All language subtitles for Starsky & Hutch - S03e19 - Hutchinson- Murder One (A.K.A. Hutchinson For Murder One)_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,380 --> 00:00:01,600 [###] 2 00:00:01,820 --> 00:00:03,140 [TYRES SCREECHING] 3 00:00:03,380 --> 00:00:04,330 [SPEAKING INDISTINCTLY] 4 00:01:03,140 --> 00:01:04,690 [EXPLODES] 5 00:01:09,740 --> 00:01:12,050 [###] 6 00:01:20,380 --> 00:01:22,810 [HUTCH GRUNTING] 7 00:01:27,940 --> 00:01:33,570 Fifty doll...! They get you any way they can. They really do. 8 00:01:34,620 --> 00:01:36,210 Good evening, Officer Hutchinson. No, it's not. 9 00:01:36,420 --> 00:01:38,530 And where's that receipt for when we took Bennie out to dinner, huh? 10 00:01:38,740 --> 00:01:41,010 Dinner? That was orange juice and a hot dog. 11 00:01:41,220 --> 00:01:43,490 That was a legitimate expense. I've told you a million times, Starsk, 12 00:01:43,700 --> 00:01:45,330 we gotta have vouchers for those things. 13 00:01:45,540 --> 00:01:47,130 Don't tell me Accounting's into that again? 14 00:01:47,340 --> 00:01:50,250 No, Dobey's in there waiting for us, with receipts, if you wanna get compensated. 15 00:01:50,460 --> 00:01:52,450 This is the only compensation I need. 16 00:01:52,660 --> 00:01:55,170 What are you doing, going into the shoe business? 17 00:01:55,380 --> 00:01:57,410 [SQUEALING] 18 00:01:59,860 --> 00:02:02,210 Oh, I see, it's the exterminating business, one by one. 19 00:02:02,460 --> 00:02:03,450 Her name's Louise. 20 00:02:03,660 --> 00:02:04,810 She's a chinchilla. Yeah. 21 00:02:05,020 --> 00:02:08,010 I got her for a couple hundred bucks from a guy who needed the money bad. 22 00:02:08,220 --> 00:02:11,090 Next week I'm gonna get a little boy chinchilla. 23 00:02:11,300 --> 00:02:14,050 You're a dirty old man, you know that? I'll tell you, they breed like rabbits. 24 00:02:14,260 --> 00:02:15,810 [PHONE BUZZES] 25 00:02:16,020 --> 00:02:18,450 Hutchinson. Oh, yes, Captain. 26 00:02:20,220 --> 00:02:23,650 We're all ready. Right. Right away. 27 00:02:23,860 --> 00:02:26,610 Dobey wants us in there right now. 28 00:02:27,580 --> 00:02:28,930 Where you going? 29 00:02:30,420 --> 00:02:35,770 OK. Let's go. Wait a sec. Louise, don't go away. 30 00:02:36,020 --> 00:02:37,450 [HUMMING] 31 00:02:40,220 --> 00:02:41,290 Starsky. Hm? 32 00:02:41,500 --> 00:02:45,650 This scribbling on a cocktail napkin's not what the Auditing Department had in mind when they asked for receipts. 33 00:02:45,860 --> 00:02:47,930 They don't take credit cards at the Bucket O' Blood, Captain. 34 00:02:48,140 --> 00:02:50,650 [PHONE RINGS] 35 00:02:54,700 --> 00:02:56,650 Dobey. 36 00:02:57,940 --> 00:03:01,090 Yes, he's here, but he's in a meeting. Who is this? 37 00:03:02,540 --> 00:03:06,500 Just a minute. For you. Says her name's Vanessa. 38 00:03:08,940 --> 00:03:10,610 Hutchinson here. "Hutchinson here"? 39 00:03:10,820 --> 00:03:12,040 You sound so formal. 40 00:03:13,620 --> 00:03:15,450 Who is this? 41 00:03:15,660 --> 00:03:18,610 The lady who never darned your socks. 42 00:03:18,820 --> 00:03:23,690 Vanessa? Yes, Ken. It's me. 43 00:03:25,220 --> 00:03:27,170 Uh... 44 00:03:28,220 --> 00:03:30,170 Hold on, will you? 45 00:03:33,700 --> 00:03:35,650 Transfer this to 338. 46 00:03:36,500 --> 00:03:40,650 Uh... It's a private call. I'll be right back, yeah. 47 00:03:44,860 --> 00:03:47,010 What was that all about? 48 00:03:47,220 --> 00:03:50,130 Did he say Vanessa? Right. 49 00:03:50,340 --> 00:03:54,690 No, I still look pretty much the same. Maybe a little older. 50 00:03:55,820 --> 00:04:01,210 No, not now. Hey, look, Vanessa, you didn't call me just to find out how I look. What's going on? 51 00:04:01,420 --> 00:04:04,850 Well, I'm in town. I wanna see you. Why? 52 00:04:05,060 --> 00:04:08,210 I don't know. Talk about the good old days. 53 00:04:10,220 --> 00:04:13,970 Well, they weren't that good. They weren't all that bad. 54 00:04:15,620 --> 00:04:17,810 All right. What do you want? I told you. 55 00:04:18,020 --> 00:04:20,250 To talk to you. After five years? 56 00:04:20,460 --> 00:04:25,410 Four years, six months and 12 days. 57 00:04:26,820 --> 00:04:31,170 Please, Hutch. It's important. Yeah, well. 58 00:04:31,380 --> 00:04:36,050 OK. Where and when? You name it. 59 00:04:37,380 --> 00:04:40,530 Well, I have a friend who owns a place called The Pits. 60 00:04:41,060 --> 00:04:45,020 It's on 13th, off Holland Avenue. The Pits? 61 00:04:45,220 --> 00:04:48,690 You haven't changed. I'll see you at 9. 62 00:04:48,900 --> 00:04:50,330 Yeah. 63 00:04:55,540 --> 00:04:59,090 Dobey says we can meet later. What about? 64 00:04:59,300 --> 00:05:03,260 Our expense vouchers. Oh, good. 65 00:05:03,460 --> 00:05:07,290 Care to talk about it? What? 66 00:05:07,500 --> 00:05:11,460 That was the ex-Mrs Hutchinson on the phone, wasn't it? 67 00:05:11,660 --> 00:05:14,010 Yeah. And? 68 00:05:16,540 --> 00:05:20,500 Well, she wants to see me, after five years. 69 00:05:21,620 --> 00:05:25,580 Gonna go? I guess so. 70 00:05:35,940 --> 00:05:38,330 Well, it's you and me tonight, Louise. 71 00:05:39,780 --> 00:05:41,130 [MUSIC PLAYING] 72 00:05:41,380 --> 00:05:44,210 [PEOPLE CHATTERING] 73 00:05:47,980 --> 00:05:52,130 Hutch! Hey, man, you are one tight closet. 74 00:05:53,700 --> 00:05:56,650 I didn't even know you had a ball and chain. 75 00:05:56,860 --> 00:05:58,890 Give me a cigarette, will you? Hey, you don't smoke. 76 00:05:59,140 --> 00:06:00,650 [MOUTHS] Oh, right. 77 00:06:28,940 --> 00:06:32,450 Hi. Hi. 78 00:06:34,540 --> 00:06:36,930 HUGGY: How's about a drink on the house? 79 00:06:39,220 --> 00:06:41,940 Uh, Huggy, this is Vanessa. 80 00:06:42,140 --> 00:06:45,410 How are you? Fine. And getting better. 81 00:06:45,620 --> 00:06:48,770 What would you like, Vanessa, because it's most definitely yours. 82 00:06:48,980 --> 00:06:52,760 I'll have my regular. HUGGY: Which is? 83 00:06:55,300 --> 00:06:58,570 Brandy Alexander. HUGGY: You got it. 84 00:06:58,780 --> 00:07:02,930 And give Ken a vodka on the rocks with a twist and a splash of tonic. 85 00:07:09,020 --> 00:07:12,800 I also remember. Yeah. 86 00:07:16,220 --> 00:07:20,180 Would you like to find another seat? Yeah. 87 00:07:27,020 --> 00:07:28,970 May I take your coat? Mm. 88 00:07:34,020 --> 00:07:35,970 Thank you. 89 00:07:42,020 --> 00:07:43,970 Yeah, well, uh... 90 00:07:46,220 --> 00:07:50,180 You're looking good, lady. Thank you. 91 00:07:50,380 --> 00:07:54,210 Don't thank me. I got nothing to do with it. 92 00:07:54,420 --> 00:07:59,540 Four years hasn't hurt you at all. You're getting a few lines here and there. 93 00:07:59,740 --> 00:08:01,850 Little less hair. 94 00:08:03,340 --> 00:08:04,660 Character becomes you, Ken. 95 00:08:04,900 --> 00:08:08,330 Yeah, that's me all right. Full of character. 96 00:08:11,700 --> 00:08:15,610 Uh, so, uh... How you been feeling? 97 00:08:16,460 --> 00:08:17,650 Don't. 98 00:08:20,100 --> 00:08:23,130 Don't what? "Looking good", "feeling OK". 99 00:08:26,020 --> 00:08:30,370 Let's not talk like we're old college buddies on a class reunion. 100 00:08:31,540 --> 00:08:34,690 Yeah, well, maybe it's better if we just left it that way. 101 00:08:34,900 --> 00:08:38,450 Can you let go of all the nights we fell asleep holding each other? 102 00:08:38,660 --> 00:08:41,010 And woke up fighting. 103 00:08:41,220 --> 00:08:47,330 Look, uh, Van, what do I say to a lady who... 104 00:08:48,540 --> 00:08:53,130 ...left me because she thought being married to a cop held no future? 105 00:08:54,220 --> 00:08:56,610 Interesting you remember the pain but not the love. 106 00:08:56,820 --> 00:08:59,170 If there was that much love, we'd still be married, wouldn't we? 107 00:08:59,380 --> 00:09:03,130 I still love you. Separate or together. 108 00:09:03,340 --> 00:09:05,290 Yeah. Sure you do. Don't you believe me? 109 00:09:05,500 --> 00:09:08,140 Does it matter? Yes, it does. 110 00:09:08,340 --> 00:09:11,170 Look, Van, we had our shot. We blew it. It's over. It's finished. 111 00:09:11,380 --> 00:09:14,330 You've changed, Ken. What is this routine, Van? 112 00:09:14,540 --> 00:09:17,100 I mean, we haven't seen each other in forever, 113 00:09:17,300 --> 00:09:20,050 and you come around a bend saying, "I love you, tender guy." 114 00:09:20,260 --> 00:09:26,210 You left me to go look for your pot of gold, you come back with nothing but... Full of hot air. 115 00:09:31,700 --> 00:09:33,970 I'm sorry. Ken, I'm sorry. 116 00:09:34,180 --> 00:09:37,330 You still know how to push the buttons, don't you? Well, I don't like it. 117 00:09:37,540 --> 00:09:39,330 I'm sorry I took so long with the drinks. 118 00:09:39,540 --> 00:09:41,970 Would you believe my bartender forgot how to make a Brandy Alexander? 119 00:09:42,180 --> 00:09:45,610 Maybe another time, maybe another person. Put it on my tab, will you? 120 00:09:45,820 --> 00:09:47,770 Ken, wait. Please don't go. I have to talk to you. 121 00:09:47,980 --> 00:09:50,170 We don't talk, we fight. We hurt each other. 122 00:09:50,380 --> 00:09:54,930 I wanna make you a deal. You stay out of my life, and we'll both breathe easier. 123 00:09:55,140 --> 00:09:57,090 Ken. OK? 124 00:10:03,620 --> 00:10:08,970 Ken! Ken! Please. Please. 125 00:10:09,180 --> 00:10:12,130 I'm sorry. I'm sorry! Forget it, will you? Just forget it. 126 00:10:13,300 --> 00:10:14,810 Listen, uh... 127 00:10:15,060 --> 00:10:17,780 Let me come home with you tonight. You gotta be kidding. 128 00:10:19,020 --> 00:10:24,610 Look, uh... I have to... Please, I don't wanna be alone tonight. 129 00:10:24,820 --> 00:10:27,170 So, what's so special about tonight? 130 00:10:29,220 --> 00:10:32,170 I'm going into the hospital tomorrow. 131 00:10:34,220 --> 00:10:37,170 What for? A biopsy. 132 00:10:39,020 --> 00:10:43,970 They want to, uh, check to see if it's malignant or not. And, uh... 133 00:10:45,220 --> 00:10:50,170 You know me with doctors and hospitals, and I'm just a scared little girl when it comes to the... 134 00:10:50,380 --> 00:10:53,810 Get in, will you? Get in! 135 00:10:55,780 --> 00:10:57,290 [###] 136 00:10:57,700 --> 00:11:00,450 Let's go. Who's the guy? 137 00:11:02,020 --> 00:11:03,970 Does it matter? 138 00:11:41,540 --> 00:11:45,290 This is it? It's upstairs. 139 00:11:45,500 --> 00:11:47,450 It would have to be. 140 00:12:03,620 --> 00:12:07,050 You think the guy's working with her? 141 00:12:07,260 --> 00:12:10,010 Maybe. Well, what are we going to do? 142 00:12:12,540 --> 00:12:15,970 Wait. I hate waiting. 143 00:12:19,620 --> 00:12:21,570 You'll learn to love it. 144 00:12:24,900 --> 00:12:28,250 What have you been doing for the last four years, six months and, uh...? 145 00:12:28,460 --> 00:12:30,410 And 12 days. Twelve days. 146 00:12:32,380 --> 00:12:34,450 Well, I've been into jewellery. 147 00:12:34,660 --> 00:12:36,850 Oh, yeah? Mm-hm. 148 00:12:37,060 --> 00:12:38,490 What does that mean? 149 00:12:38,700 --> 00:12:42,450 Buying and selling on the international markets. 150 00:12:42,660 --> 00:12:47,680 If you don't watch out, your ex-wife may become a very wealthy woman. 151 00:12:49,420 --> 00:12:52,170 Well, I'll drink to that. 152 00:12:54,860 --> 00:12:58,690 Care to share the wealth? Good-looking partners are awfully hard to come by. 153 00:12:58,900 --> 00:13:03,850 Sure. Throw half a mil my way. I need a new carburettor. 154 00:13:04,060 --> 00:13:08,020 I know just the way you can make that much. 155 00:13:08,220 --> 00:13:13,050 Uh, well, Van, if you're serious, it's probably shady, and I'm a cop. 156 00:13:14,220 --> 00:13:16,940 And if you're not serious, we've both got a big day tomorrow, 157 00:13:17,140 --> 00:13:19,250 so maybe we ought to hit it, huh? 158 00:13:19,460 --> 00:13:21,330 Hmm. 159 00:13:22,260 --> 00:13:25,730 [###] 160 00:13:40,220 --> 00:13:42,970 Uh, I'll take the couch. 161 00:13:44,620 --> 00:13:46,050 [LAUGHS] 162 00:13:47,860 --> 00:13:50,650 You don't have to be so proper, you know. 163 00:13:50,860 --> 00:13:54,210 What? Mmm. Well, I'm a little old-fashioned. 164 00:13:55,420 --> 00:13:57,370 Well, I love old-fashioned men. 165 00:14:00,660 --> 00:14:01,850 Um... 166 00:14:03,020 --> 00:14:06,570 Well, maybe we'll talk about that tomorrow night. 167 00:14:08,700 --> 00:14:13,450 Goodnight. Sure. Tomorrow. 168 00:14:15,580 --> 00:14:17,330 [###] 169 00:14:20,100 --> 00:14:22,850 Why don't we bust in on them now? We'll wait. 170 00:14:23,060 --> 00:14:26,330 For what? For when the time is right. 171 00:14:26,540 --> 00:14:31,820 Well, when is that gonna be? I'll let you know. 172 00:14:41,820 --> 00:14:44,250 [###] 173 00:15:08,220 --> 00:15:12,330 Hey, make that two. Good morning. 174 00:15:12,540 --> 00:15:14,130 Good morning. 175 00:15:30,700 --> 00:15:33,450 Six-fifteen. Six-thirty. 176 00:15:35,420 --> 00:15:40,010 Six...? Ah, no. Still the same routine after all these years, huh? 177 00:15:40,220 --> 00:15:43,650 What's that? Up at 6.15. 178 00:15:43,860 --> 00:15:49,140 Throw some water on your face, take a sip of strong, black coffee, 179 00:15:49,340 --> 00:15:52,810 go out for a mile run, and back for a shower. 180 00:15:53,020 --> 00:15:54,970 You got me pegged. Mm. 181 00:15:56,260 --> 00:15:58,530 Hey. Hm? 182 00:16:02,700 --> 00:16:05,570 How about breaking training for once, hm? 183 00:16:07,220 --> 00:16:08,410 Mm. 184 00:16:09,100 --> 00:16:13,530 I can't do that. What time do you have to be at the hospital? 185 00:16:13,740 --> 00:16:15,290 At 10. 186 00:16:17,220 --> 00:16:20,330 You go out for your run, and I'll have breakfast for you when you get back. 187 00:16:20,540 --> 00:16:22,130 OK. 188 00:16:24,860 --> 00:16:28,820 Scrambled medium. Hmm. You got a good memory. 189 00:16:29,020 --> 00:16:30,130 Eight minutes? 190 00:16:30,340 --> 00:16:32,980 Well, I've slowed down a little bit. You better make that 10. 191 00:16:40,940 --> 00:16:42,850 [DOOR CLOSES] 192 00:16:51,460 --> 00:16:53,410 [EXHALES] 193 00:16:57,860 --> 00:16:59,180 Yeah. 194 00:16:59,860 --> 00:17:05,530 I'd like to make a long-distance call to Amsterdam, please. Yes, Holland. 195 00:17:05,740 --> 00:17:10,290 Uh, the number is 23658. 196 00:17:11,620 --> 00:17:13,570 Yes. Thank you. 197 00:17:22,540 --> 00:17:25,970 Hello? Hello, Mr Steen. 198 00:17:26,180 --> 00:17:29,930 Vanessa. I just want to confirm. I have the gem. 199 00:17:31,220 --> 00:17:36,450 Hm. Well, I'm taking the 10:00 flight to Amsterdam this morning. 200 00:17:36,660 --> 00:17:39,050 Uh, how long will it be before you can recut it? 201 00:17:40,820 --> 00:17:45,770 I can't wait three weeks. We'll have to make an adjustment on the money. 202 00:17:47,220 --> 00:17:49,780 Fine. See you then. 203 00:17:52,900 --> 00:17:55,970 [EXHALES] 204 00:17:57,180 --> 00:17:59,930 [HUMMING] 205 00:18:17,100 --> 00:18:19,610 Hey, Ken, I thought you said you were slowing down! 206 00:18:24,700 --> 00:18:28,050 Mr Wheeler's very disappointed in you, Vanessa. 207 00:18:28,260 --> 00:18:32,220 You weren't on the plane to London yesterday as he arranged. 208 00:18:32,420 --> 00:18:35,850 I'm taking today's flight. I cleared it with Mr Wheeler. 209 00:18:36,060 --> 00:18:38,810 Hey, look, you better leave before my friend returns, OK? 210 00:18:39,020 --> 00:18:40,370 You heard about a friend, Cardwell? 211 00:18:40,580 --> 00:18:43,770 Are you kidding? I like meeting new friends. 212 00:18:45,620 --> 00:18:51,050 Mr Wheeler doesn't like his mules to go into business for themselves. 213 00:18:51,260 --> 00:18:56,010 So where is it? It's in my handbag. Where else? 214 00:18:56,220 --> 00:18:59,170 It's in a little suede purse. 215 00:18:59,380 --> 00:19:04,810 Uh, hey, look, you guys. Mr Wheeler knows about the delay. I mean, all you have to do is call him. 216 00:19:13,660 --> 00:19:15,370 Ah. 217 00:19:17,220 --> 00:19:20,170 Boyle, look at this. 218 00:19:27,420 --> 00:19:29,170 [CLATTERING] 219 00:19:30,700 --> 00:19:36,450 Women are hard to believe. You were going to the cops. 220 00:19:36,660 --> 00:19:41,610 That's not true. He's a cop, but he's just a... A one-night stand. 221 00:19:41,820 --> 00:19:43,770 Girl gets lonely, you know what I mean? 222 00:19:43,980 --> 00:19:46,090 Yeah, sure. 223 00:19:46,300 --> 00:19:48,650 Look at the size of this sucker. 224 00:19:52,420 --> 00:19:56,250 Things always seem to work out, one way or the other. 225 00:19:57,020 --> 00:19:58,970 [###] 226 00:20:53,420 --> 00:20:55,370 Van? 227 00:21:11,980 --> 00:21:14,050 [###] 228 00:21:24,260 --> 00:21:26,820 [SIREN WAILING] 229 00:21:30,300 --> 00:21:32,050 [TYRES SCREECH] 230 00:21:51,380 --> 00:21:53,330 [###] 231 00:23:07,700 --> 00:23:09,650 Drink it. 232 00:23:18,060 --> 00:23:19,490 [EXHALES SHAKILY] 233 00:23:19,860 --> 00:23:22,010 What happened? 234 00:23:23,220 --> 00:23:25,210 DOBEY: I'm sorry, Hutchinson. 235 00:23:25,700 --> 00:23:26,920 Yeah. 236 00:23:27,140 --> 00:23:32,450 Look, um, Simonetti and Dryden, a couple of guys from Internal Affairs, want to speak to you. 237 00:23:32,660 --> 00:23:35,570 Come on, Captain, what does Internal Affairs have to do with this? 238 00:23:35,780 --> 00:23:39,050 Starsky, you know as well as I do, when someone's killed with a police officer's weapon, 239 00:23:39,260 --> 00:23:43,610 Internal Affairs is automatically involved. It's a standard operational procedure, just routine. 240 00:23:43,820 --> 00:23:45,610 There's nothing routine about this. 241 00:23:45,820 --> 00:23:48,380 Hutch's ex-wife was killed in his own living room. 242 00:23:48,580 --> 00:23:50,450 Look, I'm not gonna argue with you about this. 243 00:23:50,660 --> 00:23:52,970 It's just the way it's set up. Like I said, Hutchinson... 244 00:23:53,180 --> 00:23:57,010 It's OK, Captain. I'll go through the numbers. 245 00:23:57,220 --> 00:24:00,170 Hey, we'll nail them. Yeah. 246 00:24:00,420 --> 00:24:02,570 [###] 247 00:24:09,940 --> 00:24:11,890 I've been up all night. 248 00:24:14,540 --> 00:24:16,810 She was one stupid lady. 249 00:24:17,020 --> 00:24:21,690 How did she ever get the idea that she could, uh, get away with ripping off a stone this size? 250 00:24:21,900 --> 00:24:25,250 She came close. Give her credit for that. 251 00:24:25,460 --> 00:24:30,890 Isn't this beautiful? One million dollars, more or less, give or take... 252 00:24:37,220 --> 00:24:39,570 It's a synthetic. What? 253 00:24:39,780 --> 00:24:42,610 It is a copy, a fake, a fraud! 254 00:24:42,820 --> 00:24:45,770 A piece of glass, and not a very good piece of glass. It's an imitation! 255 00:24:45,980 --> 00:24:50,130 That's impossible, Mr Wheeler. We took it right out of her bag. She said it was there. 256 00:24:50,340 --> 00:24:52,290 She said! She said! 257 00:24:52,500 --> 00:24:57,130 I suggest that you return to that police officer's house once again! 258 00:24:57,340 --> 00:25:00,610 The lab report says death was caused by one shot from your magnum. 259 00:25:00,820 --> 00:25:02,040 HUTCH: We both know that. 260 00:25:02,260 --> 00:25:04,170 It's just routine. We have to go through it. You know it's... 261 00:25:04,380 --> 00:25:06,490 Yeah, yeah, sure. How did it happen? 262 00:25:11,220 --> 00:25:14,170 I was jogging. You left your gun in the room, huh? 263 00:25:14,380 --> 00:25:18,530 It's a little difficult to run any kind of a mile with 3 lbs of steel strapped to your armpit, don't you think? 264 00:25:18,740 --> 00:25:22,170 It makes sense. I understand you were once married to the victim. 265 00:25:22,380 --> 00:25:24,050 That's in the file. Any idea why 266 00:25:24,260 --> 00:25:26,330 someone might wanna kill her? 267 00:25:31,420 --> 00:25:37,010 Last night was the... Well, the first time I'd seen her in five... 268 00:25:37,220 --> 00:25:41,970 No. Four years, six months and 12 days. 269 00:25:42,180 --> 00:25:46,610 SIMONETTl: Hutch, why don't you just run it through for me from the time you first heard from her. 270 00:25:46,820 --> 00:25:52,650 Look, I'm a cop, so don't do any of your numbers on me. You think for a second if I knew anything... 271 00:25:52,860 --> 00:25:56,610 You're also emotionally involved. You're ex-husband. It does tricky things to the mind. 272 00:25:56,820 --> 00:25:59,650 Just what happened, where you first met her. No big deal. Just for the record. 273 00:25:59,860 --> 00:26:02,320 OK, OK. 274 00:26:07,420 --> 00:26:10,570 I took her for a drink at a place called The Pits. 275 00:26:10,780 --> 00:26:14,050 It's owned by a friend of mine. DRYDEN: Yeah, I know the place. 276 00:26:14,260 --> 00:26:16,170 And after that, she wanted to come home with me. 277 00:26:16,380 --> 00:26:17,650 A little bit of old times, huh? 278 00:26:20,820 --> 00:26:26,770 Nothing like that. She had to go to the hospital in the morning. 279 00:26:26,980 --> 00:26:28,250 She didn't want to spend the night alone. 280 00:26:28,460 --> 00:26:30,530 Which hospital? And why? 281 00:26:30,860 --> 00:26:34,130 She has... She had a tumour. 282 00:26:34,340 --> 00:26:36,650 She was going in for a biopsy. 283 00:26:36,860 --> 00:26:40,530 I... I didn't know what hospital it was. She was gonna take a cab. 284 00:26:40,740 --> 00:26:42,370 Your ex-wife has a tumour, 285 00:26:42,580 --> 00:26:45,490 and you put her up for the night and won't drive her to the hospital? 286 00:26:45,700 --> 00:26:47,650 [###] 287 00:26:47,860 --> 00:26:50,610 Simonetti, I don't have to justify a thing. 288 00:26:50,820 --> 00:26:53,770 That's the way it went down. You figure it out. 289 00:27:01,220 --> 00:27:03,170 Well, what do you think? 290 00:27:03,380 --> 00:27:07,530 I think we do our job and we check it all out, down to crossing the last T. 291 00:27:07,740 --> 00:27:10,460 You see Hutchinson's record? He's a good cop. 292 00:27:10,660 --> 00:27:12,570 Did you see the face and body of the victim? 293 00:27:12,780 --> 00:27:16,090 I've seen women like that blow a cop's career more than once. 294 00:27:16,300 --> 00:27:21,090 Let's give Hutchinson a good shake and see if his badge falls out. 295 00:27:24,140 --> 00:27:26,090 [###] 296 00:27:27,860 --> 00:27:30,930 Ah, no sign of any tumour. You sure, Doc? 297 00:27:31,140 --> 00:27:34,970 Well, that's my job, Dryden. When I say, "No tumour", it's exactly what I mean, no tumour. 298 00:27:35,180 --> 00:27:36,970 Interesting. Well, there's something else. 299 00:27:37,180 --> 00:27:40,960 Um... There was blood and skin under the nails of her right hand. 300 00:27:41,180 --> 00:27:45,610 Blood type, B negative. Skin texture, Caucasian, Nordic type. 301 00:27:45,820 --> 00:27:49,330 Most likely between the ages of 25-35. 302 00:27:57,420 --> 00:28:01,850 Hello, Mary, this is Simonetti. Do you happen to have Hutchinson's file in front of you? 303 00:28:02,060 --> 00:28:04,210 Good. Give me his blood type, will you? 304 00:28:04,420 --> 00:28:06,090 Uh-huh. 305 00:28:06,500 --> 00:28:07,930 Thank you. 306 00:28:08,140 --> 00:28:10,130 [###] 307 00:28:10,540 --> 00:28:12,490 Let's go, Dryden. 308 00:28:12,700 --> 00:28:15,130 MORGAN: Uh, if I find anything else, where will you guys be? 309 00:28:15,340 --> 00:28:20,210 Running down a Nordic-type detective who happens to have B-negative blood flowing through his veins, 310 00:28:20,420 --> 00:28:23,060 by the name of Hutchinson, Ken. 311 00:28:27,420 --> 00:28:29,330 Come on, Simonetti. On what grounds? 312 00:28:29,540 --> 00:28:32,730 Oh, come on, Captain. If it was anybody else, you would have busted him yourself. 313 00:28:32,940 --> 00:28:34,370 We're not talking about anybody else. 314 00:28:34,580 --> 00:28:37,140 We're talking about Detective Sergeant Hutchinson. And I'll bet my job on him. 315 00:28:37,340 --> 00:28:39,370 Don't do it, Captain. There are too many things starting to add up. 316 00:28:39,580 --> 00:28:40,980 And it warrants temporary suspension. 317 00:28:41,180 --> 00:28:44,650 Until the investigation is concluded, he should hang up his badge and his gun. 318 00:28:44,860 --> 00:28:49,980 Captain, Hutch remembers... Oh, Laverne and Shirley. Suppose we come back. 319 00:28:50,180 --> 00:28:54,170 No, no, come in here. We're all on the same team, remember? 320 00:28:54,380 --> 00:28:58,810 Yeah, well, suppose you tell, um, what's-his-name that? 321 00:28:59,020 --> 00:29:02,290 You were about to share some information regarding the deceased. 322 00:29:02,500 --> 00:29:05,170 I don't know if I want to share anything with you, Simonetti. 323 00:29:05,380 --> 00:29:07,490 If you've got something pertaining to this case, lay it out. 324 00:29:07,700 --> 00:29:09,450 Well, it isn't much. Well, come on, 325 00:29:09,660 --> 00:29:11,290 whatever it is, lay it out. 326 00:29:13,420 --> 00:29:15,370 Vanessa was talking about getting into some big money. 327 00:29:15,580 --> 00:29:17,770 From where? I don't know where. 328 00:29:17,980 --> 00:29:19,850 Didn't you ask? 329 00:29:20,060 --> 00:29:23,810 Captain, I thought she was kidding, or maybe she was into something shady. I didn't push it. 330 00:29:24,020 --> 00:29:27,650 You're a police officer, and you didn't push it when you thought she was into something illegal? 331 00:29:27,860 --> 00:29:29,130 What are you trying to say, Simonetti? 332 00:29:29,340 --> 00:29:35,290 Oh, I'm just trying to determine whether you're a lying delinquent or just plain stupid. 333 00:29:35,500 --> 00:29:39,690 Take it easy, come on. You're walking a thin line with these dudes. 334 00:29:39,900 --> 00:29:41,850 Yeah, OK. But I'm not. 335 00:29:42,060 --> 00:29:46,020 Starsky! Now, all of you, cool it! Are you all right, Simonetti? 336 00:29:51,420 --> 00:29:54,850 All right, Captain. All right. 337 00:29:55,060 --> 00:30:00,610 It's your move. We're going full-speed ahead with our investigation. 338 00:30:00,820 --> 00:30:03,130 Any other cop would have been suspended by now and you know it. 339 00:30:03,660 --> 00:30:05,370 If you don't want to make that decision, 340 00:30:05,580 --> 00:30:11,410 the Commissioner will. Let's go, Dryden. And I'll be seeing you, Starsky. 341 00:30:11,620 --> 00:30:13,970 Count on it. You got it. 342 00:30:18,780 --> 00:30:20,330 That was real dumb, Starsky. Sure was. 343 00:30:20,540 --> 00:30:22,370 You should've let me hit him. You're both out of line. 344 00:30:22,580 --> 00:30:24,290 Captain, he's gonna hang me out to dry. 345 00:30:24,500 --> 00:30:27,490 I'm gonna give you a couple of days off so you can leave town. No, make it a week. 346 00:30:27,700 --> 00:30:28,770 No way. That's an order. 347 00:30:28,980 --> 00:30:31,570 What are you telling me? You don't make it easy. 348 00:30:31,780 --> 00:30:34,610 My ex-wife is killed in my own living room, and you're talking about "easy"! 349 00:30:34,820 --> 00:30:36,770 All right, then, I'll make it official. 350 00:30:36,980 --> 00:30:40,450 As long as Internal Affairs are investigating this case, you're temporarily suspended. 351 00:30:40,660 --> 00:30:42,060 Come on, Captain. My hands are tied. 352 00:30:42,260 --> 00:30:45,090 There's nothing I can do about it. Hutchinson. Hutchinson! 353 00:30:46,620 --> 00:30:49,570 I'll have your weapon and your shield. 354 00:31:00,060 --> 00:31:02,010 [###] 355 00:31:06,940 --> 00:31:08,530 You don't really think he's guilty, do you? 356 00:31:08,740 --> 00:31:09,960 Of course not. 357 00:31:10,180 --> 00:31:12,330 But you know regulations are regulations. 358 00:31:12,540 --> 00:31:16,290 You know what you can do with those regulations? 359 00:31:28,860 --> 00:31:31,530 Hey, that's my car you're rousting. 360 00:31:31,740 --> 00:31:33,250 Yeah, we know. Any objections? 361 00:31:33,460 --> 00:31:36,020 HUTCH: I just don't like to have my interior decorating messed with. 362 00:31:36,540 --> 00:31:38,250 Hey, found something. What's that? 363 00:31:38,460 --> 00:31:40,610 We figure you know. 364 00:31:50,540 --> 00:31:52,890 SIMONETTl: Nice piece. 365 00:31:54,220 --> 00:31:59,930 Yeah, well, uh... Vanessa was into costume jewellery, and, uh... 366 00:32:01,980 --> 00:32:03,330 Probably fell out of her purse. 367 00:32:04,940 --> 00:32:07,250 That your engagement stone, girls? 368 00:32:07,460 --> 00:32:12,410 I'll let your partner tell you. Come on, Dryden, let's check it out. 369 00:32:17,620 --> 00:32:20,970 That thing real? Who knows? 370 00:32:21,180 --> 00:32:24,530 Where'd they find it? Found it underneath the seat. 371 00:32:26,020 --> 00:32:28,130 Starsk, if that thing is real... Well, we can buy ourselves 372 00:32:28,340 --> 00:32:29,970 a retirement villa in Rio. 373 00:32:30,180 --> 00:32:34,530 That's not very funny. Where you going? 374 00:32:34,740 --> 00:32:39,250 I'm gonna keep an eye on them. You go home, sit tight. I'll catch up. 375 00:32:39,460 --> 00:32:41,410 [###] 376 00:33:03,500 --> 00:33:05,450 [DISHES CLATTERING] 377 00:33:07,060 --> 00:33:09,010 [FABRIC TEARING] 378 00:33:22,020 --> 00:33:23,290 [WHISPERS] OK. 379 00:33:24,700 --> 00:33:26,450 Hey! 380 00:33:32,660 --> 00:33:34,450 CARDWELL: Think he's carrying it? 381 00:33:34,660 --> 00:33:36,610 BOYLE: Oh, no. He's probably got it stashed by now. Forget it. 382 00:33:36,820 --> 00:33:40,370 Let's go see Mr Wheeler. He'll work out something for our friend here. 383 00:33:40,580 --> 00:33:42,530 [###] 384 00:33:50,820 --> 00:33:52,090 STARSKY: It's a set-up! 385 00:33:52,380 --> 00:33:54,770 It has to be. But with whom? 386 00:33:57,700 --> 00:33:59,770 Can we see you, Captain? I think we should be alone, Captain. 387 00:33:59,980 --> 00:34:02,700 Why don't you fill out a form in triplicate? I'll tell you where you can file it. 388 00:34:02,900 --> 00:34:05,540 I assume you want to see me about the ex-Mrs Hutchinson? 389 00:34:05,740 --> 00:34:07,850 And the present Mr Hutchinson. 390 00:34:11,460 --> 00:34:15,290 Well, don't be looking at Starsky. He ain't going anywhere. What you got? 391 00:34:16,340 --> 00:34:18,090 A warrant for Hutchinson's arrest. 392 00:34:18,300 --> 00:34:20,570 What? The charge is Murder One. 393 00:34:20,780 --> 00:34:23,420 You guys gotta be crazy. The DA doesn't think so. 394 00:34:23,620 --> 00:34:26,080 DOBEY: Just because a woman was shot by a police officer's weapon... 395 00:34:26,300 --> 00:34:29,450 Ex-wife. Had a witnessed fight in a public place. 396 00:34:29,700 --> 00:34:31,210 Everybody fights with their ex-wife. 397 00:34:31,420 --> 00:34:33,610 And to my recollection, most of them are still alive. 398 00:34:33,820 --> 00:34:38,090 So you got some circumstantial evidence. It's not enough to bust an honest officer like Hutchinson. 399 00:34:38,300 --> 00:34:40,170 What about a motive? Is a million bucks 400 00:34:40,380 --> 00:34:42,490 enough of a motive? Over a million. 401 00:34:43,780 --> 00:34:45,260 What are you talking about? 402 00:34:45,460 --> 00:34:51,130 The piece Dryden found in Hutch's car. No glass. The real goods. Seventy carats. 403 00:34:53,260 --> 00:34:56,410 I haven't heard of a stone like that since the one from Dallas. 404 00:34:56,620 --> 00:34:59,650 Two years ago. A homicide and a robbery. 405 00:34:59,860 --> 00:35:01,260 But it was fenced out of this city. 406 00:35:01,460 --> 00:35:03,210 You know who was assigned to that case, Captain? 407 00:35:03,420 --> 00:35:06,570 Not Hutch. He's been with me ever since he came into the department. 408 00:35:06,780 --> 00:35:09,340 Give or take a few. 409 00:35:09,540 --> 00:35:13,970 You were in the hospital, Starsky. He handled this one alone. 410 00:35:14,180 --> 00:35:18,730 There it is, Captain. They never did find that piece because Hutch and his ex were playing a game. 411 00:35:18,940 --> 00:35:20,210 I'll add it up for you. 412 00:35:20,420 --> 00:35:24,090 Strong circumstantial evidence, a powerful motive, and a million-dollar gem. 413 00:35:24,300 --> 00:35:26,760 What are you going to do, Captain? 414 00:35:30,300 --> 00:35:33,370 Starsky, I don't have any choice. 415 00:35:35,220 --> 00:35:37,050 Hutch didn't kill anybody. 416 00:35:37,980 --> 00:35:39,300 He'll have his day in court. 417 00:35:40,540 --> 00:35:43,930 What I know and what my duty is are two different things. 418 00:35:44,140 --> 00:35:47,890 Now it says, " Hutchinson for Murder One". Bring him in. 419 00:35:50,260 --> 00:35:54,090 Help the man out, Dryden, just in case there are any slip-ups. 420 00:36:03,540 --> 00:36:08,290 I'll bring him in. I'll bring him in with my resignation. 421 00:36:08,860 --> 00:36:11,010 [###] 422 00:36:18,140 --> 00:36:20,170 [###] 423 00:36:24,700 --> 00:36:27,650 Hey, give me a couple of minutes with him, huh? 424 00:36:27,860 --> 00:36:31,210 I'm coming with you. I'm ending a six-year partnership. 425 00:36:31,420 --> 00:36:34,530 A couple of minutes too much to ask? 426 00:36:34,740 --> 00:36:38,330 All right, but I'm right behind you. No fooling. 427 00:37:00,820 --> 00:37:02,850 [KNOCKING] 428 00:37:07,020 --> 00:37:08,970 Who is it? STARSKY: Me. 429 00:37:16,700 --> 00:37:19,290 If you had a party last night, you had some pretty rowdy guests. 430 00:37:19,500 --> 00:37:21,930 They were rowdy, all right. What happened? 431 00:37:22,260 --> 00:37:24,090 I didn't get the number of the truck that hit me. 432 00:37:24,300 --> 00:37:26,570 But when it happened I had my hands on Cardwell. 433 00:37:26,780 --> 00:37:30,050 Cardwell? He works for Avery Wheeler. 434 00:37:30,260 --> 00:37:33,010 The fence? The biggest. 435 00:37:38,220 --> 00:37:42,570 Hey, you don't suppose that Vanessa was tied-in to Wheeler in some way, do you? 436 00:37:42,780 --> 00:37:45,210 Maybe she was supposed to deliver a piece, 437 00:37:45,420 --> 00:37:48,450 and then changed her avaricious little mind. 438 00:37:48,660 --> 00:37:51,850 Want some coffee? No. 439 00:37:52,060 --> 00:37:54,730 Did Simonetti and Dryden check out that piece of glass they found in my car? 440 00:37:54,940 --> 00:37:56,340 Yeah. 441 00:37:56,540 --> 00:37:59,050 And? Seventy carats. 442 00:38:01,020 --> 00:38:03,970 What? Yeah, it's worth over a million bucks. 443 00:38:06,420 --> 00:38:08,050 Well, that doesn't look too good for me, does it? 444 00:38:08,260 --> 00:38:09,810 DRYDEN: My sentiments exactly. 445 00:38:10,020 --> 00:38:11,890 STARSKY: Hey, I thought I asked you to wait in the car. 446 00:38:12,100 --> 00:38:13,930 Did you give it to him yet? 447 00:38:14,140 --> 00:38:16,780 What are you talking about? 448 00:38:18,460 --> 00:38:23,050 Give me what? An invitation to a policeman's ball. 449 00:38:25,500 --> 00:38:29,410 What is this, some kind of joke? It's no joke, Hutchinson. 450 00:38:33,860 --> 00:38:36,580 You're awful quiet, buddy. Hey, I didn't write that thing. 451 00:38:36,780 --> 00:38:38,330 Well, you brought it over here. Well, would you rather 452 00:38:38,540 --> 00:38:39,940 a creep like Dryden brought you the bad news? 453 00:38:40,140 --> 00:38:42,490 HUTCH: No, it's a hell of a lot more fun when a friend does it. 454 00:38:42,700 --> 00:38:45,210 Come on, we're wasting time. Hold on a minute. 455 00:38:46,820 --> 00:38:48,140 [EXHALES] 456 00:38:51,020 --> 00:38:54,290 You're not gonna take me in, are you? Dobey gave me orders to do just that. 457 00:38:54,500 --> 00:38:55,770 I don't believe you. 458 00:38:55,980 --> 00:38:58,130 How long have we known each other? Too long, it seems! 459 00:38:58,340 --> 00:39:02,810 Well, in all that time, have you ever known me to disobey an order of Captain Dobey's? 460 00:39:05,900 --> 00:39:07,450 [SIGHS] 461 00:39:07,700 --> 00:39:10,610 Hey, I'm gonna bring him in. Look, why don't you just go and search the joint? 462 00:39:10,820 --> 00:39:12,770 You kidding? I'm not letting him out of my sight. 463 00:39:12,980 --> 00:39:14,200 You're really something. DRYDEN: That's right. 464 00:39:14,420 --> 00:39:16,290 Next thing you know, you're gonna wanna be cuffed to him. 465 00:39:16,500 --> 00:39:18,850 That's not a bad idea. 466 00:39:23,220 --> 00:39:26,370 Hey, he's my partner. 467 00:39:35,940 --> 00:39:37,530 I bet you wouldn't even trust your mother, would you? 468 00:39:37,740 --> 00:39:40,380 You're wasting time. 469 00:39:45,540 --> 00:39:48,370 I hate to do this to you, partner. I can tell it's breaking your heart. 470 00:39:48,580 --> 00:39:50,330 You happy, Dryden? Let's go, Hutchinson. 471 00:39:50,540 --> 00:39:51,970 OK. 472 00:39:52,620 --> 00:39:54,170 Hey! 473 00:39:54,780 --> 00:39:57,050 Please... don't think badly of us. 474 00:39:57,260 --> 00:39:59,210 I'm gonna have your badge for this, Starsky! 475 00:39:59,420 --> 00:40:02,250 Oh, by the way, Dryden, there's coffee on top of the stove there, if you can reach it. 476 00:40:02,460 --> 00:40:04,170 Make yourself at home, huh? 477 00:40:04,460 --> 00:40:06,610 [###] 478 00:40:11,660 --> 00:40:13,450 I still think we should have taken my car. 479 00:40:13,660 --> 00:40:17,050 That striped tomato? Driving around in that is about as discreet as riding in a homecoming float. 480 00:40:17,260 --> 00:40:19,250 At least it's got some speed. What happens if we run into...? 481 00:40:19,460 --> 00:40:21,050 Oh, speak of the devil. Hold on! 482 00:40:21,260 --> 00:40:23,530 [TYRES SCREECHING] 483 00:40:23,940 --> 00:40:25,490 Are we OK? Fine. 484 00:40:25,700 --> 00:40:29,660 Now I know how it feels to be the bad guys. Where are we going, anyway? 485 00:40:29,860 --> 00:40:33,820 Some kind of a hang-out where we can figure out how to nail Wheeler. 486 00:40:34,020 --> 00:40:37,530 You wouldn't know any place for a couple of fugitives to go, would you? 487 00:40:38,460 --> 00:40:40,010 [KNOCKING] 488 00:40:40,860 --> 00:40:42,810 HUGGY: Just a minute! 489 00:40:43,620 --> 00:40:45,210 [KNOCKING] 490 00:40:45,420 --> 00:40:50,770 OK, OK, OK. This had better be a national emergency. 491 00:40:53,220 --> 00:40:55,050 It is. There's a warrant out for Hutch's arrest. 492 00:40:55,260 --> 00:40:57,130 We also need to borrow your white Caddy. 493 00:40:57,340 --> 00:40:59,570 Well, you can stand there with your mouth open. Just close the door, huh? 494 00:40:59,780 --> 00:41:01,570 Can I use your phone? 495 00:41:06,420 --> 00:41:09,170 HUGG Y: What if I said no? Thank you. 496 00:41:10,820 --> 00:41:13,010 Captain Dobey, please. Wonder if he's still in this late? 497 00:41:13,220 --> 00:41:15,250 Are you kidding? By now, there's an APB out on both of us. 498 00:41:15,460 --> 00:41:17,210 DOBEY [ON PHONE]: Dobey. You have such a charming way 499 00:41:17,420 --> 00:41:18,740 of answering the telephone, Captain. 500 00:41:18,940 --> 00:41:22,570 Starsky, where are you? And where's Hutchinson? And where's Dryden? 501 00:41:22,780 --> 00:41:25,770 Dryden is relaxing in Hutch's apartment. We need your help. 502 00:41:25,980 --> 00:41:29,940 Hey, how about giving me some? Simonetti's about to go to the Commissioner, hanging me out to dry. 503 00:41:30,140 --> 00:41:34,490 Hey, listen, if you don't get in here with Hutchinson, you're gonna have a new captain in 48 hours. 504 00:41:34,700 --> 00:41:38,290 Well, we think we can handle this one in 24 hours. Look, can you get me a picture of that diamond? 505 00:41:38,500 --> 00:41:39,930 I guess so. Why? 506 00:41:40,140 --> 00:41:43,770 And release it to the newspapers that Hutch, a cop, is wanted for Murder One. 507 00:41:43,980 --> 00:41:45,300 You call that help? 508 00:41:45,700 --> 00:41:49,170 Look, I can't give you any details now, Captain, but I think we can nail Vanessa's killer. 509 00:41:49,380 --> 00:41:50,600 And what if it doesn't? 510 00:41:50,860 --> 00:41:54,130 Well, if it doesn't, you can come visit Hutch and I in San Quentin. 511 00:41:54,540 --> 00:41:56,490 [###] 512 00:42:29,220 --> 00:42:30,850 Yeah. You Wheeler? 513 00:42:31,060 --> 00:42:34,010 Who are you and what do you want? Give this to Wheeler. 514 00:42:34,220 --> 00:42:36,170 He'll wanna see me. 515 00:42:39,100 --> 00:42:42,850 BOYLE: He's a cop. STARSKY: I'm Hutch's partner. 516 00:42:43,820 --> 00:42:45,410 WHEELER: Why are you here? 517 00:42:45,900 --> 00:42:47,690 STARSKY: They want me to bring in Hutch. 518 00:42:47,900 --> 00:42:51,650 That's like cutting off my arm. I ain't going for it. 519 00:42:51,860 --> 00:42:54,250 What has that got to do with me? 520 00:42:54,460 --> 00:42:57,020 We need some get-out-of-town money. 521 00:42:57,220 --> 00:42:59,170 Do I look like a bank to you? 522 00:42:59,380 --> 00:43:03,010 Hutch has got the diamond. You want it. Let's not play games. 523 00:43:03,220 --> 00:43:06,650 Any jewel collector would want a stone like that. So? 524 00:43:06,860 --> 00:43:09,650 Unmarked cash. Small bills. It's yours. 525 00:43:10,820 --> 00:43:14,250 Oh, perhaps I could scrape together 50,000. 526 00:43:14,460 --> 00:43:18,850 You're a generous man. That's 70 carats. It's worth at least a million. 527 00:43:19,140 --> 00:43:20,620 Aha! 528 00:43:24,220 --> 00:43:27,370 Why don't you take out an advertisement? 529 00:43:27,580 --> 00:43:30,530 Hundred thousand. No less. 530 00:43:32,340 --> 00:43:34,330 How do I know that you're not setting me up? 531 00:43:34,540 --> 00:43:37,180 Because if they can bring in my partner on a Murder One, 532 00:43:37,380 --> 00:43:40,050 I want no part of this police department, this city, or this country. 533 00:43:40,260 --> 00:43:42,930 Now, are we going to do a deal, or am I gonna go shopping elsewhere? 534 00:43:43,140 --> 00:43:46,920 Very well. Tell your partner to bring the stone here at... 535 00:43:47,140 --> 00:43:52,570 I may be short on luck, but not brains. Neutral territory. 536 00:43:52,780 --> 00:43:55,340 Very well. Where and when? 537 00:43:55,580 --> 00:43:57,650 [###] 538 00:44:05,860 --> 00:44:07,810 Hutch? 539 00:44:09,380 --> 00:44:12,970 Before we proceed, I'd like to also check for a wire. 540 00:44:13,180 --> 00:44:16,330 Just a standard business practice, if you don't mind. 541 00:44:16,540 --> 00:44:19,730 No. Just to make sure we all play fair. 542 00:44:21,700 --> 00:44:23,290 Fair enough. 543 00:44:23,500 --> 00:44:26,570 There's no tap. All we're interested in is the money. 544 00:44:26,780 --> 00:44:30,930 Ah, ah. Take it easy there. I'm ticklish. Ah! 545 00:44:33,860 --> 00:44:36,580 The diamond, please. The money first. 546 00:44:36,780 --> 00:44:38,330 Of course. 547 00:44:38,780 --> 00:44:40,000 Thank you. 548 00:44:48,940 --> 00:44:52,820 Oh, ho, ho! Will you look at that, huh? Our first-class ticket to Rio. 549 00:44:53,020 --> 00:44:54,130 [GUN COCKS] 550 00:44:54,340 --> 00:44:56,290 If you blink your eye, you die. 551 00:44:56,500 --> 00:44:58,450 [###] 552 00:44:58,660 --> 00:45:02,620 Hey, I thought we had a deal here. I detest paying for my own property. 553 00:45:02,820 --> 00:45:05,770 But not enough to kill, Wheeler. You don't have the guts. 554 00:45:05,980 --> 00:45:11,000 I wish Vanessa were here. She'd tell you a different story. 555 00:45:11,220 --> 00:45:14,850 You killed Vanessa? Let's say I arranged for her death. 556 00:45:15,060 --> 00:45:19,210 And for a tiny million, I'd be willing to do the same for you. 557 00:45:19,420 --> 00:45:20,930 Freeze, sucker! 558 00:45:21,140 --> 00:45:22,810 [GUNSHOT] 559 00:45:23,780 --> 00:45:25,290 [###] 560 00:45:44,540 --> 00:45:48,730 Come on out, Grandma. It's all clear. Did you get it? 561 00:45:48,940 --> 00:45:51,290 Every word. 562 00:45:51,500 --> 00:45:53,330 WHEELER [ON TAPE]: Let's say I arranged for her death. 563 00:45:53,540 --> 00:45:55,850 And for a tiny million, I'd be willing to do the same for... 564 00:45:56,060 --> 00:45:58,130 You saved the day, Hug. 565 00:46:00,700 --> 00:46:02,890 [###] 566 00:46:03,220 --> 00:46:07,330 Hey, don't tell me I put my life on the line for a peach pit! 567 00:46:07,540 --> 00:46:09,810 We'll keep the lid on it. 568 00:46:13,980 --> 00:46:15,330 [###] 569 00:46:15,540 --> 00:46:17,530 [WHISTLING] 570 00:46:26,740 --> 00:46:28,290 [CLEARS THROAT] 571 00:46:29,700 --> 00:46:33,810 Well, I thought it was real nice of the IA boys to drop the hearing against me. 572 00:46:34,020 --> 00:46:36,890 For a while I thought I was gonna be out a partner. 573 00:46:37,100 --> 00:46:39,130 Still, it's nice to know I'd be missed. 574 00:46:39,340 --> 00:46:43,490 Are you kidding? It took me months to show you the ropes. I don't wanna go through all that mess again. 575 00:46:43,700 --> 00:46:46,610 Besides, in a while I'm gonna be independently wealthy. 576 00:46:46,820 --> 00:46:51,690 Uh... Is this the, uh, little fella I've been hearing so much about? 577 00:46:51,900 --> 00:46:54,090 Louise. 578 00:46:55,620 --> 00:46:57,570 You mean, you paid $250 for this? 579 00:46:59,620 --> 00:47:03,580 Two hundred and fifty dollars is very reasonable for a chinchilla. 580 00:47:03,780 --> 00:47:05,690 But it's a king's ransom for a guinea pig. 581 00:47:05,900 --> 00:47:08,360 Hm? What? 582 00:47:08,580 --> 00:47:10,090 My wife's cousin Archie used to raise them. 583 00:47:10,300 --> 00:47:12,570 You can get a whole bushel of them for $10. 584 00:47:12,780 --> 00:47:14,180 [SQUEALING] 585 00:47:14,380 --> 00:47:17,170 STARSKY: $10? It's a member of the rodent family. 586 00:47:17,380 --> 00:47:19,730 As in a "rat". 587 00:47:21,100 --> 00:47:24,050 [DOBEY LAUGHING] 588 00:47:24,620 --> 00:47:26,570 [###] 589 00:47:30,180 --> 00:47:32,330 [###] 590 00:47:59,700 --> 00:48:01,650 Subtitles by SDI Media Group 48536

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.