Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,380 --> 00:00:01,600
[###]
2
00:00:01,820 --> 00:00:03,140
[TYRES SCREECHING]
3
00:00:03,380 --> 00:00:04,330
[SPEAKING INDISTINCTLY]
4
00:01:03,140 --> 00:01:04,690
[EXPLODES]
5
00:01:09,740 --> 00:01:12,050
[###]
6
00:01:20,380 --> 00:01:22,810
[HUTCH GRUNTING]
7
00:01:27,940 --> 00:01:33,570
Fifty doll...! They get you
any way they can.
They really do.
8
00:01:34,620 --> 00:01:36,210
Good evening, Officer Hutchinson.
No, it's not.
9
00:01:36,420 --> 00:01:38,530
And where's that receipt
for when we took Bennie
out to dinner, huh?
10
00:01:38,740 --> 00:01:41,010
Dinner? That was orange juice
and a hot dog.
11
00:01:41,220 --> 00:01:43,490
That was a legitimate expense.
I've told you a million times, Starsk,
12
00:01:43,700 --> 00:01:45,330
we gotta have vouchers
for those things.
13
00:01:45,540 --> 00:01:47,130
Don't tell me Accounting's
into that again?
14
00:01:47,340 --> 00:01:50,250
No, Dobey's in there waiting for us,
with receipts, if you wanna
get compensated.
15
00:01:50,460 --> 00:01:52,450
This is the only
compensation I need.
16
00:01:52,660 --> 00:01:55,170
What are you doing,
going into the shoe business?
17
00:01:55,380 --> 00:01:57,410
[SQUEALING]
18
00:01:59,860 --> 00:02:02,210
Oh, I see, it's the exterminating
business, one by one.
19
00:02:02,460 --> 00:02:03,450
Her name's Louise.
20
00:02:03,660 --> 00:02:04,810
She's a chinchilla.
Yeah.
21
00:02:05,020 --> 00:02:08,010
I got her for a couple
hundred bucks from a guy
who needed the money bad.
22
00:02:08,220 --> 00:02:11,090
Next week I'm gonna get
a little boy chinchilla.
23
00:02:11,300 --> 00:02:14,050
You're a dirty old man, you know that?
I'll tell you, they breed like rabbits.
24
00:02:14,260 --> 00:02:15,810
[PHONE BUZZES]
25
00:02:16,020 --> 00:02:18,450
Hutchinson.
Oh, yes, Captain.
26
00:02:20,220 --> 00:02:23,650
We're all ready.
Right. Right away.
27
00:02:23,860 --> 00:02:26,610
Dobey wants us in there
right now.
28
00:02:27,580 --> 00:02:28,930
Where you going?
29
00:02:30,420 --> 00:02:35,770
OK. Let's go.
Wait a sec. Louise, don't go away.
30
00:02:36,020 --> 00:02:37,450
[HUMMING]
31
00:02:40,220 --> 00:02:41,290
Starsky.
Hm?
32
00:02:41,500 --> 00:02:45,650
This scribbling on a cocktail napkin's
not what the Auditing Department had
in mind when they asked for receipts.
33
00:02:45,860 --> 00:02:47,930
They don't take credit cards
at the Bucket O' Blood, Captain.
34
00:02:48,140 --> 00:02:50,650
[PHONE RINGS]
35
00:02:54,700 --> 00:02:56,650
Dobey.
36
00:02:57,940 --> 00:03:01,090
Yes, he's here,
but he's in a meeting.
Who is this?
37
00:03:02,540 --> 00:03:06,500
Just a minute. For you.
Says her name's Vanessa.
38
00:03:08,940 --> 00:03:10,610
Hutchinson here.
"Hutchinson here"?
39
00:03:10,820 --> 00:03:12,040
You sound so formal.
40
00:03:13,620 --> 00:03:15,450
Who is this?
41
00:03:15,660 --> 00:03:18,610
The lady who never
darned your socks.
42
00:03:18,820 --> 00:03:23,690
Vanessa?
Yes, Ken. It's me.
43
00:03:25,220 --> 00:03:27,170
Uh...
44
00:03:28,220 --> 00:03:30,170
Hold on, will you?
45
00:03:33,700 --> 00:03:35,650
Transfer this to 338.
46
00:03:36,500 --> 00:03:40,650
Uh... It's a private call.
I'll be right back, yeah.
47
00:03:44,860 --> 00:03:47,010
What was that all about?
48
00:03:47,220 --> 00:03:50,130
Did he say Vanessa?
Right.
49
00:03:50,340 --> 00:03:54,690
No, I still look pretty much
the same. Maybe a little older.
50
00:03:55,820 --> 00:04:01,210
No, not now. Hey, look, Vanessa,
you didn't call me just to find out
how I look. What's going on?
51
00:04:01,420 --> 00:04:04,850
Well, I'm in town. I wanna see you.
Why?
52
00:04:05,060 --> 00:04:08,210
I don't know. Talk about
the good old days.
53
00:04:10,220 --> 00:04:13,970
Well, they weren't that good.
They weren't all that bad.
54
00:04:15,620 --> 00:04:17,810
All right. What do you want?
I told you.
55
00:04:18,020 --> 00:04:20,250
To talk to you.
After five years?
56
00:04:20,460 --> 00:04:25,410
Four years, six months
and 12 days.
57
00:04:26,820 --> 00:04:31,170
Please, Hutch. It's important.
Yeah, well.
58
00:04:31,380 --> 00:04:36,050
OK. Where and when?
You name it.
59
00:04:37,380 --> 00:04:40,530
Well, I have a friend who owns
a place called The Pits.
60
00:04:41,060 --> 00:04:45,020
It's on 13th, off Holland Avenue.
The Pits?
61
00:04:45,220 --> 00:04:48,690
You haven't changed.
I'll see you at 9.
62
00:04:48,900 --> 00:04:50,330
Yeah.
63
00:04:55,540 --> 00:04:59,090
Dobey says we can meet later.
What about?
64
00:04:59,300 --> 00:05:03,260
Our expense vouchers.
Oh, good.
65
00:05:03,460 --> 00:05:07,290
Care to talk about it?
What?
66
00:05:07,500 --> 00:05:11,460
That was the ex-Mrs Hutchinson
on the phone, wasn't it?
67
00:05:11,660 --> 00:05:14,010
Yeah.
And?
68
00:05:16,540 --> 00:05:20,500
Well, she wants to see me,
after five years.
69
00:05:21,620 --> 00:05:25,580
Gonna go?
I guess so.
70
00:05:35,940 --> 00:05:38,330
Well, it's you and me
tonight, Louise.
71
00:05:39,780 --> 00:05:41,130
[MUSIC PLAYING]
72
00:05:41,380 --> 00:05:44,210
[PEOPLE CHATTERING]
73
00:05:47,980 --> 00:05:52,130
Hutch! Hey, man,
you are one tight closet.
74
00:05:53,700 --> 00:05:56,650
I didn't even know
you had a ball and chain.
75
00:05:56,860 --> 00:05:58,890
Give me a cigarette, will you?
Hey, you don't smoke.
76
00:05:59,140 --> 00:06:00,650
[MOUTHS]
Oh, right.
77
00:06:28,940 --> 00:06:32,450
Hi.
Hi.
78
00:06:34,540 --> 00:06:36,930
HUGGY:
How's about a drink on the house?
79
00:06:39,220 --> 00:06:41,940
Uh, Huggy, this is Vanessa.
80
00:06:42,140 --> 00:06:45,410
How are you?
Fine. And getting better.
81
00:06:45,620 --> 00:06:48,770
What would you like, Vanessa,
because it's most definitely yours.
82
00:06:48,980 --> 00:06:52,760
I'll have my regular.
HUGGY: Which is?
83
00:06:55,300 --> 00:06:58,570
Brandy Alexander.
HUGGY: You got it.
84
00:06:58,780 --> 00:07:02,930
And give Ken a vodka on the rocks
with a twist and a splash of tonic.
85
00:07:09,020 --> 00:07:12,800
I also remember.
Yeah.
86
00:07:16,220 --> 00:07:20,180
Would you like to find another seat?
Yeah.
87
00:07:27,020 --> 00:07:28,970
May I take your coat?
Mm.
88
00:07:34,020 --> 00:07:35,970
Thank you.
89
00:07:42,020 --> 00:07:43,970
Yeah, well, uh...
90
00:07:46,220 --> 00:07:50,180
You're looking good, lady.
Thank you.
91
00:07:50,380 --> 00:07:54,210
Don't thank me.
I got nothing to do with it.
92
00:07:54,420 --> 00:07:59,540
Four years hasn't hurt you at all.
You're getting a few lines here
and there.
93
00:07:59,740 --> 00:08:01,850
Little less hair.
94
00:08:03,340 --> 00:08:04,660
Character becomes you, Ken.
95
00:08:04,900 --> 00:08:08,330
Yeah, that's me all right.
Full of character.
96
00:08:11,700 --> 00:08:15,610
Uh, so, uh... How you been feeling?
97
00:08:16,460 --> 00:08:17,650
Don't.
98
00:08:20,100 --> 00:08:23,130
Don't what?
"Looking good", "feeling OK".
99
00:08:26,020 --> 00:08:30,370
Let's not talk like
we're old college buddies
on a class reunion.
100
00:08:31,540 --> 00:08:34,690
Yeah, well, maybe it's better
if we just left it that way.
101
00:08:34,900 --> 00:08:38,450
Can you let go of all the nights
we fell asleep holding each other?
102
00:08:38,660 --> 00:08:41,010
And woke up fighting.
103
00:08:41,220 --> 00:08:47,330
Look, uh, Van,
what do I say to a lady who...
104
00:08:48,540 --> 00:08:53,130
...left me because she thought
being married to a cop
held no future?
105
00:08:54,220 --> 00:08:56,610
Interesting you remember
the pain but not the love.
106
00:08:56,820 --> 00:08:59,170
If there was that much love,
we'd still be married, wouldn't we?
107
00:08:59,380 --> 00:09:03,130
I still love you.
Separate or together.
108
00:09:03,340 --> 00:09:05,290
Yeah. Sure you do.
Don't you believe me?
109
00:09:05,500 --> 00:09:08,140
Does it matter?
Yes, it does.
110
00:09:08,340 --> 00:09:11,170
Look, Van, we had our shot.
We blew it. It's over. It's finished.
111
00:09:11,380 --> 00:09:14,330
You've changed, Ken.
What is this routine, Van?
112
00:09:14,540 --> 00:09:17,100
I mean, we haven't seen
each other in forever,
113
00:09:17,300 --> 00:09:20,050
and you come around a bend
saying, "I love you, tender guy."
114
00:09:20,260 --> 00:09:26,210
You left me to go look for
your pot of gold, you come back
with nothing but... Full of hot air.
115
00:09:31,700 --> 00:09:33,970
I'm sorry. Ken, I'm sorry.
116
00:09:34,180 --> 00:09:37,330
You still know how to push
the buttons, don't you?
Well, I don't like it.
117
00:09:37,540 --> 00:09:39,330
I'm sorry I took so long
with the drinks.
118
00:09:39,540 --> 00:09:41,970
Would you believe
my bartender forgot how
to make a Brandy Alexander?
119
00:09:42,180 --> 00:09:45,610
Maybe another time,
maybe another person.
Put it on my tab, will you?
120
00:09:45,820 --> 00:09:47,770
Ken, wait. Please don't go.
I have to talk to you.
121
00:09:47,980 --> 00:09:50,170
We don't talk, we fight.
We hurt each other.
122
00:09:50,380 --> 00:09:54,930
I wanna make you a deal.
You stay out of my life,
and we'll both breathe easier.
123
00:09:55,140 --> 00:09:57,090
Ken.
OK?
124
00:10:03,620 --> 00:10:08,970
Ken! Ken! Please. Please.
125
00:10:09,180 --> 00:10:12,130
I'm sorry. I'm sorry!
Forget it, will you? Just forget it.
126
00:10:13,300 --> 00:10:14,810
Listen, uh...
127
00:10:15,060 --> 00:10:17,780
Let me come home with you tonight.
You gotta be kidding.
128
00:10:19,020 --> 00:10:24,610
Look, uh... I have to...
Please, I don't wanna
be alone tonight.
129
00:10:24,820 --> 00:10:27,170
So, what's so special
about tonight?
130
00:10:29,220 --> 00:10:32,170
I'm going into
the hospital tomorrow.
131
00:10:34,220 --> 00:10:37,170
What for?
A biopsy.
132
00:10:39,020 --> 00:10:43,970
They want to, uh, check to see
if it's malignant or not. And, uh...
133
00:10:45,220 --> 00:10:50,170
You know me with doctors and
hospitals, and I'm just a scared
little girl when it comes to the...
134
00:10:50,380 --> 00:10:53,810
Get in, will you? Get in!
135
00:10:55,780 --> 00:10:57,290
[###]
136
00:10:57,700 --> 00:11:00,450
Let's go.
Who's the guy?
137
00:11:02,020 --> 00:11:03,970
Does it matter?
138
00:11:41,540 --> 00:11:45,290
This is it?
It's upstairs.
139
00:11:45,500 --> 00:11:47,450
It would have to be.
140
00:12:03,620 --> 00:12:07,050
You think the guy's
working with her?
141
00:12:07,260 --> 00:12:10,010
Maybe.
Well, what are we going to do?
142
00:12:12,540 --> 00:12:15,970
Wait.
I hate waiting.
143
00:12:19,620 --> 00:12:21,570
You'll learn to love it.
144
00:12:24,900 --> 00:12:28,250
What have you been doing for
the last four years,
six months and, uh...?
145
00:12:28,460 --> 00:12:30,410
And 12 days.
Twelve days.
146
00:12:32,380 --> 00:12:34,450
Well, I've been into jewellery.
147
00:12:34,660 --> 00:12:36,850
Oh, yeah?
Mm-hm.
148
00:12:37,060 --> 00:12:38,490
What does that mean?
149
00:12:38,700 --> 00:12:42,450
Buying and selling
on the international markets.
150
00:12:42,660 --> 00:12:47,680
If you don't watch out,
your ex-wife may become
a very wealthy woman.
151
00:12:49,420 --> 00:12:52,170
Well, I'll drink to that.
152
00:12:54,860 --> 00:12:58,690
Care to share the wealth?
Good-looking partners are
awfully hard to come by.
153
00:12:58,900 --> 00:13:03,850
Sure. Throw half a mil my way.
I need a new carburettor.
154
00:13:04,060 --> 00:13:08,020
I know just the way
you can make that much.
155
00:13:08,220 --> 00:13:13,050
Uh, well, Van, if you're serious,
it's probably shady, and I'm a cop.
156
00:13:14,220 --> 00:13:16,940
And if you're not serious,
we've both got a big day tomorrow,
157
00:13:17,140 --> 00:13:19,250
so maybe we ought to hit it, huh?
158
00:13:19,460 --> 00:13:21,330
Hmm.
159
00:13:22,260 --> 00:13:25,730
[###]
160
00:13:40,220 --> 00:13:42,970
Uh, I'll take the couch.
161
00:13:44,620 --> 00:13:46,050
[LAUGHS]
162
00:13:47,860 --> 00:13:50,650
You don't have to be
so proper, you know.
163
00:13:50,860 --> 00:13:54,210
What? Mmm.
Well, I'm a little old-fashioned.
164
00:13:55,420 --> 00:13:57,370
Well, I love old-fashioned men.
165
00:14:00,660 --> 00:14:01,850
Um...
166
00:14:03,020 --> 00:14:06,570
Well, maybe we'll talk about that
tomorrow night.
167
00:14:08,700 --> 00:14:13,450
Goodnight.
Sure. Tomorrow.
168
00:14:15,580 --> 00:14:17,330
[###]
169
00:14:20,100 --> 00:14:22,850
Why don't we bust in on them now?
We'll wait.
170
00:14:23,060 --> 00:14:26,330
For what?
For when the time is right.
171
00:14:26,540 --> 00:14:31,820
Well, when is that gonna be?
I'll let you know.
172
00:14:41,820 --> 00:14:44,250
[###]
173
00:15:08,220 --> 00:15:12,330
Hey, make that two.
Good morning.
174
00:15:12,540 --> 00:15:14,130
Good morning.
175
00:15:30,700 --> 00:15:33,450
Six-fifteen.
Six-thirty.
176
00:15:35,420 --> 00:15:40,010
Six...? Ah, no. Still the same routine
after all these years, huh?
177
00:15:40,220 --> 00:15:43,650
What's that?
Up at 6.15.
178
00:15:43,860 --> 00:15:49,140
Throw some water on your face,
take a sip of strong, black coffee,
179
00:15:49,340 --> 00:15:52,810
go out for a mile run,
and back for a shower.
180
00:15:53,020 --> 00:15:54,970
You got me pegged.
Mm.
181
00:15:56,260 --> 00:15:58,530
Hey.
Hm?
182
00:16:02,700 --> 00:16:05,570
How about breaking training
for once, hm?
183
00:16:07,220 --> 00:16:08,410
Mm.
184
00:16:09,100 --> 00:16:13,530
I can't do that.
What time do you have
to be at the hospital?
185
00:16:13,740 --> 00:16:15,290
At 10.
186
00:16:17,220 --> 00:16:20,330
You go out for your run,
and I'll have breakfast for you
when you get back.
187
00:16:20,540 --> 00:16:22,130
OK.
188
00:16:24,860 --> 00:16:28,820
Scrambled medium. Hmm.
You got a good memory.
189
00:16:29,020 --> 00:16:30,130
Eight minutes?
190
00:16:30,340 --> 00:16:32,980
Well, I've slowed down a little bit.
You better make that 10.
191
00:16:40,940 --> 00:16:42,850
[DOOR CLOSES]
192
00:16:51,460 --> 00:16:53,410
[EXHALES]
193
00:16:57,860 --> 00:16:59,180
Yeah.
194
00:16:59,860 --> 00:17:05,530
I'd like to make a long-distance call
to Amsterdam, please. Yes, Holland.
195
00:17:05,740 --> 00:17:10,290
Uh, the number is 23658.
196
00:17:11,620 --> 00:17:13,570
Yes. Thank you.
197
00:17:22,540 --> 00:17:25,970
Hello? Hello, Mr Steen.
198
00:17:26,180 --> 00:17:29,930
Vanessa. I just want to confirm.
I have the gem.
199
00:17:31,220 --> 00:17:36,450
Hm. Well, I'm taking
the 10:00 flight to Amsterdam
this morning.
200
00:17:36,660 --> 00:17:39,050
Uh, how long will it be
before you can recut it?
201
00:17:40,820 --> 00:17:45,770
I can't wait three weeks.
We'll have to make an adjustment
on the money.
202
00:17:47,220 --> 00:17:49,780
Fine. See you then.
203
00:17:52,900 --> 00:17:55,970
[EXHALES]
204
00:17:57,180 --> 00:17:59,930
[HUMMING]
205
00:18:17,100 --> 00:18:19,610
Hey, Ken, I thought you said
you were slowing down!
206
00:18:24,700 --> 00:18:28,050
Mr Wheeler's very disappointed
in you, Vanessa.
207
00:18:28,260 --> 00:18:32,220
You weren't on the plane
to London yesterday
as he arranged.
208
00:18:32,420 --> 00:18:35,850
I'm taking today's flight.
I cleared it with Mr Wheeler.
209
00:18:36,060 --> 00:18:38,810
Hey, look, you better leave
before my friend returns, OK?
210
00:18:39,020 --> 00:18:40,370
You heard about
a friend, Cardwell?
211
00:18:40,580 --> 00:18:43,770
Are you kidding?
I like meeting new friends.
212
00:18:45,620 --> 00:18:51,050
Mr Wheeler doesn't like his mules
to go into business for themselves.
213
00:18:51,260 --> 00:18:56,010
So where is it?
It's in my handbag. Where else?
214
00:18:56,220 --> 00:18:59,170
It's in a little suede purse.
215
00:18:59,380 --> 00:19:04,810
Uh, hey, look, you guys.
Mr Wheeler knows about the delay.
I mean, all you have to do is call him.
216
00:19:13,660 --> 00:19:15,370
Ah.
217
00:19:17,220 --> 00:19:20,170
Boyle, look at this.
218
00:19:27,420 --> 00:19:29,170
[CLATTERING]
219
00:19:30,700 --> 00:19:36,450
Women are hard to believe.
You were going to the cops.
220
00:19:36,660 --> 00:19:41,610
That's not true. He's a cop,
but he's just a... A one-night stand.
221
00:19:41,820 --> 00:19:43,770
Girl gets lonely,
you know what I mean?
222
00:19:43,980 --> 00:19:46,090
Yeah, sure.
223
00:19:46,300 --> 00:19:48,650
Look at the size of this sucker.
224
00:19:52,420 --> 00:19:56,250
Things always seem to work out,
one way or the other.
225
00:19:57,020 --> 00:19:58,970
[###]
226
00:20:53,420 --> 00:20:55,370
Van?
227
00:21:11,980 --> 00:21:14,050
[###]
228
00:21:24,260 --> 00:21:26,820
[SIREN WAILING]
229
00:21:30,300 --> 00:21:32,050
[TYRES SCREECH]
230
00:21:51,380 --> 00:21:53,330
[###]
231
00:23:07,700 --> 00:23:09,650
Drink it.
232
00:23:18,060 --> 00:23:19,490
[EXHALES SHAKILY]
233
00:23:19,860 --> 00:23:22,010
What happened?
234
00:23:23,220 --> 00:23:25,210
DOBEY:
I'm sorry, Hutchinson.
235
00:23:25,700 --> 00:23:26,920
Yeah.
236
00:23:27,140 --> 00:23:32,450
Look, um, Simonetti and Dryden,
a couple of guys from Internal Affairs,
want to speak to you.
237
00:23:32,660 --> 00:23:35,570
Come on, Captain, what does
Internal Affairs have to do with this?
238
00:23:35,780 --> 00:23:39,050
Starsky, you know as well as I do,
when someone's killed with
a police officer's weapon,
239
00:23:39,260 --> 00:23:43,610
Internal Affairs is automatically
involved. It's a standard operational
procedure, just routine.
240
00:23:43,820 --> 00:23:45,610
There's nothing routine
about this.
241
00:23:45,820 --> 00:23:48,380
Hutch's ex-wife was killed
in his own living room.
242
00:23:48,580 --> 00:23:50,450
Look, I'm not gonna argue
with you about this.
243
00:23:50,660 --> 00:23:52,970
It's just the way it's set up.
Like I said, Hutchinson...
244
00:23:53,180 --> 00:23:57,010
It's OK, Captain.
I'll go through the numbers.
245
00:23:57,220 --> 00:24:00,170
Hey, we'll nail them.
Yeah.
246
00:24:00,420 --> 00:24:02,570
[###]
247
00:24:09,940 --> 00:24:11,890
I've been up all night.
248
00:24:14,540 --> 00:24:16,810
She was one
stupid lady.
249
00:24:17,020 --> 00:24:21,690
How did she ever get the idea that
she could, uh, get away with ripping
off a stone this size?
250
00:24:21,900 --> 00:24:25,250
She came close.
Give her credit for that.
251
00:24:25,460 --> 00:24:30,890
Isn't this beautiful?
One million dollars,
more or less, give or take...
252
00:24:37,220 --> 00:24:39,570
It's a synthetic.
What?
253
00:24:39,780 --> 00:24:42,610
It is a copy, a fake, a fraud!
254
00:24:42,820 --> 00:24:45,770
A piece of glass, and not a very
good piece of glass. It's an imitation!
255
00:24:45,980 --> 00:24:50,130
That's impossible, Mr Wheeler.
We took it right out of her bag.
She said it was there.
256
00:24:50,340 --> 00:24:52,290
She said! She said!
257
00:24:52,500 --> 00:24:57,130
I suggest that you return to that
police officer's house once again!
258
00:24:57,340 --> 00:25:00,610
The lab report says death was caused
by one shot from your magnum.
259
00:25:00,820 --> 00:25:02,040
HUTCH:
We both know that.
260
00:25:02,260 --> 00:25:04,170
It's just routine. We have to go
through it. You know it's...
261
00:25:04,380 --> 00:25:06,490
Yeah, yeah, sure.
How did it happen?
262
00:25:11,220 --> 00:25:14,170
I was jogging.
You left your gun in the room, huh?
263
00:25:14,380 --> 00:25:18,530
It's a little difficult to run any kind
of a mile with 3 lbs of steel strapped
to your armpit, don't you think?
264
00:25:18,740 --> 00:25:22,170
It makes sense. I understand
you were once married to the victim.
265
00:25:22,380 --> 00:25:24,050
That's in the file.
Any idea why
266
00:25:24,260 --> 00:25:26,330
someone might
wanna kill her?
267
00:25:31,420 --> 00:25:37,010
Last night was the...
Well, the first time
I'd seen her in five...
268
00:25:37,220 --> 00:25:41,970
No. Four years,
six months and 12 days.
269
00:25:42,180 --> 00:25:46,610
SIMONETTl: Hutch, why don't you
just run it through for me from
the time you first heard from her.
270
00:25:46,820 --> 00:25:52,650
Look, I'm a cop, so don't do any
of your numbers on me. You think
for a second if I knew anything...
271
00:25:52,860 --> 00:25:56,610
You're also emotionally involved.
You're ex-husband. It does tricky
things to the mind.
272
00:25:56,820 --> 00:25:59,650
Just what happened,
where you first met her.
No big deal. Just for the record.
273
00:25:59,860 --> 00:26:02,320
OK, OK.
274
00:26:07,420 --> 00:26:10,570
I took her for a drink
at a place called The Pits.
275
00:26:10,780 --> 00:26:14,050
It's owned by a friend of mine.
DRYDEN: Yeah, I know the place.
276
00:26:14,260 --> 00:26:16,170
And after that, she wanted
to come home with me.
277
00:26:16,380 --> 00:26:17,650
A little bit of old times, huh?
278
00:26:20,820 --> 00:26:26,770
Nothing like that. She had to go
to the hospital in the morning.
279
00:26:26,980 --> 00:26:28,250
She didn't want to spend
the night alone.
280
00:26:28,460 --> 00:26:30,530
Which hospital?
And why?
281
00:26:30,860 --> 00:26:34,130
She has... She had a tumour.
282
00:26:34,340 --> 00:26:36,650
She was going in for a biopsy.
283
00:26:36,860 --> 00:26:40,530
I... I didn't know what hospital it was.
She was gonna take a cab.
284
00:26:40,740 --> 00:26:42,370
Your ex-wife has a tumour,
285
00:26:42,580 --> 00:26:45,490
and you put her up for the night
and won't drive her to the hospital?
286
00:26:45,700 --> 00:26:47,650
[###]
287
00:26:47,860 --> 00:26:50,610
Simonetti, I don't have to
justify a thing.
288
00:26:50,820 --> 00:26:53,770
That's the way it went down.
You figure it out.
289
00:27:01,220 --> 00:27:03,170
Well, what do you think?
290
00:27:03,380 --> 00:27:07,530
I think we do our job and we check
it all out, down to crossing the last T.
291
00:27:07,740 --> 00:27:10,460
You see Hutchinson's record?
He's a good cop.
292
00:27:10,660 --> 00:27:12,570
Did you see the face
and body of the victim?
293
00:27:12,780 --> 00:27:16,090
I've seen women like that
blow a cop's career more than once.
294
00:27:16,300 --> 00:27:21,090
Let's give Hutchinson a good shake
and see if his badge falls out.
295
00:27:24,140 --> 00:27:26,090
[###]
296
00:27:27,860 --> 00:27:30,930
Ah, no sign of any tumour.
You sure, Doc?
297
00:27:31,140 --> 00:27:34,970
Well, that's my job, Dryden.
When I say, "No tumour",
it's exactly what I mean, no tumour.
298
00:27:35,180 --> 00:27:36,970
Interesting.
Well, there's something else.
299
00:27:37,180 --> 00:27:40,960
Um... There was blood and skin
under the nails of her right hand.
300
00:27:41,180 --> 00:27:45,610
Blood type, B negative.
Skin texture, Caucasian, Nordic type.
301
00:27:45,820 --> 00:27:49,330
Most likely between the ages
of 25-35.
302
00:27:57,420 --> 00:28:01,850
Hello, Mary, this is Simonetti.
Do you happen to have Hutchinson's
file in front of you?
303
00:28:02,060 --> 00:28:04,210
Good. Give me his
blood type, will you?
304
00:28:04,420 --> 00:28:06,090
Uh-huh.
305
00:28:06,500 --> 00:28:07,930
Thank you.
306
00:28:08,140 --> 00:28:10,130
[###]
307
00:28:10,540 --> 00:28:12,490
Let's go, Dryden.
308
00:28:12,700 --> 00:28:15,130
MORGAN: Uh, if I find anything else,
where will you guys be?
309
00:28:15,340 --> 00:28:20,210
Running down a Nordic-type detective
who happens to have B-negative
blood flowing through his veins,
310
00:28:20,420 --> 00:28:23,060
by the name
of Hutchinson, Ken.
311
00:28:27,420 --> 00:28:29,330
Come on, Simonetti.
On what grounds?
312
00:28:29,540 --> 00:28:32,730
Oh, come on, Captain. If it was
anybody else, you would have
busted him yourself.
313
00:28:32,940 --> 00:28:34,370
We're not talking about
anybody else.
314
00:28:34,580 --> 00:28:37,140
We're talking about
Detective Sergeant Hutchinson.
And I'll bet my job on him.
315
00:28:37,340 --> 00:28:39,370
Don't do it, Captain. There are
too many things starting to add up.
316
00:28:39,580 --> 00:28:40,980
And it warrants
temporary suspension.
317
00:28:41,180 --> 00:28:44,650
Until the investigation is concluded,
he should hang up his badge
and his gun.
318
00:28:44,860 --> 00:28:49,980
Captain, Hutch remembers...
Oh, Laverne and Shirley.
Suppose we come back.
319
00:28:50,180 --> 00:28:54,170
No, no, come in here.
We're all on the same team,
remember?
320
00:28:54,380 --> 00:28:58,810
Yeah, well, suppose you tell,
um, what's-his-name that?
321
00:28:59,020 --> 00:29:02,290
You were about to share some
information regarding the deceased.
322
00:29:02,500 --> 00:29:05,170
I don't know if I want to share
anything with you, Simonetti.
323
00:29:05,380 --> 00:29:07,490
If you've got something
pertaining to this case, lay it out.
324
00:29:07,700 --> 00:29:09,450
Well, it isn't much.
Well, come on,
325
00:29:09,660 --> 00:29:11,290
whatever it is, lay it out.
326
00:29:13,420 --> 00:29:15,370
Vanessa was talking about
getting into some big money.
327
00:29:15,580 --> 00:29:17,770
From where?
I don't know where.
328
00:29:17,980 --> 00:29:19,850
Didn't you ask?
329
00:29:20,060 --> 00:29:23,810
Captain, I thought she was kidding,
or maybe she was into something
shady. I didn't push it.
330
00:29:24,020 --> 00:29:27,650
You're a police officer, and you
didn't push it when you thought
she was into something illegal?
331
00:29:27,860 --> 00:29:29,130
What are you trying to say,
Simonetti?
332
00:29:29,340 --> 00:29:35,290
Oh, I'm just trying to determine
whether you're a lying delinquent
or just plain stupid.
333
00:29:35,500 --> 00:29:39,690
Take it easy, come on. You're walking
a thin line with these dudes.
334
00:29:39,900 --> 00:29:41,850
Yeah, OK.
But I'm not.
335
00:29:42,060 --> 00:29:46,020
Starsky! Now, all of you, cool it!
Are you all right, Simonetti?
336
00:29:51,420 --> 00:29:54,850
All right, Captain.
All right.
337
00:29:55,060 --> 00:30:00,610
It's your move.
We're going full-speed ahead
with our investigation.
338
00:30:00,820 --> 00:30:03,130
Any other cop would have been
suspended by now and you know it.
339
00:30:03,660 --> 00:30:05,370
If you don't want to
make that decision,
340
00:30:05,580 --> 00:30:11,410
the Commissioner will.
Let's go, Dryden. And I'll
be seeing you, Starsky.
341
00:30:11,620 --> 00:30:13,970
Count on it.
You got it.
342
00:30:18,780 --> 00:30:20,330
That was real dumb, Starsky.
Sure was.
343
00:30:20,540 --> 00:30:22,370
You should've let me hit him.
You're both out of line.
344
00:30:22,580 --> 00:30:24,290
Captain, he's gonna
hang me out to dry.
345
00:30:24,500 --> 00:30:27,490
I'm gonna give you a couple of
days off so you can leave town.
No, make it a week.
346
00:30:27,700 --> 00:30:28,770
No way.
That's an order.
347
00:30:28,980 --> 00:30:31,570
What are you telling me?
You don't make it easy.
348
00:30:31,780 --> 00:30:34,610
My ex-wife is killed
in my own living room,
and you're talking about "easy"!
349
00:30:34,820 --> 00:30:36,770
All right, then, I'll make it official.
350
00:30:36,980 --> 00:30:40,450
As long as Internal Affairs
are investigating this case,
you're temporarily suspended.
351
00:30:40,660 --> 00:30:42,060
Come on, Captain.
My hands are tied.
352
00:30:42,260 --> 00:30:45,090
There's nothing I can do about it.
Hutchinson. Hutchinson!
353
00:30:46,620 --> 00:30:49,570
I'll have your weapon
and your shield.
354
00:31:00,060 --> 00:31:02,010
[###]
355
00:31:06,940 --> 00:31:08,530
You don't really think
he's guilty, do you?
356
00:31:08,740 --> 00:31:09,960
Of course not.
357
00:31:10,180 --> 00:31:12,330
But you know regulations
are regulations.
358
00:31:12,540 --> 00:31:16,290
You know what you can do
with those regulations?
359
00:31:28,860 --> 00:31:31,530
Hey, that's my car you're rousting.
360
00:31:31,740 --> 00:31:33,250
Yeah, we know.
Any objections?
361
00:31:33,460 --> 00:31:36,020
HUTCH: I just don't like to have
my interior decorating messed with.
362
00:31:36,540 --> 00:31:38,250
Hey, found something.
What's that?
363
00:31:38,460 --> 00:31:40,610
We figure you know.
364
00:31:50,540 --> 00:31:52,890
SIMONETTl:
Nice piece.
365
00:31:54,220 --> 00:31:59,930
Yeah, well, uh... Vanessa was
into costume jewellery, and, uh...
366
00:32:01,980 --> 00:32:03,330
Probably fell out of her purse.
367
00:32:04,940 --> 00:32:07,250
That your
engagement stone, girls?
368
00:32:07,460 --> 00:32:12,410
I'll let your partner tell you.
Come on, Dryden, let's check it out.
369
00:32:17,620 --> 00:32:20,970
That thing real?
Who knows?
370
00:32:21,180 --> 00:32:24,530
Where'd they find it?
Found it underneath the seat.
371
00:32:26,020 --> 00:32:28,130
Starsk, if that thing is real...
Well, we can buy ourselves
372
00:32:28,340 --> 00:32:29,970
a retirement villa in Rio.
373
00:32:30,180 --> 00:32:34,530
That's not very funny.
Where you going?
374
00:32:34,740 --> 00:32:39,250
I'm gonna keep an eye on them.
You go home, sit tight. I'll catch up.
375
00:32:39,460 --> 00:32:41,410
[###]
376
00:33:03,500 --> 00:33:05,450
[DISHES CLATTERING]
377
00:33:07,060 --> 00:33:09,010
[FABRIC TEARING]
378
00:33:22,020 --> 00:33:23,290
[WHISPERS]
OK.
379
00:33:24,700 --> 00:33:26,450
Hey!
380
00:33:32,660 --> 00:33:34,450
CARDWELL:
Think he's carrying it?
381
00:33:34,660 --> 00:33:36,610
BOYLE: Oh, no. He's probably
got it stashed by now. Forget it.
382
00:33:36,820 --> 00:33:40,370
Let's go see Mr Wheeler. He'll work
out something for our friend here.
383
00:33:40,580 --> 00:33:42,530
[###]
384
00:33:50,820 --> 00:33:52,090
STARSKY:
It's a set-up!
385
00:33:52,380 --> 00:33:54,770
It has to be. But with whom?
386
00:33:57,700 --> 00:33:59,770
Can we see you, Captain?
I think we should be alone, Captain.
387
00:33:59,980 --> 00:34:02,700
Why don't you fill out
a form in triplicate? I'll tell you
where you can file it.
388
00:34:02,900 --> 00:34:05,540
I assume you want to see me about
the ex-Mrs Hutchinson?
389
00:34:05,740 --> 00:34:07,850
And the present Mr Hutchinson.
390
00:34:11,460 --> 00:34:15,290
Well, don't be looking at Starsky.
He ain't going anywhere.
What you got?
391
00:34:16,340 --> 00:34:18,090
A warrant for
Hutchinson's arrest.
392
00:34:18,300 --> 00:34:20,570
What?
The charge is Murder One.
393
00:34:20,780 --> 00:34:23,420
You guys gotta be crazy.
The DA doesn't think so.
394
00:34:23,620 --> 00:34:26,080
DOBEY: Just because a woman was
shot by a police officer's weapon...
395
00:34:26,300 --> 00:34:29,450
Ex-wife. Had a witnessed fight
in a public place.
396
00:34:29,700 --> 00:34:31,210
Everybody fights with their ex-wife.
397
00:34:31,420 --> 00:34:33,610
And to my recollection,
most of them are still alive.
398
00:34:33,820 --> 00:34:38,090
So you got some circumstantial
evidence. It's not enough to bust
an honest officer like Hutchinson.
399
00:34:38,300 --> 00:34:40,170
What about a motive?
Is a million bucks
400
00:34:40,380 --> 00:34:42,490
enough of a motive?
Over a million.
401
00:34:43,780 --> 00:34:45,260
What are you talking about?
402
00:34:45,460 --> 00:34:51,130
The piece Dryden found in Hutch's car.
No glass. The real goods.
Seventy carats.
403
00:34:53,260 --> 00:34:56,410
I haven't heard of a stone like that
since the one from Dallas.
404
00:34:56,620 --> 00:34:59,650
Two years ago.
A homicide and a robbery.
405
00:34:59,860 --> 00:35:01,260
But it was fenced out of this city.
406
00:35:01,460 --> 00:35:03,210
You know who was assigned
to that case, Captain?
407
00:35:03,420 --> 00:35:06,570
Not Hutch. He's been with me ever
since he came into the department.
408
00:35:06,780 --> 00:35:09,340
Give or take a few.
409
00:35:09,540 --> 00:35:13,970
You were in the hospital, Starsky.
He handled this one alone.
410
00:35:14,180 --> 00:35:18,730
There it is, Captain. They never did
find that piece because Hutch
and his ex were playing a game.
411
00:35:18,940 --> 00:35:20,210
I'll add it up for you.
412
00:35:20,420 --> 00:35:24,090
Strong circumstantial evidence,
a powerful motive,
and a million-dollar gem.
413
00:35:24,300 --> 00:35:26,760
What are you going to do, Captain?
414
00:35:30,300 --> 00:35:33,370
Starsky, I don't have any choice.
415
00:35:35,220 --> 00:35:37,050
Hutch didn't kill anybody.
416
00:35:37,980 --> 00:35:39,300
He'll have his day in court.
417
00:35:40,540 --> 00:35:43,930
What I know and what my duty is
are two different things.
418
00:35:44,140 --> 00:35:47,890
Now it says, " Hutchinson for
Murder One". Bring him in.
419
00:35:50,260 --> 00:35:54,090
Help the man out, Dryden,
just in case there are any slip-ups.
420
00:36:03,540 --> 00:36:08,290
I'll bring him in. I'll bring him in
with my resignation.
421
00:36:08,860 --> 00:36:11,010
[###]
422
00:36:18,140 --> 00:36:20,170
[###]
423
00:36:24,700 --> 00:36:27,650
Hey, give me a couple
of minutes with him, huh?
424
00:36:27,860 --> 00:36:31,210
I'm coming with you.
I'm ending a six-year partnership.
425
00:36:31,420 --> 00:36:34,530
A couple of minutes
too much to ask?
426
00:36:34,740 --> 00:36:38,330
All right, but I'm right behind you.
No fooling.
427
00:37:00,820 --> 00:37:02,850
[KNOCKING]
428
00:37:07,020 --> 00:37:08,970
Who is it?
STARSKY: Me.
429
00:37:16,700 --> 00:37:19,290
If you had a party last night,
you had some pretty rowdy guests.
430
00:37:19,500 --> 00:37:21,930
They were rowdy, all right.
What happened?
431
00:37:22,260 --> 00:37:24,090
I didn't get the number
of the truck that hit me.
432
00:37:24,300 --> 00:37:26,570
But when it happened
I had my hands on Cardwell.
433
00:37:26,780 --> 00:37:30,050
Cardwell?
He works for Avery Wheeler.
434
00:37:30,260 --> 00:37:33,010
The fence?
The biggest.
435
00:37:38,220 --> 00:37:42,570
Hey, you don't suppose that
Vanessa was tied-in to Wheeler
in some way, do you?
436
00:37:42,780 --> 00:37:45,210
Maybe she was supposed
to deliver a piece,
437
00:37:45,420 --> 00:37:48,450
and then changed her
avaricious little mind.
438
00:37:48,660 --> 00:37:51,850
Want some coffee?
No.
439
00:37:52,060 --> 00:37:54,730
Did Simonetti and Dryden
check out that piece of glass
they found in my car?
440
00:37:54,940 --> 00:37:56,340
Yeah.
441
00:37:56,540 --> 00:37:59,050
And?
Seventy carats.
442
00:38:01,020 --> 00:38:03,970
What?
Yeah, it's worth over a million bucks.
443
00:38:06,420 --> 00:38:08,050
Well, that doesn't look too good
for me, does it?
444
00:38:08,260 --> 00:38:09,810
DRYDEN:
My sentiments exactly.
445
00:38:10,020 --> 00:38:11,890
STARSKY: Hey, I thought
I asked you to wait in the car.
446
00:38:12,100 --> 00:38:13,930
Did you give it to him yet?
447
00:38:14,140 --> 00:38:16,780
What are you talking about?
448
00:38:18,460 --> 00:38:23,050
Give me what?
An invitation to a policeman's ball.
449
00:38:25,500 --> 00:38:29,410
What is this, some kind of joke?
It's no joke, Hutchinson.
450
00:38:33,860 --> 00:38:36,580
You're awful quiet, buddy.
Hey, I didn't write that thing.
451
00:38:36,780 --> 00:38:38,330
Well, you brought it over here.
Well, would you rather
452
00:38:38,540 --> 00:38:39,940
a creep like Dryden
brought you the bad news?
453
00:38:40,140 --> 00:38:42,490
HUTCH: No, it's a hell of a lot
more fun when a friend does it.
454
00:38:42,700 --> 00:38:45,210
Come on, we're wasting time.
Hold on a minute.
455
00:38:46,820 --> 00:38:48,140
[EXHALES]
456
00:38:51,020 --> 00:38:54,290
You're not gonna take me in, are you?
Dobey gave me orders to do just that.
457
00:38:54,500 --> 00:38:55,770
I don't believe you.
458
00:38:55,980 --> 00:38:58,130
How long have we known each other?
Too long, it seems!
459
00:38:58,340 --> 00:39:02,810
Well, in all that time, have you
ever known me to disobey an order
of Captain Dobey's?
460
00:39:05,900 --> 00:39:07,450
[SIGHS]
461
00:39:07,700 --> 00:39:10,610
Hey, I'm gonna bring him in.
Look, why don't you just go
and search the joint?
462
00:39:10,820 --> 00:39:12,770
You kidding? I'm not
letting him out of my sight.
463
00:39:12,980 --> 00:39:14,200
You're really something.
DRYDEN: That's right.
464
00:39:14,420 --> 00:39:16,290
Next thing you know, you're gonna
wanna be cuffed to him.
465
00:39:16,500 --> 00:39:18,850
That's not a bad idea.
466
00:39:23,220 --> 00:39:26,370
Hey, he's my partner.
467
00:39:35,940 --> 00:39:37,530
I bet you wouldn't even trust
your mother, would you?
468
00:39:37,740 --> 00:39:40,380
You're wasting time.
469
00:39:45,540 --> 00:39:48,370
I hate to do this to you, partner.
I can tell it's breaking your heart.
470
00:39:48,580 --> 00:39:50,330
You happy, Dryden?
Let's go, Hutchinson.
471
00:39:50,540 --> 00:39:51,970
OK.
472
00:39:52,620 --> 00:39:54,170
Hey!
473
00:39:54,780 --> 00:39:57,050
Please... don't think badly of us.
474
00:39:57,260 --> 00:39:59,210
I'm gonna have your badge
for this, Starsky!
475
00:39:59,420 --> 00:40:02,250
Oh, by the way, Dryden, there's
coffee on top of the stove there,
if you can reach it.
476
00:40:02,460 --> 00:40:04,170
Make yourself at home, huh?
477
00:40:04,460 --> 00:40:06,610
[###]
478
00:40:11,660 --> 00:40:13,450
I still think we should have
taken my car.
479
00:40:13,660 --> 00:40:17,050
That striped tomato? Driving around
in that is about as discreet
as riding in a homecoming float.
480
00:40:17,260 --> 00:40:19,250
At least it's got some speed.
What happens if we run into...?
481
00:40:19,460 --> 00:40:21,050
Oh, speak of the devil.
Hold on!
482
00:40:21,260 --> 00:40:23,530
[TYRES SCREECHING]
483
00:40:23,940 --> 00:40:25,490
Are we OK?
Fine.
484
00:40:25,700 --> 00:40:29,660
Now I know how it feels to be
the bad guys. Where are we going,
anyway?
485
00:40:29,860 --> 00:40:33,820
Some kind of a hang-out where we
can figure out how to nail Wheeler.
486
00:40:34,020 --> 00:40:37,530
You wouldn't know any place for a
couple of fugitives to go, would you?
487
00:40:38,460 --> 00:40:40,010
[KNOCKING]
488
00:40:40,860 --> 00:40:42,810
HUGGY:
Just a minute!
489
00:40:43,620 --> 00:40:45,210
[KNOCKING]
490
00:40:45,420 --> 00:40:50,770
OK, OK, OK. This had better be
a national emergency.
491
00:40:53,220 --> 00:40:55,050
It is. There's a warrant
out for Hutch's arrest.
492
00:40:55,260 --> 00:40:57,130
We also need to borrow
your white Caddy.
493
00:40:57,340 --> 00:40:59,570
Well, you can stand there
with your mouth open.
Just close the door, huh?
494
00:40:59,780 --> 00:41:01,570
Can I use your phone?
495
00:41:06,420 --> 00:41:09,170
HUGG Y: What if I said no?
Thank you.
496
00:41:10,820 --> 00:41:13,010
Captain Dobey, please.
Wonder if he's still in this late?
497
00:41:13,220 --> 00:41:15,250
Are you kidding? By now,
there's an APB out on both of us.
498
00:41:15,460 --> 00:41:17,210
DOBEY [ON PHONE]: Dobey.
You have such a charming way
499
00:41:17,420 --> 00:41:18,740
of answering the telephone,
Captain.
500
00:41:18,940 --> 00:41:22,570
Starsky, where are you? And where's
Hutchinson? And where's Dryden?
501
00:41:22,780 --> 00:41:25,770
Dryden is relaxing in
Hutch's apartment.
We need your help.
502
00:41:25,980 --> 00:41:29,940
Hey, how about giving me some?
Simonetti's about to go to the
Commissioner, hanging me out to dry.
503
00:41:30,140 --> 00:41:34,490
Hey, listen, if you don't get in here
with Hutchinson, you're gonna have
a new captain in 48 hours.
504
00:41:34,700 --> 00:41:38,290
Well, we think we can handle this one
in 24 hours. Look, can you get me
a picture of that diamond?
505
00:41:38,500 --> 00:41:39,930
I guess so. Why?
506
00:41:40,140 --> 00:41:43,770
And release it to the newspapers
that Hutch, a cop, is wanted for
Murder One.
507
00:41:43,980 --> 00:41:45,300
You call that help?
508
00:41:45,700 --> 00:41:49,170
Look, I can't give you any details
now, Captain, but I think we can
nail Vanessa's killer.
509
00:41:49,380 --> 00:41:50,600
And what if it doesn't?
510
00:41:50,860 --> 00:41:54,130
Well, if it doesn't, you can come
visit Hutch and I in San Quentin.
511
00:41:54,540 --> 00:41:56,490
[###]
512
00:42:29,220 --> 00:42:30,850
Yeah.
You Wheeler?
513
00:42:31,060 --> 00:42:34,010
Who are you and what do you want?
Give this to Wheeler.
514
00:42:34,220 --> 00:42:36,170
He'll wanna see me.
515
00:42:39,100 --> 00:42:42,850
BOYLE: He's a cop.
STARSKY: I'm Hutch's partner.
516
00:42:43,820 --> 00:42:45,410
WHEELER:
Why are you here?
517
00:42:45,900 --> 00:42:47,690
STARSKY:
They want me to bring in Hutch.
518
00:42:47,900 --> 00:42:51,650
That's like cutting off my arm.
I ain't going for it.
519
00:42:51,860 --> 00:42:54,250
What has that
got to do with me?
520
00:42:54,460 --> 00:42:57,020
We need some
get-out-of-town money.
521
00:42:57,220 --> 00:42:59,170
Do I look like a bank
to you?
522
00:42:59,380 --> 00:43:03,010
Hutch has got the diamond.
You want it. Let's not play games.
523
00:43:03,220 --> 00:43:06,650
Any jewel collector
would want a stone like that. So?
524
00:43:06,860 --> 00:43:09,650
Unmarked cash. Small bills.
It's yours.
525
00:43:10,820 --> 00:43:14,250
Oh, perhaps I could
scrape together 50,000.
526
00:43:14,460 --> 00:43:18,850
You're a generous man. That's 70
carats. It's worth at least a million.
527
00:43:19,140 --> 00:43:20,620
Aha!
528
00:43:24,220 --> 00:43:27,370
Why don't you take out
an advertisement?
529
00:43:27,580 --> 00:43:30,530
Hundred thousand. No less.
530
00:43:32,340 --> 00:43:34,330
How do I know that
you're not setting me up?
531
00:43:34,540 --> 00:43:37,180
Because if they can bring in
my partner on a Murder One,
532
00:43:37,380 --> 00:43:40,050
I want no part of this
police department, this city,
or this country.
533
00:43:40,260 --> 00:43:42,930
Now, are we going to do a deal, or
am I gonna go shopping elsewhere?
534
00:43:43,140 --> 00:43:46,920
Very well. Tell your partner
to bring the stone here at...
535
00:43:47,140 --> 00:43:52,570
I may be short on luck,
but not brains. Neutral territory.
536
00:43:52,780 --> 00:43:55,340
Very well. Where and when?
537
00:43:55,580 --> 00:43:57,650
[###]
538
00:44:05,860 --> 00:44:07,810
Hutch?
539
00:44:09,380 --> 00:44:12,970
Before we proceed,
I'd like to also check for a wire.
540
00:44:13,180 --> 00:44:16,330
Just a standard business practice,
if you don't mind.
541
00:44:16,540 --> 00:44:19,730
No.
Just to make sure we all play fair.
542
00:44:21,700 --> 00:44:23,290
Fair enough.
543
00:44:23,500 --> 00:44:26,570
There's no tap.
All we're interested in is the money.
544
00:44:26,780 --> 00:44:30,930
Ah, ah. Take it easy there.
I'm ticklish. Ah!
545
00:44:33,860 --> 00:44:36,580
The diamond, please.
The money first.
546
00:44:36,780 --> 00:44:38,330
Of course.
547
00:44:38,780 --> 00:44:40,000
Thank you.
548
00:44:48,940 --> 00:44:52,820
Oh, ho, ho! Will you look at that, huh?
Our first-class ticket to Rio.
549
00:44:53,020 --> 00:44:54,130
[GUN COCKS]
550
00:44:54,340 --> 00:44:56,290
If you blink your eye, you die.
551
00:44:56,500 --> 00:44:58,450
[###]
552
00:44:58,660 --> 00:45:02,620
Hey, I thought we had a deal here.
I detest paying for my own property.
553
00:45:02,820 --> 00:45:05,770
But not enough to kill, Wheeler.
You don't have the guts.
554
00:45:05,980 --> 00:45:11,000
I wish Vanessa were here.
She'd tell you a different story.
555
00:45:11,220 --> 00:45:14,850
You killed Vanessa?
Let's say I arranged for her death.
556
00:45:15,060 --> 00:45:19,210
And for a tiny million, I'd be willing
to do the same for you.
557
00:45:19,420 --> 00:45:20,930
Freeze, sucker!
558
00:45:21,140 --> 00:45:22,810
[GUNSHOT]
559
00:45:23,780 --> 00:45:25,290
[###]
560
00:45:44,540 --> 00:45:48,730
Come on out, Grandma.
It's all clear. Did you get it?
561
00:45:48,940 --> 00:45:51,290
Every word.
562
00:45:51,500 --> 00:45:53,330
WHEELER [ON TAPE]:
Let's say I arranged for her death.
563
00:45:53,540 --> 00:45:55,850
And for a tiny million,
I'd be willing to do the same for...
564
00:45:56,060 --> 00:45:58,130
You saved the day, Hug.
565
00:46:00,700 --> 00:46:02,890
[###]
566
00:46:03,220 --> 00:46:07,330
Hey, don't tell me I put my life
on the line for a peach pit!
567
00:46:07,540 --> 00:46:09,810
We'll keep the lid on it.
568
00:46:13,980 --> 00:46:15,330
[###]
569
00:46:15,540 --> 00:46:17,530
[WHISTLING]
570
00:46:26,740 --> 00:46:28,290
[CLEARS THROAT]
571
00:46:29,700 --> 00:46:33,810
Well, I thought it was real nice
of the IA boys to drop
the hearing against me.
572
00:46:34,020 --> 00:46:36,890
For a while I thought
I was gonna be out a partner.
573
00:46:37,100 --> 00:46:39,130
Still, it's nice to know
I'd be missed.
574
00:46:39,340 --> 00:46:43,490
Are you kidding? It took me months
to show you the ropes. I don't wanna
go through all that mess again.
575
00:46:43,700 --> 00:46:46,610
Besides, in a while I'm gonna be
independently wealthy.
576
00:46:46,820 --> 00:46:51,690
Uh... Is this the, uh, little fella
I've been hearing so much about?
577
00:46:51,900 --> 00:46:54,090
Louise.
578
00:46:55,620 --> 00:46:57,570
You mean, you paid $250
for this?
579
00:46:59,620 --> 00:47:03,580
Two hundred and fifty dollars
is very reasonable
for a chinchilla.
580
00:47:03,780 --> 00:47:05,690
But it's a king's ransom
for a guinea pig.
581
00:47:05,900 --> 00:47:08,360
Hm?
What?
582
00:47:08,580 --> 00:47:10,090
My wife's cousin Archie
used to raise them.
583
00:47:10,300 --> 00:47:12,570
You can get a whole bushel
of them for $10.
584
00:47:12,780 --> 00:47:14,180
[SQUEALING]
585
00:47:14,380 --> 00:47:17,170
STARSKY: $10?
It's a member of the rodent family.
586
00:47:17,380 --> 00:47:19,730
As in a "rat".
587
00:47:21,100 --> 00:47:24,050
[DOBEY LAUGHING]
588
00:47:24,620 --> 00:47:26,570
[###]
589
00:47:30,180 --> 00:47:32,330
[###]
590
00:47:59,700 --> 00:48:01,650
Subtitles by
SDI Media Group
48536
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.