All language subtitles for Smother.S01E03.WEBRip.x264-ION10[eztv.re]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,040 --> 00:00:41,040 (BIRDSONG) 2 00:00:50,400 --> 00:00:52,520 (DANISH OVER HEADPHONES) 3 00:00:59,040 --> 00:01:00,280 (DOG BARKS) 4 00:01:03,960 --> 00:01:05,200 Hi! 5 00:01:11,960 --> 00:01:13,720 - Mrs Ahern. - Val! 6 00:01:13,760 --> 00:01:15,160 My name is Val! 7 00:01:15,200 --> 00:01:16,280 Sorry, Val. Hello. 8 00:01:16,320 --> 00:01:17,760 How many times? 9 00:01:17,800 --> 00:01:19,240 (PANTS) 10 00:01:19,280 --> 00:01:21,360 I was running, so... 11 00:01:21,400 --> 00:01:23,160 I can see you're quite the athlete. 12 00:01:23,200 --> 00:01:25,000 No, I'm...in horrible shape! 13 00:01:25,040 --> 00:01:26,480 - So... - (BOTH LAUGH) 14 00:01:26,520 --> 00:01:27,800 Stupid dog! 15 00:01:27,840 --> 00:01:31,080 The whole bloody beach, and he has to crap on a crisp packet. 16 00:01:31,120 --> 00:01:33,280 Denis, this is Carl Jensen. 17 00:01:33,320 --> 00:01:35,600 Do you remember? He's the new science teacher. 18 00:01:35,640 --> 00:01:37,080 From Copenhagen. 19 00:01:37,120 --> 00:01:38,320 Ah! Bonjour. 20 00:01:38,360 --> 00:01:40,720 Don't mind him. He's just acting the eejit. 21 00:01:40,760 --> 00:01:42,040 It's fine. 22 00:01:42,080 --> 00:01:43,280 I wipe with the left. 23 00:01:51,880 --> 00:01:53,400 You fucking gobshite. 24 00:01:56,840 --> 00:01:59,480 You think you can just waltz away with my wife? 25 00:02:00,640 --> 00:02:02,840 You know she's going to come running back to me 26 00:02:02,880 --> 00:02:04,120 when she finds out the truth about you. 27 00:02:06,960 --> 00:02:08,440 It's all coming your way. 28 00:02:10,040 --> 00:02:12,240 (DOOR CLANGS) 29 00:02:23,040 --> 00:02:24,640 Why am I here? 30 00:02:26,120 --> 00:02:28,320 I was wondering that myself. 31 00:02:28,360 --> 00:02:30,600 Not exactly an Irish accent you have there, is it? 32 00:02:32,360 --> 00:02:36,480 I've been living in this country for almost ten years. 33 00:02:36,520 --> 00:02:38,720 I just recently moved to the west coast. 34 00:02:38,760 --> 00:02:42,360 I'm teaching science at St Brigit's Secondary School. 35 00:02:43,520 --> 00:02:46,280 Do you live alone, Carl? 36 00:02:46,320 --> 00:02:48,160 With my daughter. 37 00:02:48,200 --> 00:02:49,440 Ingrid. 38 00:02:49,480 --> 00:02:51,440 That's a lovely name. 39 00:02:51,480 --> 00:02:53,200 How old is she? 40 00:02:54,600 --> 00:02:56,320 16. 41 00:02:59,480 --> 00:03:01,360 Would you mind telling me why I'm here? 42 00:03:01,400 --> 00:03:03,280 What is it you think I've done? 43 00:03:03,320 --> 00:03:05,320 What do you think yourself? 44 00:03:05,360 --> 00:03:06,680 Hmm? 45 00:03:08,080 --> 00:03:10,440 Any idea at all? 46 00:03:10,480 --> 00:03:12,920 Well, if you are accusing me of something, 47 00:03:12,960 --> 00:03:14,840 I have the right to a lawyer. 48 00:03:14,880 --> 00:03:18,160 It's not us that's accusing you. 49 00:03:21,440 --> 00:03:23,200 Not yet, anyway. 50 00:03:36,240 --> 00:03:37,920 Who sent this? 51 00:03:37,960 --> 00:03:39,520 Do you know...? 52 00:03:39,560 --> 00:03:41,480 They didn't sign it. 53 00:03:44,560 --> 00:03:46,600 There must be something you can do. 54 00:03:46,640 --> 00:03:47,880 Some way to find out. 55 00:03:49,480 --> 00:03:53,240 Well, if it's any interest to you, 56 00:03:53,280 --> 00:03:55,360 the same person sent us this. 57 00:04:04,000 --> 00:04:05,640 Do you not want to see what it says? 58 00:04:06,880 --> 00:04:08,320 I know what it says. 59 00:04:37,040 --> 00:04:39,600 It's just all the computer stuff they're taking? 60 00:04:39,640 --> 00:04:41,000 Yeah. 61 00:04:41,040 --> 00:04:44,200 They're looking for something he might have downloaded? 62 00:04:44,240 --> 00:04:45,320 Don't even go there. 63 00:04:46,400 --> 00:04:47,640 I know Carl. 64 00:04:47,680 --> 00:04:49,120 (WHISPERS) That's not him. 65 00:04:52,680 --> 00:04:55,280 - Has she said anything? - Not a word. 66 00:04:55,320 --> 00:04:57,360 Excuse me. Mrs Ahern? 67 00:04:57,400 --> 00:04:58,840 Clare Reardon. 68 00:05:01,160 --> 00:05:02,520 You're a social worker? 69 00:05:02,560 --> 00:05:05,280 - Can we talk for a moment? - What about? 70 00:05:06,960 --> 00:05:08,360 Ingrid? 71 00:05:08,400 --> 00:05:10,520 What, you're taking Ingrid? 72 00:05:10,560 --> 00:05:11,840 I'm not a child. 73 00:05:11,880 --> 00:05:15,280 - No, I'm not going anywhere. - Look, this has gone too far. 74 00:05:15,320 --> 00:05:16,360 Hold on. If you can tell me 75 00:05:16,400 --> 00:05:18,400 she's got somewhere to stay with a suitable guardian, 76 00:05:18,440 --> 00:05:19,960 - someone vetted... - I'm supposed to be 77 00:05:20,000 --> 00:05:21,560 working today! I literally was just about to leave. 78 00:05:21,600 --> 00:05:24,760 She can stay with me. I'm working at the cafe today too. 79 00:05:24,800 --> 00:05:27,440 You're Cissy Reardon's daughter, aren't you? 80 00:05:27,480 --> 00:05:28,720 That's right. 81 00:05:28,760 --> 00:05:30,440 Your mam knows me well. I'm vetted. 82 00:05:30,480 --> 00:05:32,600 And I don't doubt Cissy will vouch for me. 83 00:05:32,640 --> 00:05:34,440 Why don't you give her a call? 84 00:05:34,480 --> 00:05:36,280 Tell her Mairead Noonan says hello. 85 00:05:59,320 --> 00:06:01,080 DENIS: I thought it was just a fling. 86 00:06:01,120 --> 00:06:03,080 It's no fling. 87 00:06:03,120 --> 00:06:04,520 Not any more. 88 00:06:04,560 --> 00:06:05,680 Hmm. 89 00:06:07,600 --> 00:06:10,560 I didn't think you were his type. 90 00:06:10,600 --> 00:06:11,720 His type? 91 00:06:14,040 --> 00:06:16,240 You're not nearly young enough. 92 00:06:21,360 --> 00:06:23,160 (PHONE VIBRATES) 93 00:06:28,120 --> 00:06:29,840 Hi. Where are you? 94 00:06:33,480 --> 00:06:35,160 How are you feeling? 95 00:06:35,200 --> 00:06:37,840 I'm not feeling much, to be honest. 96 00:06:39,200 --> 00:06:41,240 Everything's sort of dulled, but... 97 00:06:42,560 --> 00:06:44,920 ...at the same time simpler. 98 00:06:47,680 --> 00:06:50,560 I remember most of what happened that night, I think. 99 00:06:52,600 --> 00:06:53,920 The night Dad died. 100 00:06:55,480 --> 00:06:58,040 Yeah? What do you remember? 101 00:06:58,080 --> 00:06:59,720 I was looking for him. 102 00:06:59,760 --> 00:07:01,640 I was mad with anger, but... 103 00:07:03,920 --> 00:07:06,080 ...I never found him. 104 00:07:06,120 --> 00:07:08,600 I never saw him at all after the party. 105 00:07:10,000 --> 00:07:11,880 So, what we told Manning, 106 00:07:11,920 --> 00:07:13,960 that was pretty much what happened? 107 00:07:15,480 --> 00:07:17,520 It was an accident. 108 00:07:17,560 --> 00:07:19,720 It wasn't an accident. 109 00:07:19,760 --> 00:07:21,720 - Someone killed him, Mam. - Grace... 110 00:07:21,760 --> 00:07:23,840 It's the only explanation that makes sense, and you know that! 111 00:07:23,880 --> 00:07:27,400 This is the pills talking. You're not thinking properly. 112 00:07:27,440 --> 00:07:28,760 I am thinking properly. 113 00:07:28,800 --> 00:07:30,440 For the first time in ages. 114 00:07:30,480 --> 00:07:32,320 I had reasons to kill Dad. 115 00:07:32,360 --> 00:07:33,840 You had reasons. We can't have 116 00:07:33,880 --> 00:07:35,680 - been the only ones. - What reasons? 117 00:07:35,720 --> 00:07:37,600 We were his family. 118 00:07:37,640 --> 00:07:39,920 Families always fight. 119 00:07:39,960 --> 00:07:41,640 It's never easy, but it doesn't mean... 120 00:07:41,680 --> 00:07:44,960 I never... I never hated your father. 121 00:07:45,000 --> 00:07:47,680 - Well, someone did. - Well, not in his family! 122 00:07:47,720 --> 00:07:50,080 I will not have you thinking that, Grace. 123 00:07:50,120 --> 00:07:53,000 He slipped and fell, that's what happened. 124 00:07:54,040 --> 00:07:55,840 That's all! 125 00:07:59,080 --> 00:08:00,800 I miss him. 126 00:08:07,360 --> 00:08:09,000 I just want him back. 127 00:08:11,240 --> 00:08:13,040 I just want my dad back. 128 00:08:16,920 --> 00:08:19,920 I know. He loved you so much, Grace. 129 00:08:22,360 --> 00:08:24,480 He loved you too. 130 00:08:38,920 --> 00:08:40,400 Hello there. 131 00:08:42,080 --> 00:08:44,960 You're one of Anna Ahern's, am I right? 132 00:08:46,360 --> 00:08:47,760 It's Calum, isn't it? 133 00:08:53,360 --> 00:08:56,600 Look, I know it must be tough for you. 134 00:08:56,640 --> 00:08:59,040 He was a lovely grandad, I'd say. 135 00:09:04,680 --> 00:09:06,440 It's a dangerous old spot. 136 00:09:06,480 --> 00:09:09,160 No shortage of them around, mind you. 137 00:09:10,360 --> 00:09:13,200 If it was me, now, I'd never relax with children around. 138 00:09:13,240 --> 00:09:15,760 Fencing only goes so far with youngsters... 139 00:09:15,800 --> 00:09:18,160 He told us never to go near the edge. 140 00:09:18,200 --> 00:09:19,520 I wasn't for a second 141 00:09:19,560 --> 00:09:22,320 suggesting that he wasn't looking out for you. 142 00:09:27,080 --> 00:09:28,880 So, he warned you, did he? 143 00:09:28,920 --> 00:09:31,760 He said if we could see the edge, we were too close. 144 00:09:31,800 --> 00:09:34,160 The wind could take us over. 145 00:09:34,200 --> 00:09:35,600 Calum? 146 00:09:36,960 --> 00:09:38,840 Tell your mother I'll be up to the house some time 147 00:09:38,880 --> 00:09:40,680 to have another talk with you. 148 00:10:02,320 --> 00:10:04,280 You wouldn't throw us out a passport form, would you? 149 00:10:04,320 --> 00:10:05,560 Not a bother. 150 00:10:07,760 --> 00:10:09,040 Move forward, please. 151 00:10:14,040 --> 00:10:15,800 Something I should know, Ciaran? 152 00:10:18,080 --> 00:10:20,600 That's my kid's teacher in there. 153 00:10:23,720 --> 00:10:27,520 They won't tell me anything. They won't let me speak to him. 154 00:10:27,560 --> 00:10:29,440 His phone's turned off. 155 00:10:29,480 --> 00:10:32,560 Well, no, they'll have taken it from him. 156 00:10:32,600 --> 00:10:34,360 To see what's on it. 157 00:10:34,400 --> 00:10:36,760 What...what they think might be on it. 158 00:10:38,240 --> 00:10:41,040 Look, you'll get through this. You're not alone. 159 00:10:42,920 --> 00:10:44,360 Look, I'd better go, 160 00:10:44,400 --> 00:10:45,880 help Ingrid. 161 00:10:45,920 --> 00:10:47,600 How's she doing? 162 00:10:47,640 --> 00:10:49,520 Well, she hasn't said anything. 163 00:10:49,560 --> 00:10:51,760 Just keeping the head down. 164 00:10:51,800 --> 00:10:53,840 She's a great girl. 165 00:10:54,880 --> 00:10:56,960 Don't take this the wrong way. 166 00:10:57,000 --> 00:10:59,160 You don't think there's anything in it, do you? 167 00:10:59,200 --> 00:11:00,840 Of course not! 168 00:11:02,120 --> 00:11:03,640 I need to see him. 169 00:11:03,680 --> 00:11:05,240 - I'm going to go... - No, no, no. 170 00:11:05,280 --> 00:11:09,920 Do not go anywhere near that garda station. Promise me. 171 00:11:09,960 --> 00:11:12,920 This is a small town. You know what they'll say. 172 00:11:12,960 --> 00:11:14,520 No smoke without fire. 173 00:11:14,560 --> 00:11:16,760 The only way this thing is going to blow over 174 00:11:16,800 --> 00:11:19,240 is if nobody else finds out. 175 00:11:21,680 --> 00:11:23,160 You're right. 176 00:11:23,200 --> 00:11:24,680 - Course you are. - OK. 177 00:11:25,920 --> 00:11:27,120 Coming. 178 00:11:28,240 --> 00:11:29,360 Jenny? 179 00:11:29,400 --> 00:11:30,800 I didn't know you were coming in. 180 00:11:30,840 --> 00:11:32,760 Just a few things I forgot. 181 00:11:33,920 --> 00:11:35,280 You OK? 182 00:11:35,320 --> 00:11:36,760 What is it? 183 00:11:36,800 --> 00:11:39,000 This audit the HSE are doing. 184 00:11:39,040 --> 00:11:41,760 Right, yeah. I heard about that. 185 00:11:41,800 --> 00:11:43,080 Why, what's wrong? 186 00:11:43,120 --> 00:11:45,800 There's a missing sum that can't be accounted for. 187 00:11:45,840 --> 00:11:47,960 Is it much? 188 00:11:48,000 --> 00:11:49,440 100 grand. 189 00:11:49,480 --> 00:11:50,880 Right! 190 00:11:50,920 --> 00:11:52,240 Well... 191 00:11:52,280 --> 00:11:54,400 That's... That's not nothing. 192 00:11:54,440 --> 00:11:57,080 I've gone over and over and over it. 193 00:11:57,120 --> 00:12:00,040 I've looked through every paper and file and USB stick. 194 00:12:00,080 --> 00:12:02,920 Not that I should have to. It should be in the books. 195 00:12:02,960 --> 00:12:04,680 But it's not? 196 00:12:04,720 --> 00:12:06,320 It's definitely not. 197 00:12:07,760 --> 00:12:09,680 Mo Conlon. 198 00:12:09,720 --> 00:12:13,040 The accountant who used to be here when we first came? 199 00:12:13,080 --> 00:12:15,560 He filled in for a while over the summer, didn't he? 200 00:12:15,600 --> 00:12:16,800 To do the wages. 201 00:12:16,840 --> 00:12:20,880 He said something about reorganising the system. 202 00:12:20,920 --> 00:12:22,600 But, sure, he died last month, didn't he? 203 00:12:22,640 --> 00:12:25,360 I think so. Yeah. 204 00:12:25,400 --> 00:12:27,000 You're saying he could have...? 205 00:12:27,040 --> 00:12:32,240 Oh, no. No, no. God, no, but maybe he...made a mistake, 206 00:12:32,280 --> 00:12:37,520 put it somewhere you can't find just yet. Some account. 207 00:12:38,880 --> 00:12:42,880 I'm sorry, I never deal with the finances. I wouldn't know. 208 00:12:42,920 --> 00:12:45,960 If it was Mo's doing, how can I even find out? 209 00:12:46,000 --> 00:12:48,160 What will you do? 210 00:12:48,200 --> 00:12:49,280 Keep looking. 211 00:12:49,320 --> 00:12:50,880 It's all I can do. 212 00:12:50,920 --> 00:12:52,040 But don't worry, 213 00:12:52,080 --> 00:12:53,680 I'll get to the bottom of this money thing, 214 00:12:53,720 --> 00:12:55,000 one way or another. 215 00:13:11,720 --> 00:13:13,880 VAL: When did you get home? I've been trying to call you. 216 00:13:13,920 --> 00:13:15,320 I went for a run. 217 00:13:15,360 --> 00:13:16,880 Yeah, but you could have... 218 00:13:16,920 --> 00:13:20,080 (BREATHLESSLY) I just... I needed some space to think. 219 00:13:20,120 --> 00:13:22,440 You know, the school board has called a meeting. 220 00:13:22,480 --> 00:13:23,760 What's going on, Carl? 221 00:13:27,160 --> 00:13:28,680 (GASPS) 222 00:13:29,800 --> 00:13:31,600 Well, there was... (SIGHS) 223 00:13:31,640 --> 00:13:33,920 ...an accusation made against me. 224 00:13:35,160 --> 00:13:36,920 What type of accusation? 225 00:13:36,960 --> 00:13:38,960 Someone says I... 226 00:13:40,120 --> 00:13:42,440 ...look at child pornography. 227 00:13:42,480 --> 00:13:44,040 Why would they say that? 228 00:13:44,080 --> 00:13:45,960 Well, to hurt me. 229 00:13:46,000 --> 00:13:47,960 By spreading lies about you? 230 00:13:48,000 --> 00:13:50,040 Yeah, of course. Just lies. 231 00:13:51,280 --> 00:13:53,360 So, what, some pupil? 232 00:13:54,600 --> 00:13:56,720 I don't know. Perhaps. 233 00:13:57,760 --> 00:13:58,960 So what happens now? 234 00:13:59,000 --> 00:14:01,880 I'll wait till they've finished with my computer and my phone. 235 00:14:01,920 --> 00:14:04,440 And then they'll see that there's nothing there, 236 00:14:04,480 --> 00:14:06,040 so it will be fine? 237 00:14:11,200 --> 00:14:12,760 So, I'll be, um... 238 00:14:12,800 --> 00:14:15,280 I'll be ready to go in 15 minutes. 239 00:14:15,320 --> 00:14:16,680 Go where? 240 00:14:16,720 --> 00:14:19,000 School board. 241 00:14:19,040 --> 00:14:20,320 Carl... 242 00:14:22,120 --> 00:14:23,760 Carl, I don't... 243 00:14:23,800 --> 00:14:25,840 I don't think that's a good idea. Carl! 244 00:14:37,920 --> 00:14:39,160 Miss Ahern! 245 00:14:39,200 --> 00:14:40,880 I got a merit, Miss Ahern, in the plastics project. 246 00:14:40,920 --> 00:14:42,720 Aw, good man, Alfie. 247 00:14:46,520 --> 00:14:48,720 - Mr Jensen? - Oh, hey, Elsa. 248 00:14:48,760 --> 00:14:50,280 Ah, Miss Ahern. 249 00:14:50,320 --> 00:14:53,640 I... I got accepted to the summer course in Copenhagen. 250 00:14:53,680 --> 00:14:54,880 That's wonderful. 251 00:14:54,920 --> 00:14:56,640 Congratulations. Well done. 252 00:14:56,680 --> 00:14:59,400 Do you know what? You're going to love it. I promise. 253 00:14:59,440 --> 00:15:00,600 WOMAN: Elsa! 254 00:15:01,760 --> 00:15:04,160 Um... I'll see you around, Carl. 255 00:15:19,640 --> 00:15:22,840 Ah! Thanks for coming in. 256 00:15:22,880 --> 00:15:24,280 Carl... 257 00:15:24,320 --> 00:15:26,680 - What are you doing here? - What? 258 00:15:26,720 --> 00:15:28,800 I'm not allowed to be here? 259 00:15:28,840 --> 00:15:30,600 Look, we should talk in my office. 260 00:15:30,640 --> 00:15:31,720 No. Whatever you have to say, 261 00:15:31,760 --> 00:15:33,960 you can say it in front of both of us, right? 262 00:15:34,000 --> 00:15:35,680 - We have no secrets. - Fine! 263 00:15:36,800 --> 00:15:39,240 Carl, we have no choice 264 00:15:39,280 --> 00:15:41,240 but to suspend you until further notice. 265 00:15:41,280 --> 00:15:44,080 The board is in full agreement with this. 266 00:15:45,560 --> 00:15:47,280 Well, they are cowards. 267 00:15:47,320 --> 00:15:49,520 Look, parents have entrusted their children 268 00:15:49,560 --> 00:15:51,400 into the care of this school. 269 00:15:51,440 --> 00:15:53,480 It's standard procedure. You tell him. 270 00:15:53,520 --> 00:15:55,320 Look, we have no choice. 271 00:15:55,360 --> 00:15:59,640 It's just until all of this blows over. 272 00:15:59,680 --> 00:16:01,400 Blows over? Really? You think 273 00:16:01,440 --> 00:16:03,080 it's as simple as that, do you, John? 274 00:16:03,120 --> 00:16:04,200 A straight answer - do you? 275 00:16:04,240 --> 00:16:05,920 - Come on, Carl. - Do you? 276 00:16:05,960 --> 00:16:07,960 - Calm down. - If we don't act 277 00:16:08,000 --> 00:16:09,360 and don't act decisively... 278 00:16:09,400 --> 00:16:11,120 - Do you know what? - ...this will spread... 279 00:16:11,160 --> 00:16:12,680 Do you know what? Thanks a lot. 280 00:16:12,720 --> 00:16:14,720 Thanks a lot. We heard his piece. Let's go. Come on. 281 00:16:14,760 --> 00:16:16,960 Come on, now. 282 00:16:34,400 --> 00:16:36,320 (CAR DOORS UNLOCK) 283 00:16:39,480 --> 00:16:40,680 VAL: Jesus. 284 00:16:47,320 --> 00:16:49,560 Come on, let's just go. 285 00:16:55,240 --> 00:16:57,800 - (LAUGHTER) - BOY: Paedo! 286 00:17:08,200 --> 00:17:09,880 - Hey. - How are you? 287 00:17:09,920 --> 00:17:11,800 Not bad. How are you getting on? 288 00:17:11,840 --> 00:17:13,440 - Yeah... - (BOYS LAUGH) 289 00:17:13,480 --> 00:17:15,080 Hi. If you want to just take a seat there, 290 00:17:15,120 --> 00:17:16,360 I'll see to you in a minute. 291 00:17:16,400 --> 00:17:17,480 Is that what your dad says, is it? 292 00:17:17,520 --> 00:17:19,440 - (BOYS SNIGGER) - CALUM: What was that? 293 00:17:19,480 --> 00:17:21,760 (BOYS LAUGH) 294 00:17:25,080 --> 00:17:26,520 Calum... 295 00:17:26,560 --> 00:17:29,040 Calum, stop. Stop. It's fine. 296 00:17:31,120 --> 00:17:34,360 - I heard Mr Jensen's home. - Anna, 297 00:17:34,400 --> 00:17:36,040 Carl didn't do anything. 298 00:17:36,080 --> 00:17:37,320 You don't know that. 299 00:17:37,360 --> 00:17:39,120 How can you trust him? 300 00:17:39,160 --> 00:17:40,520 Your mam trusts him. 301 00:17:40,560 --> 00:17:41,880 And I trust your mam. 302 00:17:41,920 --> 00:17:45,200 - I'm sorry. I'm just... - It's all right. 303 00:17:46,400 --> 00:17:48,840 It's not an easy time for anyone, I understand. 304 00:17:48,880 --> 00:17:51,560 Mairead, do you mind serving that table for me, please? 305 00:17:51,600 --> 00:17:53,440 - Sure. - Thanks. 306 00:17:55,400 --> 00:17:56,480 Hi. 307 00:17:58,360 --> 00:17:59,680 Elaine. 308 00:17:59,720 --> 00:18:00,840 Hi, Calum. 309 00:18:00,880 --> 00:18:02,800 What are you up to? 310 00:18:02,840 --> 00:18:04,760 Having a picnic. 311 00:18:04,800 --> 00:18:06,120 Another one? Well, you know... 312 00:18:06,160 --> 00:18:08,240 It's not a picnic. 313 00:18:08,280 --> 00:18:10,040 We're just eating sandwiches outside, that's all. 314 00:18:10,080 --> 00:18:11,840 And then Rory's doing something with them. 315 00:18:11,880 --> 00:18:13,040 Doing what? 316 00:18:13,080 --> 00:18:14,360 I don't know. 317 00:18:14,400 --> 00:18:17,240 He said he wants to spend time with you. Men stuff. 318 00:18:17,280 --> 00:18:20,760 Well, Rory would be good at that. 319 00:18:22,600 --> 00:18:23,720 OK, then. 320 00:18:23,760 --> 00:18:25,040 Enjoy your day. 321 00:18:25,080 --> 00:18:27,840 - Sounds full. - Yeah. It is. 322 00:18:27,880 --> 00:18:29,640 Bye, now. 323 00:18:29,680 --> 00:18:32,800 Oh, actually, I almost forgot. Would you and Jacob 324 00:18:32,840 --> 00:18:34,880 be interested in learning how to surf 325 00:18:34,920 --> 00:18:37,880 while you're down here? Someone told me about this great coach, 326 00:18:37,920 --> 00:18:39,040 really good with beginners... 327 00:18:39,080 --> 00:18:40,560 I don't think that's the best... 328 00:18:40,600 --> 00:18:42,000 Sure. It'd be cool. 329 00:18:43,080 --> 00:18:44,360 Well, great. Um... 330 00:18:44,400 --> 00:18:46,240 We'll talk again, then. 331 00:18:46,280 --> 00:18:47,640 We will. 332 00:18:56,880 --> 00:19:00,240 - Big smelly paedo! - (BOYS LAUGH) 333 00:19:03,240 --> 00:19:05,080 (LAUGHTER CONTINUES) 334 00:19:06,200 --> 00:19:09,280 Ingrid, those lads, did they say something to you? 335 00:19:12,160 --> 00:19:14,360 Oh, whoa, whoa, whoa. What is it? 336 00:19:19,480 --> 00:19:21,040 It's happening again. 337 00:19:30,840 --> 00:19:32,960 Do you remember we used to do that with Dad? 338 00:19:33,000 --> 00:19:34,600 What was it we called it? 339 00:19:34,640 --> 00:19:37,200 Something like Dino or...? 340 00:19:37,240 --> 00:19:38,560 Dino? 341 00:19:38,600 --> 00:19:41,080 I guess we remember different things. 342 00:19:41,120 --> 00:19:42,960 - Looks fun, though. - Dizzy Dinos. 343 00:19:43,000 --> 00:19:44,560 Dizzy Dinos! 344 00:19:47,880 --> 00:19:49,320 Oh, I'm starving! 345 00:19:52,480 --> 00:19:54,240 - Gluten-free bread? - Hmm. 346 00:19:54,280 --> 00:19:55,520 It's a thing. 347 00:19:55,560 --> 00:19:58,120 It is hardly ever a thing, trust me. 348 00:19:58,160 --> 00:20:00,240 - I'm a doctor. - RORY: Hey, Calum! 349 00:20:00,280 --> 00:20:03,320 Give us a hand with this madman, will you? 350 00:20:06,440 --> 00:20:09,800 - Cheeky little... - Rory, it's just his age. 351 00:20:09,840 --> 00:20:11,880 It's cold. Is my hat there in my jacket? 352 00:20:11,920 --> 00:20:13,120 Oh... 353 00:20:17,520 --> 00:20:18,680 It's not my jacket. 354 00:20:21,200 --> 00:20:22,600 It's not my hat. 355 00:20:25,320 --> 00:20:27,200 - Rory! - Oh, come here, you! 356 00:20:27,240 --> 00:20:30,200 (JACOB LAUGHS AND YELLS) 357 00:20:32,200 --> 00:20:33,960 - Are you OK? - Yeah. 358 00:20:35,440 --> 00:20:37,320 Are they Dad's gloves? 359 00:20:37,360 --> 00:20:40,000 Yeah. Rory must have lifted them by accident. 360 00:20:40,040 --> 00:20:41,840 (CLEARS HER THROAT) 361 00:20:43,240 --> 00:20:45,080 Got you! 362 00:21:00,960 --> 00:21:02,680 (GASPS SOFTLY) 363 00:21:21,880 --> 00:21:23,600 (GASPS) 364 00:21:24,720 --> 00:21:26,560 (BREATHES DEEPLY) 365 00:21:26,600 --> 00:21:28,360 (PHONE VIBRATES) 366 00:21:31,320 --> 00:21:33,120 (GROANS) 367 00:21:40,960 --> 00:21:42,120 Hey, Barney. 368 00:21:44,440 --> 00:21:46,160 Why don't you call round here 369 00:21:46,200 --> 00:21:48,640 and I'll drive us all into town, OK? 370 00:21:50,760 --> 00:21:52,080 All right. See you. 371 00:21:56,760 --> 00:21:58,560 (PHONE CLATTERS) 372 00:22:07,840 --> 00:22:10,840 It's like they've been given a licence to hate me now, right? 373 00:22:10,880 --> 00:22:12,240 Xenophobia! 374 00:22:12,280 --> 00:22:14,840 It's always been there, 375 00:22:14,880 --> 00:22:16,840 but now they feel they're allowed to give voice to it. 376 00:22:16,880 --> 00:22:19,280 Carl, you were welcomed here from the moment you arrived. 377 00:22:19,320 --> 00:22:22,640 What's happening is nothing to do with where you're from. 378 00:22:22,680 --> 00:22:25,080 How can you even say that, huh? How?! 379 00:22:25,120 --> 00:22:26,560 You're the one that told me 380 00:22:26,600 --> 00:22:28,640 that when you first came here to be with Denis, 381 00:22:28,680 --> 00:22:30,560 you were considered some kind of blow-in! 382 00:22:30,600 --> 00:22:32,960 That even now, even now, people don't consider you to be 383 00:22:33,000 --> 00:22:34,520 part of it, part of them. 384 00:22:34,560 --> 00:22:35,960 No, what you're saying is different. 385 00:22:36,000 --> 00:22:37,160 Yeah, it's worse! 386 00:22:39,200 --> 00:22:40,920 (KNIFE CLATTERS) 387 00:22:44,360 --> 00:22:46,200 (CLATTERING) 388 00:22:46,240 --> 00:22:50,000 I'm not used to seeing you like this, so angry. 389 00:22:54,040 --> 00:22:56,480 I'm sorry, Val. 390 00:22:57,800 --> 00:22:59,160 OK. Sorry. 391 00:22:59,200 --> 00:23:01,240 I know it's been a long day for you too, 392 00:23:01,280 --> 00:23:03,600 on top of everything else. I'm sorry. Let's... 393 00:23:03,640 --> 00:23:06,840 - ...drink some wine and... - I'm going to go home. 394 00:23:10,320 --> 00:23:11,600 You're going to go home? 395 00:23:11,640 --> 00:23:13,120 What do you mean, you're going to go? 396 00:23:13,160 --> 00:23:14,400 I'm going to go to the house. 397 00:23:14,440 --> 00:23:16,160 - Why? - Because people are still 398 00:23:16,200 --> 00:23:18,800 paying their respects to Denis, and I should be there. 399 00:23:18,840 --> 00:23:20,120 It's not fair on Anna. 400 00:23:20,160 --> 00:23:21,640 It's not fair on Anna? 401 00:23:21,680 --> 00:23:23,760 This is nothing to do with Anna! 402 00:23:23,800 --> 00:23:25,560 This is about you! 403 00:23:25,600 --> 00:23:27,160 This is about you keeping your distance 404 00:23:27,200 --> 00:23:28,840 for the sake of your fucking job. 405 00:23:28,880 --> 00:23:30,280 For the sake of both our jobs. 406 00:23:30,320 --> 00:23:33,280 Can't you see how dangerous this could be? 407 00:23:33,320 --> 00:23:36,800 This has to be about more than some...some lunatic pupil... 408 00:23:36,840 --> 00:23:39,680 This is not about some fucking pupil! 409 00:23:39,720 --> 00:23:41,600 Open your fucking eyes! 410 00:23:43,400 --> 00:23:45,360 On the night of the party, 411 00:23:45,400 --> 00:23:47,560 Denis, he confronted me and said 412 00:23:47,600 --> 00:23:50,320 that it was all coming my way. 413 00:23:51,680 --> 00:23:53,200 What does that mean? 414 00:23:53,240 --> 00:23:57,360 It means it had to be Denis who sent the letter to the police. 415 00:23:59,120 --> 00:24:00,960 He wanted to destroy me, Val. 416 00:24:02,160 --> 00:24:03,880 He wanted to destroy us. 417 00:24:13,000 --> 00:24:14,440 (WHISTLES CHEERFULLY) 418 00:24:14,480 --> 00:24:15,760 How's it going? 419 00:24:15,800 --> 00:24:18,400 - Rargh! - Oh, oh, oh, oh! 420 00:24:18,440 --> 00:24:19,960 Look who it is! Look who it is! 421 00:24:21,480 --> 00:24:24,520 (BOTH SHOUT AND LAUGH) 422 00:24:34,160 --> 00:24:35,440 Hey! 423 00:24:35,480 --> 00:24:37,000 Hey! Calum! 424 00:24:37,040 --> 00:24:38,560 Calum! 425 00:24:38,600 --> 00:24:41,240 I will deal with you later, OK? 426 00:24:41,280 --> 00:24:42,480 Hey! 427 00:24:42,520 --> 00:24:43,800 Rory. 428 00:24:43,840 --> 00:24:45,040 How's it going? 429 00:24:45,080 --> 00:24:47,920 (CONVERSATION FADES) 430 00:24:47,960 --> 00:24:50,600 Oh, he's just being a little prick. 431 00:25:09,760 --> 00:25:11,800 (LIVELY CHATTER) 432 00:25:16,680 --> 00:25:18,120 It's your round, by the way! 433 00:25:18,160 --> 00:25:19,600 (ALL LAUGH) 434 00:25:33,040 --> 00:25:34,320 There you go. 435 00:26:00,000 --> 00:26:02,280 (SHOUTING AND LAUGHTER) 436 00:26:27,480 --> 00:26:28,920 VAL: Denis sent that letter 437 00:26:28,960 --> 00:26:30,880 to the guards about Carl, didn't he? 438 00:26:30,920 --> 00:26:32,800 Yeah, he could well have done. 439 00:26:32,840 --> 00:26:35,160 I can imagine that Denis wasn't Carl's greatest fan, 440 00:26:35,200 --> 00:26:36,360 especially when he found out 441 00:26:36,400 --> 00:26:37,720 how serious the two of you were. 442 00:26:37,760 --> 00:26:39,640 Come on, Frank. 443 00:26:39,680 --> 00:26:41,640 And I know how this works. Denis told you 444 00:26:41,680 --> 00:26:43,040 to do some digging for him, didn't he? 445 00:26:43,080 --> 00:26:46,560 Oh, you've lost me now, Val. What are you talking about? 446 00:26:46,600 --> 00:26:48,920 Do you have any idea what this is doing to Carl? 447 00:26:48,960 --> 00:26:51,320 - Why would he...? - Why? 448 00:26:51,360 --> 00:26:52,720 Cos he hated the man that took you away from him. 449 00:26:52,760 --> 00:26:54,560 Took me? 450 00:26:54,600 --> 00:26:56,680 Do I look like one of his fucking medals, Frank? 451 00:26:56,720 --> 00:27:00,080 Do you have any idea how often that man cheated on me? 452 00:27:00,120 --> 00:27:01,760 That's not what I'm saying. 453 00:27:01,800 --> 00:27:04,720 He hated Carl because you loved him. 454 00:27:04,760 --> 00:27:06,960 And Denis loved you. 455 00:27:07,000 --> 00:27:09,520 Yeah, well, none of that would have ever have brought me back 456 00:27:09,560 --> 00:27:11,880 to him. All it did was make Carl hate him too, 457 00:27:11,920 --> 00:27:13,280 if he didn't already. 458 00:27:16,200 --> 00:27:18,120 You still don't think this was an accident, do you? 459 00:27:20,800 --> 00:27:22,200 You think... 460 00:27:22,240 --> 00:27:23,640 ...Carl... 461 00:27:29,160 --> 00:27:30,840 (VAL GASPS SOFTLY) 462 00:27:57,280 --> 00:27:59,720 I never heard you get up that night, 463 00:27:59,760 --> 00:28:01,960 after we got back from the party. 464 00:28:02,000 --> 00:28:03,480 I got up for a run. 465 00:28:04,640 --> 00:28:05,760 A run 466 00:28:05,800 --> 00:28:07,000 takes the edge off. 467 00:28:52,920 --> 00:28:54,440 Hey. 468 00:28:54,480 --> 00:28:55,800 It's your dad's stuff. 469 00:28:55,840 --> 00:28:57,240 From the night. 470 00:28:57,280 --> 00:28:59,360 Guards dropped it over. 471 00:29:01,360 --> 00:29:03,840 I guess this is yours. 472 00:29:05,240 --> 00:29:06,600 Dad sent it to us. 473 00:29:06,640 --> 00:29:09,560 Calum was doing a project on family achievements. 474 00:29:12,600 --> 00:29:13,720 Oh. 475 00:29:14,920 --> 00:29:16,400 His rugby medal. 476 00:29:17,800 --> 00:29:19,120 His finest hour. 477 00:29:22,080 --> 00:29:23,480 I didn't know you even had it. 478 00:29:26,800 --> 00:29:27,960 You look tired, love. 479 00:29:28,000 --> 00:29:29,720 Hmm. I'm still a bit jet-lagged. 480 00:29:29,760 --> 00:29:31,400 Doesn't affect the boys, of course. 481 00:29:32,880 --> 00:29:34,080 Is Rory having a nap? 482 00:29:35,200 --> 00:29:36,880 He's gone to Keogh's with Barney. 483 00:29:36,920 --> 00:29:38,200 Oh. 484 00:29:38,240 --> 00:29:40,080 - (CAR APPROACHES) - This might be him now. 485 00:29:47,400 --> 00:29:48,760 - Hi. - Hey. 486 00:29:48,800 --> 00:29:50,360 Hey! 487 00:29:50,400 --> 00:29:52,160 - Is Calum here? - He's gone out for a cycle. 488 00:29:52,200 --> 00:29:54,280 Something about watching the surfing. 489 00:29:54,320 --> 00:29:56,400 Why don't you borrow one of the bikes, 490 00:29:56,440 --> 00:29:57,880 catch up with him? 491 00:29:57,920 --> 00:29:59,680 Yeah, OK. 492 00:30:00,680 --> 00:30:02,360 Thanks. 493 00:30:02,400 --> 00:30:04,120 This is my old one. 494 00:30:07,040 --> 00:30:09,080 Sure, why don't you just have it? 495 00:30:09,120 --> 00:30:10,840 - Really? - Yeah, course. 496 00:30:10,880 --> 00:30:12,360 You might need it, though. 497 00:30:12,400 --> 00:30:14,120 Ah, no, I think my cycling days are over. 498 00:30:14,160 --> 00:30:16,800 I think your dad has the right idea with the running. 499 00:30:16,840 --> 00:30:21,280 Listen, I think there's a pump and a light in there. 500 00:30:21,320 --> 00:30:22,680 OK, yeah. 501 00:30:22,720 --> 00:30:25,240 You know, I've never asked where he goes. 502 00:30:25,280 --> 00:30:28,680 I mean, I know he hits the beach at some point. 503 00:30:28,720 --> 00:30:30,680 Does he pass by here, does he? 504 00:30:30,720 --> 00:30:33,600 Um, I'm not exactly sure where he goes. 505 00:30:33,640 --> 00:30:36,040 I can show you, though. 506 00:30:36,080 --> 00:30:38,120 - Really? - Yeah. 507 00:30:38,160 --> 00:30:39,840 He has this smartwatch that, like, 508 00:30:39,880 --> 00:30:43,320 sends all the data to this app... 509 00:30:48,440 --> 00:30:51,400 He deleted his logs. 510 00:30:51,440 --> 00:30:54,000 So, what, you can't tell where he's been? 511 00:30:55,000 --> 00:30:56,400 Nope. Sorry. 512 00:30:56,440 --> 00:30:58,360 No, it's fine. 513 00:31:06,320 --> 00:31:08,080 Hey, Pascal, how are you? 514 00:31:08,120 --> 00:31:09,320 Um... 515 00:31:09,360 --> 00:31:11,880 And the Copenhagen Gazette, please. 516 00:31:11,920 --> 00:31:14,040 It's gone. 517 00:31:15,480 --> 00:31:17,880 What do you mean? I order it. 518 00:31:17,920 --> 00:31:20,880 Somebody else must have bought it. Sorry. 519 00:31:24,880 --> 00:31:27,600 Somebody else bought a... 520 00:31:29,160 --> 00:31:31,880 ...socially liberal Danish newspaper from you? 521 00:31:34,040 --> 00:31:36,120 You never know who's around, do you? 522 00:31:40,600 --> 00:31:42,040 I see. 523 00:31:43,880 --> 00:31:45,240 Keep it. 524 00:31:45,280 --> 00:31:47,760 I don't want your money. 525 00:31:52,280 --> 00:31:53,640 Oi! 526 00:31:53,680 --> 00:31:55,320 Hey! 527 00:32:13,240 --> 00:32:15,440 (CAR ALARM BLARES) 528 00:32:37,400 --> 00:32:38,720 There you go. 529 00:32:38,760 --> 00:32:39,800 Thank you. 530 00:32:46,360 --> 00:32:48,600 It's good they get on. 531 00:32:50,680 --> 00:32:52,920 I'm sure Ingrid's had a hard time. 532 00:32:52,960 --> 00:32:54,800 Is she staying with you again tonight? 533 00:32:57,760 --> 00:32:59,960 She told me something. 534 00:33:03,280 --> 00:33:05,240 Something about her dad. 535 00:33:12,720 --> 00:33:15,040 (LAUGHTER) 536 00:33:25,920 --> 00:33:28,200 Night, all! Be a good boy. 537 00:33:29,680 --> 00:33:31,640 Aye. OK, then. 538 00:33:31,680 --> 00:33:34,720 (SLURRED) Anna, do you remember Blaise Harrison? 539 00:33:35,920 --> 00:33:37,800 Yes. We went to school together. 540 00:33:37,840 --> 00:33:38,960 That's the one. 541 00:33:39,000 --> 00:33:41,120 Anyway, he's completely bald now. 542 00:33:41,160 --> 00:33:42,880 Put on a fair bit of weight too. 543 00:33:42,920 --> 00:33:45,000 And he's on his third marriage. 544 00:33:45,040 --> 00:33:49,440 Can you believe that? (LAUGHS) Anyway, 545 00:33:49,480 --> 00:33:51,040 completely wiped out 546 00:33:51,080 --> 00:33:53,520 in the last settlement, and Barney says to me, he says... 547 00:33:53,560 --> 00:33:54,880 Do you want more?! 548 00:33:54,920 --> 00:33:56,640 (SNIGGERS) 549 00:33:56,680 --> 00:33:59,240 - Barney says, he says... - Calum, 550 00:33:59,280 --> 00:34:01,120 Jacob, go and watch TV. 551 00:34:01,160 --> 00:34:03,120 Take your cake inside. 552 00:34:03,160 --> 00:34:04,440 Anna! 553 00:34:05,720 --> 00:34:07,480 Don't interrupt me when I'm talking to you. 554 00:34:07,520 --> 00:34:09,120 You're talking nonsense. 555 00:34:09,160 --> 00:34:11,240 You've had too much to drink. 556 00:34:12,240 --> 00:34:14,960 - You're... - I'm... I'm what?! 557 00:34:15,000 --> 00:34:16,520 Don't you dare... 558 00:34:16,560 --> 00:34:17,760 Calum, go on in. 559 00:34:17,800 --> 00:34:19,200 Now, you listen to me! 560 00:34:19,240 --> 00:34:21,440 I'm just about done with your bullshit attitude. 561 00:34:21,480 --> 00:34:23,360 - Rory, leave it. - If you think... 562 00:34:23,400 --> 00:34:24,880 Rory! 563 00:34:33,280 --> 00:34:35,800 (WAVES CRASH) 564 00:35:25,600 --> 00:35:28,000 I was just on my way over to yours. 565 00:35:28,040 --> 00:35:30,120 Get in the car. Come on. 566 00:35:43,360 --> 00:35:46,120 I thought there were no secrets between us. 567 00:35:49,480 --> 00:35:51,120 There are no secrets... 568 00:35:51,160 --> 00:35:52,560 Maria? 569 00:35:57,000 --> 00:36:00,960 Well, uh, Maria, she was a pupil of mine 570 00:36:01,000 --> 00:36:02,840 in Copenhagen. 571 00:36:02,880 --> 00:36:04,440 She was 15 572 00:36:04,480 --> 00:36:07,880 and, unfortunately, she had feelings for me. 573 00:36:09,000 --> 00:36:11,680 And I was trying to be nice about that, 574 00:36:11,720 --> 00:36:13,440 definitely too nice, 575 00:36:13,480 --> 00:36:15,760 because she ended showing up in my house 576 00:36:15,800 --> 00:36:19,160 and...I had to be firm. 577 00:36:19,200 --> 00:36:22,280 So I told her to back off and go home, 578 00:36:22,320 --> 00:36:24,360 and I ended up shouting at her. 579 00:36:26,000 --> 00:36:27,280 So the next thing I knew, 580 00:36:27,320 --> 00:36:28,880 she'd accused me of having sex with her. 581 00:36:30,880 --> 00:36:33,040 She had underwear with my DNA on it 582 00:36:33,080 --> 00:36:34,720 which she sent to the police. 583 00:36:36,040 --> 00:36:37,320 Well, what happened? 584 00:36:37,360 --> 00:36:39,480 Well, I was suspended, 585 00:36:39,520 --> 00:36:42,040 and Ingrid and her mother moved into a hotel, 586 00:36:42,080 --> 00:36:45,640 and by the time CCTV footage was found 587 00:36:45,680 --> 00:36:48,280 showing Maria going through my trash 588 00:36:48,320 --> 00:36:50,960 and finding a condom, the damage was done. 589 00:36:52,160 --> 00:36:53,720 My marriage. 590 00:36:53,760 --> 00:36:55,120 My... 591 00:36:56,320 --> 00:36:58,040 Everything. 592 00:36:58,080 --> 00:37:01,240 (SIGHS) So, you know the rest. 593 00:37:12,440 --> 00:37:14,320 VAL: You should have told me this before now. 594 00:37:17,000 --> 00:37:19,840 You should also know that the gardaí 595 00:37:19,880 --> 00:37:22,600 got through to the authorities in Denmark. 596 00:37:22,640 --> 00:37:25,560 They know that I was cleared of all charges. 597 00:37:25,600 --> 00:37:27,360 They're returning my computer 598 00:37:27,400 --> 00:37:30,720 and, um, Ingrid can come home now. 599 00:37:30,760 --> 00:37:33,000 So it's over? 600 00:37:34,480 --> 00:37:35,840 Yeah. 601 00:37:39,440 --> 00:37:40,840 OK. 602 00:37:40,880 --> 00:37:43,200 On the night of the party, 603 00:37:43,240 --> 00:37:46,560 when Denis said he was going to get you back, 604 00:37:46,600 --> 00:37:49,960 was that the last time you saw him? 605 00:37:53,440 --> 00:37:55,120 When? 606 00:37:57,240 --> 00:37:59,040 What are you saying? 607 00:37:59,080 --> 00:38:00,880 - (THUD) - (VAL GASPS) 608 00:38:06,840 --> 00:38:08,360 (ENGINE STARTS) 609 00:38:08,400 --> 00:38:09,640 Stop! 610 00:38:09,680 --> 00:38:11,440 (GEARS CRUNCH) 611 00:38:11,480 --> 00:38:13,520 (TYRES SPIN) 612 00:38:21,720 --> 00:38:24,120 I'm going to call the guards. 613 00:38:24,160 --> 00:38:25,240 No! 614 00:38:25,280 --> 00:38:26,600 No, please. 615 00:38:26,640 --> 00:38:27,880 No more police. 616 00:38:32,760 --> 00:38:35,040 Tell me you at least got a good look at him. 617 00:38:43,840 --> 00:38:45,920 Thanks for the lift. 618 00:38:48,360 --> 00:38:50,320 (WIND WHISTLES) 619 00:38:52,120 --> 00:38:53,880 (SIGHS) 620 00:39:11,640 --> 00:39:13,800 (CROCKERY CLINKS) 621 00:39:15,120 --> 00:39:16,760 (SIGHS) 622 00:39:44,000 --> 00:39:45,920 (FOOTSTEPS) 623 00:39:45,960 --> 00:39:47,720 Hey, Jacob. 624 00:39:47,760 --> 00:39:49,600 Did something happen? 625 00:39:52,760 --> 00:39:54,040 Jacob? 626 00:39:54,080 --> 00:39:55,680 Dad fell. 627 00:40:10,400 --> 00:40:12,000 (DOOR CLOSES) 628 00:40:21,280 --> 00:40:23,840 (FOOTSTEPS APPROACH) 629 00:40:37,960 --> 00:40:39,560 Are you smoking again? 630 00:40:42,360 --> 00:40:45,040 Did Rory have an accident? 631 00:40:45,080 --> 00:40:47,160 Jacob said he...he fell. 632 00:40:48,120 --> 00:40:49,760 I'll buy you a new vase. 633 00:40:49,800 --> 00:40:51,560 Jesus, I don't care... 634 00:40:51,600 --> 00:40:53,080 Accidents happen, OK? 635 00:40:54,120 --> 00:40:55,880 Have you been crying? 636 00:40:55,920 --> 00:40:57,560 Yes, I've been crying. 637 00:40:59,600 --> 00:41:01,280 Just in case you've forgotten, 638 00:41:01,320 --> 00:41:03,720 your husband, my father, has just died! 639 00:41:04,960 --> 00:41:07,640 It's about time somebody shed a tear for him around here. 640 00:41:07,680 --> 00:41:08,680 Anna... 641 00:41:10,080 --> 00:41:11,360 Anna! 642 00:41:47,200 --> 00:41:48,960 How was it at Mairead's? 643 00:41:50,040 --> 00:41:51,320 It was OK. 644 00:41:55,000 --> 00:41:56,240 Who did that? 645 00:41:56,280 --> 00:41:58,000 Oh, that? 646 00:41:58,040 --> 00:42:01,720 Well, you know what, that was a parent from school. 647 00:42:01,760 --> 00:42:04,120 He is probably terrified 648 00:42:04,160 --> 00:42:06,520 the gardaí are about to pay him a visit. 649 00:42:07,960 --> 00:42:09,520 But they won't? 650 00:42:09,560 --> 00:42:11,760 Well, what good will it do? 651 00:42:13,040 --> 00:42:14,480 Are you worried? 652 00:42:15,600 --> 00:42:17,200 Worried about what? 653 00:42:17,240 --> 00:42:19,120 What people in town are saying? 654 00:42:20,800 --> 00:42:22,560 They can say what they want. 655 00:42:23,680 --> 00:42:25,240 I don't care. 656 00:42:34,360 --> 00:42:36,000 (CARL SIGHS) 657 00:42:36,040 --> 00:42:39,080 You and Val, are you splitting up? 658 00:42:41,960 --> 00:42:43,640 You like her, don't you? 659 00:42:43,680 --> 00:42:44,960 Yeah. 660 00:42:46,800 --> 00:42:49,160 I just think we need... 661 00:42:49,200 --> 00:42:52,040 We need a bit of time. I think we'll be OK. 662 00:42:52,080 --> 00:42:53,960 You should go running with her. 663 00:42:55,520 --> 00:42:56,840 With Val? 664 00:42:58,120 --> 00:43:00,680 I don't think running is really her thing. 665 00:43:00,720 --> 00:43:03,640 Oh? She seemed interested. 666 00:43:05,200 --> 00:43:06,560 Really? 667 00:43:08,080 --> 00:43:09,880 Interested in what... 668 00:43:11,240 --> 00:43:12,280 ...exactly? 669 00:43:13,400 --> 00:43:14,760 Hello! 670 00:43:14,800 --> 00:43:16,400 Mrs Ahern! 671 00:43:16,440 --> 00:43:17,640 (VAL GASPS) 672 00:43:17,680 --> 00:43:19,280 Sandra Dillon. Alfie's mother. 673 00:43:19,320 --> 00:43:21,640 I believe he did very well at the camp. 674 00:43:21,680 --> 00:43:23,800 He didn't do too badly. 675 00:43:23,840 --> 00:43:26,760 And I'm sorry for your loss. 676 00:43:26,800 --> 00:43:29,560 I appreciate this isn't a great time, but, uh, 677 00:43:29,600 --> 00:43:32,520 - your grandson Calum... - Yeah? 678 00:43:33,960 --> 00:43:36,200 Well, he attacked Alfie and some of his friends 679 00:43:36,240 --> 00:43:37,240 yesterday evening. 680 00:43:37,280 --> 00:43:38,480 Calum? 681 00:43:39,840 --> 00:43:41,920 Oh, no, I think you're mistaken. 682 00:43:41,960 --> 00:43:46,400 Sorry, no. Alfie said it was him. 683 00:43:46,440 --> 00:43:47,960 Four of his friends backed him up. 684 00:43:48,000 --> 00:43:49,800 They were in a right state. 685 00:43:49,840 --> 00:43:51,480 I wonder if Calum was drinking... 686 00:43:51,520 --> 00:43:53,880 Sorry, Calum attacked five older boys? 687 00:43:53,920 --> 00:43:55,880 Are you sure it wasn't Alfie doing the drinking? 688 00:43:55,920 --> 00:43:58,720 He'd done very well at his science project. Maybe... 689 00:43:58,760 --> 00:44:00,120 Stop it, will you?! 690 00:44:00,160 --> 00:44:02,960 You're all the same, you Aherns. 691 00:44:03,000 --> 00:44:04,680 Lording it over everyone. 692 00:44:04,720 --> 00:44:06,800 Maybe the guards do need to be informed. 693 00:44:06,840 --> 00:44:09,120 - No. No, Sandra, look... - Stick it! 694 00:44:09,160 --> 00:44:10,720 Bloody blow-in. 695 00:44:26,200 --> 00:44:29,200 Hey! I thought I could make us some lunch. 696 00:44:29,240 --> 00:44:32,000 I just had the strangest run-in... 697 00:44:32,040 --> 00:44:33,840 So, the garda geniuses, right, 698 00:44:33,880 --> 00:44:36,480 they deleted all the data from my watch, 699 00:44:36,520 --> 00:44:39,200 but, fortunately, I had backup. Here, have a look. 700 00:44:39,240 --> 00:44:42,240 Here are all the routes of the last week. 701 00:44:43,400 --> 00:44:45,240 And you also see that I did pass 702 00:44:45,280 --> 00:44:47,000 you and your dear husband's house 703 00:44:47,040 --> 00:44:48,280 on the night of the party. 704 00:44:48,320 --> 00:44:50,640 But at no point did I stop. 705 00:44:50,680 --> 00:44:54,120 Not even to push Denis Ahern off the edge of a cliff. 706 00:45:00,240 --> 00:45:01,880 (DOOR SLAMS) 707 00:45:18,200 --> 00:45:19,880 Hi, Jacob. 708 00:45:19,920 --> 00:45:21,160 Give us a hand. 709 00:45:21,200 --> 00:45:22,200 Easy, they're heavy. 710 00:45:22,240 --> 00:45:24,800 - Is your dad up yet? - Not yet. 711 00:45:24,840 --> 00:45:26,440 That doesn't surprise me. 712 00:45:26,480 --> 00:45:28,200 Calum, give us a hand! 713 00:45:28,240 --> 00:45:30,240 He's not up yet either. 714 00:45:34,600 --> 00:45:35,840 Calum? 715 00:45:36,960 --> 00:45:38,160 (KNOCK ON DOOR) 716 00:45:38,200 --> 00:45:39,440 Calum? 717 00:45:42,720 --> 00:45:44,480 - ANNA: Rory! - (FOOTSTEPS) 718 00:45:45,760 --> 00:45:47,520 Rory! 719 00:45:47,560 --> 00:45:49,320 - (DOOR OPENS) - Rory! 720 00:45:49,360 --> 00:45:50,880 What have you done? 721 00:45:50,920 --> 00:45:52,320 What's going on? 722 00:45:52,360 --> 00:45:53,880 Where's Calum? 723 00:46:04,600 --> 00:46:06,840 Mam, Calum's missing. His bed's not slept in. 724 00:46:06,880 --> 00:46:08,720 What? 725 00:46:08,760 --> 00:46:10,720 Oh, where's my bloody jacket? 726 00:46:10,760 --> 00:46:13,160 Sorry, Val, do you mind? 727 00:46:13,200 --> 00:46:15,160 Frank? 728 00:47:10,240 --> 00:47:11,640 (FOOTSTEPS) 729 00:47:11,680 --> 00:47:14,320 That's Rory's hat. He was looking for it. 730 00:47:14,360 --> 00:47:15,960 Where was it? 731 00:47:16,000 --> 00:47:18,280 I must have thought it was your father's. 732 00:47:18,320 --> 00:47:20,560 Right, let's look for Calum. 733 00:47:21,600 --> 00:47:24,120 I don't think he wants to be found. 734 00:47:24,160 --> 00:47:25,920 What do you mean? 735 00:47:25,960 --> 00:47:28,720 Him and Rory haven't been getting on so well lately. 736 00:47:28,760 --> 00:47:32,720 I was talking with Jacob, and apparently Calum pushed him. 737 00:47:34,600 --> 00:47:36,160 Pushed him? 738 00:47:37,240 --> 00:47:38,560 Jacob said that? 739 00:47:38,600 --> 00:47:39,880 Yeah. 740 00:47:39,920 --> 00:47:42,800 He said it's been going on for some time. 741 00:47:42,840 --> 00:47:45,800 He said sometimes just the sight of Rory 742 00:47:45,840 --> 00:47:47,200 drives Calum crazy. 743 00:47:49,920 --> 00:47:51,320 JACOB: Auntie Grace! 744 00:47:51,360 --> 00:47:52,920 Coming. 47088

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.