All language subtitles for Starsky & Hutch S04e07 The Avenger_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:35,980 --> 00:01:38,625 It's an overhead cam eight with four-barrel carbs. 2 00:01:38,649 --> 00:01:40,493 Thing corners like a dream. 3 00:01:40,517 --> 00:01:42,128 Sounds nice. 4 00:01:42,152 --> 00:01:43,463 You own it or lease it? 5 00:01:43,487 --> 00:01:45,364 Hmph. Who wants to tie his money up in a car? 6 00:01:45,388 --> 00:01:47,717 I'm thinking about buying a condominium. 7 00:01:47,741 --> 00:01:49,552 I'm not much interested in cars. 8 00:01:49,576 --> 00:01:51,687 What are you interested in, uh...? 9 00:01:51,711 --> 00:01:53,245 Monique, isn't it? 10 00:01:54,681 --> 00:01:55,691 Organic foods. 11 00:01:56,717 --> 00:01:58,327 Your body's a temple, right? 12 00:01:58,351 --> 00:01:59,351 That's right. 13 00:02:06,143 --> 00:02:07,843 You got great eyes. 14 00:02:09,947 --> 00:02:12,526 Thank you. 15 00:02:12,550 --> 00:02:14,049 Wanna get outta here? 16 00:02:15,686 --> 00:02:17,030 What'd you say your name was? 17 00:02:17,054 --> 00:02:18,636 Phil. 18 00:02:20,624 --> 00:02:22,908 Okay. Your place or mine? 19 00:02:24,144 --> 00:02:25,521 My place is about eight blocks... 20 00:02:25,545 --> 00:02:26,912 Your place. 21 00:02:47,468 --> 00:02:48,945 How could I blow that shot? 22 00:02:48,969 --> 00:02:50,513 I was about to ask the same question. 23 00:02:50,537 --> 00:02:51,869 Sorry, my man. 24 00:02:53,974 --> 00:02:55,618 Don't be sorry for him. 25 00:02:55,642 --> 00:02:56,819 I'm not sorry for him. 26 00:02:56,843 --> 00:02:58,421 I'm sorry I didn't put some bread down 27 00:02:58,445 --> 00:03:00,090 against the chump. 28 00:03:00,114 --> 00:03:03,526 Huggy, you are supposed to be the impartial judge. 29 00:03:03,550 --> 00:03:04,994 I'm impartial to being poor. 30 00:03:05,018 --> 00:03:06,529 How 'bout that, Starsky? 31 00:03:06,553 --> 00:03:09,199 Well, if you two poverty cases would kindly step aside 32 00:03:09,223 --> 00:03:12,068 while a man after a little bit of wealth takes a shot 33 00:03:12,092 --> 00:03:14,859 at that 10 ball in the corner pocket. 34 00:03:15,996 --> 00:03:17,907 What's the score on that one, Huggy? 35 00:03:17,931 --> 00:03:21,811 The score be looking like Starsky loses. 36 00:03:21,835 --> 00:03:23,179 I don't know how it's possible. 37 00:03:23,203 --> 00:03:24,547 Oh, I do. 38 00:03:24,571 --> 00:03:26,616 I'm twice as good as you any six out of seven days. 39 00:03:26,640 --> 00:03:28,418 Well, just call it a seventh-day miracle. 40 00:03:28,442 --> 00:03:29,586 I knew I had you. 41 00:03:29,610 --> 00:03:31,443 Just put it down there. That's fine. 42 00:03:33,380 --> 00:03:34,946 Here, read that and weep. 43 00:03:37,751 --> 00:03:38,728 What is it? 44 00:03:38,752 --> 00:03:40,213 Well, I plugged your birthday 45 00:03:40,237 --> 00:03:43,983 into this astrological biorhythm calculator. 46 00:03:44,007 --> 00:03:45,185 My what? 47 00:03:45,209 --> 00:03:48,287 Your birthday. You're in bad shape. 48 00:03:48,311 --> 00:03:50,657 You're in what we commonly call a triple-zero phase. 49 00:03:50,681 --> 00:03:53,442 Your mental, your physical, your emotional state 50 00:03:53,466 --> 00:03:55,077 is on a downward plunge 51 00:03:55,101 --> 00:03:57,614 that's put you at about a zero level. 52 00:03:57,638 --> 00:03:59,616 I don't know how you got out of bed this morning. 53 00:03:59,640 --> 00:04:00,783 Starsk, the way you played, 54 00:04:00,807 --> 00:04:03,352 I'd start to believe it if I were you. 55 00:04:03,376 --> 00:04:06,122 That means that you won money from me under a false pretense, 56 00:04:06,146 --> 00:04:09,014 and I am gonna thank you to take it right back. 57 00:04:30,020 --> 00:04:31,497 What time is it? 58 00:04:31,521 --> 00:04:32,804 It's not late. 59 00:04:35,175 --> 00:04:36,853 Am I gonna see you again? 60 00:04:36,877 --> 00:04:40,123 Yeah, I guess. If you want to. 61 00:04:40,147 --> 00:04:41,691 Will you call me sometime? 62 00:04:41,715 --> 00:04:43,927 Yeah, I'll call. 63 00:04:43,951 --> 00:04:45,145 Promise? 64 00:04:45,169 --> 00:04:48,086 Come on, I'll call. And no strings, okay? 65 00:04:50,490 --> 00:04:51,673 Okay. 66 00:04:53,627 --> 00:04:56,589 How about some herb tea? 67 00:04:56,613 --> 00:04:58,591 Yeah, why not? 68 00:04:58,615 --> 00:05:00,659 How long will it take? 69 00:05:00,683 --> 00:05:02,661 Just a few minutes. 70 00:05:02,685 --> 00:05:04,230 Okay, but hurry up, okay? 71 00:05:04,254 --> 00:05:06,721 Because, like, I gotta be up early tomorrow. 72 00:05:27,227 --> 00:05:29,827 At it again, huh? 73 00:05:30,864 --> 00:05:33,309 Harry. Yes, Monique. 74 00:05:33,333 --> 00:05:35,178 You've gotta leave me alone. 75 00:05:35,202 --> 00:05:37,552 I'm never gonna leave you alone. 76 00:05:38,822 --> 00:05:40,102 You've gotta stop doing this. 77 00:05:41,392 --> 00:05:43,103 I'm going to do it. 78 00:05:43,127 --> 00:05:47,078 I'm going to do it. I'm going to do it. 79 00:06:02,713 --> 00:06:04,857 You. You. 80 00:06:04,881 --> 00:06:07,744 You. You! You! 81 00:06:33,627 --> 00:06:36,405 Pending an autopsy, I'd say the cause of death 82 00:06:36,429 --> 00:06:38,407 was multiple stab wounds. 83 00:06:38,431 --> 00:06:40,376 I tried counting 'em, but I ran out of fingers. 84 00:06:40,400 --> 00:06:41,678 What kind of weapon? 85 00:06:41,702 --> 00:06:43,913 A sharp-bladed instrument. 86 00:06:43,937 --> 00:06:45,615 Come on, Russ, give me a break. 87 00:06:45,639 --> 00:06:48,585 Was it a butter knife, a letter opener or a bayonet? 88 00:06:48,609 --> 00:06:51,454 As you can see, it was larger than a penknife 89 00:06:51,478 --> 00:06:53,478 and smaller than a sword. 90 00:06:54,548 --> 00:06:55,625 What else you got? 91 00:06:55,649 --> 00:06:57,760 Assailant was smaller than the victim. 92 00:06:57,784 --> 00:06:59,729 Probably right-handed and crazy as hell. 93 00:06:59,753 --> 00:07:02,398 I can't confirm that till I get him on the slab. 94 00:07:02,422 --> 00:07:04,467 Are you moonlighting for the coroner's office? 95 00:07:04,491 --> 00:07:06,603 Oh, no, no. My contract wouldn't allow that. 96 00:07:06,627 --> 00:07:09,027 Now, that's a relief. Sign. 97 00:07:13,233 --> 00:07:15,077 Keep raining on the witch doctor's parade, 98 00:07:15,101 --> 00:07:16,613 he's gonna turn you into a frog. 99 00:07:16,637 --> 00:07:18,915 No big deal. 100 00:07:18,939 --> 00:07:20,383 Knife wounds are on the left side, 101 00:07:20,407 --> 00:07:22,251 which means the attacker's right-handed. 102 00:07:22,275 --> 00:07:24,320 Angle of entry is pretty well straight on. 103 00:07:24,344 --> 00:07:26,523 Now, if the victim were smaller than the assailant, 104 00:07:26,547 --> 00:07:29,147 the knife wounds would be at a downward angle, wouldn't they? 105 00:07:30,717 --> 00:07:32,461 Let's hear it for Sherlock Holmes. 106 00:07:32,485 --> 00:07:33,952 Lead on, Watson. 107 00:07:37,223 --> 00:07:38,503 You feeling better, miss? 108 00:07:39,543 --> 00:07:40,570 Yeah. 109 00:07:40,594 --> 00:07:42,371 Mind if we ask you a few questions? 110 00:07:42,395 --> 00:07:44,161 I guess not. 111 00:07:45,699 --> 00:07:49,078 Well, we understand that, uh... 112 00:07:49,102 --> 00:07:51,002 you were in the bathroom when this happened? 113 00:07:52,672 --> 00:07:55,317 Yeah, I, uh... I saw him run out the front door. 114 00:07:55,341 --> 00:07:56,518 Can you describe him? 115 00:07:56,542 --> 00:07:58,420 Uh, dark hair. 116 00:07:58,444 --> 00:08:02,013 I guess he's about your age, glasses. 117 00:08:03,717 --> 00:08:07,063 Harry's eyes are strange, cold. 118 00:08:07,087 --> 00:08:08,064 Harry? 119 00:08:08,088 --> 00:08:09,821 Harry Ashford. 120 00:08:12,325 --> 00:08:13,725 He's done it again. 121 00:08:15,311 --> 00:08:16,591 Done what again? 122 00:08:17,413 --> 00:08:20,181 About six months ago in San Francisco. 123 00:08:22,152 --> 00:08:23,652 It was just like tonight. 124 00:08:25,522 --> 00:08:26,866 I, uh... I met this man, 125 00:08:26,890 --> 00:08:30,770 and we went back to my apartment. 126 00:08:30,794 --> 00:08:33,628 And then Harry burst through the front door with a knife. 127 00:08:36,066 --> 00:08:38,133 It was just awful. 128 00:08:38,902 --> 00:08:41,080 It was the same as this. 129 00:08:41,104 --> 00:08:43,850 This Harry Ashford, is he your, uh, 130 00:08:43,874 --> 00:08:45,317 boyfriend, your ex-husband? 131 00:08:45,341 --> 00:08:47,920 No, no. I only met him one time, 132 00:08:47,944 --> 00:08:50,690 and he formed this crazy attachment to me. 133 00:08:50,714 --> 00:08:51,858 They arrest him? 134 00:08:51,882 --> 00:08:53,425 No, he disappeared after that night 135 00:08:53,449 --> 00:08:54,883 in San Francisco. 136 00:08:58,321 --> 00:09:00,700 You see, I don't think his real name is Harry Ashford 137 00:09:00,724 --> 00:09:04,336 because the San Francisco police couldn't find a record on him. 138 00:09:04,360 --> 00:09:06,139 So the last time that you saw Harry Ashford 139 00:09:06,163 --> 00:09:08,683 was that night in San Francisco? 140 00:09:09,432 --> 00:09:11,332 About a week ago... 141 00:09:12,735 --> 00:09:14,747 I found this. 142 00:09:14,771 --> 00:09:17,716 It was in a book that... That I've been reading, 143 00:09:17,740 --> 00:09:20,336 and I've had the book for a long time, you see. 144 00:09:20,360 --> 00:09:22,405 So I didn't know whether he put it in there 145 00:09:22,429 --> 00:09:24,874 up in San Francisco, or... Or whether he... 146 00:09:24,898 --> 00:09:26,776 What does that mean, "Have to stop you"? 147 00:09:26,800 --> 00:09:27,877 From what? 148 00:09:27,901 --> 00:09:30,068 He's talking about the other men. 149 00:09:41,498 --> 00:09:44,043 Did you read the San Francisco file on Harry Ashford? 150 00:09:44,067 --> 00:09:45,311 What's to read, captain? 151 00:09:45,335 --> 00:09:47,113 There's no photo, no rap sheet. 152 00:09:47,137 --> 00:09:48,417 Just a composite drawing, 153 00:09:49,422 --> 00:09:50,683 which matches the description 154 00:09:50,707 --> 00:09:52,618 the Travers girl gave this morning. 155 00:09:52,642 --> 00:09:53,919 Where's the Travers girl now? 156 00:09:53,943 --> 00:09:55,488 She's across town at her sister's. 157 00:09:55,512 --> 00:09:56,589 Her sister know anything? 158 00:09:56,613 --> 00:09:57,990 Nothing. 159 00:09:58,014 --> 00:09:59,992 Delaney get any prints off this note she found? 160 00:10:00,016 --> 00:10:01,227 Not a thing. 161 00:10:01,251 --> 00:10:02,895 Looks like a piece of hotel stationery 162 00:10:02,919 --> 00:10:04,664 with the address heading torn off. 163 00:10:04,688 --> 00:10:05,949 Hey, what's that right there? 164 00:10:05,973 --> 00:10:08,067 Last half of a zip code. 165 00:10:08,091 --> 00:10:09,301 Strictly skid row. 166 00:10:09,325 --> 00:10:11,437 Suppose you get down to strictly skid row. 167 00:10:11,461 --> 00:10:12,572 Captain, you have any idea 168 00:10:12,596 --> 00:10:14,273 how many hotels there are in that sewer? 169 00:10:14,297 --> 00:10:15,577 Count 'em. 170 00:10:35,701 --> 00:10:37,180 What's the matter? 171 00:10:37,204 --> 00:10:40,115 My Rolls-Royce parked at an expired meter? 172 00:10:40,139 --> 00:10:41,184 Be nice. 173 00:10:41,208 --> 00:10:42,902 You ever seen this guy? No. 174 00:10:42,926 --> 00:10:45,366 Don't be bashful. Look at it. 175 00:10:47,697 --> 00:10:48,674 Never seen him. 176 00:10:48,698 --> 00:10:49,675 Name's Harry Ashford. 177 00:10:49,699 --> 00:10:51,399 Never heard of him. 178 00:10:52,368 --> 00:10:55,448 Well, would you mind, uh...? 179 00:10:55,472 --> 00:10:58,032 Would you mind checking your registration files? 180 00:11:02,011 --> 00:11:02,988 Ashford, Harry. 181 00:11:03,012 --> 00:11:04,879 Yeah, yeah, yeah. 182 00:11:07,484 --> 00:11:08,644 Yeah. 183 00:11:10,737 --> 00:11:12,370 Room 211. 184 00:11:14,074 --> 00:11:16,152 Why'd you say you'd never seen him? 185 00:11:16,176 --> 00:11:19,322 Look, I've only had this job for three days. 186 00:11:19,346 --> 00:11:22,025 He hasn't been in since I've been here, I swear. 187 00:11:22,049 --> 00:11:23,526 Well, the rent's a week overdue. 188 00:11:23,550 --> 00:11:26,062 I told you, he ain't been in. 189 00:11:26,086 --> 00:11:27,963 Here, here, you can check for yourself. 190 00:11:27,987 --> 00:11:29,154 Here, here. 191 00:11:52,929 --> 00:11:54,128 Starsky. 192 00:12:19,956 --> 00:12:21,834 Well, either he's moved out, 193 00:12:21,858 --> 00:12:24,225 or he likes his newspapers a week old. 194 00:12:31,802 --> 00:12:34,369 Well, maybe this time we can get some prints. 195 00:12:35,655 --> 00:12:36,965 Here, you wanna hold this? 196 00:12:36,989 --> 00:12:39,101 I think we might have a sample of his raven locks. 197 00:12:39,125 --> 00:12:40,357 Yeah? 198 00:12:46,533 --> 00:12:47,777 What are you doing? 199 00:12:47,801 --> 00:12:48,778 I'm gonna call Monique. 200 00:12:48,802 --> 00:12:50,334 Make sure she's all right. 201 00:12:58,078 --> 00:12:59,621 Yeah, hello, Bobbie? 202 00:12:59,645 --> 00:13:01,590 Is your sister there? I'd like to speak to her. 203 00:13:01,614 --> 00:13:02,614 What? 204 00:13:04,650 --> 00:13:06,117 Well, where'd she go? 205 00:13:07,153 --> 00:13:08,147 Thanks. 206 00:13:08,171 --> 00:13:09,303 What's the matter? 207 00:13:11,474 --> 00:13:12,594 She split. 208 00:13:19,048 --> 00:13:21,927 I don't understand. I don't know why she does these things. 209 00:13:21,951 --> 00:13:24,280 Do you have any idea where she might've gone? 210 00:13:24,304 --> 00:13:27,784 She probably went to a place where there are lots of men. 211 00:13:27,808 --> 00:13:29,886 Anything more specific? 212 00:13:29,910 --> 00:13:33,022 Well, you know those clubs and places around... 213 00:13:33,046 --> 00:13:34,157 Oh, wait a minute. 214 00:13:34,181 --> 00:13:37,960 You know, she left something on her night table. 215 00:13:37,984 --> 00:13:39,295 A-a book of matches. 216 00:13:39,319 --> 00:13:43,104 I think it's from one of those places, you know? 217 00:13:43,990 --> 00:13:45,518 "The Cellar." 218 00:13:54,250 --> 00:13:56,395 The tape was running about 10 minutes behind 219 00:13:56,419 --> 00:13:57,630 the action on the floor. 220 00:13:57,654 --> 00:13:59,464 Twenty-six million shares. 221 00:13:59,488 --> 00:14:00,733 I was putting my people 222 00:14:00,757 --> 00:14:03,585 through chemicals and leisures like no tomorrow. 223 00:14:03,609 --> 00:14:05,571 Do you always talk so much? 224 00:14:05,595 --> 00:14:07,706 Not when there's something interesting to do. 225 00:14:07,730 --> 00:14:09,664 And you're interesting. 226 00:14:11,000 --> 00:14:12,878 You seem very nice too. 227 00:14:12,902 --> 00:14:14,735 I can be fascinating. 228 00:14:16,639 --> 00:14:17,919 Well? 229 00:14:19,909 --> 00:14:21,153 Well, what? 230 00:14:21,177 --> 00:14:23,221 Well, are we just gonna sit around here all night 231 00:14:23,245 --> 00:14:24,757 and make small talk? 232 00:14:24,781 --> 00:14:26,647 Well, what are you suggesting? 233 00:14:28,551 --> 00:14:29,962 Well, you'd love my hot tub, 234 00:14:29,986 --> 00:14:33,153 but I'm afraid my place is all the way out at the beach. 235 00:14:38,895 --> 00:14:40,940 Well, my place is in the neighborhood, but... 236 00:14:40,964 --> 00:14:43,524 I've always loved this neighborhood. 237 00:14:55,678 --> 00:14:57,422 Just because you picked me up... 238 00:14:57,446 --> 00:14:58,523 I picked you up? 239 00:14:58,547 --> 00:15:00,125 I thought it was the other way around. 240 00:15:00,149 --> 00:15:02,394 Want an engagement ring? I don't want you to think... 241 00:15:02,418 --> 00:15:03,696 You're terrific, okay. 242 00:15:03,720 --> 00:15:05,097 Then just show me some respect. 243 00:15:05,121 --> 00:15:06,699 Listen, uh, uh... 244 00:15:06,723 --> 00:15:09,757 Monique. The name's Monique, Roger. 245 00:15:13,295 --> 00:15:15,173 What's the matter? 246 00:15:15,197 --> 00:15:18,611 Nothing. I-I thought I heard something. 247 00:15:18,635 --> 00:15:20,412 It's nothing. 248 00:15:20,436 --> 00:15:22,414 Listen, will you make me a cup of coffee at least 249 00:15:22,438 --> 00:15:24,304 while I finish gettin' dressed? 250 00:16:24,917 --> 00:16:28,965 Uh, you know a girl by the name of Monique Travers? 251 00:16:28,989 --> 00:16:31,400 I ring up drinks. I don't take names. 252 00:16:31,424 --> 00:16:35,137 She's a girl about that tall, reddish-brown hair. 253 00:16:35,161 --> 00:16:37,556 Well, that cuts out at least half the population. 254 00:16:37,580 --> 00:16:39,058 Yeah, right. 255 00:16:39,082 --> 00:16:41,027 Look, she may be in some trouble. 256 00:16:41,051 --> 00:16:43,813 Her sister said she may have come in here. 257 00:16:43,837 --> 00:16:45,448 Look, she's a girl about that tall 258 00:16:45,472 --> 00:16:46,782 with reddish-brown hair. 259 00:16:46,806 --> 00:16:48,350 I already told him that. 260 00:16:48,374 --> 00:16:51,353 Oh. Well, she wears a medallion, 261 00:16:51,377 --> 00:16:54,874 you know, a, uh... A zodiac around her neck. 262 00:16:54,898 --> 00:16:56,808 Oh, yeah, yeah. She was just in here. 263 00:16:56,832 --> 00:16:58,310 Was she alone? 264 00:16:58,334 --> 00:17:00,796 Like always, she comes in alone, she leaves with some guy. 265 00:17:00,820 --> 00:17:01,797 How long ago? 266 00:17:01,821 --> 00:17:03,882 Half-hour, 40 minutes. 267 00:17:03,906 --> 00:17:05,384 Well, look, did they say anything? 268 00:17:05,408 --> 00:17:07,636 You know, like where they were going? 269 00:17:07,660 --> 00:17:09,638 Same place everybody's going. 270 00:17:09,662 --> 00:17:11,946 Where's that? Where else? The sack. 271 00:17:12,982 --> 00:17:13,982 Thanks. 272 00:17:27,831 --> 00:17:28,974 Monique. 273 00:17:28,998 --> 00:17:33,445 Harry, not again. 274 00:17:33,469 --> 00:17:35,230 Please, no more. 275 00:17:35,254 --> 00:17:38,250 Let me in. 276 00:17:38,274 --> 00:17:41,086 Harry, no more. 277 00:17:41,110 --> 00:17:43,689 Let me in. 278 00:18:10,990 --> 00:18:13,869 Harry, please. 279 00:18:13,893 --> 00:18:16,005 I-I'll never do it again. 280 00:18:16,029 --> 00:18:18,407 I'll get rid of him. I'll get rid of him, okay? 281 00:18:18,431 --> 00:18:22,077 You're trash, Monique. He doesn't respect you. 282 00:18:22,101 --> 00:18:26,137 You're defiled. You're defiled. 283 00:18:27,456 --> 00:18:31,454 Take off that robe. 284 00:18:31,478 --> 00:18:33,321 Take it off. I don't want to. No. 285 00:18:33,345 --> 00:18:35,312 Take it off! 286 00:19:09,148 --> 00:19:11,949 I need this like I need another leg, boy. 287 00:19:22,829 --> 00:19:25,863 Lot of aggravation just for one night with one woman. 288 00:19:36,191 --> 00:19:40,539 You. You. 289 00:19:40,563 --> 00:19:43,775 You. You. You! 290 00:19:51,841 --> 00:19:54,720 Come on, we've been through all this three times. 291 00:19:54,744 --> 00:19:57,055 There just isn't anything else I can tell you about it. 292 00:19:57,079 --> 00:20:00,759 Maybe you could tell us why you left your sister's house. 293 00:20:00,783 --> 00:20:02,328 Well, I stopped at a bar to get a drink 294 00:20:02,352 --> 00:20:04,663 'cause I wanted to talk to somebody. 295 00:20:04,687 --> 00:20:06,532 Uh-huh. 296 00:20:06,556 --> 00:20:08,701 I was trying to forget the whole bad trip 297 00:20:08,725 --> 00:20:10,769 and there was this guy who started talking to me. 298 00:20:10,793 --> 00:20:13,672 And he was kind of attractive, and I... 299 00:20:13,696 --> 00:20:15,173 Well, you know. 300 00:20:15,197 --> 00:20:16,642 Well, is there a law against that? 301 00:20:16,666 --> 00:20:18,544 No. 302 00:20:18,568 --> 00:20:19,845 Weren't you afraid to go home? 303 00:20:19,869 --> 00:20:21,113 No. 304 00:20:21,137 --> 00:20:23,215 Well, a little bit. 305 00:20:23,239 --> 00:20:25,016 His place was all the way out at the beach. 306 00:20:25,040 --> 00:20:26,619 And you can forget my sister's place. 307 00:20:26,643 --> 00:20:28,520 I really didn't think Harry would come back. 308 00:20:29,646 --> 00:20:31,390 Hutchinson. 309 00:20:31,414 --> 00:20:33,759 Yeah. Dobey. 310 00:20:33,783 --> 00:20:36,303 Don't go away this time, huh? 311 00:20:41,056 --> 00:20:42,100 What's going on here? 312 00:20:42,124 --> 00:20:45,938 Two murders in three nights, and we got zip. 313 00:20:45,962 --> 00:20:48,023 Put her back in circulation. 314 00:20:48,047 --> 00:20:50,058 Bait? Why not? 315 00:20:50,082 --> 00:20:52,111 You mean send her out to pick up other guys? 316 00:20:52,135 --> 00:20:55,819 No, one of you two guys. 317 00:20:57,690 --> 00:20:59,535 Oh, well, uh... 318 00:20:59,559 --> 00:21:02,404 Okay, me. 319 00:21:02,428 --> 00:21:04,628 Why you? What's the matter with me? 320 00:21:05,448 --> 00:21:07,726 You're an at-home-in-front- of-the-fire type of guy. 321 00:21:07,750 --> 00:21:09,929 What this job calls for is a little flair, 322 00:21:09,953 --> 00:21:11,030 a little charisma. 323 00:21:11,054 --> 00:21:12,932 That's what I mean, why you? 324 00:21:12,956 --> 00:21:14,076 All right, knock it off. 325 00:21:15,625 --> 00:21:17,505 Starsky spoke first, so he's in. 326 00:21:19,912 --> 00:21:22,096 Maybe you can make this Harry guy jealous. 327 00:21:26,268 --> 00:21:28,446 You really think you can make him jealous? 328 00:21:28,470 --> 00:21:30,181 Why not? Well, the guy may be crazy, 329 00:21:30,205 --> 00:21:31,839 but he's not stupid. 330 00:22:01,186 --> 00:22:02,886 Hey, blondie. 331 00:22:06,926 --> 00:22:08,191 Wanna dance? 332 00:22:10,430 --> 00:22:12,408 Sorry, love, I got a bad back. 333 00:22:12,432 --> 00:22:14,777 So does the guy I was with last night. 334 00:22:14,801 --> 00:22:16,834 I'll bet he does. 335 00:22:24,444 --> 00:22:26,855 Seen anybody that looks like our friend Harry? 336 00:22:26,879 --> 00:22:29,124 No, but I've seen a couple of cockroaches 337 00:22:29,148 --> 00:22:31,248 that bear a vague resemblance. 338 00:22:33,319 --> 00:22:35,347 Why don't you go home, get some sleep. 339 00:22:35,371 --> 00:22:37,749 And leave you here with your biorhythms down? 340 00:22:37,773 --> 00:22:39,218 We've been here for three nights. 341 00:22:39,242 --> 00:22:40,219 Nothing's happened. 342 00:22:40,243 --> 00:22:41,770 Somebody's gotta get some sleep. 343 00:22:41,794 --> 00:22:43,438 Well, you slept all day. 344 00:22:43,462 --> 00:22:46,141 That's my job, to work the night shift. 345 00:22:46,165 --> 00:22:47,376 Which one is it? 346 00:22:47,400 --> 00:22:49,778 You're getting a little fuzzy around the edges. 347 00:22:49,802 --> 00:22:52,898 Look, go home. You're probably gonna scare the guy off anyway. 348 00:22:52,922 --> 00:22:56,568 Okay. I'll go home and zonk out. 349 00:22:56,592 --> 00:22:57,736 Mm-hm. 350 00:22:57,760 --> 00:22:59,772 Least I know what to get you for your birthday. 351 00:22:59,796 --> 00:23:00,906 What's that? 352 00:23:00,930 --> 00:23:02,195 Dance lessons. 353 00:24:08,314 --> 00:24:11,015 You know, I think you're really nice, Starsky. 354 00:24:13,052 --> 00:24:14,318 Thank you. 355 00:24:15,821 --> 00:24:16,798 Where's Hutch? 356 00:24:16,822 --> 00:24:18,688 I sent him home. 357 00:24:25,464 --> 00:24:27,097 Do you like me? 358 00:24:30,903 --> 00:24:32,536 Yeah, I like you. 359 00:24:38,144 --> 00:24:40,355 Boy. 360 00:24:40,379 --> 00:24:42,947 You know, I'd like to get to know you better. 361 00:24:45,784 --> 00:24:48,397 Well... 362 00:24:48,421 --> 00:24:52,401 under different circumstances... 363 00:24:52,425 --> 00:24:53,623 maybe. 364 00:24:55,428 --> 00:24:56,726 Okay? 365 00:25:03,169 --> 00:25:06,081 I think I'd like to go home. 366 00:25:06,105 --> 00:25:07,804 Okay. 367 00:25:53,936 --> 00:25:56,604 Wine's for aging, Taggart, not coffee. 368 00:26:34,843 --> 00:26:35,987 Desk Sergeant Jones. 369 00:26:36,011 --> 00:26:37,555 Yeah, will somebody get me, uh, 370 00:26:37,579 --> 00:26:38,856 Delaney in the lab. 371 00:26:38,880 --> 00:26:40,608 Lab's closed. It's past midnight. 372 00:26:40,632 --> 00:26:42,110 I know what time it is. 373 00:26:42,134 --> 00:26:43,979 There's gotta be somebody there. I'll hold. 374 00:26:44,003 --> 00:26:45,546 You should call back in the morning. 375 00:26:45,570 --> 00:26:47,849 This is Hutchinson. I sent a piece of glass 376 00:26:47,873 --> 00:26:50,018 and some human hair down there for lab analysis. 377 00:26:50,042 --> 00:26:51,152 Hold on, I'll ring. 378 00:26:51,176 --> 00:26:52,638 Hiyah! 379 00:26:58,316 --> 00:27:00,283 Yah! 380 00:27:01,954 --> 00:27:03,198 Lab. 381 00:27:04,623 --> 00:27:06,802 What's going on down there? Is somebody dying? 382 00:27:06,826 --> 00:27:08,236 No. 383 00:27:08,260 --> 00:27:11,039 That's my kung fu disco record. 384 00:27:11,063 --> 00:27:15,127 I'm dancing my way to self-defense. 385 00:27:15,151 --> 00:27:17,095 Well, could you dance your way over to the file 386 00:27:17,119 --> 00:27:20,465 and pick out requisition number five-eight, uh...? 387 00:27:20,489 --> 00:27:22,200 Five-eight-three-four. 388 00:27:22,224 --> 00:27:25,292 Five-eight-three-four. Hold on a sec. 389 00:27:35,371 --> 00:27:38,316 Okay, here it is. 390 00:27:38,340 --> 00:27:40,485 Seems as if the CII, 391 00:27:40,509 --> 00:27:43,488 they have no record of any fingerprints. 392 00:27:43,512 --> 00:27:46,424 And the saliva analysis from the glass 393 00:27:46,448 --> 00:27:49,411 reads blood type A. 394 00:27:49,435 --> 00:27:50,746 Anything else? 395 00:27:50,770 --> 00:27:52,580 Well, Delaney has a note here. 396 00:27:52,604 --> 00:27:54,049 It says the saliva and the hair 397 00:27:54,073 --> 00:27:56,006 are probably from the same woman. 398 00:27:59,195 --> 00:28:01,523 Woman? 399 00:28:01,547 --> 00:28:03,391 There's gotta be some kind of mistake. 400 00:28:03,415 --> 00:28:05,993 No, sir. I'm looking at it right here. 401 00:28:06,017 --> 00:28:08,062 Says female, Caucasian. 402 00:28:08,086 --> 00:28:10,298 Thanks. 403 00:28:47,376 --> 00:28:49,120 Let's go sit down. 404 00:28:49,144 --> 00:28:50,844 Okay? Okay. 405 00:28:57,820 --> 00:29:00,732 I hope you like chamomile tea. 406 00:29:00,756 --> 00:29:02,389 Thank you. Yeah. 407 00:29:19,909 --> 00:29:21,442 It's good. 408 00:29:28,951 --> 00:29:30,617 Sit down, David. 409 00:29:31,587 --> 00:29:33,153 Thank you. 410 00:29:44,266 --> 00:29:46,811 It's getting warm in here. 411 00:29:46,835 --> 00:29:48,847 Maybe it's the tea. 412 00:29:48,871 --> 00:29:51,391 I think I'll take my jacket off. 413 00:29:57,045 --> 00:29:58,328 Do you sleep with that on? 414 00:29:59,465 --> 00:30:01,164 Not always. 415 00:30:02,868 --> 00:30:06,381 I guess if Harry's playing Peekaboo at the window, 416 00:30:06,405 --> 00:30:08,605 I'd better be out of uniform. 417 00:30:36,852 --> 00:30:38,385 A woman? 418 00:31:30,622 --> 00:31:32,967 When the job is over, maybe you'll ask me out to dinner 419 00:31:32,991 --> 00:31:34,201 because you want to, 420 00:31:34,225 --> 00:31:36,185 and not because you have to, huh? 421 00:31:37,463 --> 00:31:38,706 Maybe. 422 00:31:48,841 --> 00:31:50,974 Just where did you meet this Harry? 423 00:31:54,480 --> 00:31:56,624 I'd rather not talk about him. 424 00:31:56,648 --> 00:31:57,848 I think you should. 425 00:32:00,618 --> 00:32:02,652 Did you meet him in a bar? 426 00:32:04,156 --> 00:32:06,500 I told you before. I avoided him, 427 00:32:06,524 --> 00:32:09,804 but he just kept after me, and I... 428 00:32:09,828 --> 00:32:11,973 Look, if you don't mind, I'd rather change the... 429 00:32:11,997 --> 00:32:13,908 It's weird. You hardly know him, 430 00:32:13,932 --> 00:32:16,944 and he's so hung up on you he thinks he owns you. 431 00:32:16,968 --> 00:32:18,946 He's not like other men. 432 00:32:18,970 --> 00:32:20,803 In what way? 433 00:32:22,941 --> 00:32:24,657 I'm gonna get some more tea. 434 00:32:36,155 --> 00:32:40,101 He's gonna find out about me, Monique. 435 00:32:40,125 --> 00:32:42,637 No, please. I'll send him away. 436 00:32:42,661 --> 00:32:43,905 He doesn't want to... 437 00:32:43,929 --> 00:32:46,541 They all want to. 438 00:32:46,565 --> 00:32:48,609 You've got to be careful with this one. 439 00:32:48,633 --> 00:32:51,279 Don't give him the chamomile. Give him some of the other tea. 440 00:32:51,303 --> 00:32:53,481 Not the chamomile. Give him the other. 441 00:32:53,505 --> 00:32:55,672 The other, Monique. 442 00:34:24,862 --> 00:34:28,176 ♪ Sittin' up here ♪ 443 00:34:28,200 --> 00:34:30,466 ♪ Wonderin' why ♪ 444 00:34:32,704 --> 00:34:35,449 ♪ The blues out there ♪ 445 00:34:35,473 --> 00:34:38,241 ♪ The sun in the sky ♪ 446 00:34:41,479 --> 00:34:44,380 ♪ Lookin' at all you people Way down there ♪ 447 00:34:49,053 --> 00:34:53,139 ♪ Playin' in the water The sun in the air ♪ 448 00:34:55,243 --> 00:34:58,473 ♪ And I say ♪ 449 00:34:58,497 --> 00:35:01,130 ♪ It's just another day ♪ 450 00:35:03,602 --> 00:35:06,347 ♪ Yeah, I say ♪ 451 00:35:06,371 --> 00:35:08,438 ♪ It's just another ♪ 452 00:35:16,949 --> 00:35:19,043 That was beautiful, David. 453 00:35:19,067 --> 00:35:20,745 Really beautiful. 454 00:35:20,769 --> 00:35:22,502 How you feeling now? 455 00:35:26,658 --> 00:35:28,536 More tea? 456 00:35:28,560 --> 00:35:30,393 Thank you. 457 00:35:33,932 --> 00:35:36,744 What kind of tea is this? 458 00:35:36,768 --> 00:35:38,813 Chamomile. 459 00:35:38,837 --> 00:35:40,514 And some of my special spices. 460 00:35:40,538 --> 00:35:42,250 Hm. 461 00:35:58,657 --> 00:36:00,456 Tell me more about Harry. 462 00:36:02,377 --> 00:36:03,938 Do I have to? 463 00:36:03,962 --> 00:36:05,239 No. 464 00:36:05,263 --> 00:36:07,041 But it might help. 465 00:36:07,065 --> 00:36:09,109 You're different. 466 00:36:09,133 --> 00:36:10,377 From whom? 467 00:36:10,401 --> 00:36:12,713 Most men. 468 00:36:12,737 --> 00:36:15,115 Maybe. 469 00:36:15,139 --> 00:36:16,651 Harry? 470 00:36:16,675 --> 00:36:18,719 Okay. 471 00:36:18,743 --> 00:36:21,823 We met outside a bar in San Francisco. 472 00:36:21,847 --> 00:36:23,958 It was closing time, 473 00:36:23,982 --> 00:36:27,127 and I'd had a very bad experience that day. 474 00:36:27,151 --> 00:36:30,097 Actually, it was the first time I had ever been to a bar. 475 00:36:30,121 --> 00:36:32,834 A man? 476 00:36:32,858 --> 00:36:36,337 The man I was engaged to, we broke up. 477 00:36:36,361 --> 00:36:38,339 Harry helped me get through it. 478 00:36:38,363 --> 00:36:40,341 I thought you only saw Harry once. 479 00:36:40,365 --> 00:36:42,276 I did. 480 00:36:42,300 --> 00:36:44,545 We talked all night. 481 00:36:44,569 --> 00:36:48,082 We walked around the empty city and talked to dawn. 482 00:36:48,106 --> 00:36:50,250 Well, he must've told you something about himself. 483 00:36:50,274 --> 00:36:53,888 No, he told me about myself. 484 00:36:53,912 --> 00:36:56,190 My past, my weaknesses, 485 00:36:56,214 --> 00:36:58,225 all the men I've known. 486 00:36:58,249 --> 00:37:00,528 Harry hates them all. 487 00:37:00,552 --> 00:37:02,864 Sometimes I think Harry hates me. 488 00:37:02,888 --> 00:37:03,865 Why would he? 489 00:37:03,889 --> 00:37:05,599 Because of the person I am. 490 00:37:05,623 --> 00:37:08,419 Because of the things I do. 491 00:37:08,443 --> 00:37:11,956 He has such impossible standards for girls. 492 00:37:11,980 --> 00:37:14,125 He must really despise me. 493 00:37:14,149 --> 00:37:16,661 Then why hasn't he turned against you? 494 00:37:16,685 --> 00:37:19,119 Because he loves me too. 495 00:37:20,188 --> 00:37:22,066 Don't you understand? 496 00:37:22,090 --> 00:37:24,624 He protects my honor from all the men. 497 00:37:29,680 --> 00:37:31,647 I'm sorry, I... 498 00:37:33,952 --> 00:37:36,452 I'll get a cloth to clean it up. 499 00:37:56,374 --> 00:37:59,387 Harry, you out there? 500 00:37:59,411 --> 00:38:01,610 I'm in here now. 501 00:38:03,114 --> 00:38:05,326 In a few minutes, he'll be completely disoriented. 502 00:38:05,350 --> 00:38:07,795 He's different. Harry, he's really different. 503 00:38:07,819 --> 00:38:09,196 He knows about me. 504 00:38:09,220 --> 00:38:10,597 I tell you, he's different. 505 00:38:10,621 --> 00:38:13,500 He knows about me. He knows about me! 506 00:38:13,524 --> 00:38:15,869 Now, get a cloth and watch him till it's time. 507 00:38:15,893 --> 00:38:18,127 And get back out here. Now. 508 00:38:59,387 --> 00:39:01,020 Bobbie? 509 00:39:14,986 --> 00:39:16,870 Sister. 510 00:39:31,286 --> 00:39:32,886 Hutchinson. 511 00:39:41,696 --> 00:39:43,691 Call my partner. 512 00:39:43,715 --> 00:39:45,493 Hutchinson. 513 00:39:45,517 --> 00:39:48,095 It's time. 514 00:39:48,119 --> 00:39:50,353 It's time. It's time. 515 00:40:19,417 --> 00:40:20,528 Come in. 516 00:40:20,552 --> 00:40:21,829 I have to talk to you. 517 00:40:21,853 --> 00:40:23,486 Well, is something the matter? 518 00:40:24,556 --> 00:40:26,989 Sit down. Sit down. 519 00:40:31,663 --> 00:40:33,040 Do you wear glasses? 520 00:40:33,064 --> 00:40:34,642 Well, yes. I wear them... 521 00:40:34,666 --> 00:40:36,143 Just sit down here. 522 00:40:36,167 --> 00:40:40,002 I wear them for reading. I'm... I'm a little farsighted. 523 00:40:42,206 --> 00:40:43,317 Put them on. Well... 524 00:40:43,341 --> 00:40:44,518 Put 'em on. 525 00:40:44,542 --> 00:40:47,221 I just wear them for reading. What? 526 00:40:47,245 --> 00:40:50,007 Where were you the nights of the murders? 527 00:40:50,031 --> 00:40:52,827 I was at St. Matthew's Cathedral on, uh, Fourth. 528 00:40:52,851 --> 00:40:54,361 I go there every night for Mass. 529 00:40:54,385 --> 00:40:56,764 Until what time? I come home about 11. Why? 530 00:40:56,788 --> 00:40:59,400 How do you and your sister Monique get along? 531 00:40:59,424 --> 00:41:02,570 We used to be very close, but she's changed, so it's hard... 532 00:41:02,594 --> 00:41:04,689 Do you approve of her lifestyle? No, I don't. 533 00:41:04,713 --> 00:41:06,824 Jealous? No, I've never been jealous... 534 00:41:06,848 --> 00:41:09,444 A different guy every night. She can't help it, it's a sick... 535 00:41:09,468 --> 00:41:11,662 Sexy, beautiful, free-loving redhead. 536 00:41:11,686 --> 00:41:13,030 It's not free. 537 00:41:13,054 --> 00:41:16,071 She pays plenty for her sins. And she's not a redhead. 538 00:41:18,743 --> 00:41:21,488 That's me. 539 00:41:21,512 --> 00:41:22,924 Do you think that I could...? 540 00:41:22,948 --> 00:41:24,675 What do you mean she's not a redhead? 541 00:41:24,699 --> 00:41:28,045 It's a wig. She... She's a brunette, just like I am. 542 00:41:28,069 --> 00:41:31,799 Do you think that I...? I'm a respectable person. 543 00:41:31,823 --> 00:41:34,635 How can you think that I could possibly do a thing like that? 544 00:41:34,659 --> 00:41:37,059 Everybody knows me. I mean... 545 00:41:38,880 --> 00:41:42,226 Monique. 546 00:41:52,344 --> 00:41:55,289 What's her number? What...? W-what's her number? 547 00:41:55,313 --> 00:41:56,824 Eh... It... 548 00:41:56,848 --> 00:41:58,768 Where's her number? It's in the desk. 549 00:42:11,296 --> 00:42:12,773 I have to get over there. 550 00:42:12,797 --> 00:42:15,298 I'm... I'm going to come with you. 551 00:43:00,995 --> 00:43:02,490 You. 552 00:43:02,514 --> 00:43:05,080 You. 553 00:43:12,457 --> 00:43:14,457 You! You! 554 00:43:22,300 --> 00:43:23,300 Ah! 555 00:44:02,974 --> 00:44:04,506 You! 556 00:44:51,539 --> 00:44:53,189 You. 557 00:44:55,793 --> 00:44:57,226 You! 558 00:45:22,469 --> 00:45:25,571 Monique! 559 00:45:57,354 --> 00:46:00,384 You. You. 560 00:46:00,408 --> 00:46:02,224 You. You. 561 00:46:03,093 --> 00:46:04,905 Monique. You. You. 562 00:46:04,929 --> 00:46:06,573 She put something in my tea. 563 00:46:06,597 --> 00:46:08,141 You. 564 00:46:08,165 --> 00:46:11,467 You! You! 565 00:46:12,804 --> 00:46:14,748 You. 566 00:46:14,772 --> 00:46:17,673 You. You. 567 00:46:20,478 --> 00:46:22,662 You. 568 00:46:26,334 --> 00:46:28,996 Is Harry gone? 569 00:46:29,020 --> 00:46:31,837 Why does he hate me so much? 570 00:46:33,624 --> 00:46:38,122 He's gotta leave me alone. He's gotta leave me alone. 571 00:46:46,253 --> 00:46:48,131 Question. Shoot. 572 00:46:48,155 --> 00:46:49,299 What are we doing here? 573 00:46:49,323 --> 00:46:50,366 Having a picnic. 574 00:46:50,390 --> 00:46:52,469 I can see that. The question is why. 575 00:46:52,493 --> 00:46:55,038 Well, because it's probably the safest place for you. 576 00:46:55,062 --> 00:46:56,306 Come again? 577 00:46:56,330 --> 00:46:58,242 I mean, what can happen to you in a park, huh? 578 00:46:58,266 --> 00:47:00,544 Yeah, no cars, no poisonings, 579 00:47:00,568 --> 00:47:02,479 no buildings falling on your head. 580 00:47:02,503 --> 00:47:05,249 The sun shining, the grass smelling sweet. 581 00:47:05,273 --> 00:47:07,339 Starsk, you might even get a tan. 582 00:47:09,060 --> 00:47:10,437 Careful you don't get sunburned. 583 00:47:10,461 --> 00:47:11,755 Look, I appreciate 584 00:47:11,779 --> 00:47:13,357 the extent to which you guys are going 585 00:47:13,381 --> 00:47:15,626 to look out for my welfare, my well-being, 586 00:47:15,650 --> 00:47:17,261 but I do happen to be a mature adult. 587 00:47:17,285 --> 00:47:19,363 Starsky, I can also appreciate... I don't need... 588 00:47:19,387 --> 00:47:22,883 I can also appreciate your sensitivity to this whole thing, 589 00:47:22,907 --> 00:47:25,102 but I'll tell you, you cannot fight scientific fact. 590 00:47:25,126 --> 00:47:28,355 Fact. You know your problem? You believe all this malarkey. 591 00:47:28,379 --> 00:47:30,623 It's not malarkey, Starsky. Your biorhythms 592 00:47:30,647 --> 00:47:33,060 are still in the triple-zero phase. 593 00:47:33,084 --> 00:47:35,328 Until this thing is over, you're a walking disaster. 594 00:47:35,352 --> 00:47:37,598 Will you stop this please? You're accident-prone. 595 00:47:37,622 --> 00:47:39,567 What? Accident-prone. 596 00:47:39,591 --> 00:47:41,402 Starsk, you got it? Here. 597 00:47:49,984 --> 00:47:51,495 I got it. I got it. Don't. 598 00:47:51,519 --> 00:47:52,563 Don't antagonize it. 599 00:47:52,587 --> 00:47:54,264 Wait a second. 600 00:47:54,288 --> 00:47:56,889 Are you sure? I'll get it. Yeah. It's my leg. 601 00:48:00,695 --> 00:48:01,977 Easy. 602 00:48:05,950 --> 00:48:07,311 I got it. 603 00:48:07,335 --> 00:48:08,767 Ah! 38598

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.