All language subtitles for Smother.S01E02.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,240 --> 00:00:41,240 (BIRDSONG) 2 00:00:48,520 --> 00:00:49,920 (GULLS CALL) 3 00:01:06,560 --> 00:01:08,480 (MUFFLED VOICES) 4 00:01:24,440 --> 00:01:26,000 No... 5 00:01:28,760 --> 00:01:31,280 Be careful you don't spill that 6 00:01:31,320 --> 00:01:33,240 on your surprise. 7 00:01:35,480 --> 00:01:36,600 My surprise? 8 00:01:42,720 --> 00:01:44,200 (MONITOR BEEPS) 9 00:01:44,240 --> 00:01:45,560 No... 10 00:01:51,840 --> 00:01:53,280 London? 11 00:01:55,840 --> 00:01:58,400 I said I would take you to Harrods one day. 12 00:01:58,440 --> 00:02:02,480 We can get your dress for Joe's Debs. 13 00:02:11,720 --> 00:02:13,280 VAL: Grace... 14 00:02:13,320 --> 00:02:15,800 Grace. I'm here for you. 15 00:02:15,840 --> 00:02:18,760 I've always been here for you. 16 00:02:31,280 --> 00:02:32,760 How is she? 17 00:02:32,800 --> 00:02:35,600 She's OK. She's a bit out of it but they've sedated her. 18 00:02:35,640 --> 00:02:36,760 Did you bring her stuff? 19 00:02:38,400 --> 00:02:39,840 Is it just Rory with the boys? 20 00:02:39,880 --> 00:02:42,240 No. Mairead's arrived. 21 00:02:42,280 --> 00:02:44,600 She's gonna stay for a while. I asked her. 22 00:02:44,640 --> 00:02:46,480 Come on. 23 00:02:46,520 --> 00:02:48,160 So, what are we thinking here? 24 00:02:48,200 --> 00:02:49,560 I don't know what to think. 25 00:02:49,600 --> 00:02:52,240 Could be an accident with Grace. Could be... 26 00:02:52,280 --> 00:02:55,920 Right. Well, let's see how Mam's going to play this one. 27 00:02:55,960 --> 00:02:57,960 Given Grace's medical history, 28 00:02:58,000 --> 00:03:00,400 the fact you tell me she's been off her medication for a while, 29 00:03:00,440 --> 00:03:01,600 I have to recommend 30 00:03:01,640 --> 00:03:03,720 we monitor her in a care facility... 31 00:03:03,760 --> 00:03:05,040 No. She'd hate that. 32 00:03:05,080 --> 00:03:07,320 - Mam, at least listen. - She'll come home. 33 00:03:07,360 --> 00:03:09,120 I'll watch her myself. 34 00:03:09,160 --> 00:03:11,320 Watch her for what, Mrs Ahern? 35 00:03:11,360 --> 00:03:13,720 Watch that she takes her pills again. 36 00:03:17,320 --> 00:03:20,200 I am very sorry for your recent loss. 37 00:03:21,640 --> 00:03:23,600 Maybe Grace is finding it difficult to... 38 00:03:23,640 --> 00:03:25,040 She went for a swim. 39 00:03:26,280 --> 00:03:28,600 People swim in all weather. 40 00:03:28,640 --> 00:03:31,360 The tide pulled her out. She'll be grand once she gets home. 41 00:03:31,400 --> 00:03:34,960 Look...you can already see she spent a week 42 00:03:35,000 --> 00:03:36,800 in her teens in a secure place. 43 00:03:36,840 --> 00:03:39,120 Now, I had to sign that paper myself. 44 00:03:39,160 --> 00:03:41,320 Don't ask me to do that again. 45 00:03:45,320 --> 00:03:47,840 I'm thinking about what's best for Grace, Mrs Ahern. 46 00:03:47,880 --> 00:03:49,480 I never think of anything else. 47 00:03:50,920 --> 00:03:52,160 For God's sake, 48 00:03:52,200 --> 00:03:54,600 where would I be if patients just ignored my advice? 49 00:03:54,640 --> 00:03:57,280 So, what, you're suggesting we just lock Grace up 50 00:03:57,320 --> 00:03:59,600 and then let her out for her own father's funeral? 51 00:03:59,640 --> 00:04:01,600 The psychiatric team might decide not to let her out. 52 00:04:01,640 --> 00:04:03,320 Maybe she can't handle it. We don't know. 53 00:04:03,360 --> 00:04:05,240 Sometimes you're just too pragmatic 54 00:04:05,280 --> 00:04:06,800 for your own good, Jen. 55 00:04:06,840 --> 00:04:08,360 Your patients ever tell you that? 56 00:04:08,400 --> 00:04:10,360 They don't seem to mind if I'm saving their lives. 57 00:04:10,400 --> 00:04:13,280 Grace got pulled out by the tide. She got cramp. 58 00:04:13,320 --> 00:04:14,520 She's been saved. 59 00:04:14,560 --> 00:04:15,720 Do you hear that, Anna? 60 00:04:15,760 --> 00:04:17,800 So we're adding cramp to the story now? 61 00:04:17,840 --> 00:04:19,200 Mam, stop. 62 00:04:19,240 --> 00:04:21,920 You know that Grace could be a danger to herself, 63 00:04:21,960 --> 00:04:24,240 and maybe others, when she's manic. 64 00:04:24,280 --> 00:04:25,840 Mam, if Grace is going 65 00:04:25,880 --> 00:04:28,400 to stay in the house, I have to think about Calum and Jacob. 66 00:04:28,440 --> 00:04:30,440 I am. I am thinking about them, OK? 67 00:04:30,480 --> 00:04:33,200 Look, how about we just put you up in an Airbnb for a few days? 68 00:04:33,240 --> 00:04:35,880 I come home after seven years and you'd turf me out? 69 00:04:35,920 --> 00:04:39,200 I'm sorry, OK? We'll figure something out. 70 00:04:39,240 --> 00:04:41,080 We can't help if you won't listen. 71 00:04:41,120 --> 00:04:44,000 Grace is our burden too, you know. 72 00:04:44,040 --> 00:04:45,320 Burden? 73 00:04:45,360 --> 00:04:47,120 I didn't mean it that way. 74 00:04:47,160 --> 00:04:48,920 You know, you're the doctor, Jen, 75 00:04:48,960 --> 00:04:51,800 but let me tell you how it is with a sick child. 76 00:04:51,840 --> 00:04:55,440 It's grimy, it's shitty and it's relentless. 77 00:04:55,480 --> 00:04:58,160 It's not right. It's never fair. 78 00:04:58,200 --> 00:05:01,560 But it's your child and you'll do anything, so, no, I am not 79 00:05:01,600 --> 00:05:04,360 going to put her in one of those places again 80 00:05:04,400 --> 00:05:07,560 so long as I have two arms to hold her myself. 81 00:05:07,600 --> 00:05:09,120 Do you understand? 82 00:05:13,280 --> 00:05:17,240 Look, I need to think this through. I'm just... 83 00:05:17,280 --> 00:05:19,400 Just keep her safe while I go and get some clothes. 84 00:05:19,440 --> 00:05:22,200 What's the rush? She's drugged up to her eyeballs now. 85 00:05:22,240 --> 00:05:24,520 Exactly. She could say anything. 86 00:05:24,560 --> 00:05:27,400 - About what? - Mam... 87 00:05:27,440 --> 00:05:28,680 Listen, just, if she wakes, 88 00:05:28,720 --> 00:05:30,640 make sure she doesn't talk to anyone, OK? 89 00:05:30,680 --> 00:05:32,320 OK? 90 00:05:41,160 --> 00:05:43,640 Did you hear anything from Val yet? 91 00:05:43,680 --> 00:05:45,360 No, not yet. 92 00:05:46,920 --> 00:05:48,520 Have your friends said anything? 93 00:05:51,240 --> 00:05:54,120 They must've heard how it all came out at the party. 94 00:05:55,720 --> 00:05:58,320 It's a five-minute wonder. It'll pass. 95 00:05:58,360 --> 00:06:00,720 So it's been difficult? 96 00:06:02,560 --> 00:06:04,120 How about you? 97 00:06:06,240 --> 00:06:07,720 It's fine. 98 00:06:09,000 --> 00:06:11,040 Honestly. 99 00:06:11,080 --> 00:06:13,280 It's nothing like before. 100 00:06:17,280 --> 00:06:18,680 (INDISTINCT VOICES IN CORRIDOR) 101 00:06:26,560 --> 00:06:29,360 Is everything all right with you and Rory? 102 00:06:30,440 --> 00:06:32,320 Fine. Why do you ask? 103 00:06:32,360 --> 00:06:34,560 Cos I saw him... 104 00:06:34,600 --> 00:06:36,080 ...hit Calum. 105 00:06:36,120 --> 00:06:38,080 It's quite a temper he's got. 106 00:06:38,120 --> 00:06:39,400 I didn't know. 107 00:06:40,400 --> 00:06:42,040 He's just tired. 108 00:06:42,080 --> 00:06:44,320 It's all the stress of dealing with Elaine. 109 00:06:44,360 --> 00:06:46,920 He's not himself. It was a one-off. 110 00:06:48,200 --> 00:06:49,560 OK. 111 00:06:51,800 --> 00:06:54,320 Cos if I thought it was a regular thing, 112 00:06:54,360 --> 00:06:56,880 or if I thought he was putting his hands on any of you, 113 00:06:56,920 --> 00:06:59,120 then I would tear his throat out with my teeth. 114 00:07:00,760 --> 00:07:02,120 You know that, don't you? 115 00:07:40,760 --> 00:07:42,920 ANNA: She was sick, and I know that, 116 00:07:42,960 --> 00:07:46,400 but...I still hated her sometimes. 117 00:07:48,320 --> 00:07:50,160 Hate's a bit strong, no? 118 00:07:50,200 --> 00:07:51,960 Didn't you? 119 00:07:52,000 --> 00:07:54,560 Ever? I mean, when we were sent out 120 00:07:54,600 --> 00:07:56,760 combing the roads for her? 121 00:08:00,720 --> 00:08:02,920 That day they took her away... 122 00:08:02,960 --> 00:08:05,280 Oh, it was a terrible day. 123 00:08:05,320 --> 00:08:08,000 Naked as a bug down on the beach. 124 00:08:08,040 --> 00:08:09,840 Screaming like a banshee. 125 00:08:12,240 --> 00:08:13,680 And all I could think was, 126 00:08:13,720 --> 00:08:15,840 "You jammy bitch. 127 00:08:15,880 --> 00:08:17,800 "You've got everyone's attention again." 128 00:08:31,120 --> 00:08:32,640 It's like I love her but... 129 00:08:32,680 --> 00:08:35,760 ...I hate the sick her. 130 00:08:36,960 --> 00:08:38,680 Does that make me a bad person? 131 00:08:40,040 --> 00:08:43,920 I think you're probably the kindest person I know, Anna. 132 00:08:43,960 --> 00:08:45,320 Am I? 133 00:08:47,880 --> 00:08:49,560 I don't think so. 134 00:08:53,800 --> 00:08:55,240 (BANGING ON DOOR) 135 00:08:57,880 --> 00:08:58,880 Mrs Ahern? 136 00:09:03,600 --> 00:09:04,960 Val? Are you in there? 137 00:09:22,800 --> 00:09:24,440 Hi. 138 00:09:24,480 --> 00:09:26,760 Paudie. 139 00:09:26,800 --> 00:09:28,920 Were you looking for me? 140 00:09:28,960 --> 00:09:32,160 I thought I heard someone. I was upstairs. 141 00:09:32,200 --> 00:09:33,800 I went up to the house. 142 00:09:33,840 --> 00:09:37,240 Mairead said you might be getting some stuff for Grace. 143 00:09:37,280 --> 00:09:38,720 Is she all right? 144 00:09:38,760 --> 00:09:40,320 She's fine. 145 00:09:40,360 --> 00:09:43,080 What can I do for you, Paudie? 146 00:09:43,120 --> 00:09:44,400 I just wanted to let you know 147 00:09:44,440 --> 00:09:46,400 that we'll need to speak with the family, 148 00:09:46,440 --> 00:09:48,840 get informal statements - 149 00:09:48,880 --> 00:09:51,280 who saw Denis last, that kind of thing. 150 00:09:51,320 --> 00:09:54,640 Ah, if it's nothing formal, you can walk me to the car. 151 00:09:57,640 --> 00:10:00,800 So, when did you last see your husband? 152 00:10:01,960 --> 00:10:03,400 When we were leaving. 153 00:10:03,440 --> 00:10:05,200 And, yes, with Carl Jensen. 154 00:10:06,760 --> 00:10:08,040 Look, Paudie, 155 00:10:08,080 --> 00:10:11,240 the whole town knows what happened at the party. 156 00:10:11,280 --> 00:10:13,520 So you left with Mr Jensen. 157 00:10:13,560 --> 00:10:16,880 Did you argue with your husband before you left? 158 00:10:16,920 --> 00:10:19,480 Did Mr Jensen? 159 00:10:19,520 --> 00:10:22,000 No, no. No arguments. 160 00:10:22,040 --> 00:10:24,080 Do you know of anyone who might have wanted 161 00:10:24,120 --> 00:10:25,560 to harm your late husband? 162 00:10:27,040 --> 00:10:29,680 Well, not enough to kill him, if that's what you mean. 163 00:10:29,720 --> 00:10:32,480 Anyone who might've wished him dead, that's a whole other... 164 00:10:35,360 --> 00:10:39,000 We'll call the house about a time to see the family. 165 00:10:39,040 --> 00:10:41,000 Whenever Grace is home, obviously. 166 00:10:47,560 --> 00:10:49,560 We'll be in touch. 167 00:10:54,600 --> 00:10:55,760 (DOORBELL RINGS) 168 00:11:01,240 --> 00:11:03,080 - Elaine. - Hi. 169 00:11:03,120 --> 00:11:05,800 Is Anna in? Could I have a word? 170 00:11:05,840 --> 00:11:07,320 She's out. Ennis, I think. 171 00:11:07,360 --> 00:11:09,680 You know, gone shopping, so she could be a while. 172 00:11:09,720 --> 00:11:11,240 - I said no. - Fine. 173 00:11:11,280 --> 00:11:12,400 Hey. Jacob, Calum. 174 00:11:12,440 --> 00:11:13,840 Hi. 175 00:11:13,880 --> 00:11:17,520 Er, do you maybe fancy a trip somewhere? 176 00:11:17,560 --> 00:11:20,080 Maybe... Maybe some pizza? 177 00:11:20,120 --> 00:11:23,000 Is their dad in? If I could ask him... 178 00:11:24,120 --> 00:11:26,000 Hang on. I'll see what he says. 179 00:11:31,480 --> 00:11:33,440 - ELAINE: Rory. - (KNOCK AT DOOR) 180 00:11:33,480 --> 00:11:34,760 Rory. 181 00:11:37,800 --> 00:11:39,040 Rory. 182 00:11:45,880 --> 00:11:49,160 He's sound asleep. Maybe come back later? 183 00:11:49,200 --> 00:11:50,400 JACOB: I want pizza. 184 00:11:50,440 --> 00:11:52,560 I'll bring you back a slice. 185 00:11:55,200 --> 00:11:57,120 Go. I'll let you. Or you can 186 00:11:57,160 --> 00:11:59,800 stay here and help me pick out readings for your grandfather. 187 00:12:06,440 --> 00:12:07,600 Thank you. 188 00:12:07,640 --> 00:12:08,640 All right. 189 00:12:11,200 --> 00:12:12,760 OK, open. 190 00:12:14,560 --> 00:12:17,080 Where's this pizza you said? 191 00:12:17,120 --> 00:12:19,280 Well, yeah, there is a really great place in town, 192 00:12:19,320 --> 00:12:22,080 but I was thinking we could get a takeout, go for a picnic. 193 00:12:22,120 --> 00:12:24,080 What do you think, Jacob? What do you fancy? 194 00:12:24,120 --> 00:12:26,040 Barbecue chicken? Pepperoni? 195 00:12:26,080 --> 00:12:27,600 I'm a vegetarian. 196 00:12:31,120 --> 00:12:33,320 Okey dokey. 197 00:12:42,280 --> 00:12:43,440 Jenny? 198 00:12:44,640 --> 00:12:46,200 Oh, Kevin. 199 00:12:46,240 --> 00:12:48,720 We're all so sorry at the surgery to hear about Denis. 200 00:12:48,760 --> 00:12:50,720 - Thank you. - Actually, I'm here 201 00:12:50,760 --> 00:12:53,080 checking on your Mr O'Donnell's post-op progress. 202 00:12:53,120 --> 00:12:54,800 He's doing well, you'll be glad to hear. 203 00:12:54,840 --> 00:12:56,200 Good. 204 00:12:56,240 --> 00:12:57,680 Plenty of fight left in him. 205 00:12:57,720 --> 00:12:59,240 Your patients miss you. 206 00:12:59,280 --> 00:13:01,320 Sure time'll fly before I'm back. 207 00:13:01,360 --> 00:13:03,840 Just have to get this little one out first. 208 00:13:03,880 --> 00:13:05,360 Listen, I know the practice manager's 209 00:13:05,400 --> 00:13:06,600 been trying to get in touch. 210 00:13:08,240 --> 00:13:10,400 I'll tell her I saw you and passed on the message, 211 00:13:10,440 --> 00:13:12,560 - if that's OK? - Great. Yeah. 212 00:13:12,600 --> 00:13:13,720 See you, Kevin. 213 00:13:18,680 --> 00:13:20,080 No. 214 00:13:20,120 --> 00:13:21,920 He didn't make a charitable sperm donation, 215 00:13:21,960 --> 00:13:24,360 so you can shove that smirk up your hole. 216 00:13:30,120 --> 00:13:31,440 Guys. 217 00:13:32,520 --> 00:13:33,840 Maybe we... 218 00:13:35,200 --> 00:13:37,400 What do you think? Somewhere like here, yeah? 219 00:13:39,240 --> 00:13:40,720 (PHONE RINGS) 220 00:13:48,000 --> 00:13:51,000 Hi, Rory. I couldn't speak earlier cos I was driving. 221 00:13:51,040 --> 00:13:53,440 Where are you? Where have you taken them? 222 00:13:53,480 --> 00:13:56,960 We're at the beach with pizzas. We shouldn't be long. 223 00:13:57,000 --> 00:13:59,680 I want you to bring Calum and Jacob back here right now. 224 00:14:02,080 --> 00:14:03,480 Elaine? 225 00:14:03,520 --> 00:14:05,240 Er, yeah. I heard you. 226 00:14:05,280 --> 00:14:07,640 Um... Just, please... Just give us an hour. 227 00:14:07,680 --> 00:14:10,040 You know, they're perfectly happy just being out and about. 228 00:14:10,080 --> 00:14:12,240 When I say now, I mean now. 229 00:14:14,960 --> 00:14:16,200 Elaine, did you hear me? 230 00:14:16,240 --> 00:14:18,280 Elaine? 231 00:14:18,320 --> 00:14:20,160 - Elaine? - (ENDS CALL) 232 00:14:32,120 --> 00:14:33,440 OK? 233 00:15:01,280 --> 00:15:02,440 Joe. 234 00:15:02,480 --> 00:15:03,560 Hiya, Val. 235 00:15:04,560 --> 00:15:06,600 We came as soon as we heard. 236 00:15:06,640 --> 00:15:07,800 Listen, Grace is fine. 237 00:15:07,840 --> 00:15:10,400 There's no need for both of you to interrupt your jobs. 238 00:15:10,440 --> 00:15:11,960 I tried calling you. I was worried. 239 00:15:12,000 --> 00:15:13,640 Yeah, well, listen, as soon as she wakes up, 240 00:15:13,680 --> 00:15:14,800 we'll be out of here. 241 00:15:18,640 --> 00:15:20,720 I think she's probably safer here. 242 00:15:22,280 --> 00:15:24,120 - Exactly. - That's what 243 00:15:24,160 --> 00:15:25,760 we've been saying. 244 00:15:27,080 --> 00:15:28,440 (PHONE BUZZES) 245 00:15:30,240 --> 00:15:32,000 I've got to go. 246 00:15:34,080 --> 00:15:36,640 - We could get a coffee? - Sure. 247 00:15:36,680 --> 00:15:37,840 Joe? 248 00:16:07,360 --> 00:16:09,000 Is that your dad? 249 00:16:13,160 --> 00:16:14,640 I'm Calum, 250 00:16:14,680 --> 00:16:16,520 one of the long-lost grandsons. 251 00:16:17,560 --> 00:16:18,960 Ingrid. 252 00:16:19,000 --> 00:16:22,040 Guess we'll be related in some random way, then. 253 00:16:24,000 --> 00:16:25,920 I can get you a wet suit if you want a go. 254 00:16:28,640 --> 00:16:30,640 Think I'll just watch for now, thanks. 255 00:16:30,680 --> 00:16:33,960 So, do you think Anna, your mum, 256 00:16:34,000 --> 00:16:36,320 will get you anything nice in Ennis? 257 00:16:36,360 --> 00:16:39,600 I doubt it. She's at a hospital. 258 00:16:39,640 --> 00:16:42,200 Auntie Grace nearly drowned. 259 00:16:42,240 --> 00:16:44,240 She's a bit weird. 260 00:16:44,280 --> 00:16:45,840 How's she weird? 261 00:16:45,880 --> 00:16:47,640 Dunno. But... 262 00:16:47,680 --> 00:16:50,320 ...Auntie Jenny says she's off her meds. 263 00:16:50,360 --> 00:16:53,440 But you're not scared of her or anything like that? 264 00:16:55,960 --> 00:17:00,040 I bet you and your brother aren't scared of anyone. 265 00:17:03,240 --> 00:17:05,440 (LAUGHS) 266 00:17:07,160 --> 00:17:11,680 You know, I wanted to Skype and email, but... 267 00:17:13,160 --> 00:17:15,200 ...your dad said best not to. 268 00:17:16,520 --> 00:17:20,440 But you got my birthday cards, though, and presents and...? 269 00:17:20,480 --> 00:17:21,800 Yeah. 270 00:17:21,840 --> 00:17:23,160 Thank you. 271 00:17:24,320 --> 00:17:28,080 We would have, but, like you said... 272 00:17:32,640 --> 00:17:34,960 So, is he gonna marry Gran, then? 273 00:17:35,000 --> 00:17:37,520 I don't know. Thanks. 274 00:17:39,520 --> 00:17:41,400 Do you have a problem with that? 275 00:17:41,440 --> 00:17:42,840 I so couldn't give a shit. 276 00:17:42,880 --> 00:17:43,880 (LAUGHS) 277 00:17:45,280 --> 00:17:48,400 I suppose I know her a lot more than you do. 278 00:17:48,440 --> 00:17:50,680 She's cool, though. 279 00:17:50,720 --> 00:17:52,600 I'm good with her moving in. 280 00:17:52,640 --> 00:17:54,640 OK. 281 00:17:56,720 --> 00:17:59,560 Isn't this the bit where you nose into my business 282 00:17:59,600 --> 00:18:01,640 and ask me, "What happened to your mam?" 283 00:18:01,680 --> 00:18:03,960 and, "Why are you here?" 284 00:18:04,000 --> 00:18:05,440 et cetera, et cetera? 285 00:18:05,480 --> 00:18:07,160 Like I said... 286 00:18:07,200 --> 00:18:08,840 Oh, yeah, yeah, you don't give a shit. 287 00:18:08,880 --> 00:18:10,800 Nice. (LAUGHS) 288 00:18:15,840 --> 00:18:17,920 Can I ask you a question, Jacob? 289 00:18:21,520 --> 00:18:25,600 You know Anna wants to become your mum officially? 290 00:18:25,640 --> 00:18:27,960 She is my mum. 291 00:18:30,880 --> 00:18:32,560 Yeah. 292 00:18:32,600 --> 00:18:33,720 She's done... 293 00:18:35,320 --> 00:18:37,720 She's done a terrific job. 294 00:18:37,760 --> 00:18:40,480 You and Calum are both lucky to have her. 295 00:18:43,440 --> 00:18:44,720 CATHY: Jesus, Anna! 296 00:18:44,760 --> 00:18:46,920 - First Denis, now Grace. - (PHONE BUZZES) 297 00:18:46,960 --> 00:18:48,880 You must think you're in a nightmare. 298 00:18:48,920 --> 00:18:50,240 You've no idea. 299 00:18:50,280 --> 00:18:51,320 Hello. 300 00:18:51,360 --> 00:18:53,120 Your aunt let Elaine bring the boys out for pizzas, 301 00:18:53,160 --> 00:18:54,480 but they're gone hours now. 302 00:18:54,520 --> 00:18:56,000 - They've been gone how long? - I don't know, 303 00:18:56,040 --> 00:18:57,760 but she just hung up on me when I called. 304 00:18:57,800 --> 00:18:59,720 Calm down. I'm on my way. If they're not home 305 00:18:59,760 --> 00:19:01,720 by the time I get there, I'll go out looking, OK? 306 00:19:01,760 --> 00:19:04,040 - OK, see you in a bit. - OK, bye. 307 00:19:04,080 --> 00:19:05,920 I have to go. Elaine has the boys. 308 00:19:05,960 --> 00:19:07,640 Will you tell Mam I got a taxi? 309 00:19:07,680 --> 00:19:09,480 Don't be mad. I'll drive you myself. 310 00:19:09,520 --> 00:19:11,040 Joe, tell Val what's happening. 311 00:19:11,080 --> 00:19:13,240 - Yeah, sure. - Come on. 312 00:19:48,080 --> 00:19:49,320 VAL: Grace! 313 00:19:49,360 --> 00:19:50,640 Grace! 314 00:19:52,320 --> 00:19:53,720 Open the fucking door! 315 00:19:53,760 --> 00:19:54,680 - Get out! - Grace... 316 00:19:54,720 --> 00:19:55,760 You all get the hell out! 317 00:19:55,800 --> 00:19:59,080 Why would you do this? Why are you doing this? 318 00:19:59,120 --> 00:20:00,360 It's one day. 319 00:20:01,920 --> 00:20:03,560 What did you do? 320 00:20:22,480 --> 00:20:24,720 Val, Cathy's going to take Anna home. 321 00:20:24,760 --> 00:20:26,600 10th September 2012. 322 00:20:26,640 --> 00:20:28,960 Does that date mean anything to you, Joe? 323 00:20:30,040 --> 00:20:31,720 No. Should it? 324 00:20:31,760 --> 00:20:34,040 It's just... It's a tattoo I found on Grace. 325 00:20:34,080 --> 00:20:35,800 Now, you two were together at the time. 326 00:20:35,840 --> 00:20:38,160 You must... You must remember something. 327 00:20:39,720 --> 00:20:42,240 I don't know what that date means. 328 00:20:42,280 --> 00:20:43,640 But you have an idea? 329 00:20:45,320 --> 00:20:48,440 - I can't say. - Can't or won't? 330 00:20:50,840 --> 00:20:52,760 She told you something after she attacked Cathy. 331 00:20:52,800 --> 00:20:54,280 What did she tell you, Joe? 332 00:20:54,320 --> 00:20:57,120 Did she have a falling-out with her father in London? 333 00:20:57,160 --> 00:20:58,480 Did she walk in on him with another woman? 334 00:20:58,520 --> 00:21:00,000 - Come on... - If Grace wants to tell you, 335 00:21:00,040 --> 00:21:02,240 that's up to her. I can't say any more. 336 00:21:04,400 --> 00:21:06,640 Cathy's taking Anna home. 337 00:21:13,600 --> 00:21:15,760 (PHONE BUZZES) 338 00:21:21,880 --> 00:21:23,280 (PHONE BUZZES) 339 00:21:23,320 --> 00:21:25,240 Stop, stop, stop, stop! 340 00:21:25,280 --> 00:21:26,360 Are you all right, Jen? 341 00:21:26,400 --> 00:21:28,880 No, Frank, I'm not all right! 342 00:21:28,920 --> 00:21:31,040 Why didn't you warn me not to invest? 343 00:21:31,080 --> 00:21:32,400 Would you have listened? 344 00:21:34,600 --> 00:21:36,840 I did tell you to insist on getting your deposit back. 345 00:21:36,880 --> 00:21:37,920 I tried. 346 00:21:37,960 --> 00:21:39,560 All night 347 00:21:39,600 --> 00:21:42,480 at that ridiculous shindig before it all kicked off. 348 00:21:46,520 --> 00:21:48,000 He lied to me. 349 00:21:50,480 --> 00:21:53,440 Said my money would make all the difference. 350 00:21:54,640 --> 00:21:57,120 Every penny I'd saved. 351 00:21:58,200 --> 00:21:59,920 I'd get it all back. 352 00:21:59,960 --> 00:22:02,680 You're a doctor. You'll make good money again. 353 00:22:03,920 --> 00:22:05,080 (PHONE BUZZES) 354 00:22:07,960 --> 00:22:10,280 Jesus, Frank. 355 00:22:10,320 --> 00:22:12,000 I'm in so much trouble. 356 00:22:18,400 --> 00:22:21,200 You really never got a chance to confront him at the party? 357 00:22:23,480 --> 00:22:25,480 Or afterwards? 358 00:22:27,480 --> 00:22:29,240 What's that supposed to mean? 359 00:22:29,280 --> 00:22:32,800 No, I'm just thinking about the... 360 00:22:32,840 --> 00:22:34,920 ...angles they might investigate... 361 00:22:34,960 --> 00:22:36,480 The guards, I mean. 362 00:22:59,880 --> 00:23:01,080 Am I in a place? 363 00:23:02,720 --> 00:23:04,840 Did you put me away in a place? 364 00:23:04,880 --> 00:23:07,760 No. You're in a regular hospital. 365 00:23:09,240 --> 00:23:11,360 We're going to head home when the time is right. 366 00:23:12,840 --> 00:23:14,240 (GROANS) 367 00:23:16,080 --> 00:23:18,840 I want to go home now. 368 00:23:20,200 --> 00:23:21,560 Ah, you need help. 369 00:23:23,480 --> 00:23:25,520 - Help? - Mm. 370 00:23:25,560 --> 00:23:29,280 Monitoring until you're back on your pills again. 371 00:23:29,320 --> 00:23:30,840 You can't... 372 00:23:32,960 --> 00:23:35,160 You can't make me stay in a hospital. 373 00:23:36,760 --> 00:23:38,400 I hate hospitals. 374 00:23:38,440 --> 00:23:39,600 OK. 375 00:23:39,640 --> 00:23:43,120 But you have to agree to stay at home. 376 00:23:44,160 --> 00:23:46,360 If you agree, I'll bring you home now. 377 00:23:47,480 --> 00:23:49,320 Mm. 378 00:23:50,360 --> 00:23:51,920 OK. 379 00:24:11,920 --> 00:24:13,200 Hi. 380 00:24:16,280 --> 00:24:17,960 Hi, Mum. 381 00:24:24,000 --> 00:24:26,560 Just open the door! 382 00:24:32,560 --> 00:24:34,760 ANNA: The way she looked right into my eyes... 383 00:24:34,800 --> 00:24:36,680 I know that look. 384 00:24:36,720 --> 00:24:38,720 You're losing the run of yourself now a bit. 385 00:24:38,760 --> 00:24:40,880 She's shown precious little interest in those boys 386 00:24:40,920 --> 00:24:42,320 over the years. 387 00:24:42,360 --> 00:24:44,280 So why were you so worried when she took them today? 388 00:24:46,040 --> 00:24:47,520 Because she's trouble. 389 00:24:47,560 --> 00:24:50,680 She could have killed them that time in the fire. 390 00:24:50,720 --> 00:24:53,360 I think she only gave them up out of guilt. I mean, 391 00:24:53,400 --> 00:24:54,920 first she didn't send the papers back, 392 00:24:54,960 --> 00:24:57,120 and then it was, "'I'll sign when you're home." 393 00:24:57,160 --> 00:24:58,800 Mm. She's got that little bit of power now, 394 00:24:58,840 --> 00:25:01,200 so she's playing with us. 395 00:25:01,240 --> 00:25:04,480 You gave her time with them! Don't you see that? 396 00:25:04,520 --> 00:25:06,480 I was sleeping! You can blame your aunt. 397 00:25:06,520 --> 00:25:08,600 She could lawyer up, claim her rights. 398 00:25:08,640 --> 00:25:10,720 I won't have a leg to stand on. 399 00:25:15,480 --> 00:25:19,040 Calum and Jacob will always see you as their mother, Anna. 400 00:25:19,080 --> 00:25:20,480 But I'm not. 401 00:25:21,640 --> 00:25:24,680 I won't be legally until she signs that piece of paper. 402 00:25:24,720 --> 00:25:26,720 They're her boys, Rory. 403 00:25:27,920 --> 00:25:29,360 Don't you see? 404 00:25:32,720 --> 00:25:35,080 We're running out of time. 405 00:25:38,360 --> 00:25:41,080 (LIFT CLANKS AND WHIRS) 406 00:26:03,920 --> 00:26:05,240 Grace. 407 00:26:05,280 --> 00:26:07,440 Grace, come on. Before they change their mind. 408 00:26:07,480 --> 00:26:08,680 Let's go. 409 00:26:10,000 --> 00:26:11,080 Grace? 410 00:26:12,960 --> 00:26:14,280 Come on. 411 00:26:17,760 --> 00:26:18,960 What's the matter? 412 00:26:21,280 --> 00:26:23,400 I told Joe. 413 00:26:23,440 --> 00:26:25,800 We said we'd never tell. 414 00:26:25,840 --> 00:26:27,840 Who? 415 00:26:27,880 --> 00:26:29,040 Me and Dad. 416 00:26:31,120 --> 00:26:32,360 What? 417 00:26:32,400 --> 00:26:34,440 I tried to block it out. 418 00:26:34,480 --> 00:26:37,080 Dad said the choice was mine to make. 419 00:26:37,120 --> 00:26:39,640 The choice to do what, Grace? 420 00:26:44,120 --> 00:26:47,440 DENIS: I said I would take you to Harrods one day. 421 00:26:47,480 --> 00:26:49,360 - Thank you. - Thanks very much. 422 00:26:51,560 --> 00:26:53,840 Afternoon tea, Your Ladyship? 423 00:26:54,880 --> 00:26:58,320 Go easy on that clotted cream, though. 424 00:26:58,360 --> 00:27:01,240 Or you won't be fitting into that for the Debs. 425 00:27:03,200 --> 00:27:05,120 But you're wondering 426 00:27:05,160 --> 00:27:06,920 how you're going to fit into it in any case. 427 00:27:11,400 --> 00:27:12,960 Aren't you, love? 428 00:27:15,640 --> 00:27:17,200 Dr Vincent and I 429 00:27:17,240 --> 00:27:19,440 used to play on the same team. 430 00:27:19,480 --> 00:27:21,720 He made a discreet call to me. 431 00:27:25,680 --> 00:27:27,200 - Does Mam know? - Uh-uh. 432 00:27:28,680 --> 00:27:30,840 And Joe? 433 00:27:32,040 --> 00:27:34,480 I haven't told anyone. 434 00:27:34,520 --> 00:27:36,600 That must have been really hard on you, love. 435 00:27:38,320 --> 00:27:40,320 Keeping all that worry to yourself. 436 00:27:42,520 --> 00:27:44,400 I was hoping it'd just go away. 437 00:27:52,120 --> 00:27:53,480 There's a clinic... 438 00:27:55,040 --> 00:27:56,600 ...around the corner. 439 00:28:00,080 --> 00:28:01,800 I've made an appointment, 440 00:28:01,840 --> 00:28:03,760 but I will cancel it 441 00:28:03,800 --> 00:28:06,160 right now if that's what you want. 442 00:28:07,840 --> 00:28:09,080 I don't know. 443 00:28:10,520 --> 00:28:12,480 I don't know about it. 444 00:28:12,520 --> 00:28:14,960 It's only going to get harder, Grace. 445 00:28:16,560 --> 00:28:19,400 Right now we're talking about, what, 446 00:28:19,440 --> 00:28:21,200 an acorn? 447 00:28:29,400 --> 00:28:31,120 I love you, Grace. 448 00:28:33,560 --> 00:28:35,560 And I will help 449 00:28:35,600 --> 00:28:38,720 however I can with whatever you decide. 450 00:28:40,680 --> 00:28:42,280 Because at the end of the day, 451 00:28:42,320 --> 00:28:44,320 this is your choice, love. 452 00:28:46,240 --> 00:28:48,080 It's completely yours. 453 00:28:56,960 --> 00:28:58,080 Grace... 454 00:29:01,160 --> 00:29:03,120 When I found out Cathy was pregnant, 455 00:29:03,160 --> 00:29:05,160 it all came rushing back. 456 00:29:05,200 --> 00:29:06,800 I had to see Dad. 457 00:29:08,160 --> 00:29:11,000 I needed to tell him - my choice was no. 458 00:29:12,360 --> 00:29:15,160 I was going to say no until... 459 00:29:15,200 --> 00:29:17,480 Until what? 460 00:29:18,960 --> 00:29:20,800 Until he said about you. 461 00:29:22,600 --> 00:29:24,920 He said you put your whole life on hold. 462 00:29:24,960 --> 00:29:26,960 He was right. 463 00:29:27,000 --> 00:29:31,640 You would have given it all up to mind a baby I couldn't. 464 00:29:31,680 --> 00:29:34,880 Your father had no right to make decisions 465 00:29:34,920 --> 00:29:36,800 for you or for me. 466 00:29:38,680 --> 00:29:39,840 Oh, Grace. 467 00:29:41,360 --> 00:29:43,440 Come here. 468 00:29:43,480 --> 00:29:45,200 I'm here for you now, Grace. 469 00:29:47,120 --> 00:29:48,520 I've got you, Grace. 470 00:29:49,840 --> 00:29:51,480 I've got you. 471 00:30:05,000 --> 00:30:06,720 (CAR DOOR CLOSES) 472 00:30:06,760 --> 00:30:08,120 (ENGINE STARTS) 473 00:30:09,680 --> 00:30:11,680 JACOB: It was kind of OK. 474 00:30:11,720 --> 00:30:13,240 What was? 475 00:30:13,280 --> 00:30:15,080 Going out with Elaine today. 476 00:30:15,120 --> 00:30:16,280 All that. 477 00:30:17,800 --> 00:30:20,200 Mairead said Dad nearly called the cops. 478 00:30:20,240 --> 00:30:22,000 Arsehole. 479 00:30:23,560 --> 00:30:25,000 You know... 480 00:30:25,040 --> 00:30:27,080 ...I woke up when Grace was shouting... 481 00:30:30,280 --> 00:30:32,480 ...and you weren't here. 482 00:30:34,360 --> 00:30:35,680 I checked everywhere. 483 00:30:39,280 --> 00:30:41,280 I wasn't going to say anything. 484 00:30:46,400 --> 00:30:48,760 VAL: What do you remember, Grace? 485 00:30:48,800 --> 00:30:51,640 After Cathy’s, you went back to speak to your father. 486 00:30:51,680 --> 00:30:53,120 Did you find him? 487 00:30:53,160 --> 00:30:55,240 GRACE: So we’re not just stopped for coffee? 488 00:30:55,280 --> 00:30:56,480 Did you confront him? 489 00:30:56,520 --> 00:30:58,840 I don't know. The whole night comes in flashes. 490 00:30:58,880 --> 00:31:01,280 Well, just flash in that direction, OK? 491 00:31:01,320 --> 00:31:03,000 Come on, just think. 492 00:31:03,040 --> 00:31:04,640 Oh, God. 493 00:31:04,680 --> 00:31:06,320 OK. 494 00:31:06,360 --> 00:31:07,960 You were upset, 495 00:31:08,000 --> 00:31:10,840 you wanted to speak to him about the abortion. 496 00:31:10,880 --> 00:31:12,760 But you're not going to say that, Grace. 497 00:31:12,800 --> 00:31:13,840 You're going to say 498 00:31:13,880 --> 00:31:16,240 you wanted to ask him about us splitting up. 499 00:31:16,280 --> 00:31:17,840 Have you got that? 500 00:31:18,920 --> 00:31:20,200 Yeah? Yeah? 501 00:31:20,240 --> 00:31:21,960 Right. You were crying. 502 00:31:22,000 --> 00:31:24,320 You were looking for him around the house. 503 00:31:24,360 --> 00:31:26,280 - I think so, yeah. - Yeah, yeah, yeah. 504 00:31:26,320 --> 00:31:27,560 But you never found him. 505 00:31:29,040 --> 00:31:30,440 - You didn't. - I didn't? 506 00:31:30,480 --> 00:31:32,240 No, you never found him, no. 507 00:31:32,280 --> 00:31:33,840 You stumbled out of that house 508 00:31:33,880 --> 00:31:36,360 down the road all the way to Uncle Frank's 509 00:31:36,400 --> 00:31:37,880 because you wanted to ask him 510 00:31:37,920 --> 00:31:40,440 if he knew about your parents' break-up. 511 00:31:40,480 --> 00:31:41,880 And then you just passed out. 512 00:31:43,760 --> 00:31:45,200 Do you think I killed Dad? 513 00:31:45,240 --> 00:31:47,120 I don’t. And the guards won’t either 514 00:31:47,160 --> 00:31:48,920 when you tell it like I just said. 515 00:31:48,960 --> 00:31:50,920 Grace, they are going to be talking 516 00:31:50,960 --> 00:31:52,440 to everybody at the party. 517 00:31:52,480 --> 00:31:54,200 It's just procedure, OK? 518 00:31:54,240 --> 00:31:56,920 But they know you ended up in hospital. 519 00:31:56,960 --> 00:32:00,160 But you, you got cramp, OK? 520 00:32:00,200 --> 00:32:02,840 You got pulled out by the tide. Have you got that too, Grace? 521 00:32:02,880 --> 00:32:04,280 Jesus, did I kill Dad? 522 00:32:04,320 --> 00:32:06,520 No, of course you didn't. Of course you didn't. 523 00:32:06,560 --> 00:32:08,360 But how do you know? I don't know for certain. 524 00:32:08,400 --> 00:32:10,760 That is not what you say to anyone but me, 525 00:32:10,800 --> 00:32:12,600 do you understand? 526 00:32:12,640 --> 00:32:14,960 You looked for him but you never found him. 527 00:32:15,000 --> 00:32:17,400 What if I did? What if I did something so...? 528 00:32:17,440 --> 00:32:19,320 No, honey. Listen... 529 00:32:19,360 --> 00:32:20,600 We're going to start again 530 00:32:20,640 --> 00:32:23,160 and we're going to get our story straight. OK? 531 00:32:23,200 --> 00:32:24,840 You got that? 532 00:32:24,880 --> 00:32:27,080 Trust me. It's going to be fine. 533 00:32:28,240 --> 00:32:31,760 You've got this. We're going to get through this, OK? 534 00:32:31,800 --> 00:32:33,800 - (FAINT CHATTER) - (DOOR BANGS) 535 00:32:38,880 --> 00:32:40,280 Thank you for coming. 536 00:32:40,320 --> 00:32:43,440 I'm not going to apologise for taking the boys out today. 537 00:32:43,480 --> 00:32:46,200 And why should you? We're two grown women. 538 00:32:46,240 --> 00:32:48,480 We want what's best for Calum and Jacob. 539 00:32:48,520 --> 00:32:51,880 How can we help each other to make that happen? 540 00:32:51,920 --> 00:32:53,200 Are you so certain 541 00:32:53,240 --> 00:32:55,840 that you know what's best for them, Anna? 542 00:32:57,960 --> 00:33:01,400 VAL: Can you supervise her second dose of the day? 543 00:33:01,440 --> 00:33:03,600 It's going to take a while to get her on an even keel. 544 00:33:03,640 --> 00:33:06,040 I hope you've done the right thing, bringing her home. 545 00:33:06,080 --> 00:33:07,560 Who knows what's the right thing? 546 00:33:07,600 --> 00:33:09,960 Just watch her like a hawk. There's something I have to do. 547 00:33:10,000 --> 00:33:11,080 Where are you going? 548 00:33:11,120 --> 00:33:12,840 I'll be back as soon as I can. 549 00:33:15,560 --> 00:33:17,280 (DOOR OPENS AND CLOSES) 550 00:33:37,760 --> 00:33:39,400 (PHONE RINGS) 551 00:33:46,080 --> 00:33:47,160 Hi. 552 00:33:47,200 --> 00:33:48,520 CARL: Hey, it's me. Hey. 553 00:33:48,560 --> 00:33:50,720 So, what, you're back from the hospital? 554 00:33:50,760 --> 00:33:53,080 Yeah. Yeah, we're back home. 555 00:33:53,120 --> 00:33:55,240 Jenny is keeping an eye on Grace. 556 00:33:55,280 --> 00:33:56,480 Er, well, that sounds great, 557 00:33:56,520 --> 00:33:58,720 because then you can just come and join us for dinner. 558 00:33:58,760 --> 00:34:02,280 Yeah, OK. I'll see you soon, yeah. 559 00:34:02,320 --> 00:34:03,440 Bye. 560 00:34:05,360 --> 00:34:06,680 ELAINE: I was sick. 561 00:34:06,720 --> 00:34:08,200 I see that now. 562 00:34:08,240 --> 00:34:09,800 After years in AA. 563 00:34:11,040 --> 00:34:13,560 But...at the time you don't see a disease. 564 00:34:13,600 --> 00:34:15,320 All you see is the most disgusting, 565 00:34:15,360 --> 00:34:17,960 contemptible creature in the universe, so... 566 00:34:18,000 --> 00:34:19,520 ...you have another drink. 567 00:34:20,760 --> 00:34:23,480 It's the only way you can face what you've become. 568 00:34:23,520 --> 00:34:24,960 I'm sorry. 569 00:34:27,640 --> 00:34:29,360 In my mind, 570 00:34:29,400 --> 00:34:32,320 I put the boys in a box, safe, 571 00:34:32,360 --> 00:34:34,440 where I couldn't harm them. 572 00:34:34,480 --> 00:34:36,960 You know, I did everything Rory said, because... 573 00:34:39,640 --> 00:34:42,720 ...I could hardly breathe with the guilt over the fire. 574 00:34:44,440 --> 00:34:46,920 I thought I was ready to sign those papers. 575 00:34:49,080 --> 00:34:51,400 And then I saw them. 576 00:34:55,280 --> 00:34:57,160 Sorry. 577 00:34:57,200 --> 00:34:59,200 You know, Calum and Jacob. 578 00:34:59,240 --> 00:35:01,880 You know, not a... (SOBS) 579 00:35:01,920 --> 00:35:03,200 Not a memory. 580 00:35:05,040 --> 00:35:07,240 Not... Not an old photo. 581 00:35:07,280 --> 00:35:08,600 But there. 582 00:35:09,640 --> 00:35:12,520 Right in front of my eyes. And every... 583 00:35:15,520 --> 00:35:20,280 Every drop of blood in my body called out to them. 584 00:35:21,320 --> 00:35:23,840 - Please, Elaine... - No, I can't. 585 00:35:25,480 --> 00:35:28,000 I can't have people telling me what to do 586 00:35:28,040 --> 00:35:30,040 for the rest of my life. 587 00:35:30,080 --> 00:35:32,720 Because when you've been wrong for so long, 588 00:35:32,760 --> 00:35:35,400 you kind of assume that everyone else is right. 589 00:35:35,440 --> 00:35:38,080 But I'm remembering now. 590 00:35:38,120 --> 00:35:40,760 Rory wasn't always right either. 591 00:35:40,800 --> 00:35:42,960 If I sign that document... 592 00:35:44,000 --> 00:35:46,400 ...he gets total control. 593 00:35:46,440 --> 00:35:49,400 And...if he chooses... 594 00:35:50,600 --> 00:35:52,560 ...I might never get to see them again, 595 00:35:52,600 --> 00:35:55,080 and I want to see them again. I mean, you get that? 596 00:35:55,120 --> 00:35:57,280 Of course I get that. 597 00:35:57,320 --> 00:35:59,440 Look, does it help if I give you my word 598 00:35:59,480 --> 00:36:00,680 that you can see them? 599 00:36:02,320 --> 00:36:04,600 But you'll be in Singapore. 600 00:36:09,160 --> 00:36:10,720 Don't do this. 601 00:36:10,760 --> 00:36:12,680 I need to speak to Rory before I sign anything. 602 00:36:12,720 --> 00:36:14,320 I need to... 603 00:36:14,360 --> 00:36:16,120 ...hear him give his word. 604 00:36:16,160 --> 00:36:17,560 Like you did. 605 00:36:18,800 --> 00:36:22,560 And also I want to see him...with them. 606 00:36:22,600 --> 00:36:23,760 That's just stalling. 607 00:36:23,800 --> 00:36:25,600 He's a good father. You know that. 608 00:36:27,360 --> 00:36:28,840 I saw him hit Calum... 609 00:36:30,120 --> 00:36:31,640 ...hard. 610 00:36:36,680 --> 00:36:39,880 Can't I just spend some sober time with my sons? 611 00:36:46,120 --> 00:36:47,880 Don't make me go legal. 612 00:36:47,920 --> 00:36:49,960 They're my sons now, Elaine. 613 00:36:50,000 --> 00:36:51,520 I don't say that to hurt you. 614 00:36:51,560 --> 00:36:53,360 It's just the way the boys see it. 615 00:36:53,400 --> 00:36:55,000 If you go legal, you'll push them away. 616 00:36:56,320 --> 00:36:57,720 The boys would find out shit 617 00:36:57,760 --> 00:37:00,080 you'd never want them to find out. 618 00:37:03,040 --> 00:37:04,240 Yeah... 619 00:37:06,960 --> 00:37:09,840 Well, that works both ways, Anna. 620 00:37:22,320 --> 00:37:23,800 VAL: What Grace has to say 621 00:37:23,840 --> 00:37:26,680 is she didn't find her father. Just stick to that line. 622 00:37:26,720 --> 00:37:28,840 Take it easy. You'll choke. 623 00:37:28,880 --> 00:37:30,600 I haven't eaten all bloody day. 624 00:37:30,640 --> 00:37:33,960 Anyway, we need to wait for her meds to kick in now. 625 00:37:39,520 --> 00:37:40,680 What? 626 00:37:44,240 --> 00:37:45,880 Why did she walk into the sea? 627 00:37:45,920 --> 00:37:49,400 Oh, she went for a swim. She got cramp. 628 00:37:49,440 --> 00:37:51,360 Come on, now, you're talking to me now. 629 00:37:51,400 --> 00:37:54,040 Please don't do this. 630 00:37:54,080 --> 00:37:56,600 I'm not always going to say what you want to hear. 631 00:37:57,840 --> 00:37:59,080 I'll double your pay. 632 00:37:59,120 --> 00:38:00,560 Really? 633 00:38:00,600 --> 00:38:02,680 Yeah, you get one day a month 634 00:38:02,720 --> 00:38:05,240 where you don't have to say what I want to hear. 635 00:38:05,280 --> 00:38:06,360 Oh. 636 00:38:08,240 --> 00:38:10,040 Anyway, you were the one... 637 00:38:10,080 --> 00:38:12,880 ...said that I was fixating on Grace, if you remember. 638 00:38:12,920 --> 00:38:14,520 I do remember. 639 00:38:14,560 --> 00:38:16,320 But I didn't know then 640 00:38:16,360 --> 00:38:18,680 that Denis more or less forced an abortion on her. 641 00:38:18,720 --> 00:38:20,520 Well, maybe he thought he was doing the right thing. 642 00:38:20,560 --> 00:38:21,760 I mean, she was very sick. 643 00:38:21,800 --> 00:38:25,440 What, did Denis give you a choice? A say in the matter? 644 00:38:26,560 --> 00:38:28,920 No. He didn't. 645 00:38:28,960 --> 00:38:30,880 And I'll never forgive him for that. 646 00:38:31,760 --> 00:38:36,000 But you do see I need to concentrate on Grace now. 647 00:38:37,200 --> 00:38:38,600 Yeah, I do, of course I do. 648 00:38:38,640 --> 00:38:40,960 - I mean, I have to help her. - Mm-hm. 649 00:38:41,000 --> 00:38:44,360 But are you really helping her if she's guilty? 650 00:38:45,440 --> 00:38:46,600 Don't say that. 651 00:38:46,640 --> 00:38:49,560 Val, if she's guilty, she was traumatised, 652 00:38:49,600 --> 00:38:51,600 she was off her medicine. 653 00:38:51,640 --> 00:38:54,440 - She will get off lightly. - No, you don't know that. 654 00:38:54,480 --> 00:38:58,040 No, but I do know it's not your decision to make 655 00:38:58,080 --> 00:39:00,760 whether she was guilty or innocent. 656 00:39:00,800 --> 00:39:02,520 That's all I'm saying. 657 00:39:02,560 --> 00:39:03,800 Take it or leave it. 658 00:39:06,800 --> 00:39:08,200 I'll leave it. 659 00:39:08,240 --> 00:39:10,400 Thanks. I need to get back. 660 00:39:11,520 --> 00:39:14,320 - Don't go like that. - Like what? 661 00:39:14,360 --> 00:39:17,080 Hurt, or angry with me for saying 662 00:39:17,120 --> 00:39:18,840 exactly what you're thinking yourself. 663 00:39:18,880 --> 00:39:21,160 What would you do if it was your daughter? 664 00:39:21,200 --> 00:39:23,600 Cos I...I have a daughter, and I wasn't there 665 00:39:23,640 --> 00:39:26,120 for the most traumatic event in her life, OK? 666 00:39:26,160 --> 00:39:27,680 So I'm here now, right? 667 00:39:28,880 --> 00:39:30,560 And, honestly, quite frankly, 668 00:39:30,600 --> 00:39:33,160 I couldn't give a flying fuck about the truth! 669 00:39:33,200 --> 00:39:35,040 - OK? OK? - OK, OK. 670 00:39:40,800 --> 00:39:42,560 - Hey. - Hi. 671 00:39:42,600 --> 00:39:45,240 I'm really sorry you had to hear that, Ingrid. 672 00:39:46,760 --> 00:39:49,680 - You two hardly ever fight. - Yeah, well, you know, 673 00:39:49,720 --> 00:39:51,480 it's going to happen from time to time 674 00:39:51,520 --> 00:39:53,160 with me living here, OK? 675 00:39:54,600 --> 00:39:57,040 And, yes, of course, that is still the plan. 676 00:39:57,080 --> 00:39:58,360 Don't worry. 677 00:40:01,000 --> 00:40:02,600 - OK? - Yeah. 678 00:40:02,640 --> 00:40:04,720 He's upset, you know. 679 00:40:04,760 --> 00:40:07,720 Just about the way things came out at the party. 680 00:40:07,760 --> 00:40:09,600 You know, about you and him. 681 00:40:09,640 --> 00:40:12,360 - Has he said that? - No, I can just tell. 682 00:40:12,400 --> 00:40:15,240 When he came home that night, I tried to talk to him about it 683 00:40:15,280 --> 00:40:17,040 but he just went out on a run instead. 684 00:40:17,080 --> 00:40:18,800 Oh, that must have been... 685 00:40:20,160 --> 00:40:22,480 ...all hours. I mean, we didn't get back till late. 686 00:40:22,520 --> 00:40:24,720 Yeah, he must have conked out when he was... 687 00:40:24,760 --> 00:40:27,720 He was brooding in the kitchen. 688 00:40:27,760 --> 00:40:29,160 You know how he is. 689 00:40:31,440 --> 00:40:32,800 OK. 690 00:41:04,120 --> 00:41:06,640 (CAR PULLS UP) 691 00:41:11,800 --> 00:41:16,200 - Hey, Paudie. -Val. Mairead. 692 00:41:24,040 --> 00:41:25,560 They're here. 693 00:41:25,600 --> 00:41:28,280 Honest to God, you think they'd have something better to do. 694 00:41:29,920 --> 00:41:31,000 I wouldn't mention anything 695 00:41:31,040 --> 00:41:32,360 about the loan to your father right now. 696 00:41:32,400 --> 00:41:35,280 If it comes up later, you didn't even think. 697 00:41:38,600 --> 00:41:41,280 PAUDIE: That's all I need for now. 698 00:41:41,320 --> 00:41:42,360 Thanks, Rory. 699 00:41:48,280 --> 00:41:50,160 Now, Grace... 700 00:41:50,200 --> 00:41:52,000 Sorry for keeping you waiting. 701 00:41:53,520 --> 00:41:55,040 Same questions. 702 00:41:55,080 --> 00:41:57,480 And I know that this must seem very intrusive 703 00:41:57,520 --> 00:41:59,400 in the face of the family's grief, but... 704 00:41:59,440 --> 00:42:01,840 I understand. It's procedure. 705 00:42:03,040 --> 00:42:05,040 Me and Dad had a great relationship. 706 00:42:06,880 --> 00:42:09,400 You were a bit upset at the party, were you? 707 00:42:09,440 --> 00:42:12,160 Mam and Dad splitting up, it was a shock. 708 00:42:12,200 --> 00:42:14,960 Aye, of course. 709 00:42:15,000 --> 00:42:18,480 And you... You ran out from the house? 710 00:42:18,520 --> 00:42:20,560 Is that the last time you saw your dad? 711 00:42:20,600 --> 00:42:22,280 I came back to have it out with him. 712 00:42:22,320 --> 00:42:23,960 Er... 713 00:42:24,000 --> 00:42:26,000 ...to talk to him about it all. 714 00:42:26,040 --> 00:42:29,120 And did you? Have it out with him? 715 00:42:31,080 --> 00:42:33,320 I couldn't find him. 716 00:42:33,360 --> 00:42:35,080 I never found him. 717 00:42:35,120 --> 00:42:36,600 Were you upset about that? 718 00:42:36,640 --> 00:42:39,360 - What? - Not being able to find him. 719 00:42:39,400 --> 00:42:41,720 I was upset he put my cafe up for sale. 720 00:42:44,400 --> 00:42:46,360 Did your father tell you that? 721 00:42:48,200 --> 00:42:51,160 Well, how could he? She never found him. 722 00:42:51,200 --> 00:42:54,680 It was the estate agent details I found. 723 00:42:54,720 --> 00:42:57,920 So...you got upset, and then you ended up 724 00:42:57,960 --> 00:42:59,920 in the hospital. Is that right, Grace? 725 00:43:01,360 --> 00:43:02,680 Do you go for a swim out there every...? 726 00:43:02,720 --> 00:43:04,120 Can we...? 727 00:43:04,160 --> 00:43:05,640 Look, can we just...? 728 00:43:05,680 --> 00:43:07,200 Can we stop this, please? 729 00:43:07,240 --> 00:43:09,800 I mean, Grace really should be in bed resting. 730 00:43:14,000 --> 00:43:15,440 OK. 731 00:43:22,000 --> 00:43:24,320 We'll be in touch as soon as we hear anything. 732 00:43:25,840 --> 00:43:27,800 Are you done with the family now? 733 00:43:27,840 --> 00:43:30,200 We've a lot of people to talk to, Val, not just the family. 734 00:43:30,240 --> 00:43:31,960 Thanks. 735 00:43:32,000 --> 00:43:33,960 - (DOOR OPENS) - Thanks. 736 00:43:36,360 --> 00:43:37,760 (DOOR CLOSES) 737 00:44:04,680 --> 00:44:05,960 I think your father said 738 00:44:06,000 --> 00:44:08,040 you weren't supposed to be down here, Calum. 739 00:44:09,840 --> 00:44:11,280 He says lots of things. 740 00:44:11,320 --> 00:44:13,360 But you don't always do what he says. 741 00:44:14,400 --> 00:44:16,120 A rebel heart, like myself. 742 00:44:20,440 --> 00:44:22,440 - Ingrid likes you. - Ingrid? 743 00:44:22,480 --> 00:44:24,880 That's cos Ingrid's got great taste. 744 00:44:29,040 --> 00:44:31,560 We could go over there for a visit, if you like. 745 00:44:35,520 --> 00:44:36,400 Shall we go? 746 00:44:38,040 --> 00:44:39,520 Come on. 747 00:44:42,720 --> 00:44:44,800 (FOOTSTEPS) 748 00:44:48,600 --> 00:44:49,760 Here. 749 00:44:50,800 --> 00:44:51,960 Hey. 750 00:44:58,600 --> 00:45:01,040 You have to take them at regular intervals. 751 00:45:05,120 --> 00:45:06,920 How are you feeling? 752 00:45:10,640 --> 00:45:12,480 It's not really sinking in. 753 00:45:12,520 --> 00:45:15,600 How can it be that we'll never see Dad again? 754 00:45:16,760 --> 00:45:18,960 Yeah. Like, everything else you can fix 755 00:45:19,000 --> 00:45:21,920 or hope you can fix. 756 00:45:21,960 --> 00:45:24,600 But when someone dies... 757 00:45:24,640 --> 00:45:26,240 ...all your chances are gone. 758 00:45:27,280 --> 00:45:30,320 With me, he wasn't like with you and Anna. 759 00:45:31,760 --> 00:45:33,640 I always felt... 760 00:45:33,680 --> 00:45:35,120 ...left out a bit. 761 00:45:36,800 --> 00:45:39,920 Like I had to prove myself to him over and over. 762 00:45:43,160 --> 00:45:44,760 Kind of funny in a way. 763 00:45:46,880 --> 00:45:49,800 You've always been driven, like Dad. 764 00:45:49,840 --> 00:45:53,920 Out of the three of us, you're the most like him. 765 00:45:53,960 --> 00:45:55,440 (CHUCKLES) 766 00:46:04,080 --> 00:46:05,880 (CAR PULLS UP) 767 00:46:25,480 --> 00:46:27,720 (INGRID AND CALUM CHAT) 768 00:46:38,280 --> 00:46:40,960 I'm really sorry I came on strong about Grace. 769 00:46:42,480 --> 00:46:45,200 I was stupid. It was tactless. 770 00:46:45,240 --> 00:46:47,160 No, you were only saying what was in my own head. 771 00:46:47,200 --> 00:46:49,600 Maybe we're jumping to conclusions. 772 00:46:49,640 --> 00:46:51,120 Ha... 773 00:46:53,200 --> 00:46:54,800 How about you? 774 00:46:55,960 --> 00:46:59,400 Ingrid says you're holding back how upset you were - 775 00:46:59,440 --> 00:47:02,240 with Denis naming you like that in front of everyone. 776 00:47:04,560 --> 00:47:08,640 It was uncomfortable, standing there with all eyes on me, 777 00:47:08,680 --> 00:47:10,440 but it's done now. I'll live. 778 00:47:15,000 --> 00:47:16,120 And we're together? 779 00:47:20,000 --> 00:47:21,640 Yeah, we're together. 780 00:47:24,480 --> 00:47:26,960 Val, come on. Yeah. 781 00:47:34,400 --> 00:47:37,040 So, are we done with the broody night runs now? 782 00:47:39,000 --> 00:47:40,640 Ingrid told me. 783 00:47:41,840 --> 00:47:44,240 You know what? Er... I run. 784 00:47:44,280 --> 00:47:46,280 A run takes the edge off. 785 00:47:46,320 --> 00:47:48,160 - Really? - Mm. 786 00:47:48,200 --> 00:47:50,800 Could you wake me up if there's a next time? 787 00:47:50,840 --> 00:47:53,120 Cos I know a better way to take the edge off. 788 00:47:55,040 --> 00:47:56,320 Oh. 789 00:47:59,920 --> 00:48:02,440 (CARS PULL UP) 790 00:48:02,480 --> 00:48:04,200 (KNOCK AT DOOR) 791 00:48:18,560 --> 00:48:20,160 Mr Jensen, 792 00:48:20,200 --> 00:48:22,600 can you accompany me to the station, please? 793 00:48:22,640 --> 00:48:25,160 We have a warrant here to search your house. 794 00:48:32,240 --> 00:48:34,080 Immediately, Mr Jensen. 52244

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.