47:20,570 Hey. 795 00:47:22,306 --> 00:47:23,416 Hey, yourself. 796 00:47:23,440 --> 00:47:26,019 Next time my partner gets shot... 797 00:47:26,043 --> 00:47:27,955 I'm gonna request you personally. 798 00:47:27,979 --> 00:47:30,340 Do that. 799 00:47:31,899 --> 00:47:34,128 Uh, thanks a lot, guys. Thank you. 800 00:47:34,152 --> 00:47:36,635 You can ignore him. 801 00:47:42,577 --> 00:47:43,943 You're a good cop. 802 00:47:45,546 --> 00:47:47,113 You're not so bad yourself. 803 00:47:48,049 --> 00:47:49,798 Well... 804 00:47:53,371 --> 00:47:54,403 See you. 805 00:47:55,940 --> 00:47:57,451 Might be nice. 806 00:47:57,475 --> 00:47:59,053 Um... 807 00:47:59,077 --> 00:48:01,021 You don't mind if we leave the room, do you? 808 00:48:01,045 --> 00:48:02,373 You speak for yourself. 809 00:48:02,397 --> 00:48:05,430 This is my office, and I wanna watch. 810 00:48:06,384 --> 00:48:08,561 What are you gonna do? 51115

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.