All language subtitles for Slime.City.1988.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:08,700 --> 00:00:16,700 ♪ 4 00:01:20,333 --> 00:01:21,300 Well, what do you think? 5 00:01:21,367 --> 00:01:23,233 ♪ 6 00:01:23,300 --> 00:01:26,067 Well, it couldn't be any worse than the last one. 7 00:01:26,133 --> 00:01:27,567 Come on, let's give it a shot. 8 00:01:36,433 --> 00:01:37,800 Hello. 9 00:01:37,867 --> 00:01:39,100 Hi, we're here about the apartment 10 00:01:39,167 --> 00:01:40,867 Advertised in The Voice. 11 00:01:40,933 --> 00:01:42,267 Slaughter Realty. 12 00:01:42,333 --> 00:01:44,833 How nice, I didn't think anyone would be responding 13 00:01:44,900 --> 00:01:47,733 To our ad so soon, my name is Ruby. 14 00:01:47,800 --> 00:01:48,933 I'm Lori and this is Alex. 15 00:01:50,233 --> 00:01:53,500 Well, now, which one of you will be moving in? 16 00:01:53,567 --> 00:01:56,167 I will, assuming that I decide to take the place. 17 00:01:56,233 --> 00:01:58,533 Oh, I'm sure you will, it's a lovely apartment, 18 00:01:58,600 --> 00:02:01,200 Just lovely, but don't take my word for it, 19 00:02:01,267 --> 00:02:04,067 Go on up to the third floor and see for yourself. 20 00:02:04,133 --> 00:02:05,267 Thanks, we will. 21 00:02:11,133 --> 00:02:12,567 Who is it, Ruby? 22 00:02:12,633 --> 00:02:16,433 This young man has come to see the apartment, Lizzy. 23 00:02:16,500 --> 00:02:17,700 Is that so? 24 00:02:19,267 --> 00:02:20,600 Tell him to go on up. 25 00:02:20,667 --> 00:02:22,067 Yes, dear. 26 00:02:26,733 --> 00:02:27,800 Hey, not bad. 27 00:02:29,367 --> 00:02:30,667 At least this one's clean. 28 00:02:32,267 --> 00:02:34,133 Yeah, but... 29 00:02:34,200 --> 00:02:36,567 I don't like how sure they were that I'd take this place. 30 00:02:40,433 --> 00:02:42,200 No roaches in the fridge this time. 31 00:02:45,767 --> 00:02:47,667 Hey, one of the windows even opens. 32 00:02:47,733 --> 00:02:49,067 The price is right. 33 00:02:50,567 --> 00:02:52,467 And I'd be a little closer to you. 34 00:02:52,533 --> 00:02:54,167 I'd say it was made to order. 35 00:02:56,133 --> 00:02:57,567 We'll see. 36 00:02:59,233 --> 00:03:02,633 Alex, man, I can't believe you're abandoning me like this. 37 00:03:02,700 --> 00:03:04,800 I mean, what's a dump like this got to offer 38 00:03:04,867 --> 00:03:06,733 That a dump like our dorm doesn't? 39 00:03:06,800 --> 00:03:09,333 Peace, quiet, privacy. 40 00:03:09,400 --> 00:03:10,700 Oh, so that's it, huh? 41 00:03:10,767 --> 00:03:11,600 I cramp your style? 42 00:03:11,667 --> 00:03:13,000 You got it. 43 00:03:13,067 --> 00:03:16,367 Oh, so now you can study in peace and get into Lori's pants 44 00:03:16,433 --> 00:03:17,367 Whenever you want. 45 00:03:17,433 --> 00:03:18,733 You got it. 46 00:03:18,800 --> 00:03:21,167 You slime, I should have known you were only doing this 47 00:03:21,233 --> 00:03:23,467 To bag as many babes as possible. 48 00:03:23,533 --> 00:03:25,133 And what babes am I supposed to bag? 49 00:03:25,200 --> 00:03:26,567 The two old birds who run this place? 50 00:03:26,633 --> 00:03:28,133 They're already swooning each other. 51 00:03:28,200 --> 00:03:29,533 No, I'm sure there's somebody around here 52 00:03:29,600 --> 00:03:31,233 To move in the, uh, right spot. 53 00:03:31,300 --> 00:03:32,367 Nope. 54 00:03:32,433 --> 00:03:35,033 This place is strictly retirement city. 55 00:03:36,233 --> 00:03:44,233 ♪ 56 00:03:48,867 --> 00:03:50,500 You must be the new tenant. 57 00:03:50,567 --> 00:03:51,433 Yes! 58 00:03:51,500 --> 00:03:52,767 No. 59 00:03:52,833 --> 00:03:54,500 I'm Alex Carmichael, your new neighbor. 60 00:03:54,567 --> 00:03:55,733 This is just my friend. 61 00:03:57,100 --> 00:03:59,133 Oh, gee, thanks for the swell intro, Al. 62 00:03:59,200 --> 00:04:00,300 I'm Nicole. 63 00:04:06,400 --> 00:04:08,133 This place could use another young face. 64 00:04:08,200 --> 00:04:09,800 Yeah, so I noticed. 65 00:04:11,500 --> 00:04:12,900 Do you ever go to any clubs? 66 00:04:14,000 --> 00:04:16,467 Sometimes... a few. 67 00:04:16,533 --> 00:04:18,900 Maybe I'll see ya around? 68 00:04:18,967 --> 00:04:20,033 Yeah, maybe. 69 00:04:22,133 --> 00:04:24,067 Just knock if you ever need anything, 70 00:04:24,133 --> 00:04:26,567 My door's always open. 71 00:04:26,633 --> 00:04:28,100 Thanks, I will. 72 00:04:35,600 --> 00:04:37,167 Hey, uh, Alex? 73 00:04:38,800 --> 00:04:40,500 Yeah? 74 00:04:40,567 --> 00:04:41,733 You want a roommate? 75 00:04:43,933 --> 00:04:45,467 No way. 76 00:04:45,533 --> 00:04:47,400 Oh, come on, Al. 77 00:04:47,467 --> 00:04:49,400 I'll pay ya 50 bucks to let me move in with ya, 78 00:04:49,467 --> 00:04:50,633 We'll split everything right down the middle. 79 00:04:50,700 --> 00:04:53,167 Forget it, Jer. 80 00:04:53,233 --> 00:04:55,133 (Grunts) 81 00:05:01,300 --> 00:05:03,067 My parents wanna meet you. 82 00:05:04,467 --> 00:05:07,800 Well, tell them I wanna meet them too... 83 00:05:07,867 --> 00:05:10,167 And then stall them for as long as possible. 84 00:05:11,900 --> 00:05:14,467 I've already told them all about you. 85 00:05:14,533 --> 00:05:16,067 What exactly did you tell them? 86 00:05:20,167 --> 00:05:24,900 That you're sweet, and kind, and squeezably soft! 87 00:05:24,967 --> 00:05:26,500 Oh, you didn't. 88 00:05:26,567 --> 00:05:27,600 I did. 89 00:05:29,467 --> 00:05:31,800 Oh, Alex, I love what I see. 90 00:05:33,167 --> 00:05:34,800 So do I. 91 00:05:41,233 --> 00:05:42,500 We don't have time for that. 92 00:05:45,167 --> 00:05:46,000 We never do. 93 00:05:47,733 --> 00:05:49,067 That's not true. 94 00:05:55,200 --> 00:05:56,333 I've got something for you. 95 00:05:59,000 --> 00:06:01,000 Keys to my kingdom. 96 00:06:01,067 --> 00:06:02,667 Consider it an open invitation. 97 00:06:04,167 --> 00:06:06,067 I'll think about it. 98 00:06:06,133 --> 00:06:09,067 You said that once I got my own place...? 99 00:06:09,133 --> 00:06:12,000 I know what I said, but I need more time. 100 00:06:12,067 --> 00:06:14,767 Let me handle this in my own way. 101 00:06:14,833 --> 00:06:16,033 Please? 102 00:06:17,600 --> 00:06:18,733 All right. 103 00:06:30,533 --> 00:06:31,333 Whoops! 104 00:06:31,400 --> 00:06:32,100 Excuse me. 105 00:06:32,167 --> 00:06:34,333 No problem. 106 00:06:34,400 --> 00:06:39,300 You must be Alex, uh, Nikki told me about you. 107 00:06:39,367 --> 00:06:40,900 I'm Roman. 108 00:06:40,967 --> 00:06:43,100 This is my girlfriend, Lori. 109 00:06:43,167 --> 00:06:44,633 How's it hanging, Lori? 110 00:06:44,700 --> 00:06:47,133 Fine, I guess. 111 00:06:47,200 --> 00:06:48,467 So, what's your angle, Alex? 112 00:06:49,967 --> 00:06:51,967 I paint. 113 00:06:52,033 --> 00:06:53,700 Oh, no kidding. 114 00:06:53,767 --> 00:06:55,700 I'm into poetry. 115 00:06:55,767 --> 00:06:57,733 Have you had anything published? 116 00:06:57,800 --> 00:07:00,000 No, are you kidding? 117 00:07:00,067 --> 00:07:03,633 Nobody takes an artist's work seriously anymore, 118 00:07:03,700 --> 00:07:06,067 Until he's been planted six feet under, 119 00:07:06,133 --> 00:07:08,133 If you know what I mean. 120 00:07:08,200 --> 00:07:10,700 So, I'm composing a piece that won't be finished 121 00:07:10,767 --> 00:07:12,500 Until I am. 122 00:07:12,567 --> 00:07:14,800 I add a new line every year. 123 00:07:16,267 --> 00:07:19,033 Wow, that's really fascinating. 124 00:07:19,100 --> 00:07:23,167 Well, I don't wanna be rude, but, uh, we're in a hurry. 125 00:07:23,233 --> 00:07:25,767 Hey, no problem, man. 126 00:07:25,833 --> 00:07:26,900 I'll catch you later. 127 00:07:26,967 --> 00:07:29,433 Yeah. 128 00:07:29,500 --> 00:07:32,067 Take it easy, Lori. 129 00:07:32,133 --> 00:07:38,167 ♪ 130 00:07:39,567 --> 00:07:41,767 Hi, Alex. 131 00:07:41,833 --> 00:07:42,733 Hi! 132 00:07:44,533 --> 00:07:46,933 Is that your girlfriend I saw you with earlier? 133 00:07:49,100 --> 00:07:50,067 Probably. 134 00:07:52,133 --> 00:07:54,600 She looks like a nice girl. 135 00:07:54,667 --> 00:07:55,633 She is. 136 00:07:58,433 --> 00:07:59,433 Too bad. 137 00:08:15,100 --> 00:08:19,733 (Moaning) 138 00:08:19,800 --> 00:08:24,533 ♪ 139 00:08:24,600 --> 00:08:28,567 (Moaning continues) 140 00:08:28,633 --> 00:08:36,633 ♪ 141 00:08:43,400 --> 00:08:45,467 (Screaming) 142 00:09:09,667 --> 00:09:11,233 Roman? 143 00:09:11,300 --> 00:09:13,000 Oh, hi, Alex. 144 00:09:13,067 --> 00:09:14,500 What are you doing? 145 00:09:14,567 --> 00:09:16,767 Just looking for some things for my apartment. 146 00:09:18,300 --> 00:09:19,533 In the garbage? 147 00:09:19,600 --> 00:09:22,000 Sure, you never know what you find until you look. 148 00:09:23,433 --> 00:09:24,233 I guess not. 149 00:09:25,900 --> 00:09:28,033 Hey, Alex. 150 00:09:28,100 --> 00:09:30,900 How about coming over for some nourishment? 151 00:09:30,967 --> 00:09:33,167 I know they haven't turned on your gas yet. 152 00:09:34,467 --> 00:09:36,933 Uh, sure, I guess. 153 00:09:37,000 --> 00:09:39,733 Great, how about tonight? 154 00:09:39,800 --> 00:09:41,633 Well, uh, I have to work. 155 00:09:41,700 --> 00:09:45,600 No problem, I'll fix something that won't spoil. 156 00:09:45,667 --> 00:09:46,833 Catch ya later. 157 00:09:51,067 --> 00:09:53,433 So anyways, she starts... She starts making this big deal 158 00:09:53,500 --> 00:09:55,600 About how I blow my nose, she's saying... she's saying, 159 00:09:55,667 --> 00:09:56,967 "You blow it too hard, Jerry!" 160 00:09:57,033 --> 00:09:58,433 You blow too hard, you blow that hard, 161 00:09:58,500 --> 00:10:00,400 "You're gonna pop your eardrums and everything like that." 162 00:10:00,467 --> 00:10:02,900 I said, "No way, I'm not gonna blow... blow my eardrums." 163 00:10:02,967 --> 00:10:05,033 I gotta blow my nose hard before anything can come out, right?" 164 00:10:05,100 --> 00:10:06,100 Right. 165 00:10:06,167 --> 00:10:07,433 So, I told her that and she says... she says, 166 00:10:07,500 --> 00:10:08,533 "No, no, you're gonna hurt yourself, 167 00:10:08,600 --> 00:10:09,800 You're gonna hurt yourself." 168 00:10:09,867 --> 00:10:11,000 Then she gets right down to the real heart of the matter. 169 00:10:11,067 --> 00:10:12,400 I knew there was something else. 170 00:10:12,467 --> 00:10:15,433 She says, "It's too loud, Jerry, it's too loud." 171 00:10:15,500 --> 00:10:16,867 I said, "Oh, that's it, huh?" 172 00:10:16,933 --> 00:10:19,000 Well, I'm gonna blow my nose any way I damn well please 173 00:10:19,067 --> 00:10:21,733 "And if you don't like it, you can just..." 174 00:10:21,800 --> 00:10:24,067 Hey, are you listening to me or what? 175 00:10:24,133 --> 00:10:25,567 What? 176 00:10:25,633 --> 00:10:28,000 What am I, talking to a zombie, here? 177 00:10:28,067 --> 00:10:32,100 Only if Nicole practices voodoo as well as she does fellatio. 178 00:10:32,167 --> 00:10:33,867 Has the floor whore been keeping you awake at night 179 00:10:33,933 --> 00:10:36,300 With shuttering cries of exaltation? 180 00:10:36,367 --> 00:10:38,100 Bloodcurdling screams is more like it. 181 00:10:38,167 --> 00:10:40,067 Ooh, she does not sound like 182 00:10:40,133 --> 00:10:41,733 Any of the girls next door I ever knew. 183 00:10:41,800 --> 00:10:43,767 And her cleaning habits are as strange 184 00:10:43,833 --> 00:10:45,567 As her mating habits, you know what time she chose 185 00:10:45,633 --> 00:10:47,200 To take out the garbage last night? 186 00:10:47,267 --> 00:10:48,833 Relax, Alex, relax. 187 00:10:48,900 --> 00:10:50,433 Lori's gonna come around sooner or later 188 00:10:50,500 --> 00:10:52,867 And your own bed's gonna go bump in the night. 189 00:10:52,933 --> 00:10:55,500 Don't expect me to dream when I can't even sleep. 190 00:11:05,600 --> 00:11:07,000 Sorry I'm late. 191 00:11:07,067 --> 00:11:09,067 Never mind, "sorry," I thought you lived a couple blocks away 192 00:11:09,133 --> 00:11:10,967 So you were never gonna be late? 193 00:11:11,033 --> 00:11:12,600 Well, I meant I'd never be late getting home. 194 00:11:16,067 --> 00:11:18,033 Okay, do me a favor, don't forget to lock up, all right? 195 00:11:18,100 --> 00:11:19,600 Don't worry, don't worry. 196 00:11:19,667 --> 00:11:20,833 Why should I worry? 197 00:11:20,900 --> 00:11:21,967 'Cause you'd rather watch dirty movies 198 00:11:22,033 --> 00:11:24,167 Than take care of the customers? 199 00:11:24,233 --> 00:11:25,967 Let your mother worry. 200 00:11:28,033 --> 00:11:28,700 Hi, Horace. 201 00:11:28,767 --> 00:11:30,400 (Inaudible grumbling) 202 00:11:32,300 --> 00:11:33,767 What's wrong with him? 203 00:11:33,833 --> 00:11:35,233 Oh, he doesn't like leaving his livelihood 204 00:11:35,300 --> 00:11:37,467 In the hands of a gentile. 205 00:11:37,533 --> 00:11:41,100 I was just passing by and thought I'd say... hi. 206 00:11:41,167 --> 00:11:44,433 Well, how about passing by my place a little later on tonight? 207 00:11:44,500 --> 00:11:47,767 I can't, I have to study for that exam in Theory tomorrow. 208 00:11:47,833 --> 00:11:49,633 So do you. 209 00:11:49,700 --> 00:11:51,233 So, we'll study together. 210 00:11:51,300 --> 00:11:52,400 A lot we'd accomplish. 211 00:11:52,467 --> 00:11:54,200 At least we'd enjoy failing. 212 00:11:54,267 --> 00:11:55,433 Sorry, babe. 213 00:11:57,533 --> 00:12:00,200 Try to drop me a postcard when you got some time, okay? 214 00:12:00,267 --> 00:12:01,300 Stop. 215 00:12:03,267 --> 00:12:06,200 I gotta go, I'll see ya in class, okay? 216 00:12:06,267 --> 00:12:07,800 Yeah. 217 00:12:07,867 --> 00:12:15,867 ♪ 218 00:12:25,800 --> 00:12:29,733 I guess I should have warned you that I don't eat meat. 219 00:12:29,800 --> 00:12:31,967 No, really, that's okay. 220 00:12:32,033 --> 00:12:35,067 My mind is open to new experiences. 221 00:12:35,133 --> 00:12:36,367 Glad to hear it. 222 00:12:41,833 --> 00:12:45,433 We could use some fresh blood around here. 223 00:12:45,500 --> 00:12:47,433 What is this stuff, anyway? 224 00:12:47,500 --> 00:12:52,633 Himalayan yogurt, courtesy of Lizzy. 225 00:12:52,700 --> 00:12:55,767 Funny, she doesn't strike me as the Himalayan yogurt type. 226 00:13:05,167 --> 00:13:08,000 Hey, not bad, not bad! 227 00:13:08,067 --> 00:13:09,100 Why's yours blue? 228 00:13:09,167 --> 00:13:10,400 Because blue's my color. 229 00:13:19,800 --> 00:13:27,800 ♪ 230 00:13:34,067 --> 00:13:38,067 Liquor, brewed before Lizzy was born. 231 00:13:38,133 --> 00:13:39,767 Well, at least it's well-aged. 232 00:13:39,833 --> 00:13:41,200 What's in it? 233 00:13:41,267 --> 00:13:42,600 Nobody knows. 234 00:13:43,933 --> 00:13:46,867 Lizzy's old man was into alchemy. 235 00:13:46,933 --> 00:13:53,100 ♪ 236 00:13:53,167 --> 00:13:59,000 (Coughing) 237 00:13:59,067 --> 00:14:00,933 Certainly is potent. 238 00:14:02,500 --> 00:14:04,500 I gave up acid after Lizzy gave me 239 00:14:04,567 --> 00:14:07,933 My first bottle of this stuff. 240 00:14:08,000 --> 00:14:10,033 To Lizzy's father, wherever he is. 241 00:14:12,100 --> 00:14:13,067 I hear that. 242 00:14:13,133 --> 00:14:21,133 ♪ 243 00:14:40,533 --> 00:14:41,500 Looking for these? 244 00:14:44,533 --> 00:14:46,000 You left them in your door. 245 00:14:48,833 --> 00:14:50,500 Thanks. 246 00:14:50,567 --> 00:14:51,833 Come on in. 247 00:15:17,267 --> 00:15:18,733 I shouldn't be here. 248 00:15:20,100 --> 00:15:21,533 I turn you on, don't I? 249 00:15:23,200 --> 00:15:25,033 God, yes. 250 00:15:28,233 --> 00:15:36,233 ♪ 251 00:16:20,467 --> 00:16:21,733 Oh, Alex. 252 00:16:21,800 --> 00:16:25,700 ♪ 253 00:16:25,767 --> 00:16:27,433 Oh, Alex... 254 00:16:27,500 --> 00:16:30,433 ♪ 255 00:16:30,500 --> 00:16:34,000 Zach... Zachary... Zachary! 256 00:16:34,067 --> 00:16:42,067 ♪ 257 00:18:53,200 --> 00:18:54,367 Spare some change? 258 00:18:54,433 --> 00:18:55,267 No! 259 00:18:55,333 --> 00:18:56,700 Hey, you didn't let me finish! 260 00:18:56,767 --> 00:18:57,767 I don't care. 261 00:18:57,833 --> 00:18:58,800 I gotta eat too, you know? 262 00:18:58,867 --> 00:19:00,033 Get away from me! 263 00:19:00,100 --> 00:19:02,833 Hey, come on, buddy, what's a quarter to you? 264 00:19:02,900 --> 00:19:03,967 I don't believe this! 265 00:19:04,033 --> 00:19:06,400 Hey, don't be so stingy, fella. 266 00:19:06,467 --> 00:19:10,100 If things was reversed, I'd give you a quarter. 267 00:19:10,167 --> 00:19:13,267 Hell, I might even give you two! 268 00:19:13,333 --> 00:19:14,700 Huh? 269 00:19:38,733 --> 00:19:41,567 (Phone ringing) 270 00:19:51,267 --> 00:19:59,267 ♪ 271 00:20:49,833 --> 00:20:54,233 God, oh God, what is happening to me? 272 00:20:55,833 --> 00:20:57,333 Hey! 273 00:20:57,400 --> 00:21:00,867 Go somewhere else if you're going to do that. 274 00:21:00,933 --> 00:21:03,567 Show a little respect, huh? 275 00:21:03,633 --> 00:21:05,500 This is my home. 276 00:21:16,867 --> 00:21:20,400 Hey, mister, you don't look so good. 277 00:21:20,467 --> 00:21:24,533 Uh, may... maybe you should see a doctor or something? 278 00:21:24,600 --> 00:21:27,133 Hey, please, mister! 279 00:21:27,200 --> 00:21:29,500 You want your quarters back? 280 00:21:29,567 --> 00:21:37,567 ♪ 281 00:21:39,367 --> 00:21:40,933 (Screaming) 282 00:21:41,000 --> 00:21:45,167 ♪ 283 00:21:45,233 --> 00:21:47,733 (Screaming) 284 00:21:47,800 --> 00:21:48,933 Stop! 285 00:21:49,000 --> 00:21:51,933 (Screaming) 286 00:21:52,000 --> 00:22:00,000 ♪ 287 00:22:55,800 --> 00:23:03,800 ♪ 288 00:23:30,467 --> 00:23:32,333 (Knocking at door) 289 00:23:36,900 --> 00:23:38,233 Who is it? 290 00:23:38,300 --> 00:23:39,833 Roman. 291 00:23:44,467 --> 00:23:45,967 I thought I heard you come in. 292 00:23:48,867 --> 00:23:51,433 Your flat is right underneath mine, you know? 293 00:23:53,367 --> 00:23:56,667 Here, I brought you some leftovers from last night. 294 00:23:56,733 --> 00:23:58,633 Look, I appreciate the thought, but I haven't been able 295 00:23:58,700 --> 00:24:01,000 To keep any food down all day. 296 00:24:01,067 --> 00:24:02,833 Hung-over, eh? 297 00:24:02,900 --> 00:24:05,400 I told you that stuff would mess you up. 298 00:24:06,933 --> 00:24:12,067 Listen, has that wine ever made you hallucinate 299 00:24:12,133 --> 00:24:13,800 Or do anything strange? 300 00:24:13,867 --> 00:24:16,500 Sure, all the time. 301 00:24:16,567 --> 00:24:19,733 That's what's so great about it. 302 00:24:19,800 --> 00:24:20,867 And were you serious when you said 303 00:24:20,933 --> 00:24:23,267 Lizzy's father was an alchemist? 304 00:24:23,333 --> 00:24:27,333 You bet, he was into that whole occult scene. 305 00:24:27,400 --> 00:24:29,133 And what happened to him? 306 00:24:29,200 --> 00:24:31,167 Suicide. 307 00:24:31,233 --> 00:24:34,767 He killed himself in the cellar and took his followers with him. 308 00:24:34,833 --> 00:24:37,133 You know an awful lot about the history of this building. 309 00:24:38,767 --> 00:24:42,300 Listening to Lizzy's crazy stories 310 00:24:42,367 --> 00:24:45,600 Is the price you have to pay... 311 00:24:45,667 --> 00:24:49,367 If you want your share of the old man's wine. 312 00:24:49,433 --> 00:24:50,600 (Phone ringing) 313 00:24:50,667 --> 00:24:53,233 Ah, excuse me. 314 00:24:53,300 --> 00:24:54,500 It's no problem, man. 315 00:24:54,567 --> 00:24:57,900 All right... take care. 316 00:24:57,967 --> 00:24:59,433 Let me know if you need anything. 317 00:24:59,500 --> 00:25:00,633 I will. 318 00:25:07,600 --> 00:25:08,733 Hello? 319 00:25:08,800 --> 00:25:10,433 Alex, where have you been? 320 00:25:10,500 --> 00:25:12,433 I've been trying to reach you all day. 321 00:25:14,000 --> 00:25:16,933 I'm sick, I turned the ringer off. 322 00:25:17,000 --> 00:25:18,867 What's wrong? 323 00:25:18,933 --> 00:25:20,600 I'm just not myself today. 324 00:25:22,733 --> 00:25:24,767 You missed the exam today. 325 00:25:24,833 --> 00:25:26,500 I know, I'll have to make it up. 326 00:25:28,000 --> 00:25:29,867 Will you be yourself tomorrow? 327 00:25:29,933 --> 00:25:31,633 I hope so. 328 00:25:31,700 --> 00:25:33,100 Will you come to dinner? 329 00:25:33,167 --> 00:25:36,200 My parents are really getting on my case about meeting you. 330 00:25:36,267 --> 00:25:38,000 I don't know, Lori. 331 00:25:38,067 --> 00:25:39,500 Please? 332 00:25:39,567 --> 00:25:41,000 For me? 333 00:25:41,067 --> 00:25:43,800 All right, but I better get a good meal out of this. 334 00:25:43,867 --> 00:25:45,367 You will, I promise. 335 00:25:45,433 --> 00:25:48,100 We eat at seven, so don't be late, okay? 336 00:25:48,167 --> 00:25:49,800 I won't. 337 00:25:49,867 --> 00:25:50,733 I love you! 338 00:25:58,800 --> 00:26:06,800 ♪ 339 00:27:30,767 --> 00:27:32,133 Nicole? 340 00:27:32,200 --> 00:27:40,200 ♪ 341 00:28:35,600 --> 00:28:37,167 How do you think I'd look in this? 342 00:28:38,567 --> 00:28:39,700 Outstanding. 343 00:28:40,667 --> 00:28:42,333 Oh, I don't think so. 344 00:28:42,400 --> 00:28:44,033 You know, you really shouldn't be so afraid 345 00:28:44,100 --> 00:28:46,533 To try something new once in a while. 346 00:28:46,600 --> 00:28:48,900 Jerry loves it when I experiment. 347 00:28:48,967 --> 00:28:51,567 I don't need gimmicks to attract Alex. 348 00:28:51,633 --> 00:28:56,467 Maybe not, but I'll bet he takes a lot of cold showers. 349 00:28:56,533 --> 00:28:57,967 I don't want to discuss it, okay? 350 00:28:58,033 --> 00:29:00,567 Fine, don't say I didn't warn you when Alex jumps 351 00:29:00,633 --> 00:29:03,533 Into the bed of a woman who knows how to defrost. 352 00:29:08,700 --> 00:29:10,400 Better get going. 353 00:29:10,467 --> 00:29:14,100 I've got a lot to do if I want tonight to be a rousing success. 354 00:29:14,167 --> 00:29:16,400 Okay, see ya tomorrow! 355 00:29:20,333 --> 00:29:21,400 Hey, Lori! 356 00:29:23,333 --> 00:29:24,533 Good luck! 357 00:29:26,300 --> 00:29:27,067 ♪ 358 00:29:27,133 --> 00:29:29,067 Oh, excuse me! 359 00:29:29,133 --> 00:29:30,133 You're in trouble. 360 00:29:31,967 --> 00:29:33,100 Terrible trouble. 361 00:29:33,167 --> 00:29:34,267 Let go of my arm! 362 00:29:34,333 --> 00:29:35,267 I can tell. 363 00:29:36,600 --> 00:29:40,133 No, wait, not you, somebody else. 364 00:29:40,200 --> 00:29:43,333 Somebody very close to you, perhaps? 365 00:29:43,400 --> 00:29:44,633 Your lover? 366 00:29:44,700 --> 00:29:46,433 What are you talking about? 367 00:29:47,833 --> 00:29:50,333 I'll tell you... for a dollar. 368 00:29:50,400 --> 00:29:51,167 I don't think so. 369 00:29:55,733 --> 00:29:58,900 Come to my parlor and we'll talk. 370 00:29:58,967 --> 00:30:03,833 A dollar's a small price to pay... for a soul. 371 00:30:11,000 --> 00:30:12,633 Watch your step, dear. 372 00:30:12,700 --> 00:30:15,800 Your eyes probably aren't as good in the dark as mine are. 373 00:30:20,067 --> 00:30:23,433 This is it, the legacy of Zachary Devin. 374 00:30:25,067 --> 00:30:27,133 ♪ 375 00:30:27,200 --> 00:30:29,167 Is this all there is? 376 00:30:29,233 --> 00:30:30,833 It's all that's left. 377 00:30:30,900 --> 00:30:34,233 There used to be more, but the other tenants drank it. 378 00:30:34,300 --> 00:30:36,433 I suppose you'll be wanting some too? 379 00:30:36,500 --> 00:30:39,567 ♪ 380 00:30:39,633 --> 00:30:40,767 Yes. 381 00:30:40,833 --> 00:30:42,267 I thought so. 382 00:30:42,333 --> 00:30:44,700 Nobody can resist Zachary's recipe. 383 00:30:44,767 --> 00:30:46,867 ♪ 384 00:30:46,933 --> 00:30:49,533 Ruby, what did Zachary look like? 385 00:30:49,600 --> 00:30:54,000 Wait a minute, I'll show you. 386 00:30:54,067 --> 00:30:57,700 Now let me see... 387 00:30:57,767 --> 00:30:58,700 Here it is. 388 00:30:58,767 --> 00:31:02,700 ♪ 389 00:31:02,767 --> 00:31:04,633 This is Zachary's book. 390 00:31:04,700 --> 00:31:07,267 You can still get it in some occult bookstores. 391 00:31:07,333 --> 00:31:11,133 ♪ 392 00:31:11,200 --> 00:31:14,367 He poured his soul into this book 393 00:31:14,433 --> 00:31:16,533 And into these bottles. 394 00:31:16,600 --> 00:31:24,600 ♪ 395 00:31:37,700 --> 00:31:40,100 Lori tells me you've done absolutely wonderful things 396 00:31:40,167 --> 00:31:41,967 With your new apartment, Alex. 397 00:31:43,067 --> 00:31:44,900 It's habitable, I suppose. 398 00:31:44,967 --> 00:31:46,867 Don't believe him, it's charming. 399 00:31:51,833 --> 00:31:54,600 Have you been scouting any agencies yet? 400 00:31:54,667 --> 00:31:56,000 I don't wanna work for an agency. 401 00:32:00,300 --> 00:32:02,300 As soon as your commercialized art becomes a product 402 00:32:02,367 --> 00:32:04,533 Instead of a statement. 403 00:32:04,600 --> 00:32:07,067 Yeah, well there's nothing wrong with being commercial. 404 00:32:07,133 --> 00:32:08,667 I mean especially when so many young artists 405 00:32:08,733 --> 00:32:10,433 In this city are starving. 406 00:32:10,500 --> 00:32:14,767 Before this goes any further, I have an announcement to make. 407 00:32:14,833 --> 00:32:17,667 I've decided to move in with Alex. 408 00:32:17,733 --> 00:32:18,967 We're gonna live together. 409 00:32:21,267 --> 00:32:23,367 Well... I don't know what to say. 410 00:32:23,433 --> 00:32:25,900 Yeah, well I do, forget it! 411 00:32:25,967 --> 00:32:28,167 Daddy, I'm 22 years old! 412 00:32:28,233 --> 00:32:29,500 And you can't stop me from doing this, 413 00:32:29,567 --> 00:32:31,600 So you might as well just accept it and be happy for me 414 00:32:31,667 --> 00:32:34,667 Instead of causing a lot of unnecessary grief. 415 00:32:34,733 --> 00:32:37,800 This is rather sudden, dear. 416 00:32:37,867 --> 00:32:40,100 I know it must seem like that, but we've been seeing each other 417 00:32:40,167 --> 00:32:42,600 Almost a year now and we think we're ready for this. 418 00:32:42,667 --> 00:32:45,333 Actually, Lori, maybe you should stay here a little longer. 419 00:32:45,400 --> 00:32:46,333 What? 420 00:32:47,867 --> 00:32:50,067 Now, things are happening kind of fast right now. 421 00:32:50,133 --> 00:32:52,233 The timing is bad. 422 00:32:52,300 --> 00:32:54,000 Let me get this straight, you've been begging me 423 00:32:54,067 --> 00:32:56,200 To move in with you ever since you got this apartment 424 00:32:56,267 --> 00:32:58,400 And now that I'm finally ready, you change your mind? 425 00:32:58,467 --> 00:33:00,033 I just need some time to myself right now. 426 00:33:00,100 --> 00:33:01,733 I don't believe this! 427 00:33:03,633 --> 00:33:11,633 ♪ 428 00:33:20,833 --> 00:33:22,233 Excuse me. 429 00:33:28,000 --> 00:33:30,433 I don't understand any of this. 430 00:33:30,500 --> 00:33:32,700 We made plans. 431 00:33:32,767 --> 00:33:35,400 Alex seems to have made other plans. 432 00:33:50,100 --> 00:33:51,767 Hey, nice pad. 433 00:34:07,800 --> 00:34:10,367 Listen, uh... I don't mind undressing you, 434 00:34:10,433 --> 00:34:13,000 If that's what you're into. 435 00:34:13,067 --> 00:34:16,233 But if I do, I'm gonna start with that silly bandage. 436 00:34:16,300 --> 00:34:18,567 I like to see who I'm taking care of. 437 00:34:24,267 --> 00:34:26,300 I'm sure I've seen worse. 438 00:34:28,267 --> 00:34:30,933 ♪ 439 00:34:31,000 --> 00:34:32,900 Okay, it's your money. 440 00:34:32,967 --> 00:34:40,967 ♪ 441 00:35:00,033 --> 00:35:02,933 Okay, remember now, nothing too kinky. 442 00:35:03,000 --> 00:35:09,967 ♪ 443 00:35:10,033 --> 00:35:12,167 I wouldn't want to bear scars for the rest of my life, 444 00:35:12,233 --> 00:35:13,567 You know what I mean? 445 00:35:13,633 --> 00:35:18,567 ♪ 446 00:35:18,633 --> 00:35:21,133 I'm only doing this till I graduate. 447 00:35:29,067 --> 00:35:31,967 Hey, now that wasn't so bad, was it? 448 00:35:32,033 --> 00:35:35,200 Now, let's just shine a little light on the subject. 449 00:35:35,267 --> 00:35:39,333 ♪ 450 00:35:39,400 --> 00:35:41,067 You crazy bastard. 451 00:35:41,133 --> 00:35:49,133 ♪ 452 00:36:59,167 --> 00:37:01,667 (Door opening) 453 00:37:01,733 --> 00:37:03,867 How many people have you killed? 454 00:37:03,933 --> 00:37:05,933 I stopped counting long ago. 455 00:37:08,267 --> 00:37:09,100 Who are you? 456 00:37:11,033 --> 00:37:12,100 You know who I am. 457 00:37:12,167 --> 00:37:13,700 Well, what's your name? 458 00:37:13,767 --> 00:37:15,367 Nicole. 459 00:37:15,433 --> 00:37:17,233 No. 460 00:37:17,300 --> 00:37:18,633 Who are you really? 461 00:37:18,700 --> 00:37:20,500 I don't know what you're talking about. 462 00:37:20,567 --> 00:37:21,900 Well, then who's this? 463 00:37:21,967 --> 00:37:23,267 Gimme that. 464 00:37:23,333 --> 00:37:25,733 Not until you tell me what I wanna know. 465 00:37:25,800 --> 00:37:29,267 All right, my name's Lisa Holt. 466 00:37:29,333 --> 00:37:30,533 Satisfied? 467 00:37:31,867 --> 00:37:32,700 No. 468 00:37:37,567 --> 00:37:38,500 Who was she? 469 00:37:40,100 --> 00:37:43,200 Previous possessor of this body. 470 00:37:43,267 --> 00:37:44,233 What happened to her? 471 00:37:46,500 --> 00:37:48,167 She went away. 472 00:37:48,233 --> 00:37:49,833 Why? 473 00:37:49,900 --> 00:37:52,633 Because there's only room enough for one of us 474 00:37:52,700 --> 00:37:54,000 And my time had come. 475 00:37:57,100 --> 00:37:58,533 You're one of the people who committed suicide 476 00:37:58,600 --> 00:37:59,733 In the cellar, aren't you? 477 00:38:01,267 --> 00:38:03,267 Yes. 478 00:38:03,333 --> 00:38:05,867 Why did you kill yourself? 479 00:38:05,933 --> 00:38:07,733 Because Zachary demanded it. 480 00:38:09,967 --> 00:38:13,467 And when will Zachary's time come? 481 00:38:13,533 --> 00:38:16,300 When you've gone away. 482 00:38:16,367 --> 00:38:17,767 God almighty. 483 00:38:19,433 --> 00:38:21,133 It's not so bad, Alex. 484 00:38:21,200 --> 00:38:22,667 You could come back sometime. 485 00:38:22,733 --> 00:38:24,500 Sure, when Zachary's done using my body 486 00:38:24,567 --> 00:38:27,700 To turn the local bums and prostitutes into raw meat! 487 00:38:27,767 --> 00:38:32,100 The slime must be appeased and their lives are worthless. 488 00:38:32,167 --> 00:38:34,433 You knew about this the whole time, didn't you? 489 00:38:34,500 --> 00:38:37,600 You seduced me, so that it would happen! 490 00:38:37,667 --> 00:38:39,600 Your mind had to be opened up to corruption 491 00:38:39,667 --> 00:38:41,100 In order for the elixir to work. 492 00:38:42,233 --> 00:38:44,000 You whore! 493 00:38:44,067 --> 00:38:46,100 You wanted me, Alex. 494 00:38:46,167 --> 00:38:50,267 Just like you wanted the elixir you stole from my refrigerator. 495 00:38:50,333 --> 00:38:53,067 I use my gifts for Zachary. 496 00:38:54,767 --> 00:38:56,667 Use them on somebody else from now on. 497 00:38:58,500 --> 00:39:00,233 Alex, wait! 498 00:39:00,300 --> 00:39:03,233 Why, so that a Satanist who's been dead for 30 years 499 00:39:03,300 --> 00:39:06,367 Can take over my body while I fuck you? 500 00:39:06,433 --> 00:39:07,200 No thanks. 501 00:39:07,267 --> 00:39:15,267 ♪ 502 00:39:23,667 --> 00:39:27,533 The dollar that I charge is not for the service I offer, 503 00:39:27,600 --> 00:39:31,200 But to show that you have faith in my abilities. 504 00:39:31,267 --> 00:39:34,433 Now, show me your faith. 505 00:39:34,500 --> 00:39:36,033 Oh, yes, of course. 506 00:39:45,267 --> 00:39:46,133 Thank you. 507 00:39:48,367 --> 00:39:51,667 Now, don't be afraid. 508 00:39:51,733 --> 00:39:54,233 I want you to open your mind up to me, 509 00:39:54,300 --> 00:39:56,900 To give me those thoughts which I cannot take on my own. 510 00:39:58,567 --> 00:40:01,400 I must determine the nature of your astral interior 511 00:40:01,467 --> 00:40:04,533 Before I can define the terrible aura that surrounds you. 512 00:40:05,733 --> 00:40:06,867 How are you going to do that? 513 00:40:09,267 --> 00:40:10,433 Give me your hand. 514 00:40:14,167 --> 00:40:15,100 That's it. 515 00:40:17,633 --> 00:40:19,533 Now, try to relax. 516 00:40:24,367 --> 00:40:25,933 You're still a virgin. 517 00:40:32,033 --> 00:40:34,500 This has caused considerable anxiety between you 518 00:40:34,567 --> 00:40:38,167 And your suitor, uh, what is his name? 519 00:40:38,233 --> 00:40:39,833 Alex. 520 00:40:41,167 --> 00:40:45,333 I see... a structure blocking the light. 521 00:40:45,400 --> 00:40:47,567 Does Alex live in an old building? 522 00:40:47,633 --> 00:40:49,167 ♪ 523 00:40:49,233 --> 00:40:50,100 Yes. 524 00:40:50,167 --> 00:40:51,767 ♪ 525 00:40:51,833 --> 00:40:54,467 This is not good. 526 00:40:54,533 --> 00:40:55,667 What is it? 527 00:40:55,733 --> 00:40:58,033 ♪ 528 00:40:58,100 --> 00:41:02,967 I see serpents, young and old, who are not what they seem. 529 00:41:03,033 --> 00:41:05,500 ♪ 530 00:41:05,567 --> 00:41:09,800 They would draw Alex into their vile nest. 531 00:41:09,867 --> 00:41:12,567 Who are they? 532 00:41:12,633 --> 00:41:14,933 The watch dogs of evil. 533 00:41:15,000 --> 00:41:16,433 Stop. 534 00:41:16,500 --> 00:41:22,733 I see naked bodies engaged in unspeakable acts. 535 00:41:22,800 --> 00:41:24,700 Stop it, that's enough. 536 00:41:24,767 --> 00:41:29,700 I see in Alex the resurrection of a terrible man. 537 00:41:29,767 --> 00:41:32,067 You're frightening me! 538 00:41:32,133 --> 00:41:35,800 Your fear is well founded. 539 00:41:35,867 --> 00:41:39,667 Alex is beyond salvation. 540 00:41:39,733 --> 00:41:44,100 His corruption is absolute, like a malignancy. 541 00:41:44,167 --> 00:41:46,800 What kind of corruption? 542 00:41:46,867 --> 00:41:50,367 Alex is involved with the dead. 543 00:41:55,900 --> 00:41:57,167 Shades are a nice touch, Alex. 544 00:41:57,233 --> 00:41:58,733 Your eyes bothering you? 545 00:41:58,800 --> 00:41:59,700 Leave me alone. 546 00:41:59,767 --> 00:42:01,133 What's with you? 547 00:42:01,200 --> 00:42:02,667 You're walkin' around with a chip on your shoulder 548 00:42:02,733 --> 00:42:04,067 That would cripple most people. 549 00:42:04,133 --> 00:42:05,533 None of your business. 550 00:42:05,600 --> 00:42:06,633 What's your hurry, Alex? 551 00:42:06,700 --> 00:42:08,367 Out to meet your dealer? 552 00:42:08,433 --> 00:42:11,833 Or are you handling them and the business, too, these days? 553 00:42:11,900 --> 00:42:13,233 You don't know what you're talking about. 554 00:42:13,300 --> 00:42:14,333 Oh, no? 555 00:42:14,400 --> 00:42:15,733 I know that people don't change over night 556 00:42:15,800 --> 00:42:18,200 Unless they're doing some serious shit. 557 00:42:18,267 --> 00:42:19,367 I'm not on drugs. 558 00:42:19,433 --> 00:42:20,967 I don't believe you. 559 00:42:21,033 --> 00:42:22,700 I don't care what you believe, get lost. 560 00:42:22,767 --> 00:42:23,300 No, I won't... 561 00:42:23,367 --> 00:42:25,433 Don't touch me! 562 00:42:32,433 --> 00:42:35,033 It's those neighbors of yours, isn't it? 563 00:42:46,967 --> 00:42:48,333 Alex? 564 00:43:40,300 --> 00:43:48,300 ♪ 565 00:44:06,033 --> 00:44:14,033 ♪ 566 00:45:34,867 --> 00:45:36,967 Oh, Alex. 567 00:45:37,033 --> 00:45:40,100 You startled me. 568 00:45:40,167 --> 00:45:42,700 What are you doing? 569 00:45:42,767 --> 00:45:44,567 I was worried about you. 570 00:45:44,633 --> 00:45:48,800 So, you snuck into my apartment, 571 00:45:48,867 --> 00:45:51,967 Went through my things. 572 00:45:52,033 --> 00:45:54,133 Well, yes, but... 573 00:45:54,200 --> 00:45:55,567 Bitch! 574 00:45:55,633 --> 00:45:57,100 Alex. 575 00:45:57,167 --> 00:46:00,067 You've got no business spying on me. 576 00:46:00,133 --> 00:46:01,100 That isn't fair. 577 00:46:01,167 --> 00:46:02,333 I was concerned about... 578 00:46:02,400 --> 00:46:04,000 Just like Jerry was concerned. 579 00:46:04,067 --> 00:46:06,533 I bet the two of you are in on this together. 580 00:46:06,600 --> 00:46:09,100 Jerry has nothing to do with this. 581 00:46:09,167 --> 00:46:10,700 Don't lie to me! 582 00:46:10,767 --> 00:46:12,867 Let go of me! 583 00:46:17,100 --> 00:46:18,733 It was a mistake to give you my keys. 584 00:46:18,800 --> 00:46:20,933 I want them back. 585 00:46:26,133 --> 00:46:29,533 Guess you better take this back, too. 586 00:46:29,600 --> 00:46:33,033 Lori, wait. 587 00:46:33,100 --> 00:46:34,033 (Door slamming) 588 00:46:38,300 --> 00:46:41,233 (Creaking) 589 00:47:16,700 --> 00:47:19,467 What are you doing down here? 590 00:47:27,233 --> 00:47:28,933 Well, what brings you crawling out of that hole 591 00:47:29,000 --> 00:47:31,800 You call an apartment, Lizzy? 592 00:47:31,867 --> 00:47:36,267 I sometimes come down here for instruction. 593 00:47:36,333 --> 00:47:38,633 I suppose you hear voices in your head. 594 00:47:38,700 --> 00:47:41,967 Something like that. 595 00:47:42,033 --> 00:47:44,000 You're the only one in this building who really is 596 00:47:44,067 --> 00:47:47,533 Who you're supposed to be, aren't you? 597 00:47:47,600 --> 00:47:50,133 Yup. 598 00:47:50,200 --> 00:47:52,167 And Nicole and Roman and Ruby, 599 00:47:52,233 --> 00:47:53,733 And everyone else who lives here 600 00:47:53,800 --> 00:47:57,500 Was somebody else when they first moved in. 601 00:47:57,567 --> 00:48:00,900 That's right. 602 00:48:00,967 --> 00:48:03,133 First you fed them this... 603 00:48:03,200 --> 00:48:05,300 This muck. 604 00:48:05,367 --> 00:48:09,100 It is called ectoplasm. 605 00:48:09,167 --> 00:48:11,567 And then you gave them some of your father's elixir. 606 00:48:11,633 --> 00:48:12,733 And they took on the personalities 607 00:48:12,800 --> 00:48:15,500 Of his followers. 608 00:48:15,567 --> 00:48:17,433 You got it, kid. 609 00:48:17,500 --> 00:48:20,000 Yeah, now you want me to give up my life so he can 610 00:48:20,067 --> 00:48:23,067 Have his back? 611 00:48:23,133 --> 00:48:26,500 I knew I'd made the right choice getting you 612 00:48:26,567 --> 00:48:28,633 For the apartment. 613 00:48:28,700 --> 00:48:32,100 It's been vacant for years, 614 00:48:32,167 --> 00:48:35,267 Just waiting for the right occupant. 615 00:48:35,333 --> 00:48:37,667 Tell me, what were the others like before they joined 616 00:48:37,733 --> 00:48:39,767 Your father's coven? 617 00:48:39,833 --> 00:48:41,967 They were the scum of the Earth. 618 00:48:42,033 --> 00:48:45,367 Roman was a bum. 619 00:48:45,433 --> 00:48:48,567 Ruby was a bag lady. 620 00:48:48,633 --> 00:48:50,867 Nicole was a hooker. 621 00:48:50,933 --> 00:48:53,800 My father took them in. 622 00:48:53,867 --> 00:48:57,200 He fed them and gave them clothes. 623 00:48:57,267 --> 00:49:01,067 He taught them to control their flesh. 624 00:49:01,133 --> 00:49:03,667 He gave them a reason to live. 625 00:49:03,733 --> 00:49:05,800 (Laughing) 626 00:49:05,867 --> 00:49:10,500 And a reason to die. 627 00:49:10,567 --> 00:49:13,533 And the people whose bodies they possessed? 628 00:49:13,600 --> 00:49:18,467 Roman's host fancied himself a poet. 629 00:49:18,533 --> 00:49:20,833 Poor Roman. 630 00:49:20,900 --> 00:49:22,767 He's so confused. 631 00:49:22,833 --> 00:49:26,367 He sometimes forgets who he is. 632 00:49:26,433 --> 00:49:29,333 Nicole's host was an actress. 633 00:49:29,400 --> 00:49:32,200 She was the easiest of all. 634 00:49:34,033 --> 00:49:38,200 Why did your father and his followers kill themselves? 635 00:49:38,267 --> 00:49:40,900 It was an experiment. 636 00:49:40,967 --> 00:49:45,100 They conquered all that life had to offer, 637 00:49:45,167 --> 00:49:48,500 So they sought to conquer death. 638 00:49:48,567 --> 00:49:51,733 I wanted to kill myself, too. 639 00:49:51,800 --> 00:49:57,767 But someone had to stay behind and administer the elixir. 640 00:49:57,833 --> 00:49:59,733 My mother did it till she died. 641 00:49:59,800 --> 00:50:03,467 And then I took over. 642 00:50:03,533 --> 00:50:08,167 Our work is nearly finished now. 643 00:50:08,233 --> 00:50:10,767 That's what you think, you old witch. 644 00:50:10,833 --> 00:50:13,200 You can't resist the elixir. 645 00:50:13,267 --> 00:50:16,700 Well, watch me! 646 00:50:16,767 --> 00:50:18,067 Go ahead, run! 647 00:50:18,133 --> 00:50:20,533 Your time is almost up. 648 00:50:20,600 --> 00:50:22,100 (Laughing) 649 00:50:22,167 --> 00:50:28,167 ♪ 650 00:50:28,233 --> 00:50:29,667 Alex, my man! 651 00:50:29,733 --> 00:50:37,733 ♪ 652 00:51:25,033 --> 00:51:26,967 Alex Carmichael? 653 00:51:27,033 --> 00:51:29,933 Who wants to know? 654 00:51:30,000 --> 00:51:33,433 Detective O'Bannon, NYPD. 655 00:51:33,500 --> 00:51:35,233 I'm gonna take up a few minutes of your time 656 00:51:35,300 --> 00:51:36,367 With some questions. 657 00:51:36,433 --> 00:51:39,467 About what? 658 00:51:39,533 --> 00:51:41,333 I'm checking the disappearance of a prostitute 659 00:51:41,400 --> 00:51:44,467 Named Heather Langley. 660 00:51:47,433 --> 00:51:49,833 Never seen her before. 661 00:51:49,900 --> 00:51:51,900 Take another look. 662 00:51:57,233 --> 00:52:00,333 I'm sorry, I can't help you. 663 00:52:00,400 --> 00:52:03,367 I think you can. 664 00:52:03,433 --> 00:52:07,067 How so? 665 00:52:07,133 --> 00:52:11,467 I think you were about the last person to see Ms. Langley alive. 666 00:52:11,533 --> 00:52:14,200 I just told you, I've never seen her before. 667 00:52:15,900 --> 00:52:18,600 You know, we got a problem. 668 00:52:18,667 --> 00:52:21,733 One of her associates... 669 00:52:21,800 --> 00:52:25,900 Associates, saw her enter this building 670 00:52:25,967 --> 00:52:28,433 With a man that fits your description. 671 00:52:28,500 --> 00:52:31,700 His face was bandaged. 672 00:52:31,767 --> 00:52:34,733 If his face was bandaged, how do I fit the description? 673 00:52:34,800 --> 00:52:36,933 He was the same height. 674 00:52:37,000 --> 00:52:39,367 Same jacket. 675 00:52:39,433 --> 00:52:41,233 Same ugly building. 676 00:52:41,300 --> 00:52:42,733 Every college student in the neighborhood 677 00:52:42,800 --> 00:52:44,033 Has a jacket like this. 678 00:52:44,100 --> 00:52:46,800 And every building on this block looks the same. 679 00:52:46,867 --> 00:52:50,867 You know, kid, if every building on this block looks like that, 680 00:52:50,933 --> 00:52:52,500 We're livin' in the Dark Ages. 681 00:52:52,567 --> 00:52:55,167 What's the big deal about one missing whore? 682 00:52:55,233 --> 00:52:57,500 Probably just skipped out on a pimp. 683 00:52:57,567 --> 00:52:59,200 I think not. 684 00:52:59,267 --> 00:53:01,833 See, Ms. Langley and I were friends. 685 00:53:01,900 --> 00:53:06,000 If she was leaving town, she would've mentioned it. 686 00:53:06,067 --> 00:53:07,300 You know how close you get 687 00:53:07,367 --> 00:53:09,533 When you live in the same building. 688 00:53:09,600 --> 00:53:11,800 Yeah, sure you do. 689 00:53:11,867 --> 00:53:15,333 So finding this particular missing whore, 690 00:53:15,400 --> 00:53:19,000 To me, it's more than just a professional interest. 691 00:53:19,067 --> 00:53:22,633 Sure. 692 00:53:22,700 --> 00:53:27,167 Well, you can reach me at this number. 693 00:53:27,233 --> 00:53:29,000 Yeah, I'll call ya if I find out anything. 694 00:53:29,067 --> 00:53:30,300 You do that. 695 00:53:30,367 --> 00:53:33,767 Hey, kid, drink some water. 696 00:53:33,833 --> 00:53:36,833 A kid like you shouldn't sweat so much. 697 00:53:45,433 --> 00:53:46,733 (Knocking) 698 00:53:48,667 --> 00:53:52,333 Alex? 699 00:53:52,400 --> 00:53:54,333 (Knocking) 700 00:53:58,767 --> 00:54:01,967 Alex, I know you're in there. 701 00:54:13,000 --> 00:54:21,000 ♪ 702 00:56:43,333 --> 00:56:46,267 (Door bell ringing) 703 00:56:55,300 --> 00:56:56,500 Hi, Alex. 704 00:56:56,567 --> 00:56:57,667 Hi, Tracy. 705 00:56:57,733 --> 00:56:59,833 I have the tapes your mother ordered. 706 00:56:59,900 --> 00:57:01,567 Super. 707 00:57:01,633 --> 00:57:02,667 Is she home? 708 00:57:02,733 --> 00:57:03,833 No. 709 00:57:03,900 --> 00:57:05,733 But I think she left you a tip. 710 00:57:05,800 --> 00:57:07,433 Come on in. 711 00:57:12,600 --> 00:57:13,833 Want a drink? 712 00:57:13,900 --> 00:57:15,000 No, thanks. 713 00:57:15,067 --> 00:57:16,267 You're no fun. 714 00:57:16,333 --> 00:57:18,300 Wait right here. 715 00:57:24,233 --> 00:57:32,233 ♪ 716 00:57:59,800 --> 00:58:03,500 Alex? 717 00:58:03,567 --> 00:58:11,567 ♪ 718 00:58:29,267 --> 00:58:30,733 Check that out. 719 00:58:34,767 --> 00:58:36,633 What's your hurry, homeboy? 720 00:58:36,700 --> 00:58:38,700 Sorry. 721 00:58:38,767 --> 00:58:42,433 Ain't no thing. 722 00:58:42,500 --> 00:58:43,633 Come on. 723 00:58:43,700 --> 00:58:45,000 Let's go. 724 00:58:45,067 --> 00:58:53,067 ♪ 725 00:58:59,100 --> 00:59:00,867 All right, Mr. Invisible Man. 726 00:59:00,933 --> 00:59:02,833 Up the dollars, or else. 727 00:59:02,900 --> 00:59:04,333 I don't have any money. 728 00:59:04,400 --> 00:59:06,200 I said, up the dollars, man. 729 00:59:06,267 --> 00:59:10,267 Look, I'm sick, so why don't you just leave me alone? 730 00:59:12,200 --> 00:59:15,467 Don't make me break you up, homeboy. 731 00:59:15,533 --> 00:59:17,733 Get out of my head! 732 00:59:17,800 --> 00:59:19,700 Yo, Seaman, homeboy's sick. 733 00:59:19,767 --> 00:59:22,700 No, he's just tryin' to be slick. 734 00:59:22,767 --> 00:59:24,700 Come on, freak. 735 00:59:24,767 --> 00:59:26,867 I need some money. 736 00:59:30,300 --> 00:59:32,767 So, get a job. 737 00:59:32,833 --> 00:59:34,367 White ass little faggot. 738 00:59:34,433 --> 00:59:36,700 I'm gonna fuck your ass up! 739 00:59:40,067 --> 00:59:42,400 Shit! 740 00:59:42,467 --> 00:59:44,333 Mother fucker, let go of my arm. 741 00:59:44,400 --> 00:59:47,533 Word. 742 00:59:47,600 --> 00:59:49,167 (Biting) 743 00:59:49,233 --> 00:59:52,167 (Screaming) 744 00:59:55,200 --> 00:59:57,533 Yo, let's get the fuck out of here. 745 00:59:59,800 --> 01:00:02,733 (Screaming) 746 01:00:09,867 --> 01:00:11,233 Come back! 747 01:00:11,300 --> 01:00:14,300 Come back! 748 01:00:14,367 --> 01:00:17,267 Come back! 749 01:00:17,333 --> 01:00:25,333 ♪ 750 01:01:20,667 --> 01:01:22,100 Yuck. 751 01:01:22,167 --> 01:01:24,800 And I thought my zits were bad. 752 01:01:24,867 --> 01:01:27,333 What the hell are you doing here? 753 01:01:27,400 --> 01:01:31,100 Believe it or not, I was worried. 754 01:01:31,167 --> 01:01:32,600 So, you snuck in. 755 01:01:32,667 --> 01:01:34,533 No, ixnay on the paranoia, pally. 756 01:01:34,600 --> 01:01:37,900 Your landlady let me up. 757 01:01:37,967 --> 01:01:40,833 You prick. 758 01:01:40,900 --> 01:01:42,700 Oh, no need to apologize for that one, Alex. 759 01:01:42,767 --> 01:01:45,000 I realize that you're sick. 760 01:01:45,067 --> 01:01:47,767 So, what've you got? 761 01:01:47,833 --> 01:01:49,567 VD? 762 01:01:49,633 --> 01:01:51,867 Herpes? 763 01:01:51,933 --> 01:01:53,467 Leprosy? 764 01:01:53,533 --> 01:01:56,333 None of your goddamn business. 765 01:01:58,100 --> 01:02:00,600 Oh, I guess we can rule out social disease. 766 01:02:00,667 --> 01:02:02,400 Shut up! 767 01:02:02,467 --> 01:02:03,800 You need help, Alex. 768 01:02:03,867 --> 01:02:07,167 Get out of here before I forget you're my friend. 769 01:02:08,833 --> 01:02:12,300 My God, will you look at what's happening to you? 770 01:02:15,100 --> 01:02:17,200 I like what's happening to me! 771 01:02:17,267 --> 01:02:25,267 ♪ 772 01:02:40,833 --> 01:02:43,333 (Screaming) 773 01:02:43,400 --> 01:02:51,400 ♪ 774 01:03:02,600 --> 01:03:10,600 ♪ 775 01:03:23,500 --> 01:03:31,500 ♪ 776 01:04:01,200 --> 01:04:03,967 Hi, Alex. 777 01:04:04,033 --> 01:04:06,433 Hi. 778 01:04:06,500 --> 01:04:07,800 I'm sorry about the other day. 779 01:04:07,867 --> 01:04:09,267 I shouldn't have sneaked in like that. 780 01:04:09,333 --> 01:04:12,267 And I shouldn't have overreacted the way I did. 781 01:04:14,433 --> 01:04:18,333 Can we see each other tonight? 782 01:04:18,400 --> 01:04:20,300 I'd like that. 783 01:04:20,367 --> 01:04:23,700 At your place? 784 01:04:23,767 --> 01:04:25,867 Sure. 785 01:04:25,933 --> 01:04:27,433 Have you heard about Jerry? 786 01:04:27,500 --> 01:04:28,767 No, what happened? 787 01:04:28,833 --> 01:04:31,000 He's been missing since last Friday. 788 01:04:31,067 --> 01:04:34,033 Well, he probably just needed to get away for a few days. 789 01:04:34,100 --> 01:04:37,233 He'll show up tomorrow with a hangover, you'll see. 790 01:04:38,867 --> 01:04:40,267 I hope so. 791 01:04:40,333 --> 01:04:42,533 Poor Rene's a wreck. 792 01:04:42,600 --> 01:04:45,633 I don't know what I'd do if you disappeared like that. 793 01:04:47,100 --> 01:04:49,733 Listen, I gotta get goin', okay? 794 01:04:51,500 --> 01:04:53,033 See ya. 795 01:05:15,133 --> 01:05:16,967 Ms. Swan? 796 01:05:17,033 --> 01:05:18,167 Yes? 797 01:05:18,233 --> 01:05:22,033 Irish O'Bannon, NYPD. 798 01:05:22,100 --> 01:05:25,067 I'd like to ask you some questions about Jerry Hunter. 799 01:05:25,133 --> 01:05:27,667 Oh, yeah, what would you like to know? 800 01:05:29,433 --> 01:05:32,833 When was the last time you saw him? 801 01:05:32,900 --> 01:05:35,167 In class last Friday. 802 01:05:38,967 --> 01:05:41,867 Aren't you involved with Alexander Carmichael? 803 01:05:41,933 --> 01:05:44,100 What's Alex got to do with this? 804 01:05:44,167 --> 01:05:46,867 He figures rather prominently in another missing persons case 805 01:05:46,933 --> 01:05:49,367 I'm working on. 806 01:05:49,433 --> 01:05:51,767 What other case? 807 01:05:51,833 --> 01:05:54,933 Case of a prostitute that... disappeared 808 01:05:55,000 --> 01:05:58,267 Last Wednesday night. 809 01:05:58,333 --> 01:06:01,967 Your boyfriend might've been her last customer. 810 01:06:02,033 --> 01:06:05,100 Alex had dinner with my parents and I last Wednesday. 811 01:06:05,167 --> 01:06:07,267 I already spoke with your parents. 812 01:06:07,333 --> 01:06:11,533 They said he left your house at 8:15. 813 01:06:11,600 --> 01:06:14,533 That left him plenty of time to kill. 814 01:06:14,600 --> 01:06:15,600 You're wrong. 815 01:06:15,667 --> 01:06:16,900 Alex would never go to a prostitute. 816 01:06:16,967 --> 01:06:18,267 And I'm sure he had nothing to do 817 01:06:18,333 --> 01:06:20,467 With Jerry's disappearance. 818 01:06:31,367 --> 01:06:33,500 She's so... 819 01:06:33,567 --> 01:06:37,233 Wholesome-looking. 820 01:06:37,300 --> 01:06:40,233 Some guys like that. 821 01:06:40,300 --> 01:06:42,233 Do you? 822 01:06:42,300 --> 01:06:45,833 Sometimes. 823 01:06:45,900 --> 01:06:47,367 I still don't understand why you're going through 824 01:06:47,433 --> 01:06:48,467 With all of this. 825 01:06:48,533 --> 01:06:51,400 You probably never will. 826 01:06:51,467 --> 01:06:54,100 That part of your life is over now. 827 01:06:54,167 --> 01:06:56,400 You have me. 828 01:06:56,467 --> 01:06:58,900 She could ruin everything. 829 01:07:01,033 --> 01:07:02,933 She won't. 830 01:07:03,000 --> 01:07:06,767 Why take a chance? 831 01:07:06,833 --> 01:07:08,933 Because I have to. 832 01:07:42,000 --> 01:07:43,933 (Knocking) 833 01:07:48,567 --> 01:07:56,567 ♪ 834 01:08:08,433 --> 01:08:16,433 ♪ 835 01:08:24,633 --> 01:08:26,633 Not in here. 836 01:08:45,267 --> 01:08:47,700 You know, it's just like a woman to lie on her ass 837 01:08:47,767 --> 01:08:50,167 While the man does all the work. 838 01:09:04,867 --> 01:09:12,867 ♪ 839 01:10:31,200 --> 01:10:33,467 That feels so good. 840 01:10:38,700 --> 01:10:40,333 Careful. 841 01:10:44,033 --> 01:10:46,233 Alex, you're hurting me. 842 01:10:46,300 --> 01:10:47,933 No. 843 01:10:48,000 --> 01:10:50,400 I'm killing you. 844 01:10:50,467 --> 01:10:52,600 Just like I killed Jerry. 845 01:10:52,667 --> 01:10:54,300 That isn't funny. 846 01:10:54,367 --> 01:10:55,533 You're right. 847 01:10:55,600 --> 01:10:59,067 I shouldn't joke about such things. 848 01:10:59,133 --> 01:11:02,567 But it was necessary. 849 01:11:02,633 --> 01:11:03,667 What are you talking about? 850 01:11:03,733 --> 01:11:04,733 I had to kill him, or the slime 851 01:11:04,800 --> 01:11:06,633 Would've consumed me. 852 01:11:06,700 --> 01:11:08,667 And I enjoyed it. 853 01:11:08,733 --> 01:11:11,233 And if I enjoyed killing my best friend, 854 01:11:11,300 --> 01:11:13,967 I should love killing you. 855 01:11:19,633 --> 01:11:22,400 Alex, what's happening to you? 856 01:11:22,467 --> 01:11:25,800 I'm starting over, honey. 857 01:11:25,867 --> 01:11:26,933 Alex? 858 01:11:27,000 --> 01:11:31,600 ♪ 859 01:11:31,667 --> 01:11:32,467 Alex! 860 01:11:32,533 --> 01:11:39,933 ♪ 861 01:11:40,000 --> 01:11:41,200 Alex! 862 01:11:41,267 --> 01:11:44,100 ♪ 863 01:11:44,167 --> 01:11:45,400 Stop! 864 01:11:45,467 --> 01:11:53,467 ♪ 865 01:11:55,300 --> 01:11:58,067 (Screaming) 866 01:11:58,133 --> 01:12:06,133 ♪ 867 01:12:07,800 --> 01:12:10,000 You did this to me. 868 01:12:12,200 --> 01:12:15,633 Get away from me, Alex. 869 01:12:15,700 --> 01:12:19,133 It's all your fault. 870 01:12:19,200 --> 01:12:21,667 I mean it! 871 01:12:21,733 --> 01:12:26,433 You turned me into what I am, you little cock tease. 872 01:12:26,500 --> 01:12:28,167 Stay back, Alex. 873 01:12:28,233 --> 01:12:31,233 Stop calling me Alex! 874 01:12:31,300 --> 01:12:33,667 I am Zachary. 875 01:12:33,733 --> 01:12:35,733 Whoever you are, stay back please! 876 01:12:35,800 --> 01:12:42,667 ♪ 877 01:12:42,733 --> 01:12:44,733 Little girls shouldn't play with knives. 878 01:12:44,800 --> 01:12:52,800 ♪ 879 01:14:12,733 --> 01:14:15,700 Stop it, Lori. 880 01:14:15,767 --> 01:14:19,300 Stop the pain. 881 01:14:19,367 --> 01:14:21,333 I can't. 882 01:14:21,400 --> 01:14:23,300 Do it, for God's sake. 883 01:14:25,467 --> 01:14:33,467 ♪ 884 01:14:44,733 --> 01:14:47,067 Here's to our big apartment. 885 01:14:47,133 --> 01:14:49,767 (Screaming) 886 01:14:49,833 --> 01:14:52,800 No! 887 01:14:52,867 --> 01:14:54,500 Tag, you're it! 888 01:14:54,567 --> 01:15:02,567 ♪ 889 01:15:11,367 --> 01:15:13,867 Time to die, time to die. 890 01:15:13,933 --> 01:15:21,933 ♪ 891 01:15:41,200 --> 01:15:43,367 Kill her, kill her! 892 01:15:43,433 --> 01:15:51,433 ♪ 893 01:15:55,900 --> 01:15:57,467 Don't just sit there. 894 01:15:57,533 --> 01:15:59,633 Get up, get up and kill her! 895 01:15:59,700 --> 01:16:07,700 ♪ 896 01:16:10,933 --> 01:16:12,100 What are you doing? 897 01:16:12,167 --> 01:16:19,333 ♪ 898 01:16:19,400 --> 01:16:21,533 No, wait, stay back! 899 01:16:24,933 --> 01:16:27,433 Don't do it, please don't do it! 900 01:16:31,000 --> 01:16:33,133 I love you, Lori, you know that. 901 01:16:33,200 --> 01:16:35,533 I painted your portrait. 902 01:16:38,900 --> 01:16:40,167 I'll do anything you ask. 903 01:16:40,233 --> 01:16:41,167 Please, don't. 904 01:16:41,233 --> 01:16:42,033 Shut up! 905 01:16:42,100 --> 01:16:50,100 ♪ 906 01:17:45,367 --> 01:17:46,400 Die, goddamn it! 907 01:17:46,467 --> 01:17:54,467 ♪ 908 01:18:10,333 --> 01:18:12,933 He didn't leave a forwarding address? 909 01:18:13,000 --> 01:18:16,167 He didn't leave anything, including the rent. 910 01:18:16,233 --> 01:18:19,000 I thought that kid was sort of strange. 911 01:18:19,067 --> 01:18:20,967 And he seemed like such a nice young man 912 01:18:21,033 --> 01:18:24,433 When he first moved in. 913 01:18:24,500 --> 01:18:28,233 Maybe his girlfriend knows where he is. 914 01:18:28,300 --> 01:18:30,033 If she does, she's not talking. 915 01:18:30,100 --> 01:18:32,333 The poor kid's devastated. 916 01:18:43,933 --> 01:18:45,033 You know, I couldn't help but notice 917 01:18:45,100 --> 01:18:47,500 Just how nice that upstairs apartment is. 918 01:18:47,567 --> 01:18:49,333 Will it be available soon? 919 01:18:49,400 --> 01:18:52,100 Are you interested, Detective O'Bannon? 920 01:18:52,167 --> 01:18:53,367 Call me Irish. 921 01:18:53,433 --> 01:18:54,933 The neighborhood will be so much safer 922 01:18:55,000 --> 01:18:58,600 With a police officer living in the building. 923 01:19:01,267 --> 01:19:04,867 Why don't you stop in again after we've cleaned up? 924 01:19:04,933 --> 01:19:09,133 You know how messy these young people are. 925 01:19:09,200 --> 01:19:11,467 Thanks, I will. 926 01:19:26,567 --> 01:19:29,333 We didn't even have to run an ad this time. 927 01:19:29,400 --> 01:19:32,667 (Laughing) 928 01:19:32,733 --> 01:19:40,733 ♪ 929 01:20:00,267 --> 01:20:08,267 ♪ 56901

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.