All language subtitles for Starsky & Hutch - S03e07 - The Crying Child_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,420 --> 00:00:01,640 [###] 2 00:00:01,860 --> 00:00:02,930 [TYRES SCREECHING] 3 00:00:03,140 --> 00:00:04,170 [SPEAKING INDISTINCTLY] 4 00:01:02,980 --> 00:01:04,530 [EXPLODES] 5 00:01:08,660 --> 00:01:10,610 [###] 6 00:01:15,100 --> 00:01:17,170 Hi. How are you doing? 7 00:01:25,580 --> 00:01:27,610 I just don't believe it. 8 00:01:28,340 --> 00:01:29,970 Well, It's not the end of the world, you know. 9 00:01:30,180 --> 00:01:31,850 This guy says he's been here 21 years. 10 00:01:32,060 --> 00:01:35,770 Starsky, there are other toy stores. Not like Uncle Elmo's. 11 00:01:35,980 --> 00:01:38,570 When I was a kid, Elmo had everything. 12 00:01:38,780 --> 00:01:42,610 Battery-powered cars, dancing mice, ventriloquists' dummies. 13 00:01:42,820 --> 00:01:45,770 One year, he even had these tiny little singing goldfish. 14 00:01:45,980 --> 00:01:49,610 Yeah? They probably grew up and their voices changed. 15 00:01:49,820 --> 00:01:54,330 You know, I'll bet old Uncle Elmo was like a second father to all you kids here in this neighbourhood. 16 00:01:54,540 --> 00:01:55,890 Yeah. How did you know? 17 00:01:56,100 --> 00:01:59,880 Because you've been talking about him for three hours now. Starsky, kids grow up, 18 00:02:00,100 --> 00:02:04,060 Uncle Elmos retire, move away, the world marches on. Toyshops close up. 19 00:02:04,260 --> 00:02:08,810 Listen, look, there's this nice little toyshop I know over by Lisa's place. 20 00:02:09,020 --> 00:02:13,530 Well, at least over there the owner can tell us what some of her friends have gotten her for her birthday, you know? 21 00:02:13,740 --> 00:02:17,450 You're like a man without a heart, you know that? Why don't you ask me to stab my own mother in the back? 22 00:02:17,660 --> 00:02:20,970 Look, there is a thing called loyalty. Elmo's probably a very old man right now. 23 00:02:21,180 --> 00:02:23,330 He probably needs our business. Oh, brother. 24 00:02:23,540 --> 00:02:26,180 DISPATCH [ON RADIO]: All units. All units in the vicinity of Elder and Second, 25 00:02:26,380 --> 00:02:29,410 a 211 in progress at the laundromat at that address. 26 00:02:29,620 --> 00:02:30,940 That's just around the corner from here. 27 00:02:31,140 --> 00:02:33,410 Yeah? Where are you going? 28 00:02:33,620 --> 00:02:36,340 Short cut. That's probably gone too. 29 00:02:36,540 --> 00:02:38,850 Zebra Three, we are responding. 30 00:02:39,100 --> 00:02:41,450 [###] 31 00:02:56,700 --> 00:02:58,810 I think we should go around front and see what's happening. 32 00:03:15,180 --> 00:03:17,130 What do you want to do? If we bust straight in there, 33 00:03:17,340 --> 00:03:18,740 those women are liable to end up dead. 34 00:03:18,940 --> 00:03:20,970 Yeah. Give me your shirt and jacket, will you. 35 00:03:21,180 --> 00:03:22,400 Huh? What? 36 00:03:22,620 --> 00:03:26,290 You don't expect me to go into a laundromat without my laundry. Come on. 37 00:03:26,500 --> 00:03:29,060 Boy, of all the highfalutin ideas... 38 00:03:31,340 --> 00:03:35,010 About Uncle Elmo, looks like he grew up too. 39 00:03:39,260 --> 00:03:42,530 You know what they say. You never can go home again. 40 00:03:42,740 --> 00:03:44,490 That's not big enough, Starsk. What do you mean 41 00:03:44,700 --> 00:03:47,650 that's not big enough? It's not big enough. 42 00:03:51,220 --> 00:03:53,370 [WHISTLING] 43 00:03:57,820 --> 00:04:00,250 Hey! Be with you in a second, buddy. 44 00:04:00,460 --> 00:04:02,490 Hey, I'm... I'm talking to you! 45 00:04:05,980 --> 00:04:08,210 Hey, what the hell's going on here? 46 00:04:08,420 --> 00:04:10,370 Just get back against those machines. 47 00:04:10,580 --> 00:04:13,040 Oh, yes, sir. Yes, sir. Now! Now! 48 00:04:14,140 --> 00:04:15,410 Freeze! 49 00:04:16,780 --> 00:04:18,330 Hold it! Hold it! 50 00:04:20,820 --> 00:04:22,650 [SCREAMING] 51 00:04:23,180 --> 00:04:25,690 Now, you! Put her down. 52 00:04:25,900 --> 00:04:29,370 Ain't going anywhere. Put her down. 53 00:04:29,580 --> 00:04:31,330 Put her down, buddy! 54 00:04:31,540 --> 00:04:34,490 Back off or the old lady gets hurt. Let her go. 55 00:04:36,580 --> 00:04:38,890 Lady, will you stop screaming? Do something. Bite his arm. 56 00:04:39,100 --> 00:04:41,290 I can't. I haven't got any teeth. 57 00:04:41,500 --> 00:04:44,060 Well, step on his toe. 58 00:04:44,260 --> 00:04:46,330 Ha! Got you! 59 00:04:47,500 --> 00:04:48,850 All right, sweetheart, up against the wall. 60 00:04:49,060 --> 00:04:51,730 No, no, dummy, not him. Hey, hey. 61 00:04:51,940 --> 00:04:53,450 Get these two turkeys out of here, will you? 62 00:04:53,820 --> 00:04:55,410 Go ahead. Go ahead. 63 00:04:55,620 --> 00:04:58,050 What are you, the tooth fairy? What about the report? 64 00:04:58,260 --> 00:05:00,690 Later, later, later. Get them out of here. 65 00:05:00,900 --> 00:05:02,810 You ladies all right? Hutch? 66 00:05:03,020 --> 00:05:04,610 You all right? Be back in a minute. 67 00:05:04,820 --> 00:05:06,170 Hey, Hutch! Where are my clothes? 68 00:05:06,380 --> 00:05:08,130 Hey, that's a great-looking outfit. Where did you get that? 69 00:05:08,340 --> 00:05:11,170 Off a clothes line. Where are my clothes? 70 00:05:11,380 --> 00:05:13,610 When in Rome do as the Romans do. What is that supposed to mean? 71 00:05:13,820 --> 00:05:16,810 Well, I walk into a laundromat, the guy's pointing a gun at me, what am I supposed to do? 72 00:05:17,020 --> 00:05:19,010 You put my clothes in a washing machine? 73 00:05:19,220 --> 00:05:21,250 It'll only take 20 minutes to spin-dry. 74 00:05:21,460 --> 00:05:23,610 Don't get angry with me. 75 00:05:25,900 --> 00:05:28,290 Hey, look at that. Look at that. 76 00:05:31,140 --> 00:05:33,090 [###] 77 00:05:33,300 --> 00:05:37,930 Now, ladies. You want to tell me what happened here? Ma'am, are you all right? 78 00:05:38,140 --> 00:05:39,890 STARSKY: Good thing we had our costumes in the trunk. 79 00:05:40,100 --> 00:05:41,650 We're already running late for rehearsal. 80 00:05:41,860 --> 00:05:46,810 DISPATCH [ON RADIO]: Attention, units in the vicinity of Ocean and 50th. A 484 in progress. 81 00:05:47,020 --> 00:05:48,970 Zebra Three, we're on our way. Well, wait a second, 82 00:05:49,180 --> 00:05:50,580 we're gonna be late for rehearsal. 83 00:05:50,780 --> 00:05:52,000 Well, it's just around the corner. 84 00:05:52,220 --> 00:05:53,620 We can't go to a robbery dressed like this. 85 00:05:53,820 --> 00:05:56,410 What would you rather I do? Pull over so you can slip into something less formal? 86 00:05:56,620 --> 00:05:57,840 Very funny. 87 00:06:02,820 --> 00:06:04,770 [###] 88 00:06:09,220 --> 00:06:11,370 [SIREN WAILING] 89 00:06:17,220 --> 00:06:19,940 That's him! That's him! That's him! OK, fella, hold it! 90 00:06:20,140 --> 00:06:22,090 MANAGER: That's him! Don't shoot! I'm a family man. 91 00:06:22,300 --> 00:06:25,020 Well, you're also a walking delicatessen. 92 00:06:25,220 --> 00:06:26,250 You must be nuts. 93 00:06:26,460 --> 00:06:30,930 It's 200 degrees out. You're trying to pull a job wearing a four-ply woollen tent. 94 00:06:32,180 --> 00:06:34,130 I mean, look at you. 95 00:06:35,700 --> 00:06:37,850 You ought to talk. 96 00:06:46,380 --> 00:06:49,290 You must be desperate. Hey, you would be too 97 00:06:49,500 --> 00:06:52,010 if you had a couple of kids who've had nothing to eat for the past week. 98 00:06:52,900 --> 00:06:56,530 Now, wait a sec. Come here, come on. 99 00:06:56,740 --> 00:06:59,410 Where are they now? With their mother? 100 00:06:59,620 --> 00:07:02,180 No, they're not with their mother. They don't have a mom. 101 00:07:02,380 --> 00:07:06,160 They're only 8 and 10. They're home all alone. 102 00:07:10,180 --> 00:07:12,690 You had to ask, didn't you? 103 00:07:13,020 --> 00:07:15,580 [###] 104 00:07:20,700 --> 00:07:22,890 Did you catch their eyes when we pulled out those chilli burgers? 105 00:07:23,100 --> 00:07:25,210 Yeah, and the shakes. Yeah, and the French fries. 106 00:07:25,420 --> 00:07:27,650 The chilli dogs. 107 00:07:27,860 --> 00:07:29,970 Hutch, the chilli dogs were for me. 108 00:07:30,700 --> 00:07:32,210 Aw... 109 00:07:38,420 --> 00:07:41,370 STARSKY: Come on, man. My stomach's gonna growl all the way through rehearsal. 110 00:07:41,580 --> 00:07:45,250 No way! We're already an hour late. 111 00:07:45,460 --> 00:07:48,650 Besides that, when's the last chance you had to star in a third-grade variety show? 112 00:07:48,860 --> 00:07:50,770 Not since the third grade. 113 00:07:50,980 --> 00:07:54,650 You know, I think we're pretty fortunate that we found a bail bondsman 114 00:07:54,860 --> 00:07:56,130 for our walking delicatessen. 115 00:07:56,340 --> 00:07:57,560 Yeah. Only I hate to think 116 00:07:57,780 --> 00:07:59,810 what's gonna happen to those kids if the old man gets sent up. 117 00:08:00,020 --> 00:08:02,890 Well, we'd have to stock up on groceries. We'll probably have a couple of kids on our doorstep. 118 00:08:06,500 --> 00:08:10,890 OK, guy, come on. You've got to get going. Your sister is gonna be waiting for you. 119 00:08:11,100 --> 00:08:15,090 I'm almost finished, Miss Wade. That is very good. 120 00:08:15,300 --> 00:08:16,730 Here, come on, let's put these away. 121 00:08:16,940 --> 00:08:18,160 [TAPPING] 122 00:08:22,460 --> 00:08:23,570 [LAUGHS] 123 00:08:27,500 --> 00:08:28,720 Oh. 124 00:08:29,300 --> 00:08:30,970 Thank you. 125 00:08:35,980 --> 00:08:37,200 Hi, nuts. Hi there! 126 00:08:37,420 --> 00:08:38,770 Hi there! 127 00:08:39,580 --> 00:08:42,650 Guy, I'd like you to meet two friends of mine, Kenneth and Dave. 128 00:08:42,860 --> 00:08:44,650 Hi. Hi. 129 00:08:44,860 --> 00:08:46,930 They're really policemen. 130 00:08:49,500 --> 00:08:51,010 No! Yeah. 131 00:08:51,220 --> 00:08:53,290 Yeah, we're really cops. 132 00:08:53,500 --> 00:08:55,490 You look like clowns. 133 00:08:56,140 --> 00:08:57,460 Oh, well... 134 00:08:57,660 --> 00:09:00,610 You see, we're really undercover cops. 135 00:09:00,820 --> 00:09:03,970 Wow! Undercover cops! 136 00:09:04,220 --> 00:09:06,610 Yeah. You ready for rehearsal? 137 00:09:06,820 --> 00:09:10,700 Uh-huh. I'll just have to walk him out front. His sister's waiting. I'll be back in a minute. 138 00:09:10,900 --> 00:09:15,570 Well, you take just as much time as you need, because he needs all the rehearsal he can get. 139 00:09:15,780 --> 00:09:17,730 So long, buddy. Hey, Ken, 140 00:09:17,940 --> 00:09:19,610 give me a ride in your cop car some time? 141 00:09:19,820 --> 00:09:22,490 Sure. To a ball game, maybe? 142 00:09:22,700 --> 00:09:25,850 A double-header. It's my car. 143 00:09:26,060 --> 00:09:28,130 Get out! 144 00:09:35,460 --> 00:09:38,330 Hi, Vikki. Hope you haven't been waiting too long. 145 00:09:38,540 --> 00:09:41,370 Oh, no, Miss Wade. Besides, I like being here after school. 146 00:09:41,580 --> 00:09:47,090 Well, you should be very proud of your brother. He did really well on the math test today. 147 00:09:47,300 --> 00:09:48,850 Miss Wade thinks I'm smart. 148 00:09:50,420 --> 00:09:51,640 And messy. 149 00:09:52,060 --> 00:09:54,410 [###] 150 00:09:59,260 --> 00:10:02,090 Come here, Guy. Let me... Let me tuck you in. 151 00:10:14,340 --> 00:10:18,300 Well, um... You go straight home now, OK? 152 00:10:24,860 --> 00:10:26,810 GUY & VIKKl: Bye. Bye. 153 00:10:41,740 --> 00:10:43,690 Ollie? 154 00:10:44,540 --> 00:10:46,490 What, Stanley? 155 00:10:46,700 --> 00:10:49,650 What's that? What's what? 156 00:10:49,860 --> 00:10:53,640 What's that over there? 157 00:11:09,780 --> 00:11:13,770 What are you doing? I'm waxing my shoe. 158 00:11:13,980 --> 00:11:15,930 Give me that! 159 00:11:28,300 --> 00:11:30,250 Ollie? 160 00:11:30,460 --> 00:11:32,570 What is it now, Stanley? 161 00:11:32,780 --> 00:11:34,730 Your vest. 162 00:11:36,220 --> 00:11:39,370 What about my vest? It's unbuttoned. 163 00:11:39,740 --> 00:11:41,850 I know that. Well, don't you think 164 00:11:42,060 --> 00:11:43,970 you ought to button it? 165 00:11:47,620 --> 00:11:49,770 Just a minute, Carol. 166 00:11:49,980 --> 00:11:52,290 Will you... please... 167 00:11:53,620 --> 00:11:55,370 Stop that. 168 00:11:55,700 --> 00:11:57,650 [BOTH LAUGHING] 169 00:11:58,540 --> 00:12:01,210 Come on in here. Want to see this? 170 00:12:02,180 --> 00:12:04,170 What's the matter? 171 00:12:06,380 --> 00:12:09,100 What's wrong, honey? Oh... 172 00:12:09,300 --> 00:12:12,970 You remember a couple of weeks ago I told you about that kid who'd been beaten? 173 00:12:13,180 --> 00:12:15,570 Oh, yeah. Well, it was Guy. 174 00:12:15,780 --> 00:12:17,130 You mean, that kid that was just here? 175 00:12:17,420 --> 00:12:21,570 Yeah. I thought maybe I was wrong, or it was only gonna happen once, 176 00:12:21,780 --> 00:12:26,770 but I just saw his back again and, Ken, if you could see those marks they're just horrible. 177 00:12:28,700 --> 00:12:30,490 Did you report it? No. 178 00:12:30,700 --> 00:12:33,810 Are you going to report it now? Yeah, I am. To you. 179 00:12:34,020 --> 00:12:36,660 I mean, can't you check into it for me? 180 00:12:37,260 --> 00:12:39,820 Well... Ken, I'm scared. 181 00:12:40,020 --> 00:12:43,210 It's not easy, accusing a parent of beating their child. 182 00:12:43,420 --> 00:12:45,980 No, it isn't. And what if I'm wrong, huh? 183 00:12:46,180 --> 00:12:50,850 I mean, there was a teacher up north who got in a lot of trouble over a case just like this and lost her job. 184 00:12:51,060 --> 00:12:54,410 And I love teaching kids too much to take that chance. 185 00:12:54,620 --> 00:12:57,340 Well, Carol, sometimes you've just got to jump in. 186 00:13:00,460 --> 00:13:02,210 [###] 187 00:13:02,420 --> 00:13:04,770 OK, we'll take a look into it. 188 00:13:05,780 --> 00:13:09,010 I guess we'll call rehearsal for a while. 189 00:13:19,060 --> 00:13:21,090 [###] 190 00:13:25,860 --> 00:13:28,290 We're looking for Sergeant Peterson. WOMAN: I'm Sergeant Peterson. 191 00:13:28,500 --> 00:13:31,290 What can I do for you? Hello. 192 00:13:32,380 --> 00:13:35,810 We'd like to report a probable child abuse. 193 00:13:37,500 --> 00:13:41,730 Take this. Fill it out. Put it in that pile over there. 194 00:13:44,820 --> 00:13:46,170 Bottom? That pile? 195 00:13:46,380 --> 00:13:48,290 That's what I said. We take them as we get them. 196 00:13:48,500 --> 00:13:49,930 You're a little behind. 197 00:13:50,340 --> 00:13:52,980 A little? You see those cards over there? 198 00:13:53,180 --> 00:13:58,410 Each one of those cards represents a child who's waiting to be saved from child abuse or worse, 199 00:13:58,620 --> 00:14:01,260 each one waiting for help from us, and what do we have? 200 00:14:01,460 --> 00:14:03,610 Look at this unit! It's a joke! 201 00:14:06,620 --> 00:14:09,930 How many men do you think the police department has this city? 202 00:14:10,620 --> 00:14:12,770 Four or five thousand. How many men do you think 203 00:14:12,980 --> 00:14:14,200 we have in this unit? 204 00:14:16,260 --> 00:14:18,410 We have ten. 205 00:14:18,620 --> 00:14:22,890 Ten men to cover the entire city in this unit, and you want to know why I'm behind. 206 00:14:23,580 --> 00:14:25,370 Well, isn't there something you can do about it? 207 00:14:25,580 --> 00:14:27,410 Look, you see this report? 208 00:14:27,620 --> 00:14:32,640 Well, I'm taking this report before the commission next week. I'm gonna get more people in here. 209 00:14:32,860 --> 00:14:35,930 Right now, this is more important than anything else. 210 00:14:36,140 --> 00:14:38,130 Sorry, lady. Just trying to help out somebody. 211 00:14:38,740 --> 00:14:43,970 Look, if, uh, you're that concerned, why don't you follow it up yourself? 212 00:14:44,180 --> 00:14:47,770 Yeah, but... Oh, yeah, OK, well... 213 00:14:47,980 --> 00:14:52,810 Just fill them out and bring it back and we'll get to it as soon as we can. OK? 214 00:14:55,380 --> 00:14:57,050 OK. 215 00:14:57,620 --> 00:15:00,260 Oh, you know those ten cops I was telling you about? 216 00:15:00,460 --> 00:15:02,170 Yeah. They only have time 217 00:15:02,380 --> 00:15:04,130 for the homicides. 218 00:15:04,380 --> 00:15:06,250 [###] 219 00:15:14,500 --> 00:15:18,770 What do you think? I think we just got two new recruits. 220 00:15:31,380 --> 00:15:33,330 How much would you say an 8-year-old boy weighs? 221 00:15:33,540 --> 00:15:37,610 I don't know. Whatever it is, it's not much. 222 00:15:39,100 --> 00:15:40,450 No, it's not much. 223 00:15:41,940 --> 00:15:45,210 Well, the leisure twins are working overtime. 224 00:15:45,420 --> 00:15:47,980 I thought you wanted to get an early start on that two days' leave in Tahoe. 225 00:15:54,700 --> 00:15:56,650 Maybe next month, huh? Mm-hmm. 226 00:15:57,740 --> 00:15:59,970 What ever happened to rule numero uno? 227 00:16:00,180 --> 00:16:01,400 What's that? 228 00:16:01,620 --> 00:16:03,210 The one about emotional involvement. 229 00:16:05,020 --> 00:16:06,970 60 pounds. 230 00:16:09,940 --> 00:16:12,130 To hell with the rules. 231 00:16:17,340 --> 00:16:19,410 [###] 232 00:16:54,220 --> 00:16:56,170 [DOORBELL RINGS] 233 00:16:59,380 --> 00:17:01,130 Mrs Mayer? Yes? 234 00:17:01,700 --> 00:17:04,530 Can we talk to you for a second? Yes, come in. 235 00:17:07,300 --> 00:17:11,290 I just now got back from work. Um, would you like to sit down? 236 00:17:11,500 --> 00:17:12,770 No. No, thank you. No, thank you. 237 00:17:12,980 --> 00:17:15,810 Are your children in? No, they're not. 238 00:17:16,020 --> 00:17:18,290 Why? You said you wanted to talk to me. 239 00:17:18,500 --> 00:17:21,250 Well, Mrs Mayer, the reason we're here is that we've gotten a report. 240 00:17:21,460 --> 00:17:23,170 What kind of report? About your son Guy. 241 00:17:23,500 --> 00:17:27,250 Guy? Has something happened? Has he been hurt? Why didn't you tell me that when you came...? 242 00:17:27,460 --> 00:17:29,250 No, no, it's nothing like that. Your son is fine. 243 00:17:29,620 --> 00:17:31,050 [SIGHS] 244 00:17:31,260 --> 00:17:33,490 Then what? 245 00:17:37,140 --> 00:17:41,450 Well, we got a report that, uh, your son might be the victim of child abuse. 246 00:17:41,660 --> 00:17:43,970 We wanted to check it out. 247 00:17:44,180 --> 00:17:46,130 Abuse? 248 00:17:47,620 --> 00:17:49,570 That is the word you used, isn't it? 249 00:17:49,820 --> 00:17:52,280 Mm-hmm. My child? 250 00:17:53,060 --> 00:17:55,730 Why, that is the most vile thing I've ever heard in my life. 251 00:17:55,940 --> 00:17:58,170 Who could have told you such a thing? 252 00:17:58,380 --> 00:18:00,170 Mrs Mayer, you haven't been accused. 253 00:18:00,380 --> 00:18:03,130 We had a report, and we're just checking it out to see if it's valid or not. 254 00:18:03,740 --> 00:18:06,300 Well, it's not. Well, we're glad to hear that. 255 00:18:06,500 --> 00:18:10,540 We had a report that, uh, there were marks on your son's back. 256 00:18:10,740 --> 00:18:15,530 Oh, that. Well, he got into a fight with one of the neighbourhood boys. 257 00:18:15,740 --> 00:18:20,450 I don't know, something about riding his bike. I mean, that's how he got those marks. 258 00:18:20,660 --> 00:18:23,930 Oh, I see. Look... 259 00:18:24,140 --> 00:18:26,330 I love my children. 260 00:18:26,540 --> 00:18:30,890 I work part time as a bookkeeper. I have to. I'm alone. 261 00:18:31,100 --> 00:18:33,970 It's hard raising two children. I'm divorced. 262 00:18:34,180 --> 00:18:38,970 But why would I work so I don't have to put them in a day-care centre 263 00:18:39,180 --> 00:18:40,930 if I were abusing them? 264 00:18:42,220 --> 00:18:45,370 I don't know how you could possibly think such a terrible thing. 265 00:18:45,580 --> 00:18:46,770 [DOOR OPENS] 266 00:18:47,460 --> 00:18:50,210 Mommy! Oh, hello, darling. 267 00:18:51,340 --> 00:18:53,290 Hi, Guy. Hello, Guy. 268 00:18:53,500 --> 00:18:55,450 Hey! You come to take me to the ball game? 269 00:18:55,660 --> 00:18:57,450 Not today, but soon. 270 00:18:57,660 --> 00:19:00,810 Vikki, why don't you take Guy outside and play 271 00:19:01,020 --> 00:19:03,480 while I talk to these gentlemen? Yes, Mother. 272 00:19:03,700 --> 00:19:05,730 But I want to tell you about my drawing. 273 00:19:05,940 --> 00:19:08,770 It's really pretty. Well, I'll tell you what we'll do. 274 00:19:09,340 --> 00:19:11,250 You go on outside with Vikki. 275 00:19:11,460 --> 00:19:16,370 And then, when you come in, you can show me, and we'll have some special time together. 276 00:19:16,580 --> 00:19:18,250 OK? OK. 277 00:19:18,460 --> 00:19:20,890 Guy, can I see you for a second? 278 00:19:23,860 --> 00:19:26,500 I wonder if you'd do me a favour. Sure. 279 00:19:26,700 --> 00:19:30,770 Before you go outside, can I take a quick look at your back? Only take a second. 280 00:19:42,460 --> 00:19:47,890 Well, that does not look like the result of a fight between two 8-year-olds. 281 00:20:00,100 --> 00:20:02,290 Don't cry, Mommy. Don't cry. 282 00:20:03,420 --> 00:20:07,490 It's all right, Guy. Mommy's going to be just fine. 283 00:20:10,100 --> 00:20:14,290 I... I guess... I guess I lied to you. 284 00:20:27,060 --> 00:20:29,010 Who did it? 285 00:20:32,860 --> 00:20:35,530 His father. 286 00:20:35,980 --> 00:20:38,210 Why didn't you report it? 287 00:20:39,660 --> 00:20:42,300 I was afraid to. 288 00:20:43,340 --> 00:20:46,850 I was afraid that he'd come back and do the same thing to me. 289 00:20:49,260 --> 00:20:51,290 Guy? Yes? 290 00:20:51,500 --> 00:20:54,730 Can I ask you another favour? I guess so. 291 00:20:56,300 --> 00:20:59,330 How did you get those marks on your back? 292 00:21:13,700 --> 00:21:15,650 Daddy did it. 293 00:21:26,340 --> 00:21:28,290 I'm sorry. 294 00:21:30,180 --> 00:21:32,130 Mrs Mayer. Yes. 295 00:21:37,220 --> 00:21:38,770 [DOOR CLOSES] 296 00:21:38,980 --> 00:21:41,010 [###] 297 00:22:25,100 --> 00:22:27,250 [SPEAKING INDISTINCTLY] 298 00:22:38,620 --> 00:22:40,690 HUTCH: What do you mean we're not going to get our warrant approved? 299 00:22:40,900 --> 00:22:42,530 Just what I said. Sheila, we've got two witnesses... 300 00:22:42,740 --> 00:22:45,810 Oh, do you, now? What about the mother, will she swear out a complaint? 301 00:22:46,020 --> 00:22:49,250 The mother is afraid of him. But the children will. Guy says it's his father. 302 00:22:49,460 --> 00:22:51,650 Today, maybe. What about tomorrow? Well, I suppose he could 303 00:22:51,860 --> 00:22:53,050 change his mind, but why would he? 304 00:22:53,260 --> 00:22:59,330 How do I know? All I know is that sometimes when the child finds out what can happen to the parent 305 00:22:59,540 --> 00:23:02,490 because of what they know, they change their story. 306 00:23:02,700 --> 00:23:06,770 I'm sorry, Hutch, you just don't have enough for a felony child abuse. 307 00:23:06,980 --> 00:23:09,440 OK, thanks. Franklin goes to court on Tuesday. 308 00:23:09,660 --> 00:23:11,650 What? Franklin Jones, the walking deli. 309 00:23:11,860 --> 00:23:14,930 Well, it's his first offence. He gets a good job, he's on probation. 310 00:23:15,140 --> 00:23:17,700 Well, that's terrific. What about Guy? What about Guy? 311 00:23:17,900 --> 00:23:20,290 Look, we'll let the courts decide who did what to whom. 312 00:23:20,500 --> 00:23:23,570 Our main concern is for the welfare of the child. 313 00:23:23,780 --> 00:23:26,970 You brought him in, didn't you? 314 00:23:27,180 --> 00:23:29,770 You mean, you left him at home? He's with his mother. He's safe. 315 00:23:29,980 --> 00:23:32,730 Well, what about the father? You said they were divorced. 316 00:23:32,940 --> 00:23:34,690 Two years. Well, that means the father 317 00:23:34,900 --> 00:23:38,780 has reasonable visitation rights guaranteed him by the court. How are you going to stop him? 318 00:23:38,980 --> 00:23:40,730 We were gonna talk to the father in the morning. 319 00:23:40,940 --> 00:23:42,570 And the child? Well, he's better off with his mother 320 00:23:42,780 --> 00:23:45,970 than he is in a foster home, at least for the night. 321 00:23:46,180 --> 00:23:49,490 Well, it's your case. I only hope you're right. 322 00:23:49,700 --> 00:23:52,650 I hope you can stop him before he gets to that child. 323 00:23:53,380 --> 00:23:55,090 I hope so too. 324 00:23:55,460 --> 00:23:58,020 [###] 325 00:24:18,500 --> 00:24:21,610 Hey, Dad, do you think I'll grow up to be just like you? 326 00:24:21,820 --> 00:24:26,130 I don't know, son. Do you want to? Mom says you're a sinner. 327 00:24:29,580 --> 00:24:33,050 I, uh... I think it's time you got ready for bed, Guy. 328 00:24:33,260 --> 00:24:37,730 But the bases are loaded. All right. Five more minutes. 329 00:24:44,060 --> 00:24:46,010 Ball one. 330 00:24:53,540 --> 00:24:55,490 [###] 331 00:24:56,460 --> 00:25:00,570 I didn't mean it. It was an accident. I told you to be careful. 332 00:25:06,660 --> 00:25:08,850 [###] 333 00:25:17,420 --> 00:25:18,740 STARSKY: Where's Mayer now? 334 00:25:18,940 --> 00:25:21,580 MAN: I don't know. Ballet class? Why? Who cares? 335 00:25:21,780 --> 00:25:24,450 I do. You want to come out of there and talk to me, funny man? 336 00:25:24,660 --> 00:25:27,170 I'd love to come out and talk to you, 337 00:25:27,380 --> 00:25:31,160 but, listen, I'm working on this drive-shaft linkage, and it's about 40 pounds. 338 00:25:31,380 --> 00:25:34,730 And if I drop this, my mother would never recognise me. 339 00:25:36,620 --> 00:25:39,850 Well, what do you know about Mayer? I don't know. 340 00:25:40,060 --> 00:25:44,690 He's a good driver. Bad drunk, though. You know, it's that Black Irish temper. 341 00:25:44,900 --> 00:25:46,850 Boy, I'll tell you, he's got a way with the ladies, though. 342 00:25:47,060 --> 00:25:48,770 Temper, huh? Ohhh. 343 00:25:48,980 --> 00:25:50,810 But, you know, maybe that's what the ladies like. 344 00:25:51,020 --> 00:25:53,890 He got a steady girl? Yeah. Yeah, a real doll. 345 00:25:54,100 --> 00:25:55,690 Did you ever meet her? 346 00:25:55,900 --> 00:25:57,970 Well, you know, I was never introduced. 347 00:25:58,180 --> 00:26:03,170 He drove her car into work today. That Mustang over there. 348 00:26:05,820 --> 00:26:09,010 Well, that ought to do it. Hey, give me a pull out of here, will you? 349 00:26:09,220 --> 00:26:11,170 Yeah. 350 00:26:13,700 --> 00:26:15,690 Boy, you really had a rough night. 351 00:26:15,900 --> 00:26:20,050 Phew. Yeah. I'll tell you, that's the last time I'm going out drinking with Mayer. I can't... 352 00:26:20,260 --> 00:26:24,850 I mean, that dude really ties one on. Then he starts hitting on his friends. 353 00:26:30,620 --> 00:26:33,260 The guy says Mayer usually stops by his girlfriend's for lunch. 354 00:26:33,460 --> 00:26:36,650 Let's go meet him. We've got another stop first. 355 00:26:36,860 --> 00:26:38,810 Yeah? Yeah, Carol called. 356 00:26:39,020 --> 00:26:41,010 Wants us to stop by the school right away. 357 00:26:41,220 --> 00:26:43,170 STARSKY: Guy? HUTCH: Yeah. 358 00:26:43,700 --> 00:26:45,650 [###] 359 00:26:47,580 --> 00:26:49,930 [SCHOOL BELL RINGING] 360 00:27:12,860 --> 00:27:15,290 Carol, we got your message. 361 00:27:15,500 --> 00:27:16,850 What is it? I thought you were 362 00:27:17,060 --> 00:27:18,380 going to take care of it. 363 00:27:18,580 --> 00:27:20,330 Take care of what? Guy. I thought you were 364 00:27:20,540 --> 00:27:23,100 going to report it for me. We did. What happened? 365 00:27:23,820 --> 00:27:25,970 Well, his father must have gotten to him again. 366 00:27:26,180 --> 00:27:28,530 Take a look for yourself. 367 00:27:35,300 --> 00:27:37,650 [GUY AND VIKKI SPEAKING INDISTINCTLY] 368 00:27:37,940 --> 00:27:39,570 Hey, Vikki. Hi. 369 00:27:39,780 --> 00:27:41,490 HUTCH & STARSKY: Guy. Hi. 370 00:27:41,700 --> 00:27:44,970 How's the fishing? Where's your pole? 371 00:27:47,620 --> 00:27:49,930 Do you mind if we take a look at your back? 372 00:27:50,140 --> 00:27:52,090 No! 373 00:27:53,860 --> 00:27:57,640 Well, it's kind of important. Please? Hmm? 374 00:27:57,860 --> 00:28:00,090 I want to be sure you're all right. 375 00:28:00,340 --> 00:28:02,290 All right. OK. 376 00:28:03,380 --> 00:28:05,810 [###] 377 00:28:14,980 --> 00:28:17,540 Hey, I'll be right back, OK? 378 00:28:49,140 --> 00:28:51,700 I thought I'd seen everything. 379 00:28:52,500 --> 00:28:54,450 You know? Yeah. 380 00:28:59,820 --> 00:29:02,050 I guess, through all the years, you get used to all the killings 381 00:29:02,260 --> 00:29:04,900 and the murders and the rapes and the junkies. 382 00:29:06,660 --> 00:29:09,010 But this... 383 00:29:09,220 --> 00:29:10,770 Nothing compares to this. I know, Starsky. 384 00:29:10,980 --> 00:29:13,540 Nothing compares to this kind of... I know, I've got eyes. 385 00:29:14,540 --> 00:29:17,970 What's worse, did you see that kid? It seems like it doesn't even bother him. 386 00:29:18,180 --> 00:29:22,410 It's almost as if he accepts it. Carol's got a theory on that. 387 00:29:22,620 --> 00:29:24,890 The kid thinks it's normal. 388 00:29:25,100 --> 00:29:28,570 He doesn't like what's happening to him, but it's all he's ever known. 389 00:29:28,780 --> 00:29:30,930 Now, you figure that one out. 390 00:29:32,940 --> 00:29:34,890 We've got a lot to learn. 391 00:29:39,060 --> 00:29:41,210 Come on. 392 00:29:41,660 --> 00:29:43,810 [###] 393 00:29:59,900 --> 00:30:02,620 We've got to keep those kids away from their father until we can get a court order 394 00:30:02,820 --> 00:30:04,610 to stop him from seeing them. Right. 395 00:30:04,820 --> 00:30:06,770 Yeah. And till then? 396 00:30:12,100 --> 00:30:15,210 Carol, would you consider...? No. 397 00:30:15,420 --> 00:30:18,060 No, I can't. You mean you won't. 398 00:30:19,500 --> 00:30:21,960 They know you. They love you. 399 00:30:23,020 --> 00:30:25,930 Look, I'm only their teacher. Yeah, but that's why... 400 00:30:26,140 --> 00:30:28,170 Wait a second. Wait a second. 401 00:30:30,900 --> 00:30:34,210 The only other alternative is juvenile hall. You know that. 402 00:30:35,980 --> 00:30:38,210 Look, even if I made that decision, 403 00:30:38,420 --> 00:30:41,290 I'd have to have their mother's permission and she's not gonna give that. 404 00:30:41,500 --> 00:30:45,130 So, what do you want to do? Just fold up the tents and hope it goes away? 405 00:30:46,220 --> 00:30:48,170 You're not being fair. 406 00:30:49,780 --> 00:30:52,810 I don't have the authority. Neither do we. 407 00:30:53,020 --> 00:30:55,050 OK, we're not being fair. 408 00:30:56,380 --> 00:31:01,730 But somebody's got to take a chance and right now we need the time. 409 00:31:04,180 --> 00:31:06,330 They love you. 410 00:31:13,540 --> 00:31:16,180 I guess sometimes you just have to jump in. 411 00:31:16,780 --> 00:31:19,170 Yeah. 412 00:31:19,980 --> 00:31:22,440 Thanks. Yeah. 413 00:31:23,420 --> 00:31:25,330 Vikki and Guy. Bye. 414 00:31:25,540 --> 00:31:27,890 Bye. Hey, uh, fellas... 415 00:31:29,580 --> 00:31:30,900 Drop in on us later? 416 00:31:31,100 --> 00:31:32,580 You can count on it. Yeah. 417 00:31:32,820 --> 00:31:35,170 [###] 418 00:31:41,980 --> 00:31:44,330 [###] 419 00:31:48,780 --> 00:31:51,530 HUTCH: Well, let's hope that Mayer likes long lunches with his girlfriend. 420 00:31:53,700 --> 00:31:57,170 No, you just missed him. He left about 20 minutes ago. 421 00:31:57,380 --> 00:31:59,530 Hey, is this about the fight that he had at work? 422 00:31:59,740 --> 00:32:01,570 With Coop? You hear about that? 423 00:32:01,780 --> 00:32:03,690 Uh-huh. He felt pretty bad about the whole thing. 424 00:32:03,900 --> 00:32:06,850 The man's got a temper? That's what everybody says, 425 00:32:07,060 --> 00:32:11,730 but you couldn't prove it by me. In all the time that I've known him, he's never lost his cool, 426 00:32:11,940 --> 00:32:14,450 and that's almost two years now. 427 00:32:15,060 --> 00:32:17,520 Hey, uh... Hey, would you guys mind if I continue what I'm doing? 428 00:32:17,740 --> 00:32:19,450 No, not at all. I've only got three more to do. 429 00:32:19,660 --> 00:32:20,770 Yeah, go right ahead. 430 00:32:20,980 --> 00:32:22,610 Oh! Aha. 431 00:32:22,820 --> 00:32:24,250 Sorry. There's a rag right over there. 432 00:32:24,460 --> 00:32:25,890 Thank you. What is all this? 433 00:32:26,100 --> 00:32:28,690 It's pretty good, huh? Eddie's fantastic with clay. 434 00:32:29,820 --> 00:32:32,010 Eddie makes this? In his spare time. 435 00:32:32,220 --> 00:32:35,210 And then I paint them. And on weekends we sell them out at swap meets. 436 00:32:35,420 --> 00:32:36,820 The extra money comes in real handy. 437 00:32:37,020 --> 00:32:39,370 You were talking about the fact that Eddie doesn't have a temper. 438 00:32:39,580 --> 00:32:42,090 That's what I said. He never struck you? 439 00:32:43,100 --> 00:32:47,450 Of course not. Hey, you just don't know Eddie. He'd never hit a woman. 440 00:32:47,660 --> 00:32:49,730 How about a kid? A kid? 441 00:32:50,900 --> 00:32:52,850 Eddie would never hurt a child. 442 00:32:54,740 --> 00:32:57,850 That's my little girl. I'm a widow, you know. 443 00:32:58,060 --> 00:33:01,730 Eddie's been like a father to her. He never laid a hand on her? 444 00:33:01,940 --> 00:33:05,210 Of course not. Hey, what's this all about? 445 00:33:05,860 --> 00:33:08,320 [###] 446 00:33:17,580 --> 00:33:19,090 Hey! Hey, how are Carol 447 00:33:19,300 --> 00:33:20,700 and the kids doing? Having a great time. 448 00:33:20,900 --> 00:33:22,530 What are you reading? The want ads. 449 00:33:22,740 --> 00:33:24,970 Having a hell of a time trying to find Franklin a job. 450 00:33:25,180 --> 00:33:28,370 The only experience he's had is as a sushi chef and a go-kart mechanic. 451 00:33:28,580 --> 00:33:31,250 Yeah, how about we take care of one thing at a time, huh? What did you get? 452 00:33:31,460 --> 00:33:33,290 Oh, I went down to the, uh, child abuse centre... 453 00:33:33,500 --> 00:33:35,530 You suppose you could talk while you drive? You can do that, right? 454 00:33:35,740 --> 00:33:36,810 Yeah. Mayer's gonna be coming in 455 00:33:37,020 --> 00:33:38,730 from his run any minute. 456 00:33:49,460 --> 00:33:54,370 So, Sheila figures that if the mother won't testify, we're gonna have to give Mayer a polygram test. 457 00:33:54,580 --> 00:33:56,690 It's not admissible in court. It is in child abuse. 458 00:33:56,900 --> 00:33:58,530 It is? Yeah, but only to determine 459 00:33:58,740 --> 00:34:03,210 the child's welfare. If the court wants to prosecute the parent for felony child abuse, 460 00:34:03,420 --> 00:34:05,880 the polygram is not admissible in court as evidence. 461 00:34:06,100 --> 00:34:08,450 The parent goes free? Chances are he will. 462 00:34:08,660 --> 00:34:11,450 But if he wants to see the child, he'll have to receive permission of the court. 463 00:34:11,660 --> 00:34:12,880 You know something? What? 464 00:34:13,100 --> 00:34:16,130 That stinks. It's all we've got. 465 00:34:20,620 --> 00:34:22,770 Hey, that's a possibility. 466 00:34:23,740 --> 00:34:25,090 HUTCH: For Franklin? STARSKY: Yeah. 467 00:34:25,300 --> 00:34:29,410 He's good with his hands. First things first, huh? 468 00:34:47,580 --> 00:34:49,930 That's his rig that just pulled in. 469 00:34:50,140 --> 00:34:53,410 Hey, take care of yourself. He's got a vicious right. 470 00:34:53,620 --> 00:34:55,370 OK. 471 00:34:56,580 --> 00:34:59,770 Eddie Mayer? Who wants to know? 472 00:34:59,980 --> 00:35:02,010 We do. Police. 473 00:35:02,900 --> 00:35:04,330 So what? So, we want to 474 00:35:04,540 --> 00:35:06,530 ask you some questions. Yeah, about what? 475 00:35:06,740 --> 00:35:09,460 You got a kid? Named Guy? Yeah, I've got a kid. 476 00:35:09,660 --> 00:35:12,530 You had a field day on his back, didn't you? 477 00:35:15,060 --> 00:35:17,850 Damn! I knew I should have stopped it. 478 00:35:18,060 --> 00:35:20,330 Stopped what? Beating your kid? 479 00:35:21,900 --> 00:35:23,850 You go to hell! 480 00:35:24,060 --> 00:35:27,610 I don't need two punk cops telling me how to run my family. 481 00:35:27,820 --> 00:35:30,010 OK, we're pulling you in. Like hell you are! 482 00:35:30,420 --> 00:35:32,370 [###] 483 00:35:40,900 --> 00:35:43,250 [###] 484 00:35:44,700 --> 00:35:46,530 OK, Ed, let's go over it again. 485 00:35:46,740 --> 00:35:48,650 You got nothing on me, man, and you can't keep me here. 486 00:35:48,860 --> 00:35:52,130 Ed, you've got two choices here! We can either book you for resisting arrest, throw you in the can, 487 00:35:52,340 --> 00:35:55,610 and you can find yourself a lawyer, or you can cooperate and tell us the truth. 488 00:35:55,820 --> 00:35:59,170 What truth? Your truth? I don't need any lawyers. 489 00:35:59,380 --> 00:36:02,210 It's my family. I'll take care of my own. 490 00:36:02,420 --> 00:36:05,060 Yeah, you've been doing that real well, haven't you? 491 00:36:08,340 --> 00:36:09,770 I can't get anything out of him. 492 00:36:09,980 --> 00:36:11,930 There's something strange going on here. 493 00:36:12,140 --> 00:36:13,730 I just got these trip sheets from City Trucking. 494 00:36:13,940 --> 00:36:15,160 Yeah. 495 00:36:15,380 --> 00:36:19,420 Well, the first time that Guy was beaten, Eddie was on his way to Phoenix. 496 00:36:19,620 --> 00:36:21,770 He couldn't have done it. 497 00:36:22,940 --> 00:36:24,890 Who else? 498 00:36:32,140 --> 00:36:33,620 Oh, yeah. 499 00:36:49,900 --> 00:36:51,970 It's the mother, isn't it? 500 00:36:52,180 --> 00:36:54,290 What are you talking about? 501 00:36:56,740 --> 00:37:00,130 Leave her out of this! Eddie, we know now it isn't you. 502 00:37:00,340 --> 00:37:04,120 So please cooperate with us. For your son's sake, huh? 503 00:37:05,460 --> 00:37:07,650 Please. 504 00:37:18,700 --> 00:37:23,570 I tried to get custody of them when we broke up. She wouldn't allow it. 505 00:37:25,580 --> 00:37:30,410 I know I should have reported it, but then she would have been put away. 506 00:37:32,140 --> 00:37:34,890 I thought I could handle it myself. 507 00:37:37,620 --> 00:37:39,330 Well, sometimes we all need a little help, don't we? 508 00:37:39,540 --> 00:37:41,250 Where are the children now? They're with their teacher. 509 00:37:41,460 --> 00:37:43,410 They're OK. Eddie. 510 00:37:45,220 --> 00:37:48,250 Do you have any idea why she did this? 511 00:37:50,780 --> 00:37:53,090 She's a sick woman. 512 00:37:53,300 --> 00:37:55,940 She needs help. 513 00:37:56,140 --> 00:37:58,570 Her whole childhood was a nightmare. 514 00:37:58,780 --> 00:38:03,900 Her... Her mother was... Died when she was very young, and her... 515 00:38:05,540 --> 00:38:10,330 Her father was sent up for child abuse and incest. 516 00:38:14,860 --> 00:38:18,330 I don't believe this. Unfortunately, that is the pattern. 517 00:38:18,540 --> 00:38:23,210 I mean, you would think if they were beaten as children, they wouldn't do it to their own, but they do. 518 00:38:24,260 --> 00:38:26,930 EDDIE: After I left her for Gwen, she got worse. 519 00:38:27,140 --> 00:38:29,250 But it's... 520 00:38:29,460 --> 00:38:31,850 It's really... I don't think it's me. 521 00:38:32,060 --> 00:38:34,520 I mean, she hates all men. 522 00:38:36,220 --> 00:38:38,450 And you know something? I think she's... 523 00:38:38,660 --> 00:38:41,650 I think she's taking it all out on the little boy. 524 00:38:42,860 --> 00:38:45,090 And the kids say their father does it. 525 00:38:45,300 --> 00:38:48,330 Yeah, but often the child will lie for the parent they're living with. 526 00:38:48,540 --> 00:38:51,130 Out of love, sometimes fear. 527 00:38:51,340 --> 00:38:53,330 [TELEPHONE RINGS] 528 00:38:56,700 --> 00:38:58,890 Hello, Sergeant Peterson, Child Abuse Unit. 529 00:38:59,100 --> 00:39:00,650 Eddie, I'm sorry. 530 00:39:00,860 --> 00:39:04,370 Yeah, just a moment. Hutch. 531 00:39:05,740 --> 00:39:07,730 Yeah? CAROL [ON PHONE]: Hutch, it's Carol. 532 00:39:07,940 --> 00:39:11,820 Guy's mother came by and pick ed them up. She said I had no right to k keep them here. 533 00:39:12,020 --> 00:39:14,660 I just wanted to let you know. 534 00:39:14,860 --> 00:39:17,730 Uh, thanks, Carol. We'll take care of it. 535 00:39:17,940 --> 00:39:20,450 Mrs Mayer just picked up the kids from Carol. 536 00:39:20,660 --> 00:39:24,620 Eddie, we'll take care of this. It's going to be all right. 537 00:39:24,820 --> 00:39:27,170 [###] 538 00:39:31,700 --> 00:39:36,530 You're just like your father. You always have been. Just garbage. 539 00:39:36,780 --> 00:39:38,770 [SIREN WAILING] 540 00:40:00,860 --> 00:40:03,370 What do you think you're doing? You can't come busting in here. 541 00:40:03,580 --> 00:40:05,290 STARSKY: We just did. Look, I don't care what you think... 542 00:40:05,500 --> 00:40:07,530 Where's Guy? Where's Guy? You have to have a search warrant. 543 00:40:07,740 --> 00:40:08,960 Now, look... You look, lady, 544 00:40:09,180 --> 00:40:10,930 I asked you a question, I want an answer. 545 00:40:11,140 --> 00:40:12,410 He's outside. Where? 546 00:40:12,620 --> 00:40:14,250 I don't know, playing... Check the bedrooms. 547 00:40:14,460 --> 00:40:18,850 No! You can't go in there! Come on, lady. Take it easy! 548 00:40:19,060 --> 00:40:20,490 Come on, now. 549 00:40:20,700 --> 00:40:23,160 [J ANET PANTING AND CRYING] 550 00:40:23,620 --> 00:40:25,250 OK. 551 00:40:26,380 --> 00:40:29,570 Vikki... Tell me where your brother is. 552 00:40:31,140 --> 00:40:33,090 Sweetheart... 553 00:40:37,140 --> 00:40:39,490 [###] 554 00:40:41,620 --> 00:40:43,250 Nothing. You see! 555 00:40:43,460 --> 00:40:45,170 Oh, I'm going to sue you both. 556 00:40:45,380 --> 00:40:48,210 You can't break into my home... Hutch! 557 00:40:48,420 --> 00:40:52,170 ...and handcuff me. We don't need a warrant for this, lady. 558 00:41:05,060 --> 00:41:06,610 What now? Well, he's here, I know it. 559 00:41:06,820 --> 00:41:08,850 Where? 560 00:41:16,900 --> 00:41:18,330 Let's go work on the mother, huh? GUY: Mommy? 561 00:41:18,540 --> 00:41:19,890 Hey. 562 00:41:32,860 --> 00:41:34,130 It was dark in there. 563 00:41:34,340 --> 00:41:35,770 You're gonna be all right now. 564 00:41:35,980 --> 00:41:38,250 The glass broke. 565 00:41:57,380 --> 00:41:59,210 I told you he wasn't here. Mommy, Mommy, Mommy! 566 00:41:59,420 --> 00:42:01,050 Mommy, Mommy, Mommy! 567 00:42:01,260 --> 00:42:05,010 Mommy, Mommy, Mommy! I see you found him. 568 00:42:05,620 --> 00:42:09,970 Well, are you satisfied? I don't believe you. 569 00:42:10,180 --> 00:42:12,640 You're going to take him away now? Yeah. 570 00:42:12,860 --> 00:42:17,290 Well, I never wanted him, anyway. He looks too much like his father. 571 00:42:24,900 --> 00:42:27,210 Guy, come on. 572 00:42:27,420 --> 00:42:29,810 Come on, son. Come on. 573 00:42:30,620 --> 00:42:34,290 We'll take a little ride. Mommy will come with us. OK. 574 00:42:41,660 --> 00:42:46,970 We're going to take Guy away from you and we're going to take Vikki away. 575 00:42:48,020 --> 00:42:51,090 Probably to be with their father. 576 00:42:51,300 --> 00:42:54,410 And you... You're under arrest. 577 00:42:55,380 --> 00:42:57,330 For felony child abuse. 578 00:42:58,420 --> 00:43:00,370 Attempted murder. 579 00:43:04,780 --> 00:43:07,170 Mommy? What do you want? 580 00:43:07,380 --> 00:43:09,610 I'm sorry I made you do it. 581 00:43:09,860 --> 00:43:11,210 [###] 582 00:43:11,420 --> 00:43:13,250 Oh, God! 583 00:43:13,460 --> 00:43:15,490 I'm sorry. 584 00:43:29,140 --> 00:43:31,490 [###] 585 00:43:33,980 --> 00:43:35,850 HUTCH: Hey! 586 00:43:36,060 --> 00:43:38,970 You guys still here, huh? What's happening? 587 00:43:39,180 --> 00:43:42,810 Well, Eddie Mayer and his woman just came in and took Guy home. 588 00:43:43,020 --> 00:43:46,210 Now what? You don't want to know. 589 00:43:46,420 --> 00:43:49,140 Yeah. I want to know. Sure, we do. 590 00:43:52,860 --> 00:43:55,090 The case is closed. 591 00:43:57,740 --> 00:44:01,370 Well, what are you so bummed out about? 592 00:44:01,580 --> 00:44:05,540 OK, I'll tell you. The mother gets to see a psychiatrist 593 00:44:05,740 --> 00:44:08,570 who is overworked, underpaid just like we are. 594 00:44:08,780 --> 00:44:10,850 So who knows what kind of help she's gonna get? 595 00:44:11,060 --> 00:44:13,410 Well, at least the kid isn't gonna get kicked around anymore. 596 00:44:13,620 --> 00:44:19,370 Yeah, the brave knights came in and think everything is OK, so hooray for the good guys. 597 00:44:19,980 --> 00:44:23,290 Well, there was nothing more we could do. 598 00:44:23,500 --> 00:44:27,610 Was there? Look, don't you guys understand? 599 00:44:27,820 --> 00:44:31,780 Now, the scars on Guy's back will heal, but it's going to take a lot of professional help 600 00:44:31,980 --> 00:44:35,450 to make him understand that love does not have to mean pain. 601 00:44:35,660 --> 00:44:37,650 Well, can't this department assign professional help? 602 00:44:37,860 --> 00:44:40,810 That's what I've been trying to tell you, we don't have enough funds. 603 00:44:41,020 --> 00:44:44,290 A fireman puts out a fire, they rebuild the place, clean it up. 604 00:44:44,500 --> 00:44:47,890 A kid goes through the worst possible trauma... 605 00:44:50,900 --> 00:44:54,810 I'm sorry, I'm just tired. It's too many cases. 606 00:44:55,020 --> 00:44:56,610 Look, you guys did OK. 607 00:44:56,820 --> 00:45:00,330 It's just that if more people were aware of the fact 608 00:45:00,540 --> 00:45:05,410 that child abuse is a disease and can't be swept under a rug, 609 00:45:05,620 --> 00:45:09,450 maybe a kid like Guy would have a chance to be as beautiful as he really is, you know? 610 00:45:16,300 --> 00:45:19,570 And with people like you, who really care, it's gonna happen. 611 00:45:19,780 --> 00:45:22,050 Yeah, OK. It is. 612 00:45:22,980 --> 00:45:25,010 Peterson... 613 00:45:25,220 --> 00:45:27,170 In our time. 614 00:45:28,220 --> 00:45:32,410 Do you really believe that? I have to. Don't you? 615 00:45:35,740 --> 00:45:38,490 Yeah. I guess I'm... 616 00:45:39,580 --> 00:45:42,810 When it gets right down to it, I guess I'm a romantic too. 617 00:45:47,860 --> 00:45:49,930 Take it easy. 618 00:45:50,700 --> 00:45:53,370 Take it any way you can get it. 619 00:45:53,620 --> 00:45:55,770 [###] 620 00:46:04,580 --> 00:46:06,730 [###] 621 00:46:35,620 --> 00:46:37,570 Subtitles by SDI Media Group 49822

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.