Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,240 --> 00:00:41,240
(BIRDSONG)
2
00:00:48,520 --> 00:00:49,920
(GULLS CALL)
3
00:01:06,560 --> 00:01:08,480
(MUFFLED VOICES)
4
00:01:24,440 --> 00:01:26,000
No...
5
00:01:28,760 --> 00:01:31,280
Be careful
you don't spill that
6
00:01:31,320 --> 00:01:33,240
on your surprise.
7
00:01:35,480 --> 00:01:36,600
My surprise?
8
00:01:42,720 --> 00:01:44,200
(MONITOR BEEPS)
9
00:01:44,240 --> 00:01:45,560
No...
10
00:01:51,840 --> 00:01:53,280
London?
11
00:01:55,840 --> 00:01:58,400
I said I would take you
to Harrods one day.
12
00:01:58,440 --> 00:02:02,480
We can get your dress
for Joe's Debs.
13
00:02:11,720 --> 00:02:13,280
VAL: Grace...
14
00:02:13,320 --> 00:02:15,800
Grace. I'm here for you.
15
00:02:15,840 --> 00:02:18,760
I've always been here
for you.
16
00:02:31,280 --> 00:02:32,760
How is she?
17
00:02:32,800 --> 00:02:35,600
She's OK. She's a bit out of it
but they've sedated her.
18
00:02:35,640 --> 00:02:36,760
Did you bring her stuff?
19
00:02:38,400 --> 00:02:39,840
Is it just Rory with the boys?
20
00:02:39,880 --> 00:02:42,240
No. Mairead's arrived.
21
00:02:42,280 --> 00:02:44,600
She's gonna stay for a while.
I asked her.
22
00:02:44,640 --> 00:02:46,480
Come on.
23
00:02:46,520 --> 00:02:48,160
So, what are we thinking here?
24
00:02:48,200 --> 00:02:49,560
I don't know what to think.
25
00:02:49,600 --> 00:02:52,240
Could be an accident
with Grace. Could be...
26
00:02:52,280 --> 00:02:55,920
Right. Well, let's see how
Mam's going to play this one.
27
00:02:55,960 --> 00:02:57,960
Given Grace's medical history,
28
00:02:58,000 --> 00:03:00,400
the fact you tell me she's been
off her medication for a while,
29
00:03:00,440 --> 00:03:01,600
I have to recommend
30
00:03:01,640 --> 00:03:03,720
we monitor her
in a care facility...
31
00:03:03,760 --> 00:03:05,040
No. She'd hate that.
32
00:03:05,080 --> 00:03:07,320
- Mam, at least listen.
- She'll come home.
33
00:03:07,360 --> 00:03:09,120
I'll watch her myself.
34
00:03:09,160 --> 00:03:11,320
Watch her for what, Mrs Ahern?
35
00:03:11,360 --> 00:03:13,720
Watch that
she takes her pills again.
36
00:03:17,320 --> 00:03:20,200
I am very sorry
for your recent loss.
37
00:03:21,640 --> 00:03:23,600
Maybe Grace
is finding it difficult to...
38
00:03:23,640 --> 00:03:25,040
She went for a swim.
39
00:03:26,280 --> 00:03:28,600
People swim in all weather.
40
00:03:28,640 --> 00:03:31,360
The tide pulled her out. She'll
be grand once she gets home.
41
00:03:31,400 --> 00:03:34,960
Look...you can already see
she spent a week
42
00:03:35,000 --> 00:03:36,800
in her teens in a secure place.
43
00:03:36,840 --> 00:03:39,120
Now, I had to sign that paper
myself.
44
00:03:39,160 --> 00:03:41,320
Don't ask me to do that again.
45
00:03:45,320 --> 00:03:47,840
I'm thinking about what's best
for Grace, Mrs Ahern.
46
00:03:47,880 --> 00:03:49,480
I never think of anything else.
47
00:03:50,920 --> 00:03:52,160
For God's sake,
48
00:03:52,200 --> 00:03:54,600
where would I be if patients
just ignored my advice?
49
00:03:54,640 --> 00:03:57,280
So, what, you're suggesting
we just lock Grace up
50
00:03:57,320 --> 00:03:59,600
and then let her out
for her own father's funeral?
51
00:03:59,640 --> 00:04:01,600
The psychiatric team might
decide not to let her out.
52
00:04:01,640 --> 00:04:03,320
Maybe she can't handle it.
We don't know.
53
00:04:03,360 --> 00:04:05,240
Sometimes
you're just too pragmatic
54
00:04:05,280 --> 00:04:06,800
for your own good, Jen.
55
00:04:06,840 --> 00:04:08,360
Your patients
ever tell you that?
56
00:04:08,400 --> 00:04:10,360
They don't seem to mind
if I'm saving their lives.
57
00:04:10,400 --> 00:04:13,280
Grace got pulled out
by the tide. She got cramp.
58
00:04:13,320 --> 00:04:14,520
She's been saved.
59
00:04:14,560 --> 00:04:15,720
Do you hear that, Anna?
60
00:04:15,760 --> 00:04:17,800
So we're adding cramp
to the story now?
61
00:04:17,840 --> 00:04:19,200
Mam, stop.
62
00:04:19,240 --> 00:04:21,920
You know that Grace could
be a danger to herself,
63
00:04:21,960 --> 00:04:24,240
and maybe others,
when she's manic.
64
00:04:24,280 --> 00:04:25,840
Mam, if Grace is going
65
00:04:25,880 --> 00:04:28,400
to stay in the house, I have to
think about Calum and Jacob.
66
00:04:28,440 --> 00:04:30,440
I am.
I am thinking about them, OK?
67
00:04:30,480 --> 00:04:33,200
Look, how about we just put you
up in an Airbnb for a few days?
68
00:04:33,240 --> 00:04:35,880
I come home after seven years
and you'd turf me out?
69
00:04:35,920 --> 00:04:39,200
I'm sorry, OK?
We'll figure something out.
70
00:04:39,240 --> 00:04:41,080
We can't help
if you won't listen.
71
00:04:41,120 --> 00:04:44,000
Grace is our burden too,
you know.
72
00:04:44,040 --> 00:04:45,320
Burden?
73
00:04:45,360 --> 00:04:47,120
I didn't mean it that way.
74
00:04:47,160 --> 00:04:48,920
You know, you're the doctor,
Jen,
75
00:04:48,960 --> 00:04:51,800
but let me tell you how it is
with a sick child.
76
00:04:51,840 --> 00:04:55,440
It's grimy, it's shitty
and it's relentless.
77
00:04:55,480 --> 00:04:58,160
It's not right.
It's never fair.
78
00:04:58,200 --> 00:05:01,560
But it's your child and you'll
do anything, so, no, I am not
79
00:05:01,600 --> 00:05:04,360
going to put her
in one of those places again
80
00:05:04,400 --> 00:05:07,560
so long as I have two arms
to hold her myself.
81
00:05:07,600 --> 00:05:09,120
Do you understand?
82
00:05:13,280 --> 00:05:17,240
Look, I need to think this
through. I'm just...
83
00:05:17,280 --> 00:05:19,400
Just keep her safe while
I go and get some clothes.
84
00:05:19,440 --> 00:05:22,200
What's the rush? She's drugged
up to her eyeballs now.
85
00:05:22,240 --> 00:05:24,520
Exactly.
She could say anything.
86
00:05:24,560 --> 00:05:27,400
- About what?
- Mam...
87
00:05:27,440 --> 00:05:28,680
Listen, just, if she wakes,
88
00:05:28,720 --> 00:05:30,640
make sure she doesn't
talk to anyone, OK?
89
00:05:30,680 --> 00:05:32,320
OK?
90
00:05:41,160 --> 00:05:43,640
Did you hear anything
from Val yet?
91
00:05:43,680 --> 00:05:45,360
No, not yet.
92
00:05:46,920 --> 00:05:48,520
Have your friends
said anything?
93
00:05:51,240 --> 00:05:54,120
They must've heard how
it all came out at the party.
94
00:05:55,720 --> 00:05:58,320
It's a five-minute wonder.
It'll pass.
95
00:05:58,360 --> 00:06:00,720
So it's been difficult?
96
00:06:02,560 --> 00:06:04,120
How about you?
97
00:06:06,240 --> 00:06:07,720
It's fine.
98
00:06:09,000 --> 00:06:11,040
Honestly.
99
00:06:11,080 --> 00:06:13,280
It's nothing like before.
100
00:06:17,280 --> 00:06:18,680
(INDISTINCT VOICES
IN CORRIDOR)
101
00:06:26,560 --> 00:06:29,360
Is everything all right
with you and Rory?
102
00:06:30,440 --> 00:06:32,320
Fine. Why do you ask?
103
00:06:32,360 --> 00:06:34,560
Cos I saw him...
104
00:06:34,600 --> 00:06:36,080
...hit Calum.
105
00:06:36,120 --> 00:06:38,080
It's quite a temper he's got.
106
00:06:38,120 --> 00:06:39,400
I didn't know.
107
00:06:40,400 --> 00:06:42,040
He's just tired.
108
00:06:42,080 --> 00:06:44,320
It's all the stress
of dealing with Elaine.
109
00:06:44,360 --> 00:06:46,920
He's not himself.
It was a one-off.
110
00:06:48,200 --> 00:06:49,560
OK.
111
00:06:51,800 --> 00:06:54,320
Cos if I thought
it was a regular thing,
112
00:06:54,360 --> 00:06:56,880
or if I thought he was putting
his hands on any of you,
113
00:06:56,920 --> 00:06:59,120
then I would tear his throat
out with my teeth.
114
00:07:00,760 --> 00:07:02,120
You know that, don't you?
115
00:07:40,760 --> 00:07:42,920
ANNA: She was sick,
and I know that,
116
00:07:42,960 --> 00:07:46,400
but...I still hated her
sometimes.
117
00:07:48,320 --> 00:07:50,160
Hate's a bit strong, no?
118
00:07:50,200 --> 00:07:51,960
Didn't you?
119
00:07:52,000 --> 00:07:54,560
Ever? I mean,
when we were sent out
120
00:07:54,600 --> 00:07:56,760
combing the roads for her?
121
00:08:00,720 --> 00:08:02,920
That day they took her away...
122
00:08:02,960 --> 00:08:05,280
Oh, it was a terrible day.
123
00:08:05,320 --> 00:08:08,000
Naked as a bug
down on the beach.
124
00:08:08,040 --> 00:08:09,840
Screaming like a banshee.
125
00:08:12,240 --> 00:08:13,680
And all I could think was,
126
00:08:13,720 --> 00:08:15,840
"You jammy bitch.
127
00:08:15,880 --> 00:08:17,800
"You've got
everyone's attention again."
128
00:08:31,120 --> 00:08:32,640
It's like I love her but...
129
00:08:32,680 --> 00:08:35,760
...I hate the sick her.
130
00:08:36,960 --> 00:08:38,680
Does that make me a bad person?
131
00:08:40,040 --> 00:08:43,920
I think you're probably the
kindest person I know, Anna.
132
00:08:43,960 --> 00:08:45,320
Am I?
133
00:08:47,880 --> 00:08:49,560
I don't think so.
134
00:08:53,800 --> 00:08:55,240
(BANGING ON DOOR)
135
00:08:57,880 --> 00:08:58,880
Mrs Ahern?
136
00:09:03,600 --> 00:09:04,960
Val? Are you in there?
137
00:09:22,800 --> 00:09:24,440
Hi.
138
00:09:24,480 --> 00:09:26,760
Paudie.
139
00:09:26,800 --> 00:09:28,920
Were you looking for me?
140
00:09:28,960 --> 00:09:32,160
I thought I heard someone.
I was upstairs.
141
00:09:32,200 --> 00:09:33,800
I went up to the house.
142
00:09:33,840 --> 00:09:37,240
Mairead said you might be
getting some stuff for Grace.
143
00:09:37,280 --> 00:09:38,720
Is she all right?
144
00:09:38,760 --> 00:09:40,320
She's fine.
145
00:09:40,360 --> 00:09:43,080
What can I do for you, Paudie?
146
00:09:43,120 --> 00:09:44,400
I just wanted to let you know
147
00:09:44,440 --> 00:09:46,400
that we'll need to speak
with the family,
148
00:09:46,440 --> 00:09:48,840
get informal statements -
149
00:09:48,880 --> 00:09:51,280
who saw Denis last,
that kind of thing.
150
00:09:51,320 --> 00:09:54,640
Ah, if it's nothing formal,
you can walk me to the car.
151
00:09:57,640 --> 00:10:00,800
So, when did you last
see your husband?
152
00:10:01,960 --> 00:10:03,400
When we were leaving.
153
00:10:03,440 --> 00:10:05,200
And, yes, with Carl Jensen.
154
00:10:06,760 --> 00:10:08,040
Look, Paudie,
155
00:10:08,080 --> 00:10:11,240
the whole town knows
what happened at the party.
156
00:10:11,280 --> 00:10:13,520
So you left with Mr Jensen.
157
00:10:13,560 --> 00:10:16,880
Did you argue with
your husband before you left?
158
00:10:16,920 --> 00:10:19,480
Did Mr Jensen?
159
00:10:19,520 --> 00:10:22,000
No, no. No arguments.
160
00:10:22,040 --> 00:10:24,080
Do you know of anyone
who might have wanted
161
00:10:24,120 --> 00:10:25,560
to harm your late husband?
162
00:10:27,040 --> 00:10:29,680
Well, not enough to kill him,
if that's what you mean.
163
00:10:29,720 --> 00:10:32,480
Anyone who might've wished him
dead, that's a whole other...
164
00:10:35,360 --> 00:10:39,000
We'll call the house
about a time to see the family.
165
00:10:39,040 --> 00:10:41,000
Whenever Grace is home,
obviously.
166
00:10:47,560 --> 00:10:49,560
We'll be in touch.
167
00:10:54,600 --> 00:10:55,760
(DOORBELL RINGS)
168
00:11:01,240 --> 00:11:03,080
- Elaine.
- Hi.
169
00:11:03,120 --> 00:11:05,800
Is Anna in?
Could I have a word?
170
00:11:05,840 --> 00:11:07,320
She's out. Ennis, I think.
171
00:11:07,360 --> 00:11:09,680
You know, gone shopping,
so she could be a while.
172
00:11:09,720 --> 00:11:11,240
- I said no.
- Fine.
173
00:11:11,280 --> 00:11:12,400
Hey. Jacob, Calum.
174
00:11:12,440 --> 00:11:13,840
Hi.
175
00:11:13,880 --> 00:11:17,520
Er, do you maybe fancy
a trip somewhere?
176
00:11:17,560 --> 00:11:20,080
Maybe... Maybe some pizza?
177
00:11:20,120 --> 00:11:23,000
Is their dad in?
If I could ask him...
178
00:11:24,120 --> 00:11:26,000
Hang on.
I'll see what he says.
179
00:11:31,480 --> 00:11:33,440
- ELAINE: Rory.
- (KNOCK AT DOOR)
180
00:11:33,480 --> 00:11:34,760
Rory.
181
00:11:37,800 --> 00:11:39,040
Rory.
182
00:11:45,880 --> 00:11:49,160
He's sound asleep.
Maybe come back later?
183
00:11:49,200 --> 00:11:50,400
JACOB: I want pizza.
184
00:11:50,440 --> 00:11:52,560
I'll bring you back a slice.
185
00:11:55,200 --> 00:11:57,120
Go. I'll let you. Or you can
186
00:11:57,160 --> 00:11:59,800
stay here and help me pick out
readings for your grandfather.
187
00:12:06,440 --> 00:12:07,600
Thank you.
188
00:12:07,640 --> 00:12:08,640
All right.
189
00:12:11,200 --> 00:12:12,760
OK, open.
190
00:12:14,560 --> 00:12:17,080
Where's this pizza
you said?
191
00:12:17,120 --> 00:12:19,280
Well, yeah, there is
a really great place in town,
192
00:12:19,320 --> 00:12:22,080
but I was thinking we could
get a takeout, go for a picnic.
193
00:12:22,120 --> 00:12:24,080
What do you think, Jacob?
What do you fancy?
194
00:12:24,120 --> 00:12:26,040
Barbecue chicken? Pepperoni?
195
00:12:26,080 --> 00:12:27,600
I'm a vegetarian.
196
00:12:31,120 --> 00:12:33,320
Okey dokey.
197
00:12:42,280 --> 00:12:43,440
Jenny?
198
00:12:44,640 --> 00:12:46,200
Oh, Kevin.
199
00:12:46,240 --> 00:12:48,720
We're all so sorry at the
surgery to hear about Denis.
200
00:12:48,760 --> 00:12:50,720
- Thank you.
- Actually, I'm here
201
00:12:50,760 --> 00:12:53,080
checking on your Mr O'Donnell's
post-op progress.
202
00:12:53,120 --> 00:12:54,800
He's doing well,
you'll be glad to hear.
203
00:12:54,840 --> 00:12:56,200
Good.
204
00:12:56,240 --> 00:12:57,680
Plenty of fight left in him.
205
00:12:57,720 --> 00:12:59,240
Your patients miss you.
206
00:12:59,280 --> 00:13:01,320
Sure time'll fly
before I'm back.
207
00:13:01,360 --> 00:13:03,840
Just have to get
this little one out first.
208
00:13:03,880 --> 00:13:05,360
Listen, I know
the practice manager's
209
00:13:05,400 --> 00:13:06,600
been trying to get in touch.
210
00:13:08,240 --> 00:13:10,400
I'll tell her I saw you
and passed on the message,
211
00:13:10,440 --> 00:13:12,560
- if that's OK?
- Great. Yeah.
212
00:13:12,600 --> 00:13:13,720
See you, Kevin.
213
00:13:18,680 --> 00:13:20,080
No.
214
00:13:20,120 --> 00:13:21,920
He didn't make
a charitable sperm donation,
215
00:13:21,960 --> 00:13:24,360
so you can shove
that smirk up your hole.
216
00:13:30,120 --> 00:13:31,440
Guys.
217
00:13:32,520 --> 00:13:33,840
Maybe we...
218
00:13:35,200 --> 00:13:37,400
What do you think?
Somewhere like here, yeah?
219
00:13:39,240 --> 00:13:40,720
(PHONE RINGS)
220
00:13:48,000 --> 00:13:51,000
Hi, Rory. I couldn't speak
earlier cos I was driving.
221
00:13:51,040 --> 00:13:53,440
Where are you?
Where have you taken them?
222
00:13:53,480 --> 00:13:56,960
We're at the beach with pizzas.
We shouldn't be long.
223
00:13:57,000 --> 00:13:59,680
I want you to bring Calum
and Jacob back here right now.
224
00:14:02,080 --> 00:14:03,480
Elaine?
225
00:14:03,520 --> 00:14:05,240
Er, yeah. I heard you.
226
00:14:05,280 --> 00:14:07,640
Um... Just, please...
Just give us an hour.
227
00:14:07,680 --> 00:14:10,040
You know, they're perfectly
happy just being out and about.
228
00:14:10,080 --> 00:14:12,240
When I say now, I mean now.
229
00:14:14,960 --> 00:14:16,200
Elaine, did you hear me?
230
00:14:16,240 --> 00:14:18,280
Elaine?
231
00:14:18,320 --> 00:14:20,160
- Elaine?
- (ENDS CALL)
232
00:14:32,120 --> 00:14:33,440
OK?
233
00:15:01,280 --> 00:15:02,440
Joe.
234
00:15:02,480 --> 00:15:03,560
Hiya, Val.
235
00:15:04,560 --> 00:15:06,600
We came as soon as we heard.
236
00:15:06,640 --> 00:15:07,800
Listen, Grace is fine.
237
00:15:07,840 --> 00:15:10,400
There's no need for both of you
to interrupt your jobs.
238
00:15:10,440 --> 00:15:11,960
I tried calling you.
I was worried.
239
00:15:12,000 --> 00:15:13,640
Yeah, well, listen,
as soon as she wakes up,
240
00:15:13,680 --> 00:15:14,800
we'll be out of here.
241
00:15:18,640 --> 00:15:20,720
I think
she's probably safer here.
242
00:15:22,280 --> 00:15:24,120
- Exactly.
- That's what
243
00:15:24,160 --> 00:15:25,760
we've been saying.
244
00:15:27,080 --> 00:15:28,440
(PHONE BUZZES)
245
00:15:30,240 --> 00:15:32,000
I've got to go.
246
00:15:34,080 --> 00:15:36,640
- We could get a coffee?
- Sure.
247
00:15:36,680 --> 00:15:37,840
Joe?
248
00:16:07,360 --> 00:16:09,000
Is that your dad?
249
00:16:13,160 --> 00:16:14,640
I'm Calum,
250
00:16:14,680 --> 00:16:16,520
one of the long-lost
grandsons.
251
00:16:17,560 --> 00:16:18,960
Ingrid.
252
00:16:19,000 --> 00:16:22,040
Guess we'll be related
in some random way, then.
253
00:16:24,000 --> 00:16:25,920
I can get you a wet suit
if you want a go.
254
00:16:28,640 --> 00:16:30,640
Think I'll just watch for now,
thanks.
255
00:16:30,680 --> 00:16:33,960
So, do you think Anna,
your mum,
256
00:16:34,000 --> 00:16:36,320
will get you anything nice
in Ennis?
257
00:16:36,360 --> 00:16:39,600
I doubt it.
She's at a hospital.
258
00:16:39,640 --> 00:16:42,200
Auntie Grace
nearly drowned.
259
00:16:42,240 --> 00:16:44,240
She's a bit weird.
260
00:16:44,280 --> 00:16:45,840
How's she weird?
261
00:16:45,880 --> 00:16:47,640
Dunno. But...
262
00:16:47,680 --> 00:16:50,320
...Auntie Jenny says
she's off her meds.
263
00:16:50,360 --> 00:16:53,440
But you're not scared of her
or anything like that?
264
00:16:55,960 --> 00:17:00,040
I bet you and your brother
aren't scared of anyone.
265
00:17:03,240 --> 00:17:05,440
(LAUGHS)
266
00:17:07,160 --> 00:17:11,680
You know, I wanted to Skype
and email, but...
267
00:17:13,160 --> 00:17:15,200
...your dad said best not to.
268
00:17:16,520 --> 00:17:20,440
But you got my birthday cards,
though, and presents and...?
269
00:17:20,480 --> 00:17:21,800
Yeah.
270
00:17:21,840 --> 00:17:23,160
Thank you.
271
00:17:24,320 --> 00:17:28,080
We would have,
but, like you said...
272
00:17:32,640 --> 00:17:34,960
So, is he gonna
marry Gran, then?
273
00:17:35,000 --> 00:17:37,520
I don't know. Thanks.
274
00:17:39,520 --> 00:17:41,400
Do you have a problem
with that?
275
00:17:41,440 --> 00:17:42,840
I so couldn't give a shit.
276
00:17:42,880 --> 00:17:43,880
(LAUGHS)
277
00:17:45,280 --> 00:17:48,400
I suppose I know her
a lot more than you do.
278
00:17:48,440 --> 00:17:50,680
She's cool, though.
279
00:17:50,720 --> 00:17:52,600
I'm good with her moving in.
280
00:17:52,640 --> 00:17:54,640
OK.
281
00:17:56,720 --> 00:17:59,560
Isn't this the bit where
you nose into my business
282
00:17:59,600 --> 00:18:01,640
and ask me, "What happened
to your mam?"
283
00:18:01,680 --> 00:18:03,960
and, "Why are you here?"
284
00:18:04,000 --> 00:18:05,440
et cetera, et cetera?
285
00:18:05,480 --> 00:18:07,160
Like I said...
286
00:18:07,200 --> 00:18:08,840
Oh, yeah, yeah,
you don't give a shit.
287
00:18:08,880 --> 00:18:10,800
Nice. (LAUGHS)
288
00:18:15,840 --> 00:18:17,920
Can I ask you
a question, Jacob?
289
00:18:21,520 --> 00:18:25,600
You know Anna wants
to become your mum officially?
290
00:18:25,640 --> 00:18:27,960
She is my mum.
291
00:18:30,880 --> 00:18:32,560
Yeah.
292
00:18:32,600 --> 00:18:33,720
She's done...
293
00:18:35,320 --> 00:18:37,720
She's done a terrific job.
294
00:18:37,760 --> 00:18:40,480
You and Calum
are both lucky to have her.
295
00:18:43,440 --> 00:18:44,720
CATHY: Jesus, Anna!
296
00:18:44,760 --> 00:18:46,920
- First Denis, now Grace.
- (PHONE BUZZES)
297
00:18:46,960 --> 00:18:48,880
You must think
you're in a nightmare.
298
00:18:48,920 --> 00:18:50,240
You've no idea.
299
00:18:50,280 --> 00:18:51,320
Hello.
300
00:18:51,360 --> 00:18:53,120
Your aunt let Elaine bring
the boys out for pizzas,
301
00:18:53,160 --> 00:18:54,480
but they're gone hours now.
302
00:18:54,520 --> 00:18:56,000
- They've been gone how long?
- I don't know,
303
00:18:56,040 --> 00:18:57,760
but she just hung up on me
when I called.
304
00:18:57,800 --> 00:18:59,720
Calm down. I'm on my way.
If they're not home
305
00:18:59,760 --> 00:19:01,720
by the time I get there,
I'll go out looking, OK?
306
00:19:01,760 --> 00:19:04,040
- OK, see you in a bit.
- OK, bye.
307
00:19:04,080 --> 00:19:05,920
I have to go.
Elaine has the boys.
308
00:19:05,960 --> 00:19:07,640
Will you tell Mam I got a taxi?
309
00:19:07,680 --> 00:19:09,480
Don't be mad.
I'll drive you myself.
310
00:19:09,520 --> 00:19:11,040
Joe, tell Val
what's happening.
311
00:19:11,080 --> 00:19:13,240
- Yeah, sure.
- Come on.
312
00:19:48,080 --> 00:19:49,320
VAL: Grace!
313
00:19:49,360 --> 00:19:50,640
Grace!
314
00:19:52,320 --> 00:19:53,720
Open the fucking door!
315
00:19:53,760 --> 00:19:54,680
- Get out!
- Grace...
316
00:19:54,720 --> 00:19:55,760
You all get the hell out!
317
00:19:55,800 --> 00:19:59,080
Why would you do this?
Why are you doing this?
318
00:19:59,120 --> 00:20:00,360
It's one day.
319
00:20:01,920 --> 00:20:03,560
What did you do?
320
00:20:22,480 --> 00:20:24,720
Val, Cathy's going
to take Anna home.
321
00:20:24,760 --> 00:20:26,600
10th September 2012.
322
00:20:26,640 --> 00:20:28,960
Does that date mean anything
to you, Joe?
323
00:20:30,040 --> 00:20:31,720
No. Should it?
324
00:20:31,760 --> 00:20:34,040
It's just... It's a tattoo
I found on Grace.
325
00:20:34,080 --> 00:20:35,800
Now, you two were together
at the time.
326
00:20:35,840 --> 00:20:38,160
You must...
You must remember something.
327
00:20:39,720 --> 00:20:42,240
I don't know
what that date means.
328
00:20:42,280 --> 00:20:43,640
But you have an idea?
329
00:20:45,320 --> 00:20:48,440
- I can't say.
- Can't or won't?
330
00:20:50,840 --> 00:20:52,760
She told you something
after she attacked Cathy.
331
00:20:52,800 --> 00:20:54,280
What did she tell you, Joe?
332
00:20:54,320 --> 00:20:57,120
Did she have a falling-out
with her father in London?
333
00:20:57,160 --> 00:20:58,480
Did she walk in on him
with another woman?
334
00:20:58,520 --> 00:21:00,000
- Come on...
- If Grace wants to tell you,
335
00:21:00,040 --> 00:21:02,240
that's up to her.
I can't say any more.
336
00:21:04,400 --> 00:21:06,640
Cathy's taking Anna home.
337
00:21:13,600 --> 00:21:15,760
(PHONE BUZZES)
338
00:21:21,880 --> 00:21:23,280
(PHONE BUZZES)
339
00:21:23,320 --> 00:21:25,240
Stop, stop, stop, stop!
340
00:21:25,280 --> 00:21:26,360
Are you all right, Jen?
341
00:21:26,400 --> 00:21:28,880
No, Frank, I'm not all right!
342
00:21:28,920 --> 00:21:31,040
Why didn't you warn me
not to invest?
343
00:21:31,080 --> 00:21:32,400
Would you have listened?
344
00:21:34,600 --> 00:21:36,840
I did tell you to insist
on getting your deposit back.
345
00:21:36,880 --> 00:21:37,920
I tried.
346
00:21:37,960 --> 00:21:39,560
All night
347
00:21:39,600 --> 00:21:42,480
at that ridiculous shindig
before it all kicked off.
348
00:21:46,520 --> 00:21:48,000
He lied to me.
349
00:21:50,480 --> 00:21:53,440
Said my money would make
all the difference.
350
00:21:54,640 --> 00:21:57,120
Every penny I'd saved.
351
00:21:58,200 --> 00:21:59,920
I'd get it all back.
352
00:21:59,960 --> 00:22:02,680
You're a doctor.
You'll make good money again.
353
00:22:03,920 --> 00:22:05,080
(PHONE BUZZES)
354
00:22:07,960 --> 00:22:10,280
Jesus, Frank.
355
00:22:10,320 --> 00:22:12,000
I'm in so much trouble.
356
00:22:18,400 --> 00:22:21,200
You really never got a chance
to confront him at the party?
357
00:22:23,480 --> 00:22:25,480
Or afterwards?
358
00:22:27,480 --> 00:22:29,240
What's that supposed to mean?
359
00:22:29,280 --> 00:22:32,800
No, I'm just
thinking about the...
360
00:22:32,840 --> 00:22:34,920
...angles
they might investigate...
361
00:22:34,960 --> 00:22:36,480
The guards, I mean.
362
00:22:59,880 --> 00:23:01,080
Am I in a place?
363
00:23:02,720 --> 00:23:04,840
Did you put me away in a place?
364
00:23:04,880 --> 00:23:07,760
No.
You're in a regular hospital.
365
00:23:09,240 --> 00:23:11,360
We're going to head home
when the time is right.
366
00:23:12,840 --> 00:23:14,240
(GROANS)
367
00:23:16,080 --> 00:23:18,840
I want to go home now.
368
00:23:20,200 --> 00:23:21,560
Ah, you need help.
369
00:23:23,480 --> 00:23:25,520
- Help?
- Mm.
370
00:23:25,560 --> 00:23:29,280
Monitoring until you're back
on your pills again.
371
00:23:29,320 --> 00:23:30,840
You can't...
372
00:23:32,960 --> 00:23:35,160
You can't make me stay
in a hospital.
373
00:23:36,760 --> 00:23:38,400
I hate hospitals.
374
00:23:38,440 --> 00:23:39,600
OK.
375
00:23:39,640 --> 00:23:43,120
But you have to agree
to stay at home.
376
00:23:44,160 --> 00:23:46,360
If you agree,
I'll bring you home now.
377
00:23:47,480 --> 00:23:49,320
Mm.
378
00:23:50,360 --> 00:23:51,920
OK.
379
00:24:11,920 --> 00:24:13,200
Hi.
380
00:24:16,280 --> 00:24:17,960
Hi, Mum.
381
00:24:24,000 --> 00:24:26,560
Just open the door!
382
00:24:32,560 --> 00:24:34,760
ANNA: The way she looked
right into my eyes...
383
00:24:34,800 --> 00:24:36,680
I know that look.
384
00:24:36,720 --> 00:24:38,720
You're losing the run
of yourself now a bit.
385
00:24:38,760 --> 00:24:40,880
She's shown precious little
interest in those boys
386
00:24:40,920 --> 00:24:42,320
over the years.
387
00:24:42,360 --> 00:24:44,280
So why were you so worried
when she took them today?
388
00:24:46,040 --> 00:24:47,520
Because she's trouble.
389
00:24:47,560 --> 00:24:50,680
She could have killed them
that time in the fire.
390
00:24:50,720 --> 00:24:53,360
I think she only gave them up
out of guilt. I mean,
391
00:24:53,400 --> 00:24:54,920
first she didn't send
the papers back,
392
00:24:54,960 --> 00:24:57,120
and then it was,
"'I'll sign when you're home."
393
00:24:57,160 --> 00:24:58,800
Mm. She's got
that little bit of power now,
394
00:24:58,840 --> 00:25:01,200
so she's playing with us.
395
00:25:01,240 --> 00:25:04,480
You gave her time with them!
Don't you see that?
396
00:25:04,520 --> 00:25:06,480
I was sleeping!
You can blame your aunt.
397
00:25:06,520 --> 00:25:08,600
She could lawyer up,
claim her rights.
398
00:25:08,640 --> 00:25:10,720
I won't have a leg to stand on.
399
00:25:15,480 --> 00:25:19,040
Calum and Jacob will always
see you as their mother, Anna.
400
00:25:19,080 --> 00:25:20,480
But I'm not.
401
00:25:21,640 --> 00:25:24,680
I won't be legally until
she signs that piece of paper.
402
00:25:24,720 --> 00:25:26,720
They're her boys, Rory.
403
00:25:27,920 --> 00:25:29,360
Don't you see?
404
00:25:32,720 --> 00:25:35,080
We're running out of time.
405
00:25:38,360 --> 00:25:41,080
(LIFT CLANKS AND WHIRS)
406
00:26:03,920 --> 00:26:05,240
Grace.
407
00:26:05,280 --> 00:26:07,440
Grace, come on.
Before they change their mind.
408
00:26:07,480 --> 00:26:08,680
Let's go.
409
00:26:10,000 --> 00:26:11,080
Grace?
410
00:26:12,960 --> 00:26:14,280
Come on.
411
00:26:17,760 --> 00:26:18,960
What's the matter?
412
00:26:21,280 --> 00:26:23,400
I told Joe.
413
00:26:23,440 --> 00:26:25,800
We said we'd never tell.
414
00:26:25,840 --> 00:26:27,840
Who?
415
00:26:27,880 --> 00:26:29,040
Me and Dad.
416
00:26:31,120 --> 00:26:32,360
What?
417
00:26:32,400 --> 00:26:34,440
I tried to block it out.
418
00:26:34,480 --> 00:26:37,080
Dad said the choice
was mine to make.
419
00:26:37,120 --> 00:26:39,640
The choice to do what, Grace?
420
00:26:44,120 --> 00:26:47,440
DENIS: I said I would
take you to Harrods one day.
421
00:26:47,480 --> 00:26:49,360
- Thank you.
- Thanks very much.
422
00:26:51,560 --> 00:26:53,840
Afternoon tea,
Your Ladyship?
423
00:26:54,880 --> 00:26:58,320
Go easy on
that clotted cream, though.
424
00:26:58,360 --> 00:27:01,240
Or you won't be fitting
into that for the Debs.
425
00:27:03,200 --> 00:27:05,120
But you're wondering
426
00:27:05,160 --> 00:27:06,920
how you're going
to fit into it in any case.
427
00:27:11,400 --> 00:27:12,960
Aren't you, love?
428
00:27:15,640 --> 00:27:17,200
Dr Vincent and I
429
00:27:17,240 --> 00:27:19,440
used to play on the same team.
430
00:27:19,480 --> 00:27:21,720
He made a discreet call
to me.
431
00:27:25,680 --> 00:27:27,200
- Does Mam know?
- Uh-uh.
432
00:27:28,680 --> 00:27:30,840
And Joe?
433
00:27:32,040 --> 00:27:34,480
I haven't told anyone.
434
00:27:34,520 --> 00:27:36,600
That must have been
really hard on you, love.
435
00:27:38,320 --> 00:27:40,320
Keeping all that worry
to yourself.
436
00:27:42,520 --> 00:27:44,400
I was hoping
it'd just go away.
437
00:27:52,120 --> 00:27:53,480
There's a clinic...
438
00:27:55,040 --> 00:27:56,600
...around the corner.
439
00:28:00,080 --> 00:28:01,800
I've made an appointment,
440
00:28:01,840 --> 00:28:03,760
but I will cancel it
441
00:28:03,800 --> 00:28:06,160
right now
if that's what you want.
442
00:28:07,840 --> 00:28:09,080
I don't know.
443
00:28:10,520 --> 00:28:12,480
I don't know about it.
444
00:28:12,520 --> 00:28:14,960
It's only going to get harder,
Grace.
445
00:28:16,560 --> 00:28:19,400
Right now
we're talking about, what,
446
00:28:19,440 --> 00:28:21,200
an acorn?
447
00:28:29,400 --> 00:28:31,120
I love you, Grace.
448
00:28:33,560 --> 00:28:35,560
And I will help
449
00:28:35,600 --> 00:28:38,720
however I can
with whatever you decide.
450
00:28:40,680 --> 00:28:42,280
Because
at the end of the day,
451
00:28:42,320 --> 00:28:44,320
this is your choice, love.
452
00:28:46,240 --> 00:28:48,080
It's completely yours.
453
00:28:56,960 --> 00:28:58,080
Grace...
454
00:29:01,160 --> 00:29:03,120
When I found out
Cathy was pregnant,
455
00:29:03,160 --> 00:29:05,160
it all came rushing back.
456
00:29:05,200 --> 00:29:06,800
I had to see Dad.
457
00:29:08,160 --> 00:29:11,000
I needed to tell him -
my choice was no.
458
00:29:12,360 --> 00:29:15,160
I was going to say no until...
459
00:29:15,200 --> 00:29:17,480
Until what?
460
00:29:18,960 --> 00:29:20,800
Until he said about you.
461
00:29:22,600 --> 00:29:24,920
He said you put
your whole life on hold.
462
00:29:24,960 --> 00:29:26,960
He was right.
463
00:29:27,000 --> 00:29:31,640
You would have given it all up
to mind a baby I couldn't.
464
00:29:31,680 --> 00:29:34,880
Your father had no right
to make decisions
465
00:29:34,920 --> 00:29:36,800
for you or for me.
466
00:29:38,680 --> 00:29:39,840
Oh, Grace.
467
00:29:41,360 --> 00:29:43,440
Come here.
468
00:29:43,480 --> 00:29:45,200
I'm here for you now, Grace.
469
00:29:47,120 --> 00:29:48,520
I've got you, Grace.
470
00:29:49,840 --> 00:29:51,480
I've got you.
471
00:30:05,000 --> 00:30:06,720
(CAR DOOR CLOSES)
472
00:30:06,760 --> 00:30:08,120
(ENGINE STARTS)
473
00:30:09,680 --> 00:30:11,680
JACOB: It was kind of OK.
474
00:30:11,720 --> 00:30:13,240
What was?
475
00:30:13,280 --> 00:30:15,080
Going out with Elaine today.
476
00:30:15,120 --> 00:30:16,280
All that.
477
00:30:17,800 --> 00:30:20,200
Mairead said
Dad nearly called the cops.
478
00:30:20,240 --> 00:30:22,000
Arsehole.
479
00:30:23,560 --> 00:30:25,000
You know...
480
00:30:25,040 --> 00:30:27,080
...I woke up
when Grace was shouting...
481
00:30:30,280 --> 00:30:32,480
...and you weren't here.
482
00:30:34,360 --> 00:30:35,680
I checked everywhere.
483
00:30:39,280 --> 00:30:41,280
I wasn't going
to say anything.
484
00:30:46,400 --> 00:30:48,760
VAL: What do you remember,
Grace?
485
00:30:48,800 --> 00:30:51,640
After Cathy’s, you went back
to speak to your father.
486
00:30:51,680 --> 00:30:53,120
Did you find him?
487
00:30:53,160 --> 00:30:55,240
GRACE: So we’re not
just stopped for coffee?
488
00:30:55,280 --> 00:30:56,480
Did you confront him?
489
00:30:56,520 --> 00:30:58,840
I don't know. The whole night
comes in flashes.
490
00:30:58,880 --> 00:31:01,280
Well, just flash
in that direction, OK?
491
00:31:01,320 --> 00:31:03,000
Come on, just think.
492
00:31:03,040 --> 00:31:04,640
Oh, God.
493
00:31:04,680 --> 00:31:06,320
OK.
494
00:31:06,360 --> 00:31:07,960
You were upset,
495
00:31:08,000 --> 00:31:10,840
you wanted to speak to him
about the abortion.
496
00:31:10,880 --> 00:31:12,760
But you're not going
to say that, Grace.
497
00:31:12,800 --> 00:31:13,840
You're going to say
498
00:31:13,880 --> 00:31:16,240
you wanted to ask him
about us splitting up.
499
00:31:16,280 --> 00:31:17,840
Have you got that?
500
00:31:18,920 --> 00:31:20,200
Yeah? Yeah?
501
00:31:20,240 --> 00:31:21,960
Right. You were crying.
502
00:31:22,000 --> 00:31:24,320
You were looking for him
around the house.
503
00:31:24,360 --> 00:31:26,280
- I think so, yeah.
- Yeah, yeah, yeah.
504
00:31:26,320 --> 00:31:27,560
But you never found him.
505
00:31:29,040 --> 00:31:30,440
- You didn't.
- I didn't?
506
00:31:30,480 --> 00:31:32,240
No, you never found him,
no.
507
00:31:32,280 --> 00:31:33,840
You stumbled
out of that house
508
00:31:33,880 --> 00:31:36,360
down the road
all the way to Uncle Frank's
509
00:31:36,400 --> 00:31:37,880
because you wanted to ask him
510
00:31:37,920 --> 00:31:40,440
if he knew about
your parents' break-up.
511
00:31:40,480 --> 00:31:41,880
And then you just passed out.
512
00:31:43,760 --> 00:31:45,200
Do you think I killed Dad?
513
00:31:45,240 --> 00:31:47,120
I don’t.
And the guards won’t either
514
00:31:47,160 --> 00:31:48,920
when you tell it
like I just said.
515
00:31:48,960 --> 00:31:50,920
Grace, they are
going to be talking
516
00:31:50,960 --> 00:31:52,440
to everybody at the party.
517
00:31:52,480 --> 00:31:54,200
It's just procedure, OK?
518
00:31:54,240 --> 00:31:56,920
But they know
you ended up in hospital.
519
00:31:56,960 --> 00:32:00,160
But you, you got cramp, OK?
520
00:32:00,200 --> 00:32:02,840
You got pulled out by the tide.
Have you got that too, Grace?
521
00:32:02,880 --> 00:32:04,280
Jesus, did I kill Dad?
522
00:32:04,320 --> 00:32:06,520
No, of course you didn't.
Of course you didn't.
523
00:32:06,560 --> 00:32:08,360
But how do you know?
I don't know for certain.
524
00:32:08,400 --> 00:32:10,760
That is not what you say
to anyone but me,
525
00:32:10,800 --> 00:32:12,600
do you understand?
526
00:32:12,640 --> 00:32:14,960
You looked for him
but you never found him.
527
00:32:15,000 --> 00:32:17,400
What if I did?
What if I did something so...?
528
00:32:17,440 --> 00:32:19,320
No, honey. Listen...
529
00:32:19,360 --> 00:32:20,600
We're going to start again
530
00:32:20,640 --> 00:32:23,160
and we're going
to get our story straight. OK?
531
00:32:23,200 --> 00:32:24,840
You got that?
532
00:32:24,880 --> 00:32:27,080
Trust me.
It's going to be fine.
533
00:32:28,240 --> 00:32:31,760
You've got this. We're going
to get through this, OK?
534
00:32:31,800 --> 00:32:33,800
- (FAINT CHATTER)
- (DOOR BANGS)
535
00:32:38,880 --> 00:32:40,280
Thank you for coming.
536
00:32:40,320 --> 00:32:43,440
I'm not going to apologise
for taking the boys out today.
537
00:32:43,480 --> 00:32:46,200
And why should you?
We're two grown women.
538
00:32:46,240 --> 00:32:48,480
We want what's best
for Calum and Jacob.
539
00:32:48,520 --> 00:32:51,880
How can we help each other
to make that happen?
540
00:32:51,920 --> 00:32:53,200
Are you so certain
541
00:32:53,240 --> 00:32:55,840
that you know what's best
for them, Anna?
542
00:32:57,960 --> 00:33:01,400
VAL: Can you supervise
her second dose of the day?
543
00:33:01,440 --> 00:33:03,600
It's going to take a while
to get her on an even keel.
544
00:33:03,640 --> 00:33:06,040
I hope you've done the right
thing, bringing her home.
545
00:33:06,080 --> 00:33:07,560
Who knows
what's the right thing?
546
00:33:07,600 --> 00:33:09,960
Just watch her like a hawk.
There's something I have to do.
547
00:33:10,000 --> 00:33:11,080
Where are you going?
548
00:33:11,120 --> 00:33:12,840
I'll be back
as soon as I can.
549
00:33:15,560 --> 00:33:17,280
(DOOR OPENS AND CLOSES)
550
00:33:37,760 --> 00:33:39,400
(PHONE RINGS)
551
00:33:46,080 --> 00:33:47,160
Hi.
552
00:33:47,200 --> 00:33:48,520
CARL: Hey, it's me. Hey.
553
00:33:48,560 --> 00:33:50,720
So, what,
you're back from the hospital?
554
00:33:50,760 --> 00:33:53,080
Yeah. Yeah, we're back home.
555
00:33:53,120 --> 00:33:55,240
Jenny is keeping an eye
on Grace.
556
00:33:55,280 --> 00:33:56,480
Er, well, that sounds great,
557
00:33:56,520 --> 00:33:58,720
because then you can just
come and join us for dinner.
558
00:33:58,760 --> 00:34:02,280
Yeah, OK.
I'll see you soon, yeah.
559
00:34:02,320 --> 00:34:03,440
Bye.
560
00:34:05,360 --> 00:34:06,680
ELAINE: I was sick.
561
00:34:06,720 --> 00:34:08,200
I see that now.
562
00:34:08,240 --> 00:34:09,800
After years in AA.
563
00:34:11,040 --> 00:34:13,560
But...at the time
you don't see a disease.
564
00:34:13,600 --> 00:34:15,320
All you see
is the most disgusting,
565
00:34:15,360 --> 00:34:17,960
contemptible creature
in the universe, so...
566
00:34:18,000 --> 00:34:19,520
...you have another drink.
567
00:34:20,760 --> 00:34:23,480
It's the only way you can face
what you've become.
568
00:34:23,520 --> 00:34:24,960
I'm sorry.
569
00:34:27,640 --> 00:34:29,360
In my mind,
570
00:34:29,400 --> 00:34:32,320
I put the boys in a box, safe,
571
00:34:32,360 --> 00:34:34,440
where I couldn't harm them.
572
00:34:34,480 --> 00:34:36,960
You know, I did everything
Rory said, because...
573
00:34:39,640 --> 00:34:42,720
...I could hardly breathe
with the guilt over the fire.
574
00:34:44,440 --> 00:34:46,920
I thought I was ready
to sign those papers.
575
00:34:49,080 --> 00:34:51,400
And then I saw them.
576
00:34:55,280 --> 00:34:57,160
Sorry.
577
00:34:57,200 --> 00:34:59,200
You know, Calum and Jacob.
578
00:34:59,240 --> 00:35:01,880
You know, not a... (SOBS)
579
00:35:01,920 --> 00:35:03,200
Not a memory.
580
00:35:05,040 --> 00:35:07,240
Not... Not an old photo.
581
00:35:07,280 --> 00:35:08,600
But there.
582
00:35:09,640 --> 00:35:12,520
Right in front of my eyes.
And every...
583
00:35:15,520 --> 00:35:20,280
Every drop of blood in my body
called out to them.
584
00:35:21,320 --> 00:35:23,840
- Please, Elaine...
- No, I can't.
585
00:35:25,480 --> 00:35:28,000
I can't have people telling me
what to do
586
00:35:28,040 --> 00:35:30,040
for the rest of my life.
587
00:35:30,080 --> 00:35:32,720
Because when you've been wrong
for so long,
588
00:35:32,760 --> 00:35:35,400
you kind of assume
that everyone else is right.
589
00:35:35,440 --> 00:35:38,080
But I'm remembering now.
590
00:35:38,120 --> 00:35:40,760
Rory wasn't always right
either.
591
00:35:40,800 --> 00:35:42,960
If I sign that document...
592
00:35:44,000 --> 00:35:46,400
...he gets total control.
593
00:35:46,440 --> 00:35:49,400
And...if he chooses...
594
00:35:50,600 --> 00:35:52,560
...I might never get
to see them again,
595
00:35:52,600 --> 00:35:55,080
and I want to see them again.
I mean, you get that?
596
00:35:55,120 --> 00:35:57,280
Of course I get that.
597
00:35:57,320 --> 00:35:59,440
Look, does it help
if I give you my word
598
00:35:59,480 --> 00:36:00,680
that you can see them?
599
00:36:02,320 --> 00:36:04,600
But you'll be in Singapore.
600
00:36:09,160 --> 00:36:10,720
Don't do this.
601
00:36:10,760 --> 00:36:12,680
I need to speak to Rory
before I sign anything.
602
00:36:12,720 --> 00:36:14,320
I need to...
603
00:36:14,360 --> 00:36:16,120
...hear him give his word.
604
00:36:16,160 --> 00:36:17,560
Like you did.
605
00:36:18,800 --> 00:36:22,560
And also I want
to see him...with them.
606
00:36:22,600 --> 00:36:23,760
That's just stalling.
607
00:36:23,800 --> 00:36:25,600
He's a good father.
You know that.
608
00:36:27,360 --> 00:36:28,840
I saw him hit Calum...
609
00:36:30,120 --> 00:36:31,640
...hard.
610
00:36:36,680 --> 00:36:39,880
Can't I just spend some
sober time with my sons?
611
00:36:46,120 --> 00:36:47,880
Don't make me go legal.
612
00:36:47,920 --> 00:36:49,960
They're my sons now, Elaine.
613
00:36:50,000 --> 00:36:51,520
I don't say that to hurt you.
614
00:36:51,560 --> 00:36:53,360
It's just the way
the boys see it.
615
00:36:53,400 --> 00:36:55,000
If you go legal,
you'll push them away.
616
00:36:56,320 --> 00:36:57,720
The boys would find out shit
617
00:36:57,760 --> 00:37:00,080
you'd never want them
to find out.
618
00:37:03,040 --> 00:37:04,240
Yeah...
619
00:37:06,960 --> 00:37:09,840
Well, that works both ways,
Anna.
620
00:37:22,320 --> 00:37:23,800
VAL: What Grace has to say
621
00:37:23,840 --> 00:37:26,680
is she didn't find her father.
Just stick to that line.
622
00:37:26,720 --> 00:37:28,840
Take it easy. You'll choke.
623
00:37:28,880 --> 00:37:30,600
I haven't eaten all bloody day.
624
00:37:30,640 --> 00:37:33,960
Anyway, we need to wait
for her meds to kick in now.
625
00:37:39,520 --> 00:37:40,680
What?
626
00:37:44,240 --> 00:37:45,880
Why did she walk into the sea?
627
00:37:45,920 --> 00:37:49,400
Oh, she went for a swim.
She got cramp.
628
00:37:49,440 --> 00:37:51,360
Come on, now,
you're talking to me now.
629
00:37:51,400 --> 00:37:54,040
Please don't do this.
630
00:37:54,080 --> 00:37:56,600
I'm not always going to say
what you want to hear.
631
00:37:57,840 --> 00:37:59,080
I'll double your pay.
632
00:37:59,120 --> 00:38:00,560
Really?
633
00:38:00,600 --> 00:38:02,680
Yeah, you get one day a month
634
00:38:02,720 --> 00:38:05,240
where you don't have to say
what I want to hear.
635
00:38:05,280 --> 00:38:06,360
Oh.
636
00:38:08,240 --> 00:38:10,040
Anyway, you were the one...
637
00:38:10,080 --> 00:38:12,880
...said that I was fixating
on Grace, if you remember.
638
00:38:12,920 --> 00:38:14,520
I do remember.
639
00:38:14,560 --> 00:38:16,320
But I didn't know then
640
00:38:16,360 --> 00:38:18,680
that Denis more or less
forced an abortion on her.
641
00:38:18,720 --> 00:38:20,520
Well, maybe he thought
he was doing the right thing.
642
00:38:20,560 --> 00:38:21,760
I mean, she was very sick.
643
00:38:21,800 --> 00:38:25,440
What, did Denis give you
a choice? A say in the matter?
644
00:38:26,560 --> 00:38:28,920
No. He didn't.
645
00:38:28,960 --> 00:38:30,880
And I'll never forgive him
for that.
646
00:38:31,760 --> 00:38:36,000
But you do see I need
to concentrate on Grace now.
647
00:38:37,200 --> 00:38:38,600
Yeah, I do, of course I do.
648
00:38:38,640 --> 00:38:40,960
- I mean, I have to help her.
- Mm-hm.
649
00:38:41,000 --> 00:38:44,360
But are you really helping her
if she's guilty?
650
00:38:45,440 --> 00:38:46,600
Don't say that.
651
00:38:46,640 --> 00:38:49,560
Val, if she's guilty,
she was traumatised,
652
00:38:49,600 --> 00:38:51,600
she was off her medicine.
653
00:38:51,640 --> 00:38:54,440
- She will get off lightly.
- No, you don't know that.
654
00:38:54,480 --> 00:38:58,040
No, but I do know
it's not your decision to make
655
00:38:58,080 --> 00:39:00,760
whether she was guilty
or innocent.
656
00:39:00,800 --> 00:39:02,520
That's all I'm saying.
657
00:39:02,560 --> 00:39:03,800
Take it or leave it.
658
00:39:06,800 --> 00:39:08,200
I'll leave it.
659
00:39:08,240 --> 00:39:10,400
Thanks. I need to get back.
660
00:39:11,520 --> 00:39:14,320
- Don't go like that.
- Like what?
661
00:39:14,360 --> 00:39:17,080
Hurt, or angry with me
for saying
662
00:39:17,120 --> 00:39:18,840
exactly what you're thinking
yourself.
663
00:39:18,880 --> 00:39:21,160
What would you do
if it was your daughter?
664
00:39:21,200 --> 00:39:23,600
Cos I...I have a daughter,
and I wasn't there
665
00:39:23,640 --> 00:39:26,120
for the most traumatic event
in her life, OK?
666
00:39:26,160 --> 00:39:27,680
So I'm here now, right?
667
00:39:28,880 --> 00:39:30,560
And, honestly, quite frankly,
668
00:39:30,600 --> 00:39:33,160
I couldn't give a flying fuck
about the truth!
669
00:39:33,200 --> 00:39:35,040
- OK? OK?
- OK, OK.
670
00:39:40,800 --> 00:39:42,560
- Hey.
- Hi.
671
00:39:42,600 --> 00:39:45,240
I'm really sorry
you had to hear that, Ingrid.
672
00:39:46,760 --> 00:39:49,680
- You two hardly ever fight.
- Yeah, well, you know,
673
00:39:49,720 --> 00:39:51,480
it's going to happen
from time to time
674
00:39:51,520 --> 00:39:53,160
with me living here, OK?
675
00:39:54,600 --> 00:39:57,040
And, yes, of course,
that is still the plan.
676
00:39:57,080 --> 00:39:58,360
Don't worry.
677
00:40:01,000 --> 00:40:02,600
- OK?
- Yeah.
678
00:40:02,640 --> 00:40:04,720
He's upset, you know.
679
00:40:04,760 --> 00:40:07,720
Just about the way
things came out at the party.
680
00:40:07,760 --> 00:40:09,600
You know, about you and him.
681
00:40:09,640 --> 00:40:12,360
- Has he said that?
- No, I can just tell.
682
00:40:12,400 --> 00:40:15,240
When he came home that night,
I tried to talk to him about it
683
00:40:15,280 --> 00:40:17,040
but he just went out on a run
instead.
684
00:40:17,080 --> 00:40:18,800
Oh, that must have been...
685
00:40:20,160 --> 00:40:22,480
...all hours. I mean,
we didn't get back till late.
686
00:40:22,520 --> 00:40:24,720
Yeah, he must have conked out
when he was...
687
00:40:24,760 --> 00:40:27,720
He was brooding
in the kitchen.
688
00:40:27,760 --> 00:40:29,160
You know how he is.
689
00:40:31,440 --> 00:40:32,800
OK.
690
00:41:04,120 --> 00:41:06,640
(CAR PULLS UP)
691
00:41:11,800 --> 00:41:16,200
- Hey, Paudie.
-Val. Mairead.
692
00:41:24,040 --> 00:41:25,560
They're here.
693
00:41:25,600 --> 00:41:28,280
Honest to God, you think they'd
have something better to do.
694
00:41:29,920 --> 00:41:31,000
I wouldn't mention anything
695
00:41:31,040 --> 00:41:32,360
about the loan to your father
right now.
696
00:41:32,400 --> 00:41:35,280
If it comes up later,
you didn't even think.
697
00:41:38,600 --> 00:41:41,280
PAUDIE: That's all I need
for now.
698
00:41:41,320 --> 00:41:42,360
Thanks, Rory.
699
00:41:48,280 --> 00:41:50,160
Now, Grace...
700
00:41:50,200 --> 00:41:52,000
Sorry for keeping you waiting.
701
00:41:53,520 --> 00:41:55,040
Same questions.
702
00:41:55,080 --> 00:41:57,480
And I know that
this must seem very intrusive
703
00:41:57,520 --> 00:41:59,400
in the face
of the family's grief, but...
704
00:41:59,440 --> 00:42:01,840
I understand. It's procedure.
705
00:42:03,040 --> 00:42:05,040
Me and Dad
had a great relationship.
706
00:42:06,880 --> 00:42:09,400
You were a bit upset
at the party, were you?
707
00:42:09,440 --> 00:42:12,160
Mam and Dad splitting up,
it was a shock.
708
00:42:12,200 --> 00:42:14,960
Aye, of course.
709
00:42:15,000 --> 00:42:18,480
And you...
You ran out from the house?
710
00:42:18,520 --> 00:42:20,560
Is that the last time
you saw your dad?
711
00:42:20,600 --> 00:42:22,280
I came back
to have it out with him.
712
00:42:22,320 --> 00:42:23,960
Er...
713
00:42:24,000 --> 00:42:26,000
...to talk to him
about it all.
714
00:42:26,040 --> 00:42:29,120
And did you?
Have it out with him?
715
00:42:31,080 --> 00:42:33,320
I couldn't find him.
716
00:42:33,360 --> 00:42:35,080
I never found him.
717
00:42:35,120 --> 00:42:36,600
Were you upset about that?
718
00:42:36,640 --> 00:42:39,360
- What?
- Not being able to find him.
719
00:42:39,400 --> 00:42:41,720
I was upset
he put my cafe up for sale.
720
00:42:44,400 --> 00:42:46,360
Did your father tell you that?
721
00:42:48,200 --> 00:42:51,160
Well, how could he?
She never found him.
722
00:42:51,200 --> 00:42:54,680
It was the estate agent details
I found.
723
00:42:54,720 --> 00:42:57,920
So...you got upset,
and then you ended up
724
00:42:57,960 --> 00:42:59,920
in the hospital.
Is that right, Grace?
725
00:43:01,360 --> 00:43:02,680
Do you go for a swim
out there every...?
726
00:43:02,720 --> 00:43:04,120
Can we...?
727
00:43:04,160 --> 00:43:05,640
Look, can we just...?
728
00:43:05,680 --> 00:43:07,200
Can we stop this, please?
729
00:43:07,240 --> 00:43:09,800
I mean, Grace really
should be in bed resting.
730
00:43:14,000 --> 00:43:15,440
OK.
731
00:43:22,000 --> 00:43:24,320
We'll be in touch
as soon as we hear anything.
732
00:43:25,840 --> 00:43:27,800
Are you done with the family
now?
733
00:43:27,840 --> 00:43:30,200
We've a lot of people to talk
to, Val, not just the family.
734
00:43:30,240 --> 00:43:31,960
Thanks.
735
00:43:32,000 --> 00:43:33,960
- (DOOR OPENS)
- Thanks.
736
00:43:36,360 --> 00:43:37,760
(DOOR CLOSES)
737
00:44:04,680 --> 00:44:05,960
I think your father said
738
00:44:06,000 --> 00:44:08,040
you weren't supposed
to be down here, Calum.
739
00:44:09,840 --> 00:44:11,280
He says lots of things.
740
00:44:11,320 --> 00:44:13,360
But you don't always do
what he says.
741
00:44:14,400 --> 00:44:16,120
A rebel heart, like myself.
742
00:44:20,440 --> 00:44:22,440
- Ingrid likes you.
- Ingrid?
743
00:44:22,480 --> 00:44:24,880
That's cos
Ingrid's got great taste.
744
00:44:29,040 --> 00:44:31,560
We could go over there
for a visit, if you like.
745
00:44:35,520 --> 00:44:36,400
Shall we go?
746
00:44:38,040 --> 00:44:39,520
Come on.
747
00:44:42,720 --> 00:44:44,800
(FOOTSTEPS)
748
00:44:48,600 --> 00:44:49,760
Here.
749
00:44:50,800 --> 00:44:51,960
Hey.
750
00:44:58,600 --> 00:45:01,040
You have to take them
at regular intervals.
751
00:45:05,120 --> 00:45:06,920
How are you feeling?
752
00:45:10,640 --> 00:45:12,480
It's not really sinking in.
753
00:45:12,520 --> 00:45:15,600
How can it be that
we'll never see Dad again?
754
00:45:16,760 --> 00:45:18,960
Yeah. Like, everything else
you can fix
755
00:45:19,000 --> 00:45:21,920
or hope you can fix.
756
00:45:21,960 --> 00:45:24,600
But when someone dies...
757
00:45:24,640 --> 00:45:26,240
...all your chances are gone.
758
00:45:27,280 --> 00:45:30,320
With me, he wasn't like
with you and Anna.
759
00:45:31,760 --> 00:45:33,640
I always felt...
760
00:45:33,680 --> 00:45:35,120
...left out a bit.
761
00:45:36,800 --> 00:45:39,920
Like I had to prove myself
to him over and over.
762
00:45:43,160 --> 00:45:44,760
Kind of funny in a way.
763
00:45:46,880 --> 00:45:49,800
You've always been driven,
like Dad.
764
00:45:49,840 --> 00:45:53,920
Out of the three of us,
you're the most like him.
765
00:45:53,960 --> 00:45:55,440
(CHUCKLES)
766
00:46:04,080 --> 00:46:05,880
(CAR PULLS UP)
767
00:46:25,480 --> 00:46:27,720
(INGRID AND CALUM CHAT)
768
00:46:38,280 --> 00:46:40,960
I'm really sorry
I came on strong about Grace.
769
00:46:42,480 --> 00:46:45,200
I was stupid. It was tactless.
770
00:46:45,240 --> 00:46:47,160
No, you were only saying
what was in my own head.
771
00:46:47,200 --> 00:46:49,600
Maybe we're jumping
to conclusions.
772
00:46:49,640 --> 00:46:51,120
Ha...
773
00:46:53,200 --> 00:46:54,800
How about you?
774
00:46:55,960 --> 00:46:59,400
Ingrid says you're holding back
how upset you were -
775
00:46:59,440 --> 00:47:02,240
with Denis naming you like that
in front of everyone.
776
00:47:04,560 --> 00:47:08,640
It was uncomfortable, standing
there with all eyes on me,
777
00:47:08,680 --> 00:47:10,440
but it's done now. I'll live.
778
00:47:15,000 --> 00:47:16,120
And we're together?
779
00:47:20,000 --> 00:47:21,640
Yeah, we're together.
780
00:47:24,480 --> 00:47:26,960
Val, come on. Yeah.
781
00:47:34,400 --> 00:47:37,040
So, are we done with
the broody night runs now?
782
00:47:39,000 --> 00:47:40,640
Ingrid told me.
783
00:47:41,840 --> 00:47:44,240
You know what? Er...
I run.
784
00:47:44,280 --> 00:47:46,280
A run takes the edge off.
785
00:47:46,320 --> 00:47:48,160
- Really?
- Mm.
786
00:47:48,200 --> 00:47:50,800
Could you wake me up
if there's a next time?
787
00:47:50,840 --> 00:47:53,120
Cos I know a better way
to take the edge off.
788
00:47:55,040 --> 00:47:56,320
Oh.
789
00:47:59,920 --> 00:48:02,440
(CARS PULL UP)
790
00:48:02,480 --> 00:48:04,200
(KNOCK AT DOOR)
791
00:48:18,560 --> 00:48:20,160
Mr Jensen,
792
00:48:20,200 --> 00:48:22,600
can you accompany me
to the station, please?
793
00:48:22,640 --> 00:48:25,160
We have a warrant here
to search your house.
794
00:48:32,240 --> 00:48:34,080
Immediately, Mr Jensen.
52244
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.