Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:35,980 --> 00:01:38,625
It's an overhead cam
eight with four-barrel carbs.
2
00:01:38,649 --> 00:01:40,493
Thing corners like a dream.
3
00:01:40,517 --> 00:01:42,128
Sounds nice.
4
00:01:42,152 --> 00:01:43,463
You own it or lease it?
5
00:01:43,487 --> 00:01:45,364
Hmph. Who wants to
tie his money up in a car?
6
00:01:45,388 --> 00:01:47,717
I'm thinking about
buying a condominium.
7
00:01:47,741 --> 00:01:49,552
I'm not much interested in cars.
8
00:01:49,576 --> 00:01:51,687
What are you
interested in, uh...?
9
00:01:51,711 --> 00:01:53,245
Monique, isn't it?
10
00:01:54,681 --> 00:01:55,691
Organic foods.
11
00:01:56,717 --> 00:01:58,327
Your body's a temple, right?
12
00:01:58,351 --> 00:01:59,351
That's right.
13
00:02:06,143 --> 00:02:07,843
You got great eyes.
14
00:02:09,947 --> 00:02:12,526
Thank you.
15
00:02:12,550 --> 00:02:14,049
Wanna get outta here?
16
00:02:15,686 --> 00:02:17,030
What'd you say your name was?
17
00:02:17,054 --> 00:02:18,636
Phil.
18
00:02:20,624 --> 00:02:22,908
Okay. Your place or mine?
19
00:02:24,144 --> 00:02:25,521
My place is about
eight blocks...
20
00:02:25,545 --> 00:02:26,912
Your place.
21
00:02:47,468 --> 00:02:48,945
How could I blow that shot?
22
00:02:48,969 --> 00:02:50,513
I was about to ask
the same question.
23
00:02:50,537 --> 00:02:51,869
Sorry, my man.
24
00:02:53,974 --> 00:02:55,618
Don't be sorry for him.
25
00:02:55,642 --> 00:02:56,819
I'm not sorry for him.
26
00:02:56,843 --> 00:02:58,421
I'm sorry I didn't put
some bread down
27
00:02:58,445 --> 00:03:00,090
against the chump.
28
00:03:00,114 --> 00:03:03,526
Huggy, you are supposed
to be the impartial judge.
29
00:03:03,550 --> 00:03:04,994
I'm impartial to being poor.
30
00:03:05,018 --> 00:03:06,529
How 'bout that, Starsky?
31
00:03:06,553 --> 00:03:09,199
Well, if you two poverty
cases would kindly step aside
32
00:03:09,223 --> 00:03:12,068
while a man after a little
bit of wealth takes a shot
33
00:03:12,092 --> 00:03:14,859
at that 10 ball in
the corner pocket.
34
00:03:15,996 --> 00:03:17,907
What's the score
on that one, Huggy?
35
00:03:17,931 --> 00:03:21,811
The score be looking
like Starsky loses.
36
00:03:21,835 --> 00:03:23,179
I don't know how it's possible.
37
00:03:23,203 --> 00:03:24,547
Oh, I do.
38
00:03:24,571 --> 00:03:26,616
I'm twice as good as you
any six out of seven days.
39
00:03:26,640 --> 00:03:28,418
Well, just call it a
seventh-day miracle.
40
00:03:28,442 --> 00:03:29,586
I knew I had you.
41
00:03:29,610 --> 00:03:31,443
Just put it down
there. That's fine.
42
00:03:33,380 --> 00:03:34,946
Here, read that and weep.
43
00:03:37,751 --> 00:03:38,728
What is it?
44
00:03:38,752 --> 00:03:40,213
Well, I plugged your birthday
45
00:03:40,237 --> 00:03:43,983
into this astrological
biorhythm calculator.
46
00:03:44,007 --> 00:03:45,185
My what?
47
00:03:45,209 --> 00:03:48,287
Your birthday.
You're in bad shape.
48
00:03:48,311 --> 00:03:50,657
You're in what we commonly
call a triple-zero phase.
49
00:03:50,681 --> 00:03:53,442
Your mental, your physical,
your emotional state
50
00:03:53,466 --> 00:03:55,077
is on a downward plunge
51
00:03:55,101 --> 00:03:57,614
that's put you at
about a zero level.
52
00:03:57,638 --> 00:03:59,616
I don't know how you got
out of bed this morning.
53
00:03:59,640 --> 00:04:00,783
Starsk, the way you played,
54
00:04:00,807 --> 00:04:03,352
I'd start to believe
it if I were you.
55
00:04:03,376 --> 00:04:06,122
That means that you won money
from me under a false pretense,
56
00:04:06,146 --> 00:04:09,014
and I am gonna thank
you to take it right back.
57
00:04:30,020 --> 00:04:31,497
What time is it?
58
00:04:31,521 --> 00:04:32,804
It's not late.
59
00:04:35,175 --> 00:04:36,853
Am I gonna see you again?
60
00:04:36,877 --> 00:04:40,123
Yeah, I guess. If you want to.
61
00:04:40,147 --> 00:04:41,691
Will you call me sometime?
62
00:04:41,715 --> 00:04:43,927
Yeah, I'll call.
63
00:04:43,951 --> 00:04:45,145
Promise?
64
00:04:45,169 --> 00:04:48,086
Come on, I'll call.
And no strings, okay?
65
00:04:50,490 --> 00:04:51,673
Okay.
66
00:04:53,627 --> 00:04:56,589
How about some herb tea?
67
00:04:56,613 --> 00:04:58,591
Yeah, why not?
68
00:04:58,615 --> 00:05:00,659
How long will it take?
69
00:05:00,683 --> 00:05:02,661
Just a few minutes.
70
00:05:02,685 --> 00:05:04,230
Okay, but hurry up, okay?
71
00:05:04,254 --> 00:05:06,721
Because, like, I gotta
be up early tomorrow.
72
00:05:27,227 --> 00:05:29,827
At it again, huh?
73
00:05:30,864 --> 00:05:33,309
Harry. Yes, Monique.
74
00:05:33,333 --> 00:05:35,178
You've gotta leave me alone.
75
00:05:35,202 --> 00:05:37,552
I'm never gonna leave you alone.
76
00:05:38,822 --> 00:05:40,102
You've gotta stop doing this.
77
00:05:41,392 --> 00:05:43,103
I'm going to do it.
78
00:05:43,127 --> 00:05:47,078
I'm going to do it.
I'm going to do it.
79
00:06:02,713 --> 00:06:04,857
You. You.
80
00:06:04,881 --> 00:06:07,744
You. You! You!
81
00:06:33,627 --> 00:06:36,405
Pending an autopsy,
I'd say the cause of death
82
00:06:36,429 --> 00:06:38,407
was multiple stab wounds.
83
00:06:38,431 --> 00:06:40,376
I tried counting 'em,
but I ran out of fingers.
84
00:06:40,400 --> 00:06:41,678
What kind of weapon?
85
00:06:41,702 --> 00:06:43,913
A sharp-bladed instrument.
86
00:06:43,937 --> 00:06:45,615
Come on, Russ, give me a break.
87
00:06:45,639 --> 00:06:48,585
Was it a butter knife, a
letter opener or a bayonet?
88
00:06:48,609 --> 00:06:51,454
As you can see, it was
larger than a penknife
89
00:06:51,478 --> 00:06:53,478
and smaller than a sword.
90
00:06:54,548 --> 00:06:55,625
What else you got?
91
00:06:55,649 --> 00:06:57,760
Assailant was
smaller than the victim.
92
00:06:57,784 --> 00:06:59,729
Probably right-handed
and crazy as hell.
93
00:06:59,753 --> 00:07:02,398
I can't confirm that till
I get him on the slab.
94
00:07:02,422 --> 00:07:04,467
Are you moonlighting
for the coroner's office?
95
00:07:04,491 --> 00:07:06,603
Oh, no, no. My contract
wouldn't allow that.
96
00:07:06,627 --> 00:07:09,027
Now, that's a relief. Sign.
97
00:07:13,233 --> 00:07:15,077
Keep raining on the
witch doctor's parade,
98
00:07:15,101 --> 00:07:16,613
he's gonna turn you into a frog.
99
00:07:16,637 --> 00:07:18,915
No big deal.
100
00:07:18,939 --> 00:07:20,383
Knife wounds are
on the left side,
101
00:07:20,407 --> 00:07:22,251
which means the
attacker's right-handed.
102
00:07:22,275 --> 00:07:24,320
Angle of entry is
pretty well straight on.
103
00:07:24,344 --> 00:07:26,523
Now, if the victim were
smaller than the assailant,
104
00:07:26,547 --> 00:07:29,147
the knife wounds would be at a
downward angle, wouldn't they?
105
00:07:30,717 --> 00:07:32,461
Let's hear it for
Sherlock Holmes.
106
00:07:32,485 --> 00:07:33,952
Lead on, Watson.
107
00:07:37,223 --> 00:07:38,503
You feeling better, miss?
108
00:07:39,543 --> 00:07:40,570
Yeah.
109
00:07:40,594 --> 00:07:42,371
Mind if we ask you
a few questions?
110
00:07:42,395 --> 00:07:44,161
I guess not.
111
00:07:45,699 --> 00:07:49,078
Well, we understand that, uh...
112
00:07:49,102 --> 00:07:51,002
you were in the bathroom
when this happened?
113
00:07:52,672 --> 00:07:55,317
Yeah, I, uh... I saw him
run out the front door.
114
00:07:55,341 --> 00:07:56,518
Can you describe him?
115
00:07:56,542 --> 00:07:58,420
Uh, dark hair.
116
00:07:58,444 --> 00:08:02,013
I guess he's about
your age, glasses.
117
00:08:03,717 --> 00:08:07,063
Harry's eyes are strange, cold.
118
00:08:07,087 --> 00:08:08,064
Harry?
119
00:08:08,088 --> 00:08:09,821
Harry Ashford.
120
00:08:12,325 --> 00:08:13,725
He's done it again.
121
00:08:15,311 --> 00:08:16,591
Done what again?
122
00:08:17,413 --> 00:08:20,181
About six months
ago in San Francisco.
123
00:08:22,152 --> 00:08:23,652
It was just like tonight.
124
00:08:25,522 --> 00:08:26,866
I, uh... I met this man,
125
00:08:26,890 --> 00:08:30,770
and we went back
to my apartment.
126
00:08:30,794 --> 00:08:33,628
And then Harry burst through
the front door with a knife.
127
00:08:36,066 --> 00:08:38,133
It was just awful.
128
00:08:38,902 --> 00:08:41,080
It was the same as this.
129
00:08:41,104 --> 00:08:43,850
This Harry Ashford,
is he your, uh,
130
00:08:43,874 --> 00:08:45,317
boyfriend, your ex-husband?
131
00:08:45,341 --> 00:08:47,920
No, no. I only met him one time,
132
00:08:47,944 --> 00:08:50,690
and he formed this
crazy attachment to me.
133
00:08:50,714 --> 00:08:51,858
They arrest him?
134
00:08:51,882 --> 00:08:53,425
No, he disappeared
after that night
135
00:08:53,449 --> 00:08:54,883
in San Francisco.
136
00:08:58,321 --> 00:09:00,700
You see, I don't think his
real name is Harry Ashford
137
00:09:00,724 --> 00:09:04,336
because the San Francisco
police couldn't find a record on him.
138
00:09:04,360 --> 00:09:06,139
So the last time that
you saw Harry Ashford
139
00:09:06,163 --> 00:09:08,683
was that night in San Francisco?
140
00:09:09,432 --> 00:09:11,332
About a week ago...
141
00:09:12,735 --> 00:09:14,747
I found this.
142
00:09:14,771 --> 00:09:17,716
It was in a book that...
That I've been reading,
143
00:09:17,740 --> 00:09:20,336
and I've had the book
for a long time, you see.
144
00:09:20,360 --> 00:09:22,405
So I didn't know
whether he put it in there
145
00:09:22,429 --> 00:09:24,874
up in San Francisco,
or... Or whether he...
146
00:09:24,898 --> 00:09:26,776
What does that mean,
"Have to stop you"?
147
00:09:26,800 --> 00:09:27,877
From what?
148
00:09:27,901 --> 00:09:30,068
He's talking about
the other men.
149
00:09:41,498 --> 00:09:44,043
Did you read the San
Francisco file on Harry Ashford?
150
00:09:44,067 --> 00:09:45,311
What's to read, captain?
151
00:09:45,335 --> 00:09:47,113
There's no photo, no rap sheet.
152
00:09:47,137 --> 00:09:48,417
Just a composite drawing,
153
00:09:49,422 --> 00:09:50,683
which matches the description
154
00:09:50,707 --> 00:09:52,618
the Travers girl
gave this morning.
155
00:09:52,642 --> 00:09:53,919
Where's the Travers girl now?
156
00:09:53,943 --> 00:09:55,488
She's across
town at her sister's.
157
00:09:55,512 --> 00:09:56,589
Her sister know anything?
158
00:09:56,613 --> 00:09:57,990
Nothing.
159
00:09:58,014 --> 00:09:59,992
Delaney get any prints
off this note she found?
160
00:10:00,016 --> 00:10:01,227
Not a thing.
161
00:10:01,251 --> 00:10:02,895
Looks like a piece
of hotel stationery
162
00:10:02,919 --> 00:10:04,664
with the address
heading torn off.
163
00:10:04,688 --> 00:10:05,949
Hey, what's that right there?
164
00:10:05,973 --> 00:10:08,067
Last half of a zip code.
165
00:10:08,091 --> 00:10:09,301
Strictly skid row.
166
00:10:09,325 --> 00:10:11,437
Suppose you get
down to strictly skid row.
167
00:10:11,461 --> 00:10:12,572
Captain, you have any idea
168
00:10:12,596 --> 00:10:14,273
how many hotels
there are in that sewer?
169
00:10:14,297 --> 00:10:15,577
Count 'em.
170
00:10:35,701 --> 00:10:37,180
What's the matter?
171
00:10:37,204 --> 00:10:40,115
My Rolls-Royce parked
at an expired meter?
172
00:10:40,139 --> 00:10:41,184
Be nice.
173
00:10:41,208 --> 00:10:42,902
You ever seen this guy? No.
174
00:10:42,926 --> 00:10:45,366
Don't be bashful. Look at it.
175
00:10:47,697 --> 00:10:48,674
Never seen him.
176
00:10:48,698 --> 00:10:49,675
Name's Harry Ashford.
177
00:10:49,699 --> 00:10:51,399
Never heard of him.
178
00:10:52,368 --> 00:10:55,448
Well, would you mind, uh...?
179
00:10:55,472 --> 00:10:58,032
Would you mind checking
your registration files?
180
00:11:02,011 --> 00:11:02,988
Ashford, Harry.
181
00:11:03,012 --> 00:11:04,879
Yeah, yeah, yeah.
182
00:11:07,484 --> 00:11:08,644
Yeah.
183
00:11:10,737 --> 00:11:12,370
Room 211.
184
00:11:14,074 --> 00:11:16,152
Why'd you say you'd
never seen him?
185
00:11:16,176 --> 00:11:19,322
Look, I've only had
this job for three days.
186
00:11:19,346 --> 00:11:22,025
He hasn't been in since
I've been here, I swear.
187
00:11:22,049 --> 00:11:23,526
Well, the rent's a week overdue.
188
00:11:23,550 --> 00:11:26,062
I told you, he ain't been in.
189
00:11:26,086 --> 00:11:27,963
Here, here, you can
check for yourself.
190
00:11:27,987 --> 00:11:29,154
Here, here.
191
00:11:52,929 --> 00:11:54,128
Starsky.
192
00:12:19,956 --> 00:12:21,834
Well, either he's moved out,
193
00:12:21,858 --> 00:12:24,225
or he likes his
newspapers a week old.
194
00:12:31,802 --> 00:12:34,369
Well, maybe this time
we can get some prints.
195
00:12:35,655 --> 00:12:36,965
Here, you wanna hold this?
196
00:12:36,989 --> 00:12:39,101
I think we might have a
sample of his raven locks.
197
00:12:39,125 --> 00:12:40,357
Yeah?
198
00:12:46,533 --> 00:12:47,777
What are you doing?
199
00:12:47,801 --> 00:12:48,778
I'm gonna call Monique.
200
00:12:48,802 --> 00:12:50,334
Make sure she's all right.
201
00:12:58,078 --> 00:12:59,621
Yeah, hello, Bobbie?
202
00:12:59,645 --> 00:13:01,590
Is your sister there?
I'd like to speak to her.
203
00:13:01,614 --> 00:13:02,614
What?
204
00:13:04,650 --> 00:13:06,117
Well, where'd she go?
205
00:13:07,153 --> 00:13:08,147
Thanks.
206
00:13:08,171 --> 00:13:09,303
What's the matter?
207
00:13:11,474 --> 00:13:12,594
She split.
208
00:13:19,048 --> 00:13:21,927
I don't understand. I don't
know why she does these things.
209
00:13:21,951 --> 00:13:24,280
Do you have any idea
where she might've gone?
210
00:13:24,304 --> 00:13:27,784
She probably went to a place
where there are lots of men.
211
00:13:27,808 --> 00:13:29,886
Anything more specific?
212
00:13:29,910 --> 00:13:33,022
Well, you know those
clubs and places around...
213
00:13:33,046 --> 00:13:34,157
Oh, wait a minute.
214
00:13:34,181 --> 00:13:37,960
You know, she left
something on her night table.
215
00:13:37,984 --> 00:13:39,295
A-a book of matches.
216
00:13:39,319 --> 00:13:43,104
I think it's from one of
those places, you know?
217
00:13:43,990 --> 00:13:45,518
"The Cellar."
218
00:13:54,250 --> 00:13:56,395
The tape was running
about 10 minutes behind
219
00:13:56,419 --> 00:13:57,630
the action on the floor.
220
00:13:57,654 --> 00:13:59,464
Twenty-six million shares.
221
00:13:59,488 --> 00:14:00,733
I was putting my people
222
00:14:00,757 --> 00:14:03,585
through chemicals and
leisures like no tomorrow.
223
00:14:03,609 --> 00:14:05,571
Do you always talk so much?
224
00:14:05,595 --> 00:14:07,706
Not when there's
something interesting to do.
225
00:14:07,730 --> 00:14:09,664
And you're interesting.
226
00:14:11,000 --> 00:14:12,878
You seem very nice too.
227
00:14:12,902 --> 00:14:14,735
I can be fascinating.
228
00:14:16,639 --> 00:14:17,919
Well?
229
00:14:19,909 --> 00:14:21,153
Well, what?
230
00:14:21,177 --> 00:14:23,221
Well, are we just gonna
sit around here all night
231
00:14:23,245 --> 00:14:24,757
and make small talk?
232
00:14:24,781 --> 00:14:26,647
Well, what are you suggesting?
233
00:14:28,551 --> 00:14:29,962
Well, you'd love my hot tub,
234
00:14:29,986 --> 00:14:33,153
but I'm afraid my place is
all the way out at the beach.
235
00:14:38,895 --> 00:14:40,940
Well, my place is in
the neighborhood, but...
236
00:14:40,964 --> 00:14:43,524
I've always loved
this neighborhood.
237
00:14:55,678 --> 00:14:57,422
Just because you picked me up...
238
00:14:57,446 --> 00:14:58,523
I picked you up?
239
00:14:58,547 --> 00:15:00,125
I thought it was the
other way around.
240
00:15:00,149 --> 00:15:02,394
Want an engagement ring?
I don't want you to think...
241
00:15:02,418 --> 00:15:03,696
You're terrific, okay.
242
00:15:03,720 --> 00:15:05,097
Then just show me some respect.
243
00:15:05,121 --> 00:15:06,699
Listen, uh, uh...
244
00:15:06,723 --> 00:15:09,757
Monique. The name's
Monique, Roger.
245
00:15:13,295 --> 00:15:15,173
What's the matter?
246
00:15:15,197 --> 00:15:18,611
Nothing. I-I thought
I heard something.
247
00:15:18,635 --> 00:15:20,412
It's nothing.
248
00:15:20,436 --> 00:15:22,414
Listen, will you make
me a cup of coffee at least
249
00:15:22,438 --> 00:15:24,304
while I finish gettin' dressed?
250
00:16:24,917 --> 00:16:28,965
Uh, you know a girl by the
name of Monique Travers?
251
00:16:28,989 --> 00:16:31,400
I ring up drinks. I
don't take names.
252
00:16:31,424 --> 00:16:35,137
She's a girl about that
tall, reddish-brown hair.
253
00:16:35,161 --> 00:16:37,556
Well, that cuts out at
least half the population.
254
00:16:37,580 --> 00:16:39,058
Yeah, right.
255
00:16:39,082 --> 00:16:41,027
Look, she may
be in some trouble.
256
00:16:41,051 --> 00:16:43,813
Her sister said she
may have come in here.
257
00:16:43,837 --> 00:16:45,448
Look, she's a
girl about that tall
258
00:16:45,472 --> 00:16:46,782
with reddish-brown hair.
259
00:16:46,806 --> 00:16:48,350
I already told him that.
260
00:16:48,374 --> 00:16:51,353
Oh. Well, she wears a medallion,
261
00:16:51,377 --> 00:16:54,874
you know, a, uh... A
zodiac around her neck.
262
00:16:54,898 --> 00:16:56,808
Oh, yeah, yeah.
She was just in here.
263
00:16:56,832 --> 00:16:58,310
Was she alone?
264
00:16:58,334 --> 00:17:00,796
Like always, she comes in
alone, she leaves with some guy.
265
00:17:00,820 --> 00:17:01,797
How long ago?
266
00:17:01,821 --> 00:17:03,882
Half-hour, 40 minutes.
267
00:17:03,906 --> 00:17:05,384
Well, look, did
they say anything?
268
00:17:05,408 --> 00:17:07,636
You know, like where
they were going?
269
00:17:07,660 --> 00:17:09,638
Same place everybody's going.
270
00:17:09,662 --> 00:17:11,946
Where's that? Where
else? The sack.
271
00:17:12,982 --> 00:17:13,982
Thanks.
272
00:17:27,831 --> 00:17:28,974
Monique.
273
00:17:28,998 --> 00:17:33,445
Harry, not again.
274
00:17:33,469 --> 00:17:35,230
Please, no more.
275
00:17:35,254 --> 00:17:38,250
Let me in.
276
00:17:38,274 --> 00:17:41,086
Harry, no more.
277
00:17:41,110 --> 00:17:43,689
Let me in.
278
00:18:10,990 --> 00:18:13,869
Harry, please.
279
00:18:13,893 --> 00:18:16,005
I-I'll never do it again.
280
00:18:16,029 --> 00:18:18,407
I'll get rid of him. I'll
get rid of him, okay?
281
00:18:18,431 --> 00:18:22,077
You're trash, Monique.
He doesn't respect you.
282
00:18:22,101 --> 00:18:26,137
You're defiled. You're defiled.
283
00:18:27,456 --> 00:18:31,454
Take off that robe.
284
00:18:31,478 --> 00:18:33,321
Take it off. I
don't want to. No.
285
00:18:33,345 --> 00:18:35,312
Take it off!
286
00:19:09,148 --> 00:19:11,949
I need this like I
need another leg, boy.
287
00:19:22,829 --> 00:19:25,863
Lot of aggravation just for
one night with one woman.
288
00:19:36,191 --> 00:19:40,539
You. You.
289
00:19:40,563 --> 00:19:43,775
You. You. You!
290
00:19:51,841 --> 00:19:54,720
Come on, we've been
through all this three times.
291
00:19:54,744 --> 00:19:57,055
There just isn't anything
else I can tell you about it.
292
00:19:57,079 --> 00:20:00,759
Maybe you could tell us why
you left your sister's house.
293
00:20:00,783 --> 00:20:02,328
Well, I stopped at
a bar to get a drink
294
00:20:02,352 --> 00:20:04,663
'cause I wanted to
talk to somebody.
295
00:20:04,687 --> 00:20:06,532
Uh-huh.
296
00:20:06,556 --> 00:20:08,701
I was trying to forget
the whole bad trip
297
00:20:08,725 --> 00:20:10,769
and there was this guy
who started talking to me.
298
00:20:10,793 --> 00:20:13,672
And he was kind
of attractive, and I...
299
00:20:13,696 --> 00:20:15,173
Well, you know.
300
00:20:15,197 --> 00:20:16,642
Well, is there a
law against that?
301
00:20:16,666 --> 00:20:18,544
No.
302
00:20:18,568 --> 00:20:19,845
Weren't you afraid to go home?
303
00:20:19,869 --> 00:20:21,113
No.
304
00:20:21,137 --> 00:20:23,215
Well, a little bit.
305
00:20:23,239 --> 00:20:25,016
His place was all the
way out at the beach.
306
00:20:25,040 --> 00:20:26,619
And you can forget
my sister's place.
307
00:20:26,643 --> 00:20:28,520
I really didn't think
Harry would come back.
308
00:20:29,646 --> 00:20:31,390
Hutchinson.
309
00:20:31,414 --> 00:20:33,759
Yeah. Dobey.
310
00:20:33,783 --> 00:20:36,303
Don't go away this time, huh?
311
00:20:41,056 --> 00:20:42,100
What's going on here?
312
00:20:42,124 --> 00:20:45,938
Two murders in three
nights, and we got zip.
313
00:20:45,962 --> 00:20:48,023
Put her back in circulation.
314
00:20:48,047 --> 00:20:50,058
Bait? Why not?
315
00:20:50,082 --> 00:20:52,111
You mean send her out
to pick up other guys?
316
00:20:52,135 --> 00:20:55,819
No, one of you two guys.
317
00:20:57,690 --> 00:20:59,535
Oh, well, uh...
318
00:20:59,559 --> 00:21:02,404
Okay, me.
319
00:21:02,428 --> 00:21:04,628
Why you? What's
the matter with me?
320
00:21:05,448 --> 00:21:07,726
You're an at-home-in-front-
of-the-fire type of guy.
321
00:21:07,750 --> 00:21:09,929
What this job calls
for is a little flair,
322
00:21:09,953 --> 00:21:11,030
a little charisma.
323
00:21:11,054 --> 00:21:12,932
That's what I mean, why you?
324
00:21:12,956 --> 00:21:14,076
All right, knock it off.
325
00:21:15,625 --> 00:21:17,505
Starsky spoke first, so he's in.
326
00:21:19,912 --> 00:21:22,096
Maybe you can make
this Harry guy jealous.
327
00:21:26,268 --> 00:21:28,446
You really think you
can make him jealous?
328
00:21:28,470 --> 00:21:30,181
Why not? Well, the
guy may be crazy,
329
00:21:30,205 --> 00:21:31,839
but he's not stupid.
330
00:22:01,186 --> 00:22:02,886
Hey, blondie.
331
00:22:06,926 --> 00:22:08,191
Wanna dance?
332
00:22:10,430 --> 00:22:12,408
Sorry, love, I got a bad back.
333
00:22:12,432 --> 00:22:14,777
So does the guy I
was with last night.
334
00:22:14,801 --> 00:22:16,834
I'll bet he does.
335
00:22:24,444 --> 00:22:26,855
Seen anybody that
looks like our friend Harry?
336
00:22:26,879 --> 00:22:29,124
No, but I've seen a
couple of cockroaches
337
00:22:29,148 --> 00:22:31,248
that bear a vague resemblance.
338
00:22:33,319 --> 00:22:35,347
Why don't you go
home, get some sleep.
339
00:22:35,371 --> 00:22:37,749
And leave you here with
your biorhythms down?
340
00:22:37,773 --> 00:22:39,218
We've been here
for three nights.
341
00:22:39,242 --> 00:22:40,219
Nothing's happened.
342
00:22:40,243 --> 00:22:41,770
Somebody's gotta get some sleep.
343
00:22:41,794 --> 00:22:43,438
Well, you slept all day.
344
00:22:43,462 --> 00:22:46,141
That's my job, to
work the night shift.
345
00:22:46,165 --> 00:22:47,376
Which one is it?
346
00:22:47,400 --> 00:22:49,778
You're getting a little
fuzzy around the edges.
347
00:22:49,802 --> 00:22:52,898
Look, go home. You're probably
gonna scare the guy off anyway.
348
00:22:52,922 --> 00:22:56,568
Okay. I'll go home and zonk out.
349
00:22:56,592 --> 00:22:57,736
Mm-hm.
350
00:22:57,760 --> 00:22:59,772
Least I know what to
get you for your birthday.
351
00:22:59,796 --> 00:23:00,906
What's that?
352
00:23:00,930 --> 00:23:02,195
Dance lessons.
353
00:24:08,314 --> 00:24:11,015
You know, I think you're
really nice, Starsky.
354
00:24:13,052 --> 00:24:14,318
Thank you.
355
00:24:15,821 --> 00:24:16,798
Where's Hutch?
356
00:24:16,822 --> 00:24:18,688
I sent him home.
357
00:24:25,464 --> 00:24:27,097
Do you like me?
358
00:24:30,903 --> 00:24:32,536
Yeah, I like you.
359
00:24:38,144 --> 00:24:40,355
Boy.
360
00:24:40,379 --> 00:24:42,947
You know, I'd like to
get to know you better.
361
00:24:45,784 --> 00:24:48,397
Well...
362
00:24:48,421 --> 00:24:52,401
under different circumstances...
363
00:24:52,425 --> 00:24:53,623
maybe.
364
00:24:55,428 --> 00:24:56,726
Okay?
365
00:25:03,169 --> 00:25:06,081
I think I'd like to go home.
366
00:25:06,105 --> 00:25:07,804
Okay.
367
00:25:53,936 --> 00:25:56,604
Wine's for aging,
Taggart, not coffee.
368
00:26:34,843 --> 00:26:35,987
Desk Sergeant Jones.
369
00:26:36,011 --> 00:26:37,555
Yeah, will somebody get me, uh,
370
00:26:37,579 --> 00:26:38,856
Delaney in the lab.
371
00:26:38,880 --> 00:26:40,608
Lab's closed.
It's past midnight.
372
00:26:40,632 --> 00:26:42,110
I know what time it is.
373
00:26:42,134 --> 00:26:43,979
There's gotta be
somebody there. I'll hold.
374
00:26:44,003 --> 00:26:45,546
You should call
back in the morning.
375
00:26:45,570 --> 00:26:47,849
This is Hutchinson. I
sent a piece of glass
376
00:26:47,873 --> 00:26:50,018
and some human hair
down there for lab analysis.
377
00:26:50,042 --> 00:26:51,152
Hold on, I'll ring.
378
00:26:51,176 --> 00:26:52,638
Hiyah!
379
00:26:58,316 --> 00:27:00,283
Yah!
380
00:27:01,954 --> 00:27:03,198
Lab.
381
00:27:04,623 --> 00:27:06,802
What's going on down
there? Is somebody dying?
382
00:27:06,826 --> 00:27:08,236
No.
383
00:27:08,260 --> 00:27:11,039
That's my kung fu disco record.
384
00:27:11,063 --> 00:27:15,127
I'm dancing my
way to self-defense.
385
00:27:15,151 --> 00:27:17,095
Well, could you dance
your way over to the file
386
00:27:17,119 --> 00:27:20,465
and pick out requisition
number five-eight, uh...?
387
00:27:20,489 --> 00:27:22,200
Five-eight-three-four.
388
00:27:22,224 --> 00:27:25,292
Five-eight-three-four.
Hold on a sec.
389
00:27:35,371 --> 00:27:38,316
Okay, here it is.
390
00:27:38,340 --> 00:27:40,485
Seems as if the CII,
391
00:27:40,509 --> 00:27:43,488
they have no record
of any fingerprints.
392
00:27:43,512 --> 00:27:46,424
And the saliva
analysis from the glass
393
00:27:46,448 --> 00:27:49,411
reads blood type A.
394
00:27:49,435 --> 00:27:50,746
Anything else?
395
00:27:50,770 --> 00:27:52,580
Well, Delaney has a note here.
396
00:27:52,604 --> 00:27:54,049
It says the saliva and the hair
397
00:27:54,073 --> 00:27:56,006
are probably from
the same woman.
398
00:27:59,195 --> 00:28:01,523
Woman?
399
00:28:01,547 --> 00:28:03,391
There's gotta be
some kind of mistake.
400
00:28:03,415 --> 00:28:05,993
No, sir. I'm looking
at it right here.
401
00:28:06,017 --> 00:28:08,062
Says female, Caucasian.
402
00:28:08,086 --> 00:28:10,298
Thanks.
403
00:28:47,376 --> 00:28:49,120
Let's go sit down.
404
00:28:49,144 --> 00:28:50,844
Okay? Okay.
405
00:28:57,820 --> 00:29:00,732
I hope you like chamomile tea.
406
00:29:00,756 --> 00:29:02,389
Thank you. Yeah.
407
00:29:19,909 --> 00:29:21,442
It's good.
408
00:29:28,951 --> 00:29:30,617
Sit down, David.
409
00:29:31,587 --> 00:29:33,153
Thank you.
410
00:29:44,266 --> 00:29:46,811
It's getting warm in here.
411
00:29:46,835 --> 00:29:48,847
Maybe it's the tea.
412
00:29:48,871 --> 00:29:51,391
I think I'll take my jacket off.
413
00:29:57,045 --> 00:29:58,328
Do you sleep with that on?
414
00:29:59,465 --> 00:30:01,164
Not always.
415
00:30:02,868 --> 00:30:06,381
I guess if Harry's playing
Peekaboo at the window,
416
00:30:06,405 --> 00:30:08,605
I'd better be out of uniform.
417
00:30:36,852 --> 00:30:38,385
A woman?
418
00:31:30,622 --> 00:31:32,967
When the job is over, maybe
you'll ask me out to dinner
419
00:31:32,991 --> 00:31:34,201
because you want to,
420
00:31:34,225 --> 00:31:36,185
and not because
you have to, huh?
421
00:31:37,463 --> 00:31:38,706
Maybe.
422
00:31:48,841 --> 00:31:50,974
Just where did you
meet this Harry?
423
00:31:54,480 --> 00:31:56,624
I'd rather not talk about him.
424
00:31:56,648 --> 00:31:57,848
I think you should.
425
00:32:00,618 --> 00:32:02,652
Did you meet him in a bar?
426
00:32:04,156 --> 00:32:06,500
I told you before.
I avoided him,
427
00:32:06,524 --> 00:32:09,804
but he just kept
after me, and I...
428
00:32:09,828 --> 00:32:11,973
Look, if you don't mind,
I'd rather change the...
429
00:32:11,997 --> 00:32:13,908
It's weird. You hardly know him,
430
00:32:13,932 --> 00:32:16,944
and he's so hung up on
you he thinks he owns you.
431
00:32:16,968 --> 00:32:18,946
He's not like other men.
432
00:32:18,970 --> 00:32:20,803
In what way?
433
00:32:22,941 --> 00:32:24,657
I'm gonna get some more tea.
434
00:32:36,155 --> 00:32:40,101
He's gonna find out
about me, Monique.
435
00:32:40,125 --> 00:32:42,637
No, please. I'll send him away.
436
00:32:42,661 --> 00:32:43,905
He doesn't want to...
437
00:32:43,929 --> 00:32:46,541
They all want to.
438
00:32:46,565 --> 00:32:48,609
You've got to be
careful with this one.
439
00:32:48,633 --> 00:32:51,279
Don't give him the chamomile.
Give him some of the other tea.
440
00:32:51,303 --> 00:32:53,481
Not the chamomile.
Give him the other.
441
00:32:53,505 --> 00:32:55,672
The other, Monique.
442
00:34:24,862 --> 00:34:28,176
♪ Sittin' up here ♪
443
00:34:28,200 --> 00:34:30,466
♪ Wonderin' why ♪
444
00:34:32,704 --> 00:34:35,449
♪ The blues out there ♪
445
00:34:35,473 --> 00:34:38,241
♪ The sun in the sky ♪
446
00:34:41,479 --> 00:34:44,380
♪ Lookin' at all you
people Way down there ♪
447
00:34:49,053 --> 00:34:53,139
♪ Playin' in the water
The sun in the air ♪
448
00:34:55,243 --> 00:34:58,473
♪ And I say ♪
449
00:34:58,497 --> 00:35:01,130
♪ It's just another day ♪
450
00:35:03,602 --> 00:35:06,347
♪ Yeah, I say ♪
451
00:35:06,371 --> 00:35:08,438
♪ It's just another ♪
452
00:35:16,949 --> 00:35:19,043
That was beautiful, David.
453
00:35:19,067 --> 00:35:20,745
Really beautiful.
454
00:35:20,769 --> 00:35:22,502
How you feeling now?
455
00:35:26,658 --> 00:35:28,536
More tea?
456
00:35:28,560 --> 00:35:30,393
Thank you.
457
00:35:33,932 --> 00:35:36,744
What kind of tea is this?
458
00:35:36,768 --> 00:35:38,813
Chamomile.
459
00:35:38,837 --> 00:35:40,514
And some of my special spices.
460
00:35:40,538 --> 00:35:42,250
Hm.
461
00:35:58,657 --> 00:36:00,456
Tell me more about Harry.
462
00:36:02,377 --> 00:36:03,938
Do I have to?
463
00:36:03,962 --> 00:36:05,239
No.
464
00:36:05,263 --> 00:36:07,041
But it might help.
465
00:36:07,065 --> 00:36:09,109
You're different.
466
00:36:09,133 --> 00:36:10,377
From whom?
467
00:36:10,401 --> 00:36:12,713
Most men.
468
00:36:12,737 --> 00:36:15,115
Maybe.
469
00:36:15,139 --> 00:36:16,651
Harry?
470
00:36:16,675 --> 00:36:18,719
Okay.
471
00:36:18,743 --> 00:36:21,823
We met outside a
bar in San Francisco.
472
00:36:21,847 --> 00:36:23,958
It was closing time,
473
00:36:23,982 --> 00:36:27,127
and I'd had a very bad
experience that day.
474
00:36:27,151 --> 00:36:30,097
Actually, it was the first
time I had ever been to a bar.
475
00:36:30,121 --> 00:36:32,834
A man?
476
00:36:32,858 --> 00:36:36,337
The man I was
engaged to, we broke up.
477
00:36:36,361 --> 00:36:38,339
Harry helped me get through it.
478
00:36:38,363 --> 00:36:40,341
I thought you only
saw Harry once.
479
00:36:40,365 --> 00:36:42,276
I did.
480
00:36:42,300 --> 00:36:44,545
We talked all night.
481
00:36:44,569 --> 00:36:48,082
We walked around the
empty city and talked to dawn.
482
00:36:48,106 --> 00:36:50,250
Well, he must've told you
something about himself.
483
00:36:50,274 --> 00:36:53,888
No, he told me about myself.
484
00:36:53,912 --> 00:36:56,190
My past, my weaknesses,
485
00:36:56,214 --> 00:36:58,225
all the men I've known.
486
00:36:58,249 --> 00:37:00,528
Harry hates them all.
487
00:37:00,552 --> 00:37:02,864
Sometimes I think
Harry hates me.
488
00:37:02,888 --> 00:37:03,865
Why would he?
489
00:37:03,889 --> 00:37:05,599
Because of the person I am.
490
00:37:05,623 --> 00:37:08,419
Because of the things I do.
491
00:37:08,443 --> 00:37:11,956
He has such impossible
standards for girls.
492
00:37:11,980 --> 00:37:14,125
He must really despise me.
493
00:37:14,149 --> 00:37:16,661
Then why hasn't he
turned against you?
494
00:37:16,685 --> 00:37:19,119
Because he loves me too.
495
00:37:20,188 --> 00:37:22,066
Don't you understand?
496
00:37:22,090 --> 00:37:24,624
He protects my
honor from all the men.
497
00:37:29,680 --> 00:37:31,647
I'm sorry, I...
498
00:37:33,952 --> 00:37:36,452
I'll get a cloth to clean it up.
499
00:37:56,374 --> 00:37:59,387
Harry, you out there?
500
00:37:59,411 --> 00:38:01,610
I'm in here now.
501
00:38:03,114 --> 00:38:05,326
In a few minutes, he'll
be completely disoriented.
502
00:38:05,350 --> 00:38:07,795
He's different. Harry,
he's really different.
503
00:38:07,819 --> 00:38:09,196
He knows about me.
504
00:38:09,220 --> 00:38:10,597
I tell you, he's different.
505
00:38:10,621 --> 00:38:13,500
He knows about me.
He knows about me!
506
00:38:13,524 --> 00:38:15,869
Now, get a cloth and
watch him till it's time.
507
00:38:15,893 --> 00:38:18,127
And get back out here. Now.
508
00:38:59,387 --> 00:39:01,020
Bobbie?
509
00:39:14,986 --> 00:39:16,870
Sister.
510
00:39:31,286 --> 00:39:32,886
Hutchinson.
511
00:39:41,696 --> 00:39:43,691
Call my partner.
512
00:39:43,715 --> 00:39:45,493
Hutchinson.
513
00:39:45,517 --> 00:39:48,095
It's time.
514
00:39:48,119 --> 00:39:50,353
It's time. It's time.
515
00:40:19,417 --> 00:40:20,528
Come in.
516
00:40:20,552 --> 00:40:21,829
I have to talk to you.
517
00:40:21,853 --> 00:40:23,486
Well, is something the matter?
518
00:40:24,556 --> 00:40:26,989
Sit down. Sit down.
519
00:40:31,663 --> 00:40:33,040
Do you wear glasses?
520
00:40:33,064 --> 00:40:34,642
Well, yes. I wear them...
521
00:40:34,666 --> 00:40:36,143
Just sit down here.
522
00:40:36,167 --> 00:40:40,002
I wear them for reading.
I'm... I'm a little farsighted.
523
00:40:42,206 --> 00:40:43,317
Put them on. Well...
524
00:40:43,341 --> 00:40:44,518
Put 'em on.
525
00:40:44,542 --> 00:40:47,221
I just wear them
for reading. What?
526
00:40:47,245 --> 00:40:50,007
Where were you the
nights of the murders?
527
00:40:50,031 --> 00:40:52,827
I was at St. Matthew's
Cathedral on, uh, Fourth.
528
00:40:52,851 --> 00:40:54,361
I go there every night for Mass.
529
00:40:54,385 --> 00:40:56,764
Until what time? I come
home about 11. Why?
530
00:40:56,788 --> 00:40:59,400
How do you and your
sister Monique get along?
531
00:40:59,424 --> 00:41:02,570
We used to be very close,
but she's changed, so it's hard...
532
00:41:02,594 --> 00:41:04,689
Do you approve of
her lifestyle? No, I don't.
533
00:41:04,713 --> 00:41:06,824
Jealous? No, I've
never been jealous...
534
00:41:06,848 --> 00:41:09,444
A different guy every night.
She can't help it, it's a sick...
535
00:41:09,468 --> 00:41:11,662
Sexy, beautiful,
free-loving redhead.
536
00:41:11,686 --> 00:41:13,030
It's not free.
537
00:41:13,054 --> 00:41:16,071
She pays plenty for her
sins. And she's not a redhead.
538
00:41:18,743 --> 00:41:21,488
That's me.
539
00:41:21,512 --> 00:41:22,924
Do you think that I could...?
540
00:41:22,948 --> 00:41:24,675
What do you mean
she's not a redhead?
541
00:41:24,699 --> 00:41:28,045
It's a wig. She... She's
a brunette, just like I am.
542
00:41:28,069 --> 00:41:31,799
Do you think that I...?
I'm a respectable person.
543
00:41:31,823 --> 00:41:34,635
How can you think that I could
possibly do a thing like that?
544
00:41:34,659 --> 00:41:37,059
Everybody knows me. I mean...
545
00:41:38,880 --> 00:41:42,226
Monique.
546
00:41:52,344 --> 00:41:55,289
What's her number?
What...? W-what's her number?
547
00:41:55,313 --> 00:41:56,824
Eh... It...
548
00:41:56,848 --> 00:41:58,768
Where's her number?
It's in the desk.
549
00:42:11,296 --> 00:42:12,773
I have to get over there.
550
00:42:12,797 --> 00:42:15,298
I'm... I'm going
to come with you.
551
00:43:00,995 --> 00:43:02,490
You.
552
00:43:02,514 --> 00:43:05,080
You.
553
00:43:12,457 --> 00:43:14,457
You! You!
554
00:43:22,300 --> 00:43:23,300
Ah!
555
00:44:02,974 --> 00:44:04,506
You!
556
00:44:51,539 --> 00:44:53,189
You.
557
00:44:55,793 --> 00:44:57,226
You!
558
00:45:22,469 --> 00:45:25,571
Monique!
559
00:45:57,354 --> 00:46:00,384
You. You.
560
00:46:00,408 --> 00:46:02,224
You. You.
561
00:46:03,093 --> 00:46:04,905
Monique. You. You.
562
00:46:04,929 --> 00:46:06,573
She put something in my tea.
563
00:46:06,597 --> 00:46:08,141
You.
564
00:46:08,165 --> 00:46:11,467
You! You!
565
00:46:12,804 --> 00:46:14,748
You.
566
00:46:14,772 --> 00:46:17,673
You. You.
567
00:46:20,478 --> 00:46:22,662
You.
568
00:46:26,334 --> 00:46:28,996
Is Harry gone?
569
00:46:29,020 --> 00:46:31,837
Why does he hate me so much?
570
00:46:33,624 --> 00:46:38,122
He's gotta leave me alone.
He's gotta leave me alone.
571
00:46:46,253 --> 00:46:48,131
Question. Shoot.
572
00:46:48,155 --> 00:46:49,299
What are we doing here?
573
00:46:49,323 --> 00:46:50,366
Having a picnic.
574
00:46:50,390 --> 00:46:52,469
I can see that. The
question is why.
575
00:46:52,493 --> 00:46:55,038
Well, because it's probably
the safest place for you.
576
00:46:55,062 --> 00:46:56,306
Come again?
577
00:46:56,330 --> 00:46:58,242
I mean, what can happen
to you in a park, huh?
578
00:46:58,266 --> 00:47:00,544
Yeah, no cars, no poisonings,
579
00:47:00,568 --> 00:47:02,479
no buildings falling
on your head.
580
00:47:02,503 --> 00:47:05,249
The sun shining, the
grass smelling sweet.
581
00:47:05,273 --> 00:47:07,339
Starsk, you might
even get a tan.
582
00:47:09,060 --> 00:47:10,437
Careful you don't get sunburned.
583
00:47:10,461 --> 00:47:11,755
Look, I appreciate
584
00:47:11,779 --> 00:47:13,357
the extent to which
you guys are going
585
00:47:13,381 --> 00:47:15,626
to look out for my
welfare, my well-being,
586
00:47:15,650 --> 00:47:17,261
but I do happen to
be a mature adult.
587
00:47:17,285 --> 00:47:19,363
Starsky, I can also
appreciate... I don't need...
588
00:47:19,387 --> 00:47:22,883
I can also appreciate your
sensitivity to this whole thing,
589
00:47:22,907 --> 00:47:25,102
but I'll tell you, you
cannot fight scientific fact.
590
00:47:25,126 --> 00:47:28,355
Fact. You know your problem?
You believe all this malarkey.
591
00:47:28,379 --> 00:47:30,623
It's not malarkey,
Starsky. Your biorhythms
592
00:47:30,647 --> 00:47:33,060
are still in the
triple-zero phase.
593
00:47:33,084 --> 00:47:35,328
Until this thing is over,
you're a walking disaster.
594
00:47:35,352 --> 00:47:37,598
Will you stop this please?
You're accident-prone.
595
00:47:37,622 --> 00:47:39,567
What? Accident-prone.
596
00:47:39,591 --> 00:47:41,402
Starsk, you got it? Here.
597
00:47:49,984 --> 00:47:51,495
I got it. I got it. Don't.
598
00:47:51,519 --> 00:47:52,563
Don't antagonize it.
599
00:47:52,587 --> 00:47:54,264
Wait a second.
600
00:47:54,288 --> 00:47:56,889
Are you sure? I'll get
it. Yeah. It's my leg.
601
00:48:00,695 --> 00:48:01,977
Easy.
602
00:48:05,950 --> 00:48:07,311
I got it.
603
00:48:07,335 --> 00:48:08,767
Ah!
38598
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.