All language subtitles for Project.Metalbeast.1995.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:18,000 --> 00:00:20,667 (ominous music) 4 00:00:53,153 --> 00:00:58,153 (gun clicks) (ominous music) 5 00:03:02,838 --> 00:03:07,838 (bird squawks) (ominous music) 6 00:04:25,258 --> 00:04:28,258 (suspenseful music) 7 00:04:46,463 --> 00:04:48,173 (dramatic music) 8 00:04:48,173 --> 00:04:50,340 (werewolf roars) (man screams) 9 00:04:50,340 --> 00:04:53,173 (camera clicking) 10 00:04:57,658 --> 00:04:59,074 (gun clicks) 11 00:04:59,074 --> 00:05:00,215 (werewolf grunts) 12 00:05:00,215 --> 00:05:03,264 (suspenseful music) 13 00:05:03,264 --> 00:05:05,274 (werewolf growls) 14 00:05:05,274 --> 00:05:09,114 (gun firing) (werewolf grunting) 15 00:05:09,114 --> 00:05:11,864 (dramatic music) 16 00:05:32,222 --> 00:05:35,222 (suspenseful music) 17 00:06:13,605 --> 00:06:18,605 (gun fires) (dramatic music) 18 00:06:34,501 --> 00:06:36,121 - Where the hell's that doctor? 19 00:06:36,121 --> 00:06:37,711 She's 10 minutes late. 20 00:06:37,711 --> 00:06:38,891 - Relax, she'll be here. 21 00:06:38,891 --> 00:06:40,054 - We're wasting time. 22 00:06:41,248 --> 00:06:42,388 I should've kept that blood 23 00:06:42,388 --> 00:06:44,351 and done this myself. 24 00:06:44,351 --> 00:06:46,061 - Why is it that every time you take matters 25 00:06:46,061 --> 00:06:48,671 into your own hands, you screw things up? 26 00:06:48,671 --> 00:06:50,101 You've made enough enemies around here. 27 00:06:50,101 --> 00:06:51,761 People don't trust you. 28 00:06:51,761 --> 00:06:52,751 - Why? 29 00:06:52,751 --> 00:06:54,211 Because of Greg's death? 30 00:06:54,211 --> 00:06:55,331 I didn't have any time. 31 00:06:55,331 --> 00:06:56,601 - Stop. 32 00:06:56,601 --> 00:06:59,081 You know, you can't go around taking people out, 33 00:06:59,081 --> 00:07:00,741 just because you feel threatened. 34 00:07:00,741 --> 00:07:02,241 - Who are you kiddin', Miller? 35 00:07:02,241 --> 00:07:04,241 You'd have done the same thing yourself. 36 00:07:05,951 --> 00:07:08,071 It's about time you got here. 37 00:07:08,071 --> 00:07:10,361 Have you finished with your tests? 38 00:07:10,361 --> 00:07:11,831 - Where did you get this blood? 39 00:07:11,831 --> 00:07:12,664 - Never mind where we got it. 40 00:07:12,664 --> 00:07:13,788 What's the problem? 41 00:07:13,788 --> 00:07:15,281 - This. 42 00:07:15,281 --> 00:07:16,784 It's an extra chromosome. 43 00:07:18,691 --> 00:07:20,321 That means it's not human. 44 00:07:20,321 --> 00:07:21,651 - Who cares? 45 00:07:21,651 --> 00:07:23,121 Is it diseased? 46 00:07:23,121 --> 00:07:24,861 - You know there's been a lot of speculation 47 00:07:24,861 --> 00:07:27,311 about the origin of this blood. 48 00:07:27,311 --> 00:07:29,294 - Well, you know better than to, um, 49 00:07:30,131 --> 00:07:31,361 believe these kinds of rumors. 50 00:07:31,361 --> 00:07:32,711 Don't you, Doctor? 51 00:07:32,711 --> 00:07:34,301 - We'll find out eventually. 52 00:07:34,301 --> 00:07:35,361 - It's your job to tell us 53 00:07:35,361 --> 00:07:37,211 if the blood is diseased, 54 00:07:37,211 --> 00:07:38,384 nothing more. 55 00:07:38,384 --> 00:07:40,781 - Is this all that's left of the blood? 56 00:07:40,781 --> 00:07:42,381 Where the hell's the rest of it? 57 00:07:42,381 --> 00:07:43,791 - That's all we have. 58 00:07:43,791 --> 00:07:45,751 - There's nothing left for us. 59 00:07:45,751 --> 00:07:47,531 - I have to warn you. 60 00:07:47,531 --> 00:07:48,841 If you should use it on anyone, 61 00:07:48,841 --> 00:07:50,351 the body's immune system will treat it 62 00:07:50,351 --> 00:07:51,514 like an infection. 63 00:07:52,461 --> 00:07:53,901 The subject's blood will putrefy 64 00:07:53,901 --> 00:07:55,514 into a puss-like fluid. 65 00:07:56,351 --> 00:07:59,054 The body will swell up like a balloon. 66 00:08:00,191 --> 00:08:02,261 There'll be vomiting and fever. 67 00:08:02,261 --> 00:08:04,361 And the result will be a horrifying death. 68 00:08:05,261 --> 00:08:06,551 - Well, now, that's not a very pretty picture. 69 00:08:06,551 --> 00:08:07,384 Is it, Doctor? 70 00:08:08,261 --> 00:08:10,941 I assure you we are doing nothing out of line. 71 00:08:10,941 --> 00:08:13,351 - You dragged your feet on this long enough, Doctor. 72 00:08:13,351 --> 00:08:15,381 How long's it take to get an answer? 73 00:08:15,381 --> 00:08:17,221 - I can't tell you that. 74 00:08:17,221 --> 00:08:19,011 I'm going as fast as I can. 75 00:08:19,011 --> 00:08:20,501 - You'll have to excuse us, Doctor, 76 00:08:20,501 --> 00:08:22,684 but we're all under a lot of pressure here. 77 00:08:23,621 --> 00:08:24,804 We need an answer. 78 00:08:26,031 --> 00:08:29,204 - I'll try to get it done by next week. 79 00:08:30,061 --> 00:08:31,124 But I can't promise. 80 00:08:37,155 --> 00:08:39,655 (door clacks) 81 00:08:40,801 --> 00:08:42,211 - I'm not waiting another week. 82 00:08:42,211 --> 00:08:43,431 Why don't I just take the blood? 83 00:08:43,431 --> 00:08:44,771 - Because I'm not gonna let you. 84 00:08:44,771 --> 00:08:47,081 Your hands are tied until she signs off. 85 00:08:47,081 --> 00:08:48,391 - Nobody ties my hands. 86 00:08:48,391 --> 00:08:51,181 I spent most of my life lookin' for this blood. 87 00:08:51,181 --> 00:08:52,014 I'm not waiting. 88 00:08:52,014 --> 00:08:53,671 - Now you're gonna follow our game plan, 89 00:08:53,671 --> 00:08:55,621 because if you don't, they're gonna take a hard look 90 00:08:55,621 --> 00:08:56,516 at what we're doing here, 91 00:08:56,516 --> 00:08:58,921 and I don't want anyone reviewing us yet. 92 00:08:58,921 --> 00:09:01,421 It'd drag both of our careers down. 93 00:09:01,421 --> 00:09:02,904 And just so's you know, 94 00:09:03,931 --> 00:09:05,141 I'm not gonna let that happen. 95 00:09:05,141 --> 00:09:06,491 Are you very clear on that? 96 00:09:07,441 --> 00:09:09,268 - You worry too much, Miller. 97 00:09:11,446 --> 00:09:14,196 (sinister music) 98 00:11:04,187 --> 00:11:06,854 (ominous music) 99 00:11:31,818 --> 00:11:35,287 (dramatic music) 100 00:11:35,287 --> 00:11:38,037 (Donald gasping) 101 00:11:41,671 --> 00:11:46,671 (Donald groaning) (dramatic music) 102 00:12:09,366 --> 00:12:11,018 - Butler! 103 00:12:11,018 --> 00:12:12,154 You okay? 104 00:12:14,601 --> 00:12:16,626 - What are you lookin' at? 105 00:12:16,626 --> 00:12:17,836 Get outta here! 106 00:12:17,836 --> 00:12:18,669 - Yes, sir. 107 00:12:23,330 --> 00:12:25,913 (solemn music) 108 00:12:28,927 --> 00:12:33,927 (switch clicks) (Donald gasps) 109 00:12:34,960 --> 00:12:39,960 (projector clicking) (solemn music) 110 00:12:50,637 --> 00:12:55,637 (dramatic music) (projector clicking) 111 00:13:06,489 --> 00:13:09,718 (man muttering) 112 00:13:09,718 --> 00:13:12,761 - [Peter] What is this shape-changing crap? 113 00:13:12,761 --> 00:13:16,187 - [Man] Forget the way and could have gotten dark power 114 00:13:16,187 --> 00:13:20,770 that descend from werewolves (laughs). 115 00:13:22,385 --> 00:13:23,218 - Butler! 116 00:13:24,608 --> 00:13:26,108 What the hell's going on here? 117 00:13:28,419 --> 00:13:29,252 - Leave it off. 118 00:13:31,176 --> 00:13:33,151 The light hurts my eyes. 119 00:13:33,151 --> 00:13:34,801 - What did you do with the blood? 120 00:13:39,721 --> 00:13:41,481 You took it, didn't you? 121 00:13:41,481 --> 00:13:42,588 - Of course, I did. 122 00:13:43,441 --> 00:13:44,274 - There's nothing left. 123 00:13:44,274 --> 00:13:45,414 You took the last of it. 124 00:13:46,261 --> 00:13:49,344 - Now we'll have lots of blood to work with, 125 00:13:52,421 --> 00:13:53,254 right here, 126 00:13:55,231 --> 00:13:56,851 in me. 127 00:13:56,851 --> 00:13:59,101 - Wow, you idiot, you could've died. 128 00:13:59,101 --> 00:13:59,994 - But I didn't. 129 00:14:00,981 --> 00:14:01,814 Did I? 130 00:14:02,678 --> 00:14:04,061 - Have the doctors look at that. 131 00:14:04,061 --> 00:14:06,701 - I don't need anybody looking at it. 132 00:14:06,701 --> 00:14:07,684 It's working. 133 00:14:10,140 --> 00:14:11,811 The blood's changing me. 134 00:14:11,811 --> 00:14:16,811 My senses are so keen I can hear Dr Taylor 135 00:14:17,281 --> 00:14:22,084 and Dr Barnes making fun about our trip to Budapest. 136 00:14:23,181 --> 00:14:24,751 - Get to the infirmary now. 137 00:14:24,751 --> 00:14:27,351 - Damn you, Miller, you're not even listening to me. 138 00:14:31,101 --> 00:14:33,894 I can hear your heartbeat. 139 00:14:36,471 --> 00:14:38,324 It's going a little fast, isn't it? 140 00:14:40,510 --> 00:14:41,427 Pitter-pat. 141 00:14:42,468 --> 00:14:43,385 Pitter-pat. 142 00:14:44,868 --> 00:14:45,785 Pitter-pat. 143 00:14:47,161 --> 00:14:49,131 Getting nervous? 144 00:14:49,131 --> 00:14:51,061 - I don't scare that easily. 145 00:14:51,061 --> 00:14:52,531 - You stink of fear. 146 00:14:52,531 --> 00:14:54,031 I can smell it. 147 00:14:54,031 --> 00:14:55,621 Look at you. 148 00:14:55,621 --> 00:14:59,621 All your muscles wound up tight, 149 00:14:59,621 --> 00:15:01,714 ready to save your ass. 150 00:15:03,181 --> 00:15:04,481 You know what I feel like? 151 00:15:06,901 --> 00:15:08,581 Like killing. 152 00:15:08,581 --> 00:15:11,001 - You're being very stupid, Butler. 153 00:15:11,001 --> 00:15:13,201 We still don't understand what we're dealing with here, 154 00:15:13,201 --> 00:15:14,034 and you just-- 155 00:15:14,034 --> 00:15:15,671 - I'm taking back what was lost 156 00:15:15,671 --> 00:15:17,774 through millions of years of evolution. 157 00:15:18,611 --> 00:15:20,584 I'll be a new kind of warrior, 158 00:15:21,561 --> 00:15:23,721 changing shape at will. 159 00:15:23,721 --> 00:15:25,521 I'll have the instincts of an animal 160 00:15:27,031 --> 00:15:29,234 and the brain of a man. 161 00:15:30,089 --> 00:15:32,551 - I'm terminating this, right now! 162 00:15:32,551 --> 00:15:34,771 - You'll never terminate this project. 163 00:15:34,771 --> 00:15:35,604 - Watch me. 164 00:15:36,611 --> 00:15:38,821 - I'm gonna live forever, Miller. 165 00:15:51,628 --> 00:15:54,211 (Donald sighs) 166 00:15:55,764 --> 00:15:58,514 (Donald panting) 167 00:16:10,048 --> 00:16:11,227 (glass clatters) 168 00:16:11,227 --> 00:16:12,737 - Jeez! 169 00:16:12,737 --> 00:16:14,157 (Donald grunts) 170 00:16:14,157 --> 00:16:19,157 (Donald sniffing) (ominous music) 171 00:16:31,907 --> 00:16:34,907 (people chattering) 172 00:16:35,867 --> 00:16:40,867 (woman muttering) (ominous music) 173 00:16:41,398 --> 00:16:44,065 (woman moaning) 174 00:16:47,955 --> 00:16:50,623 (man grunting) 175 00:16:50,623 --> 00:16:52,171 (ominous music) 176 00:16:52,171 --> 00:16:57,171 (Donald sniffing) (ominous music) 177 00:17:13,881 --> 00:17:16,464 (Donald sighs) 178 00:17:21,863 --> 00:17:23,622 (door rattles) 179 00:17:23,622 --> 00:17:27,484 Mr Butler, you startled me. 180 00:17:27,484 --> 00:17:29,084 Are you okay? 181 00:17:29,084 --> 00:17:31,584 (tense music) 182 00:17:32,905 --> 00:17:34,993 - [Butler] Oh what happened? 183 00:17:34,993 --> 00:17:35,910 - I just... 184 00:17:37,044 --> 00:17:38,164 What are you doing? 185 00:17:38,164 --> 00:17:43,164 (Michelle screaming) (dramatic music) 186 00:17:51,391 --> 00:17:54,308 (Michelle gasping) 187 00:18:08,146 --> 00:18:09,664 - Michelle! 188 00:18:09,664 --> 00:18:11,075 Oh my God! 189 00:18:11,075 --> 00:18:12,814 What happened? 190 00:18:12,814 --> 00:18:15,656 - Butler (sobs). 191 00:18:15,656 --> 00:18:17,181 - That's all right, come here, come here. 192 00:18:17,181 --> 00:18:18,014 Calm down. 193 00:18:18,014 --> 00:18:19,131 Come and sit down. (Michelle gasping) 194 00:18:19,131 --> 00:18:21,088 It's all right, come on. 195 00:18:21,088 --> 00:18:24,728 Everything's gonna be just fine, I promise. 196 00:18:26,091 --> 00:18:28,031 - What the hell's going on? 197 00:18:28,031 --> 00:18:31,381 Michelle, what happened? 198 00:18:31,381 --> 00:18:32,833 - Butler. 199 00:18:32,833 --> 00:18:35,502 - That son of a bitch. 200 00:18:35,502 --> 00:18:36,852 Butler, you son of a bitch. 201 00:18:39,571 --> 00:18:41,971 This thing's out of control, Butler. 202 00:18:41,971 --> 00:18:44,638 (ominous music) 203 00:18:49,102 --> 00:18:49,935 Butler? 204 00:18:52,811 --> 00:18:55,156 (Donald chuckles) 205 00:18:55,156 --> 00:18:55,989 Butler? 206 00:18:57,119 --> 00:18:59,719 (Donald growls) 207 00:18:59,719 --> 00:19:04,719 (doctor screaming) (Donald growling) 208 00:19:10,599 --> 00:19:15,599 (Dr Barnes yells) (ominous music) 209 00:19:17,600 --> 00:19:19,103 (Donald growls) 210 00:19:19,103 --> 00:19:21,436 (gun fires) 211 00:19:22,943 --> 00:19:25,526 (solemn music) 212 00:19:36,928 --> 00:19:39,761 (Dr Barnes sighs) 213 00:19:41,534 --> 00:19:42,721 - Wash the bodies carefully 214 00:19:42,721 --> 00:19:43,651 and take them to cryonics. 215 00:19:43,651 --> 00:19:45,889 I want them in freezers immediately. 216 00:19:45,889 --> 00:19:47,241 - We have to do an autopsy, sir. 217 00:19:47,241 --> 00:19:48,221 That's standard procedure. 218 00:19:48,221 --> 00:19:49,470 - No. 219 00:19:49,470 --> 00:19:50,303 - Yes, sir. 220 00:19:51,687 --> 00:19:52,541 - They should be incinerated. 221 00:19:52,541 --> 00:19:54,781 That way, there won't be any evidence. 222 00:19:54,781 --> 00:19:56,121 - No, I can't do that. 223 00:19:56,121 --> 00:19:57,141 I think we're just gonna put everything 224 00:19:57,141 --> 00:19:59,301 on hold for a while. 225 00:19:59,301 --> 00:20:01,491 We need to find a way to control the process, 226 00:20:01,491 --> 00:20:03,331 maybe even enhance it. 227 00:20:03,331 --> 00:20:04,931 - Okay, then we need to do a full prep. 228 00:20:04,931 --> 00:20:06,161 Do you want to replace the blood with glycol 229 00:20:06,161 --> 00:20:07,061 before they're frozen? 230 00:20:07,061 --> 00:20:08,041 - No, it's too dangerous. 231 00:20:08,041 --> 00:20:09,051 If the bullets get dislodged, 232 00:20:09,051 --> 00:20:10,331 all hell will break loose. 233 00:20:10,331 --> 00:20:11,164 - Mr Miller? 234 00:20:12,591 --> 00:20:13,744 - Ah, how's the girl? 235 00:20:15,001 --> 00:20:16,661 - Uh, she's still sleeping. 236 00:20:16,661 --> 00:20:17,921 - Good, I'll send a medevac unit down 237 00:20:17,921 --> 00:20:19,071 to get her out of here. 238 00:20:20,131 --> 00:20:21,631 How are you doing? 239 00:20:21,631 --> 00:20:22,981 - I'll survive. 240 00:20:22,981 --> 00:20:27,171 - I'm sorry you had to see all of this, Dr Barnes. 241 00:20:27,171 --> 00:20:29,001 It's created a lot of problems for us. 242 00:20:29,001 --> 00:20:30,291 Unfortunately, you're gonna have 243 00:20:30,291 --> 00:20:31,811 to surrender all of your records. 244 00:20:31,811 --> 00:20:33,851 Everything associated with this program has 245 00:20:33,851 --> 00:20:35,560 to be destroyed. 246 00:20:35,560 --> 00:20:38,231 - But you can't destroy all this. 247 00:20:38,231 --> 00:20:39,174 We need our records to-- 248 00:20:39,174 --> 00:20:41,151 - I don't have time to argue with you, Dr Barnes. 249 00:20:41,151 --> 00:20:43,151 Please show Agent Berger to your office. 250 00:20:49,891 --> 00:20:50,981 When you're through, 251 00:20:50,981 --> 00:20:53,331 send her body down to cryonics with the others. 252 00:21:09,161 --> 00:21:11,624 Hmm, well, 253 00:21:13,411 --> 00:21:15,976 this little experiment just gets more 254 00:21:15,976 --> 00:21:19,941 and more interesting, doesn't it? 255 00:21:21,191 --> 00:21:22,611 I'm sorry, my friend, 256 00:21:22,611 --> 00:21:24,744 but you were getting a little out of hand. 257 00:21:26,211 --> 00:21:29,981 And this intermission will give us both time 258 00:21:29,981 --> 00:21:33,118 to work out the wrinkles, so to speak (chuckles). 259 00:21:35,641 --> 00:21:36,954 Oh while you're in there, 260 00:21:38,171 --> 00:21:40,114 work on that attitude of yours, buddy. 261 00:21:41,096 --> 00:21:46,096 (solemn music) (Peter laughs) 262 00:22:05,877 --> 00:22:08,544 (gentle music) 263 00:22:21,566 --> 00:22:24,066 (phone rings) 264 00:22:27,031 --> 00:22:28,384 - Yeah? - Where are you? 265 00:22:29,781 --> 00:22:31,771 You said you'd be here over an hour ago. 266 00:22:31,771 --> 00:22:33,881 - Oh, you know, I'm right in the middle of something. 267 00:22:33,881 --> 00:22:35,341 Have Roger sit in for me. 268 00:22:35,341 --> 00:22:36,941 - Roger always loses. 269 00:22:36,941 --> 00:22:38,021 - I do not. 270 00:22:38,021 --> 00:22:38,854 I'm playing. 271 00:22:39,911 --> 00:22:41,491 - Besides, I need you here for good luck. 272 00:22:41,491 --> 00:22:43,441 - [Debbie] Oh come on, Anna! 273 00:22:43,441 --> 00:22:45,591 Take a break and have some fun. 274 00:22:45,591 --> 00:22:46,721 - [Larry] Anna, I need you down here. 275 00:22:46,721 --> 00:22:48,151 It's high stakes. 276 00:22:48,151 --> 00:22:49,054 I need your money. 277 00:22:52,571 --> 00:22:53,601 - Guys, I have to go. 278 00:22:53,601 --> 00:22:54,931 Count me out, all right. 279 00:22:54,931 --> 00:22:56,081 I'll talk to you later. 280 00:23:00,828 --> 00:23:01,781 - She's not comin'. 281 00:23:01,781 --> 00:23:02,771 - Stop chasin' that girl 282 00:23:02,771 --> 00:23:04,281 and concentrate on the game. 283 00:23:04,281 --> 00:23:06,381 - Get the message. 284 00:23:06,381 --> 00:23:08,090 - Deep down, I know she really likes me. 285 00:23:08,090 --> 00:23:09,101 (friends laugh) 286 00:23:09,101 --> 00:23:10,821 - [Roger] She sure has a funny way of showin' it, 287 00:23:10,821 --> 00:23:12,621 like tellin' you to take a hike. 288 00:23:12,621 --> 00:23:13,731 - The only thing that matters 289 00:23:13,731 --> 00:23:15,691 to her is that substitute skin. 290 00:23:25,091 --> 00:23:27,401 - Five Card Stud, suicide kings wild. 291 00:23:39,271 --> 00:23:40,543 Hi. 292 00:23:40,543 --> 00:23:43,041 (Anna grunts) 293 00:23:43,041 --> 00:23:44,961 We missed you last night. 294 00:23:44,961 --> 00:23:45,961 It was a great game. 295 00:23:47,591 --> 00:23:48,941 - I lost track of the time. 296 00:23:50,021 --> 00:23:51,851 - Larry won $15 from General Hammond. 297 00:23:51,851 --> 00:23:53,954 - [Anna] Oh, what did Hammond say? 298 00:23:55,691 --> 00:23:57,791 - He didn't take it too well. 299 00:23:57,791 --> 00:24:00,271 You know how he gets when he loses to an NCO. 300 00:24:00,271 --> 00:24:01,521 - Yeah, especially Larry. 301 00:24:02,391 --> 00:24:03,224 - Here. - Thank you. 302 00:24:05,951 --> 00:24:07,254 - So how's it going? 303 00:24:09,161 --> 00:24:12,251 - Oh I started electroplating at two this morning. 304 00:24:12,251 --> 00:24:14,771 The metal ions fused to the tissue. 305 00:24:14,771 --> 00:24:16,774 I increased the oxygen by 3/10%. 306 00:24:20,981 --> 00:24:23,811 These first specimens hardened again. 307 00:24:23,811 --> 00:24:25,171 This one, I'm still waiting on. 308 00:24:25,171 --> 00:24:26,024 What do you think? 309 00:24:29,991 --> 00:24:31,141 - It's still hard to believe it's made 310 00:24:31,141 --> 00:24:33,141 of metal and synthetic tissue. 311 00:24:33,141 --> 00:24:35,661 - [Anna] It's been stable for about three hours now. 312 00:24:35,661 --> 00:24:37,121 - [Philip] Well, if you can keep it that way, 313 00:24:37,121 --> 00:24:39,421 a lot of cancer victims will be very grateful. 314 00:24:41,336 --> 00:24:42,924 - I don't know what else to do. 315 00:24:43,891 --> 00:24:45,884 Think maybe I'm just to close to it. 316 00:24:47,644 --> 00:24:48,731 (Anna sighs) 317 00:24:48,731 --> 00:24:50,811 - Well, to add to our problems, we've got to deal 318 00:24:50,811 --> 00:24:53,061 with a new so-called expert Washington is sending. 319 00:24:53,061 --> 00:24:55,671 - Hmm. - I've never heard of him. 320 00:24:55,671 --> 00:24:56,504 There's nothing about him 321 00:24:56,504 --> 00:24:58,090 in any reference manual. 322 00:24:58,090 --> 00:24:59,778 - That's good. - And on top of that, 323 00:24:59,778 --> 00:25:02,581 I don't know a thing about his research. 324 00:25:02,581 --> 00:25:03,684 All the right reasons for them 325 00:25:03,684 --> 00:25:04,961 to send for them to him to work with us. 326 00:25:04,961 --> 00:25:05,794 - Well, if he can help, 327 00:25:05,794 --> 00:25:07,931 then we can move on to animal testing. 328 00:25:07,931 --> 00:25:10,691 Think of the burn victims, people with skin cancer. 329 00:25:10,691 --> 00:25:12,924 We'd be able to graft whole areas of the body. 330 00:25:16,801 --> 00:25:19,158 - So Washington has put me in charge of the program, 331 00:25:19,158 --> 00:25:21,051 and I am personally responsible 332 00:25:21,051 --> 00:25:22,721 for keeping it funded. 333 00:25:22,721 --> 00:25:24,101 Ah. - Sorry. 334 00:25:24,101 --> 00:25:25,181 - Uh-huh. 335 00:25:25,181 --> 00:25:26,784 - Roger? - Oh, sorry, sir. 336 00:25:33,711 --> 00:25:36,114 - I feel it's time we start human testing. 337 00:25:37,151 --> 00:25:39,051 - Excuse me, Colonel, that doesn't make sense. 338 00:25:39,051 --> 00:25:40,481 We're still having a lot of problems. 339 00:25:40,481 --> 00:25:41,461 - I know. 340 00:25:41,461 --> 00:25:44,521 I've monitored your work for the past five years. 341 00:25:44,521 --> 00:25:47,221 I know all of your successes and all of your failures. 342 00:25:48,081 --> 00:25:49,991 And I feel you're ready to move on. 343 00:25:49,991 --> 00:25:52,231 - We still can't control the hardening process. 344 00:25:52,231 --> 00:25:53,631 We've never been able to keep it stable. 345 00:25:53,631 --> 00:25:55,381 Sometimes, it works, but sometimes, 346 00:25:55,381 --> 00:25:57,231 we end up with skin as hard as steel. 347 00:25:58,371 --> 00:25:59,671 - I'm well aware of that. 348 00:25:59,671 --> 00:26:02,181 - If that were to happen, it would kill the subject, 349 00:26:02,181 --> 00:26:04,621 which brings up the question of volunteers. 350 00:26:04,621 --> 00:26:07,071 - Well, we won't be using volunteers, 351 00:26:07,071 --> 00:26:08,211 not in the usual sense. 352 00:26:08,211 --> 00:26:09,701 - What are you planning on using? 353 00:26:09,701 --> 00:26:11,031 - Frozen cadavers. 354 00:26:11,031 --> 00:26:12,311 - Cadavers? 355 00:26:12,311 --> 00:26:13,454 Are you nuts? 356 00:26:14,469 --> 00:26:16,621 - (chuckles) The cryonics team 357 00:26:16,621 --> 00:26:19,081 at Fort Meade has rehydrated outer skin tissue. 358 00:26:19,081 --> 00:26:21,531 They have kept it alive for months 359 00:26:21,531 --> 00:26:24,001 on a grid of polylactic acid. 360 00:26:24,001 --> 00:26:27,311 Their work fits perfectly into yours. 361 00:26:27,311 --> 00:26:29,631 - But how's that gonna advance our work? 362 00:26:29,631 --> 00:26:31,701 - Synthetic tissue is not the same 363 00:26:31,701 --> 00:26:34,082 as rehydrated frozen tissue. 364 00:26:34,082 --> 00:26:34,915 - Mm-hmm? 365 00:26:34,915 --> 00:26:37,231 - What we're doing here is creating living skin 366 00:26:37,231 --> 00:26:38,961 from metal and tissue. 367 00:26:38,961 --> 00:26:40,741 - I am merging the two programs, 368 00:26:40,741 --> 00:26:44,221 all the support that is in those folders there, 369 00:26:44,221 --> 00:26:45,571 along with your new orders. 370 00:26:46,461 --> 00:26:48,431 - What if we say no? 371 00:26:48,431 --> 00:26:50,381 - Oh I don't think you want to do that. 372 00:26:51,261 --> 00:26:52,431 - [Philip] Why not? 373 00:26:52,431 --> 00:26:55,511 - Well, because I'll cut your funding. 374 00:26:55,511 --> 00:26:57,541 - That's outrageous, Colonel. 375 00:26:57,541 --> 00:26:58,901 Where do you get off coming down here 376 00:26:58,901 --> 00:27:00,581 and disrupting our work? 377 00:27:00,581 --> 00:27:02,401 - Hmm, that's very nice. 378 00:27:03,251 --> 00:27:04,771 Look, either you cooperate, 379 00:27:04,771 --> 00:27:07,011 or I will just simply take your research, 380 00:27:07,011 --> 00:27:08,951 give it to all those nice folks at Fort Meade, 381 00:27:08,951 --> 00:27:10,601 and they can take all the credit. 382 00:27:12,241 --> 00:27:14,314 Well, do I have your cooperation? 383 00:27:20,231 --> 00:27:21,064 - Yes. 384 00:27:23,261 --> 00:27:26,264 - Your full cooperation, General? 385 00:27:29,831 --> 00:27:30,681 - You'll have it. 386 00:27:32,131 --> 00:27:34,781 - I'll deliver the first cadaver some time next week. 387 00:27:35,631 --> 00:27:37,461 Why are you all so glum? 388 00:27:37,461 --> 00:27:38,494 You're scientists. 389 00:27:39,851 --> 00:27:41,601 Isn't this how you people have fun? 390 00:27:56,752 --> 00:27:58,912 (keypad beeping) 391 00:27:58,912 --> 00:28:01,412 (door buzzes) 392 00:28:05,912 --> 00:28:06,871 (solemn music) 393 00:28:06,871 --> 00:28:09,954 Well, Donald, it's time for you to rise from the dead. 394 00:28:11,221 --> 00:28:13,141 There have been some unusual developments, 395 00:28:13,141 --> 00:28:14,534 these past 20 years. 396 00:28:15,601 --> 00:28:17,548 These so-called scientists don't even know it, 397 00:28:17,548 --> 00:28:19,824 but they're gonna give you a skin of steel. 398 00:28:21,123 --> 00:28:23,873 (dramatic music) 399 00:28:26,403 --> 00:28:31,403 (computer beeps) (dramatic music) 400 00:28:37,781 --> 00:28:39,511 You'll be indestructible 401 00:28:40,392 --> 00:28:42,142 and under my control. 402 00:28:44,160 --> 00:28:47,993 (speaks in foreign language) 403 00:28:49,701 --> 00:28:50,534 - What's he saying? 404 00:28:50,534 --> 00:28:51,429 - He's a little upset. 405 00:28:51,429 --> 00:28:55,179 (speaks in foreign language) 406 00:28:58,027 --> 00:28:58,971 - Do you understand me? - Si. 407 00:28:58,971 --> 00:29:00,491 - I will not work here 408 00:29:00,491 --> 00:29:03,072 until it is sprinkled with holy water. 409 00:29:03,072 --> 00:29:04,161 - Okay. (Larry laughs) 410 00:29:04,161 --> 00:29:05,541 - Wait a minute, holy water? 411 00:29:05,541 --> 00:29:07,084 How are we gonna get that? - Hey, don't-- 412 00:29:07,084 --> 00:29:07,917 - How do I know? 413 00:29:07,917 --> 00:29:09,781 Call a priest, a bishop, 414 00:29:09,781 --> 00:29:12,271 have the Pope send it FedEx. 415 00:29:12,271 --> 00:29:14,000 I don't cook! 416 00:29:14,000 --> 00:29:15,811 - Ramon! - I go on strike. 417 00:29:15,811 --> 00:29:16,811 - Ramon, (speaks in foreign language). 418 00:29:19,291 --> 00:29:20,401 - That means we're gonna be eating peanut butter 419 00:29:20,401 --> 00:29:21,584 and jelly sandwiches again. 420 00:29:21,584 --> 00:29:22,417 - I don't blame him. 421 00:29:22,417 --> 00:29:23,250 I'd be upset, too. 422 00:29:23,250 --> 00:29:26,088 This is ridiculous. - Thank you. 423 00:29:27,395 --> 00:29:29,978 (solemn music) 424 00:29:32,282 --> 00:29:37,282 Okay. (solemn music) 425 00:29:52,718 --> 00:29:55,631 - I have feeling we're getting off to a bad start. 426 00:29:55,631 --> 00:29:56,651 - [Larry] I think you've been out of practice 427 00:29:56,651 --> 00:29:58,785 with medicine for too long. 428 00:29:58,785 --> 00:30:01,368 (solemn music) 429 00:30:20,866 --> 00:30:22,901 - All right, have Debbie run a complete pathology test 430 00:30:22,901 --> 00:30:25,781 on the tissue and a molecular model of the hair, okay? 431 00:30:25,781 --> 00:30:26,614 - Okay. 432 00:30:28,261 --> 00:30:29,394 - Thanks. 433 00:30:29,394 --> 00:30:31,977 (solemn music) 434 00:30:37,691 --> 00:30:39,901 - [Leslie] I don't know where that body came from. 435 00:30:39,901 --> 00:30:42,041 - What if it was used for germ warfare experiments, hmm? 436 00:30:42,041 --> 00:30:43,691 I mean, the last thing we need is 437 00:30:43,691 --> 00:30:46,071 to contract some kind of exotic disease. 438 00:30:46,071 --> 00:30:47,751 - It has a clean bill of health. 439 00:30:47,751 --> 00:30:51,221 It came from the cryonics lab in Langley, Virginia. 440 00:30:51,221 --> 00:30:54,531 Germ warfare is done at Plum Island in New York. 441 00:30:54,531 --> 00:30:55,501 - I'm not lifting a finger 442 00:30:55,501 --> 00:30:57,801 until I have all the paperwork. 443 00:30:57,801 --> 00:31:00,071 - Ah, well, then you're in luck, 444 00:31:00,071 --> 00:31:01,021 because here it is. 445 00:31:08,352 --> 00:31:11,171 - (laughs) Come on, Colonel, 446 00:31:11,171 --> 00:31:12,731 you're gonna have to do better than this. 447 00:31:12,731 --> 00:31:14,421 This file is inadequate. 448 00:31:14,421 --> 00:31:16,311 This cadaver has VIP written all over it. 449 00:31:16,311 --> 00:31:17,311 There isn't a clue as to who he is 450 00:31:17,311 --> 00:31:18,411 or where he came from. 451 00:31:19,441 --> 00:31:21,494 - Ah, well, medically, it's clean. 452 00:31:22,711 --> 00:31:25,031 - For all I know, it could be somebody else's records. 453 00:31:25,031 --> 00:31:27,191 I don't want to work on him. 454 00:31:27,191 --> 00:31:28,864 - No problem here, Doctor, 455 00:31:29,881 --> 00:31:31,631 except for the one you're creating. 456 00:31:32,531 --> 00:31:34,031 - I don't like it. 457 00:31:34,031 --> 00:31:35,691 It makes me feel uneasy. 458 00:31:35,691 --> 00:31:37,641 - What are you afraid of? 459 00:31:37,641 --> 00:31:39,521 - I said I was uneasy. 460 00:31:39,521 --> 00:31:40,574 There's a difference. 461 00:31:43,741 --> 00:31:45,961 You're putting us under a lot of pressure. 462 00:31:45,961 --> 00:31:47,911 - Well, you're the expert in freeze-dried tissue. 463 00:31:47,911 --> 00:31:49,911 You could do this with your eyes closed. 464 00:31:50,751 --> 00:31:54,591 Why don't you start on this one, and I'll see what I can do 465 00:31:54,591 --> 00:31:56,441 about getting you a fresher specimen? 466 00:31:58,331 --> 00:31:59,164 Please. 467 00:32:06,427 --> 00:32:09,831 (solemn music) 468 00:32:09,831 --> 00:32:11,424 - There's adrenaline in the cells. 469 00:32:12,573 --> 00:32:14,421 He died violently. - Mm-hmm. 470 00:32:14,421 --> 00:32:15,894 It looks like a heart attack. 471 00:32:16,831 --> 00:32:17,831 Take a look at this. 472 00:32:20,631 --> 00:32:21,954 I analyzed six samples. 473 00:32:23,851 --> 00:32:25,584 All of them were consistent. 474 00:32:25,584 --> 00:32:28,704 (computer beeping) 475 00:32:28,704 --> 00:32:31,461 Your subject consumed high amounts of raw meat. 476 00:32:32,591 --> 00:32:35,361 The striations show high levels of saturated fats, 477 00:32:35,361 --> 00:32:37,984 cholesterol, tannin and sulfites. 478 00:32:39,211 --> 00:32:41,711 It looks like he was a very self-indulgent person. 479 00:32:42,551 --> 00:32:44,581 - What happened to the hair follicles? 480 00:32:44,581 --> 00:32:46,651 - It went through some sort of molecular disarray, 481 00:32:46,651 --> 00:32:48,891 just before the subject died. 482 00:32:48,891 --> 00:32:50,221 I haven't a clue. 483 00:32:50,221 --> 00:32:51,924 Its whole structure was reformed. 484 00:32:53,061 --> 00:32:55,361 But I did find something that was interesting. 485 00:32:58,001 --> 00:33:00,701 I found a piece of dirt embedded in the hair platelet. 486 00:33:01,801 --> 00:33:03,681 I traced this down to salt deposits 487 00:33:03,681 --> 00:33:05,271 along the Danube River. 488 00:33:05,271 --> 00:33:06,291 - Which part? 489 00:33:06,291 --> 00:33:07,591 - Somewhere near Budapest. 490 00:33:09,041 --> 00:33:10,641 And if you think that's interesting, 491 00:33:10,641 --> 00:33:13,821 I tried cross-referencing the numbers on his file. 492 00:33:13,821 --> 00:33:14,894 I was denied access. 493 00:33:15,822 --> 00:33:16,880 (hand thuds) - That means they do know 494 00:33:16,880 --> 00:33:18,601 who he is. - Exactly. 495 00:33:18,601 --> 00:33:20,301 We can still find out. 496 00:33:20,301 --> 00:33:23,071 All you need to do is bring me his fingerprints. 497 00:33:23,071 --> 00:33:25,051 I'll run them through the FBI computer. 498 00:33:25,051 --> 00:33:26,367 - Great. 499 00:33:26,367 --> 00:33:27,717 I'll get them right to you. 500 00:33:32,281 --> 00:33:33,637 - Decision time, Deb. 501 00:33:33,637 --> 00:33:36,161 (Debbie grunts) 502 00:33:36,161 --> 00:33:36,994 - You know, personally, 503 00:33:36,994 --> 00:33:38,881 I think this Miller guy is doing us a favor. 504 00:33:38,881 --> 00:33:41,331 I'm getting a little tired of the same old stuff. 505 00:33:42,221 --> 00:33:43,071 Boo-yah! 506 00:33:43,071 --> 00:33:45,271 - Ah, I don't really care what we use it on. 507 00:33:48,481 --> 00:33:50,035 - Come on, it's $4 to you. 508 00:33:50,035 --> 00:33:51,688 (Debbie groans) 509 00:33:51,688 --> 00:33:52,981 - Ugh, I fold. 510 00:33:52,981 --> 00:33:54,871 - Well, Miller's results are impressive, 511 00:33:54,871 --> 00:33:56,391 and I can't find an error in his theories, 512 00:33:56,391 --> 00:33:58,774 but I still don't like the guy. 513 00:34:01,071 --> 00:34:02,011 It's too rich for my blood. 514 00:34:02,011 --> 00:34:04,641 - Well, I'm up for review. 515 00:34:04,641 --> 00:34:07,211 Get me another star and a raise. 516 00:34:07,211 --> 00:34:08,514 So don't start with him. 517 00:34:10,431 --> 00:34:11,781 I'll see you and raise you. 518 00:34:12,818 --> 00:34:13,651 - Hmm? 519 00:34:15,191 --> 00:34:17,007 It could be exciting. 520 00:34:17,007 --> 00:34:19,090 - Are you trying to bluff me with that hand? 521 00:34:19,090 --> 00:34:21,673 (gentle music) 522 00:34:29,656 --> 00:34:32,701 - Put your cards on the table. 523 00:34:32,701 --> 00:34:35,211 - [Leslie] Full house, jacks and 10s. 524 00:34:35,211 --> 00:34:36,044 - Ooh. 525 00:34:37,144 --> 00:34:39,727 (gentle music) 526 00:34:44,441 --> 00:34:45,475 - Royal flush. 527 00:34:45,475 --> 00:34:48,063 (Leslie and Philip groan) (Debbie laughs) 528 00:34:48,063 --> 00:34:49,341 - [Debbie] I knew it. 529 00:34:49,341 --> 00:34:50,174 - She beat you. 530 00:34:50,174 --> 00:34:51,801 - What do you got to do to win a hand around here? 531 00:34:51,801 --> 00:34:52,634 - Mine, baby. - Yes! 532 00:34:52,634 --> 00:34:54,492 - I guess that somebody's cheating here. 533 00:34:54,492 --> 00:34:55,325 Somebody's cheating here. 534 00:34:55,325 --> 00:34:56,158 This is-- 535 00:34:56,158 --> 00:34:56,991 - Thank you for playing. - What do you got 536 00:34:56,991 --> 00:34:57,824 to do to win a hand? 537 00:34:57,824 --> 00:35:00,574 (Phillip laughs) 538 00:35:13,979 --> 00:35:15,279 - Beginning the resection. 539 00:35:33,849 --> 00:35:35,849 - Steady. - Take it slow. 540 00:35:40,059 --> 00:35:41,642 Thank you. - Mm-hmm. 541 00:35:44,146 --> 00:35:47,313 - Take it easy, good. - Mm-hmm, got it. 542 00:35:48,718 --> 00:35:49,551 - Okay. 543 00:35:51,427 --> 00:35:52,260 There. 544 00:35:53,481 --> 00:35:54,524 Skin tissue removed. 545 00:35:55,831 --> 00:35:57,435 Philip, you set? 546 00:35:57,435 --> 00:35:58,768 - Just a second. 547 00:36:03,371 --> 00:36:05,491 Ready with the next section of bio-ferrin. 548 00:36:07,114 --> 00:36:08,854 Dipping in the acid bath. 549 00:36:19,201 --> 00:36:20,034 On site. 550 00:36:25,551 --> 00:36:26,651 In position. 551 00:36:26,651 --> 00:36:29,121 - Roger, what's the body temperature? 552 00:36:29,121 --> 00:36:31,631 - [Roger] 54, 54 degrees. 553 00:36:32,918 --> 00:36:34,684 - Hand me the positive plate, please. 554 00:36:35,721 --> 00:36:36,671 - [Roger] 94 volts. 555 00:36:38,220 --> 00:36:40,901 - Readjust it to 90, so it doesn't harden, hopefully. 556 00:36:41,940 --> 00:36:43,011 - (laughs) What's the difference? 557 00:36:43,011 --> 00:36:44,511 He's a stiff. 558 00:36:44,511 --> 00:36:45,621 - That's very good, Larry. 559 00:36:45,621 --> 00:36:46,574 You're set at 90. 560 00:36:47,691 --> 00:36:48,544 Surgery laser up. 561 00:36:49,861 --> 00:36:50,834 - Laser's up. 562 00:36:51,711 --> 00:36:54,021 I have a positive charge over the graft site. 563 00:36:54,935 --> 00:36:55,924 - Cauterizing one. 564 00:36:55,924 --> 00:36:58,507 (laser whines) 565 00:36:59,393 --> 00:37:00,852 Cauterizing two. 566 00:37:00,852 --> 00:37:03,435 (laser whines) 567 00:37:06,601 --> 00:37:07,611 Roger. 568 00:37:07,611 --> 00:37:08,801 - [Roger] Laser's down. 569 00:37:08,801 --> 00:37:09,884 - Resection complete. 570 00:37:10,721 --> 00:37:12,273 - If the colonel's plan works, 571 00:37:12,273 --> 00:37:14,223 you will cut two years off the program. 572 00:37:15,101 --> 00:37:16,764 - We'll know in four hours. 573 00:37:20,481 --> 00:37:22,951 - I can't believe we got peanut butter and jelly for lunch. 574 00:37:22,951 --> 00:37:24,841 - You know, I don't know about you three, 575 00:37:24,841 --> 00:37:27,681 but this food situation has gotten way out of hand. 576 00:37:27,681 --> 00:37:29,041 - I didn't think he was serious, but-- 577 00:37:29,041 --> 00:37:30,301 - Why don't we just put some water 578 00:37:30,301 --> 00:37:32,231 into a bottle and give it to him? 579 00:37:32,231 --> 00:37:33,402 - I tried that. 580 00:37:33,402 --> 00:37:34,550 He busted me. - Oh. 581 00:37:34,550 --> 00:37:35,451 - He busted you? 582 00:37:35,451 --> 00:37:37,094 - (chuckles) But I did try. 583 00:37:38,070 --> 00:37:39,601 - It's bad enough having Colonel Miller hanging 584 00:37:39,601 --> 00:37:40,581 over our shoulder. 585 00:37:40,581 --> 00:37:42,341 - Yeah, I can't handle that either, 586 00:37:42,341 --> 00:37:44,124 that and trying to eat leftovers. 587 00:37:46,751 --> 00:37:48,011 Maybe these cadavers aren't a bad idea. 588 00:37:48,011 --> 00:37:49,231 At least, we don't have to feed 'em. 589 00:37:49,231 --> 00:37:50,531 - There you go, again, 590 00:37:50,531 --> 00:37:52,141 always thinkin' about food. 591 00:37:52,141 --> 00:37:53,311 - Will you two please stop it? 592 00:37:53,311 --> 00:37:54,821 We are trying to concentrate. 593 00:37:54,821 --> 00:37:55,654 - Calipers. 594 00:37:57,401 --> 00:37:59,501 - I think you better check this out. 595 00:37:59,501 --> 00:38:00,721 - What's the matter? 596 00:38:00,721 --> 00:38:03,821 - [Roger] I'm reading inorganic material on the sternum. 597 00:38:03,821 --> 00:38:05,681 - [Anna] That doesn't make any sense. 598 00:38:05,681 --> 00:38:07,031 - [Roger] Come take a look. 599 00:38:08,592 --> 00:38:11,961 (computer beeps) 600 00:38:11,961 --> 00:38:13,008 - Enhance it. 601 00:38:13,008 --> 00:38:13,901 (dramatic music) 602 00:38:13,901 --> 00:38:15,256 Why didn't you tell me about this before? 603 00:38:15,256 --> 00:38:16,805 - [Roger] I just noticed it. 604 00:38:16,805 --> 00:38:19,555 (dramatic music) 605 00:38:29,626 --> 00:38:31,793 - This is mortician's wax. 606 00:38:34,146 --> 00:38:35,396 Get some gauze. 607 00:38:46,104 --> 00:38:48,355 These are bullet wounds. 608 00:38:48,355 --> 00:38:49,455 Hand me the forceps. 609 00:38:49,455 --> 00:38:50,306 - [Philip] Right here. 610 00:38:50,306 --> 00:38:53,056 (dramatic music) 611 00:39:00,747 --> 00:39:02,528 (bullet clangs) 612 00:39:02,528 --> 00:39:03,778 This man was shot, folks. 613 00:39:04,636 --> 00:39:07,371 (dramatic music) 614 00:39:07,371 --> 00:39:08,516 - [Anna] This man was executed. 615 00:39:08,516 --> 00:39:11,183 (bullet clangs) 616 00:39:12,911 --> 00:39:13,996 - [Philip] What the hell? 617 00:39:13,996 --> 00:39:15,546 These bullets look like silver. 618 00:39:16,731 --> 00:39:18,191 - [Larry] Yeah. 619 00:39:18,191 --> 00:39:19,822 - I'm terminating the experiment. 620 00:39:19,822 --> 00:39:22,073 (Larry and Anna gasp) 621 00:39:22,073 --> 00:39:22,931 - Come on now. 622 00:39:22,931 --> 00:39:25,200 - Oh no, we got another problem. 623 00:39:25,200 --> 00:39:26,071 The body temperature's rising. 624 00:39:26,071 --> 00:39:27,224 It's up seven degrees. 625 00:39:28,875 --> 00:39:30,221 - With a metabolic process. 626 00:39:30,221 --> 00:39:32,711 - It's above room level. 627 00:39:32,711 --> 00:39:34,226 - [Philip] Anna, he's starting to bleed. 628 00:39:34,226 --> 00:39:37,031 (dramatic music) 629 00:39:37,031 --> 00:39:38,741 - 84 degrees! 630 00:39:38,741 --> 00:39:39,594 - Shut the pumps. 631 00:39:42,357 --> 00:39:43,775 - [Philip] He's still bleeding. 632 00:39:43,775 --> 00:39:48,679 - I can't feel a muscle. 633 00:39:48,679 --> 00:39:49,664 - I'm not touchin' it. 634 00:39:51,471 --> 00:39:53,001 - [Anna] There's heat. 635 00:39:53,001 --> 00:39:54,574 - I'm readin' 90 degrees here. 636 00:39:54,574 --> 00:39:56,835 (metal clanging) 637 00:39:56,835 --> 00:39:59,617 (Donald gasps) (dramatic music) 638 00:39:59,617 --> 00:40:01,056 - [Philip] Roger, don't just stand there! 639 00:40:01,056 --> 00:40:02,323 Get something to tie him down. 640 00:40:02,323 --> 00:40:03,406 - What? 641 00:40:03,406 --> 00:40:04,984 - I don't care, anything! - Get something! 642 00:40:04,984 --> 00:40:07,778 (dramatic music) 643 00:40:07,778 --> 00:40:08,611 Get him! 644 00:40:08,611 --> 00:40:09,601 Get the oxygen! - What? 645 00:40:09,601 --> 00:40:10,434 - Give him oxygen! 646 00:40:10,434 --> 00:40:11,675 He's alive. 647 00:40:11,675 --> 00:40:13,008 Give him oxygen! 648 00:40:14,536 --> 00:40:17,827 (Donald gasping) 649 00:40:17,827 --> 00:40:19,174 Do we have any glucose? 650 00:40:19,174 --> 00:40:21,924 (dramatic music) 651 00:40:27,852 --> 00:40:29,692 - [Philip] Oh my God. 652 00:40:29,692 --> 00:40:30,703 - [Anna] He's alive. 653 00:40:30,703 --> 00:40:32,232 (Donald gasps) 654 00:40:32,232 --> 00:40:34,514 - I think I'm gonna be sick. 655 00:40:34,514 --> 00:40:37,097 (Donald gasps) 656 00:40:47,338 --> 00:40:48,171 - What the hell are you doin', 657 00:40:48,171 --> 00:40:49,541 sending us a body with bullets in it, 658 00:40:49,541 --> 00:40:50,591 silver bullets? 659 00:40:50,591 --> 00:40:51,961 - I haven't the slightest idea 660 00:40:51,961 --> 00:40:53,281 what you're talking about. 661 00:40:53,281 --> 00:40:54,791 - Don't bullshit me, Colonel. 662 00:40:54,791 --> 00:40:57,041 That cadaver didn't just fall out of the sky. 663 00:40:57,041 --> 00:40:58,928 - Well, let's hope not. 664 00:40:58,928 --> 00:41:00,141 - You know what I mean. 665 00:41:00,141 --> 00:41:01,571 - Leslie, you know everything that I know 666 00:41:01,571 --> 00:41:02,654 about this program. 667 00:41:04,907 --> 00:41:06,591 - Don't call me Leslie. 668 00:41:06,591 --> 00:41:08,621 How can you act so cool about this? 669 00:41:08,621 --> 00:41:09,454 - The question is, 670 00:41:09,454 --> 00:41:10,981 where do we go from here? 671 00:41:10,981 --> 00:41:13,481 - We are trying to understand what happened. 672 00:41:13,481 --> 00:41:15,101 - What if he regains consciousness? 673 00:41:15,101 --> 00:41:15,934 - [Anna] That's impossible. 674 00:41:15,934 --> 00:41:17,211 His brain's been dead for years. 675 00:41:17,211 --> 00:41:19,351 - Okay, fine, fine, but what if? 676 00:41:19,351 --> 00:41:21,531 - Then we have no right to experiment on him. 677 00:41:21,531 --> 00:41:22,364 - It's too late. 678 00:41:22,364 --> 00:41:23,601 He's already covered in bio-ferrin. 679 00:41:23,601 --> 00:41:25,081 What do we do, take it off? 680 00:41:25,081 --> 00:41:26,111 - People may I remind you 681 00:41:26,111 --> 00:41:28,431 that technically it doesn't exist. 682 00:41:28,431 --> 00:41:30,302 - But he does exist. 683 00:41:30,302 --> 00:41:34,191 - (sighs) Well, it has no memory and no identity. 684 00:41:34,191 --> 00:41:35,581 Oh, it's an it. 685 00:41:35,581 --> 00:41:38,171 - No, he is a human being, and you're telling us 686 00:41:38,171 --> 00:41:39,971 to work on him against his will. 687 00:41:39,971 --> 00:41:40,804 - What will? 688 00:41:41,701 --> 00:41:43,341 Doctor, isn't this what you always wanted, 689 00:41:43,341 --> 00:41:45,211 a living subject? 690 00:41:45,211 --> 00:41:47,001 - That's immoral, Colonel. 691 00:41:47,001 --> 00:41:49,651 - Morality has nothing to do with this. 692 00:41:49,651 --> 00:41:51,414 - [Anna] Well, then what about these? 693 00:41:53,151 --> 00:41:54,121 - What about them? 694 00:41:54,121 --> 00:41:55,204 - The man was shot. 695 00:41:56,851 --> 00:41:57,941 - Send 'em to Washington. 696 00:41:57,941 --> 00:41:59,361 See what they can come up with. 697 00:41:59,361 --> 00:42:01,471 - What good is that going to do? 698 00:42:01,471 --> 00:42:02,831 - Have 'em traced. 699 00:42:02,831 --> 00:42:04,171 - [Miller] And then what? 700 00:42:04,171 --> 00:42:05,831 - So we'll know what happened. 701 00:42:05,831 --> 00:42:08,771 - How it died has nothing to do with this. 702 00:42:08,771 --> 00:42:09,871 - Human being, Colonel, 703 00:42:09,871 --> 00:42:12,791 we're talking about a human being in there. 704 00:42:12,791 --> 00:42:13,928 - Deal with it 705 00:42:13,928 --> 00:42:15,564 and get on with the experiment. 706 00:42:22,701 --> 00:42:23,811 Anything else? 707 00:42:23,811 --> 00:42:24,644 - No, sir. 708 00:42:30,581 --> 00:42:32,604 - He's a lyin' son of a bitch. 709 00:42:34,844 --> 00:42:37,761 (monitors beeping) 710 00:42:39,852 --> 00:42:42,685 (Donald groaning) 711 00:42:51,511 --> 00:42:52,412 - What happened? 712 00:42:52,412 --> 00:42:54,995 (solemn music) 713 00:42:59,561 --> 00:43:00,871 What happened? 714 00:43:00,871 --> 00:43:03,454 (solemn music) 715 00:43:15,701 --> 00:43:16,912 What happened? 716 00:43:16,912 --> 00:43:19,495 (solemn music) 717 00:43:28,634 --> 00:43:29,801 What happened? 718 00:43:32,647 --> 00:43:33,814 What happened? 719 00:43:40,327 --> 00:43:42,425 (knocks at door) 720 00:43:42,425 --> 00:43:43,258 - Yeah? 721 00:43:45,051 --> 00:43:46,204 - Hi. - Hey. 722 00:43:47,161 --> 00:43:49,811 - I stopped by your apartment, but you weren't there. 723 00:43:51,031 --> 00:43:52,931 I just thought you might like to have company. 724 00:43:52,931 --> 00:43:53,764 - Thanks. 725 00:43:54,661 --> 00:43:57,111 It's the only place I feel comfortable right now. 726 00:43:58,601 --> 00:43:59,584 - Are you okay? 727 00:44:00,791 --> 00:44:01,624 - Not really. 728 00:44:02,591 --> 00:44:04,624 I'm questioning everything I believe in. 729 00:44:05,853 --> 00:44:06,831 It just, it upsets me 730 00:44:06,831 --> 00:44:08,724 that they're treating this so lightly. 731 00:44:10,612 --> 00:44:14,341 - You know, maybe everyone's just scared. 732 00:44:14,341 --> 00:44:16,034 And they don't want to deal with it. 733 00:44:17,243 --> 00:44:18,804 Hey, don't worry. 734 00:44:20,071 --> 00:44:22,578 I've brought you something to take the edge off. 735 00:44:26,741 --> 00:44:27,941 - That's not gonna help. 736 00:44:39,791 --> 00:44:42,318 - Hey, it'll help you unwind. 737 00:44:45,222 --> 00:44:46,055 Here you go. 738 00:44:47,121 --> 00:44:47,954 - Thanks. 739 00:44:55,901 --> 00:44:56,734 Remember when I told you about 740 00:44:56,734 --> 00:44:57,671 that little girl they brought 741 00:44:57,671 --> 00:45:00,911 into emergency, the burn victim? 742 00:45:00,911 --> 00:45:02,911 - You were interning at Lansing General. 743 00:45:05,351 --> 00:45:06,651 - She was seven years old. 744 00:45:07,911 --> 00:45:10,620 90% of her body was scorched away. 745 00:45:10,620 --> 00:45:11,688 It was horrible. 746 00:45:11,688 --> 00:45:14,044 And there was no way we could save her. 747 00:45:17,012 --> 00:45:20,179 I can still see those pretty blue eyes 748 00:45:21,381 --> 00:45:22,608 and the way she looked at me, 749 00:45:22,608 --> 00:45:24,224 just before she died. 750 00:45:26,230 --> 00:45:29,511 - Why are you thinking about that now? 751 00:45:29,511 --> 00:45:33,054 - When I watched her die, I, I thought, 752 00:45:34,411 --> 00:45:35,934 what is it that left her body? 753 00:45:37,351 --> 00:45:39,014 Something left when she died. 754 00:45:41,071 --> 00:45:44,171 And now I have to think of the other, 755 00:45:44,171 --> 00:45:45,424 the other possibility. 756 00:45:47,089 --> 00:45:49,071 - I don't get it. 757 00:45:49,071 --> 00:45:53,054 - What if nothing leaves, if life is there, 758 00:45:55,691 --> 00:45:57,494 locked in our cells forever, 759 00:45:58,868 --> 00:46:02,284 and it can reassert itself like it did today? 760 00:46:08,371 --> 00:46:10,978 Something momentous happened. 761 00:46:10,978 --> 00:46:12,208 But I don't know why. 762 00:46:52,795 --> 00:46:57,795 (monitors beeping) (Donald gasping) 763 00:47:21,981 --> 00:47:24,531 - Now that you've had time to think things through a bit, 764 00:47:24,531 --> 00:47:26,781 I'm sure there's been an attitude adjustment. 765 00:47:28,121 --> 00:47:30,351 Things have changed in the last 20 years. 766 00:47:30,351 --> 00:47:32,834 Yes, you've been on ice for 20 years. 767 00:47:34,071 --> 00:47:38,094 But now, I have things a little more under control. 768 00:47:39,958 --> 00:47:41,871 (Donald groans) 769 00:47:41,871 --> 00:47:42,704 Oh. 770 00:47:43,961 --> 00:47:46,110 I thought you might like to see this. 771 00:47:46,110 --> 00:47:48,860 (dramatic music) 772 00:47:54,786 --> 00:47:55,619 Huh? 773 00:48:01,533 --> 00:48:04,366 (dramatic music) 774 00:48:06,703 --> 00:48:08,103 (gun fires) 775 00:48:08,103 --> 00:48:09,020 - Get away! 776 00:48:10,681 --> 00:48:12,880 - Hopefully, it will help defrost your memory. 777 00:48:12,880 --> 00:48:15,801 (Donald moans) 778 00:48:15,801 --> 00:48:18,301 Unfortunately, you have to go through all of this, 779 00:48:19,662 --> 00:48:21,362 but as they say, no pain, no gain. 780 00:48:22,812 --> 00:48:25,719 (Miller laughs) 781 00:48:25,719 --> 00:48:27,892 This new development will give us the opportunity 782 00:48:27,892 --> 00:48:30,742 to reach beyond even our original plan. 783 00:48:30,742 --> 00:48:33,325 (Donald gasps) 784 00:48:37,054 --> 00:48:39,524 Good to see you again, Donald. 785 00:48:39,524 --> 00:48:42,274 (Donald gasping) 786 00:48:52,830 --> 00:48:55,413 (solemn music) 787 00:49:04,812 --> 00:49:07,395 (Donald gasps) 788 00:49:16,050 --> 00:49:17,751 (Larry groans) 789 00:49:17,751 --> 00:49:19,122 - Son of a bitch! 790 00:49:19,122 --> 00:49:21,458 (Donald moans) 791 00:49:21,458 --> 00:49:23,811 The skin is growing way too fast, 792 00:49:23,811 --> 00:49:24,644 and it's getting hard. 793 00:49:24,644 --> 00:49:26,914 I mean, I can't even get my needle in. 794 00:49:30,151 --> 00:49:32,583 (Larry grunts) (Donald moans) 795 00:49:32,583 --> 00:49:34,250 - [Anna] Let me try. 796 00:49:39,541 --> 00:49:42,001 - [Larry] Isn't there another place you could put that? 797 00:49:42,001 --> 00:49:44,074 - I don't have time to think about it right now. 798 00:49:45,172 --> 00:49:48,261 (Donald gasps) 799 00:49:48,261 --> 00:49:51,771 I don't know. 800 00:49:51,771 --> 00:49:53,944 Colonel Miller has something to do with this. 801 00:49:53,944 --> 00:49:56,344 - Now I know I did not hear you say that. 802 00:49:57,351 --> 00:49:58,184 It was a fluke. 803 00:49:58,184 --> 00:49:59,281 Even you said so. 804 00:49:59,281 --> 00:50:00,241 - Yes, I did. 805 00:50:00,241 --> 00:50:01,431 But after watching him trying 806 00:50:01,431 --> 00:50:04,100 to communicate with him, I'm not so sure. 807 00:50:04,100 --> 00:50:05,388 - I don't want to hear this. 808 00:50:05,388 --> 00:50:06,221 - Why didn't you go in 809 00:50:06,221 --> 00:50:07,111 and ask him what he was doing? 810 00:50:07,111 --> 00:50:08,951 - I was alone. 811 00:50:08,951 --> 00:50:10,999 - Well, could you hear what he was saying? 812 00:50:10,999 --> 00:50:14,961 - Mm-mm, he was showing him cards or pictures. 813 00:50:14,961 --> 00:50:17,344 It looked like he was quizzing him, 814 00:50:17,344 --> 00:50:18,531 like he was trying to jog his memory. 815 00:50:18,531 --> 00:50:20,681 I-- - What about his memory? 816 00:50:20,681 --> 00:50:22,595 - [Larry] Colonel Miller, good morning. 817 00:50:22,595 --> 00:50:23,845 - Good morning. 818 00:50:25,864 --> 00:50:27,246 What's going on? 819 00:50:27,246 --> 00:50:28,481 - The pins are ready to jump off the chart. 820 00:50:28,481 --> 00:50:29,314 That's what's going on. 821 00:50:29,314 --> 00:50:30,971 - [Roger] There's brain activity. 822 00:50:30,971 --> 00:50:32,111 - Are you sure? 823 00:50:32,111 --> 00:50:33,921 - [Roger] Our machines don't lie, sir. 824 00:50:33,921 --> 00:50:36,511 - Colonel, this man belongs in a hospital. 825 00:50:36,511 --> 00:50:37,911 The bio-ferrin is hardening. 826 00:50:39,292 --> 00:50:40,601 (Donald gasps) 827 00:50:40,601 --> 00:50:42,141 Now there's a chance he'll regain the use of his brain. 828 00:50:42,141 --> 00:50:42,974 If that happens, 829 00:50:42,974 --> 00:50:45,291 this whole thing turns into a nightmare. 830 00:50:45,291 --> 00:50:47,661 - We can't afford to expose the program, Doctor. 831 00:50:47,661 --> 00:50:49,481 - [Anna] What if he regains his memory? 832 00:50:49,481 --> 00:50:51,021 - I thought you said that wouldn't happen. 833 00:50:51,021 --> 00:50:53,074 - None of this was supposed to happen. 834 00:50:54,652 --> 00:50:55,485 - Damn! 835 00:50:56,891 --> 00:50:58,884 - We're not equipped for this. 836 00:51:03,371 --> 00:51:04,501 - Can't you do something about that? 837 00:51:04,501 --> 00:51:05,674 - Like what? 838 00:51:09,452 --> 00:51:13,421 (sighs) Larry, do we have enough surgical tubing 839 00:51:13,421 --> 00:51:14,371 to make a catheter? 840 00:51:15,522 --> 00:51:17,394 - (laughs) No. 841 00:51:17,394 --> 00:51:18,401 Oh no, no, no, no, no. 842 00:51:18,401 --> 00:51:19,741 I'll quit before I touch him down there. 843 00:51:19,741 --> 00:51:21,031 Let him piss all over the bed. 844 00:51:21,031 --> 00:51:23,291 - Larry, we have to control the water. 845 00:51:23,291 --> 00:51:25,594 - Mr Porter, I suggest you get that tubing. 846 00:51:26,562 --> 00:51:27,395 - Please. 847 00:51:34,273 --> 00:51:37,361 (Donald groans) 848 00:51:37,361 --> 00:51:38,881 - Is he feeling any pain? 849 00:51:39,771 --> 00:51:41,631 - If the baselines are correct, 850 00:51:41,631 --> 00:51:43,524 yes, yes, he is in pain. 851 00:51:43,524 --> 00:51:45,831 - Well, can't you give him a painkiller? 852 00:51:45,831 --> 00:51:46,741 - I just gave him some Demerol. 853 00:51:46,741 --> 00:51:48,991 It'll just take a little bit of time to work. 854 00:51:50,511 --> 00:51:53,077 Where are we, Roger? 855 00:51:53,077 --> 00:51:54,327 - We're on two. 856 00:52:12,656 --> 00:52:13,920 What are you doing? 857 00:52:13,920 --> 00:52:15,266 - Come here. 858 00:52:15,266 --> 00:52:16,625 Get this for me. 859 00:52:16,625 --> 00:52:17,632 - Do I have to? 860 00:52:17,632 --> 00:52:19,382 - Roger. - Okay, okay. 861 00:52:20,884 --> 00:52:21,884 - Hold that. 862 00:52:31,604 --> 00:52:33,801 - The FBI has blocked the fingerprint scan. 863 00:52:33,801 --> 00:52:37,391 They know who he is. 864 00:52:37,391 --> 00:52:39,521 This is what I get when enter Colonel Miller's name, 865 00:52:39,521 --> 00:52:40,604 in effect, nothing. 866 00:52:41,743 --> 00:52:42,761 It's the same thing. 867 00:52:42,761 --> 00:52:45,161 - There's too much secrecy surrounding all this. 868 00:52:47,662 --> 00:52:49,968 Will you make me a copy of Miller's security key? 869 00:52:50,943 --> 00:52:52,511 - What? You're crazy. 870 00:52:52,511 --> 00:52:53,511 Do you know what you're asking? 871 00:52:53,511 --> 00:52:55,431 - I need to find out who he is. 872 00:52:55,431 --> 00:52:57,981 I could be involved in something I shouldn't be doing. 873 00:52:57,981 --> 00:52:59,351 - I could lose my job. 874 00:52:59,351 --> 00:53:02,471 - I have to get into that office, Debbie, please. 875 00:53:02,471 --> 00:53:03,304 Please. 876 00:53:04,747 --> 00:53:06,271 (Debbie sighs) 877 00:53:06,271 --> 00:53:07,104 - Okay. 878 00:53:07,951 --> 00:53:08,801 But can we do it later? 879 00:53:08,801 --> 00:53:09,921 You know, someone might walk in. 880 00:53:09,921 --> 00:53:10,971 - What about tonight? 881 00:53:12,436 --> 00:53:13,791 (Debbie sighs) 882 00:53:13,791 --> 00:53:15,274 - Fine. - Thank you. 883 00:53:15,274 --> 00:53:17,082 - Meet me here at seven. 884 00:53:17,082 --> 00:53:17,915 (lips smack) 885 00:53:17,915 --> 00:53:19,498 - See you at seven. 886 00:53:22,427 --> 00:53:27,427 (monitors beeping) (Donald gasping) 887 00:53:39,317 --> 00:53:44,317 (Donald groans) (dramatic music) 888 00:53:47,941 --> 00:53:48,774 - [Debbie] Yes. 889 00:53:48,774 --> 00:53:53,690 (dramatic music) (computer beeping) 890 00:54:02,121 --> 00:54:04,704 (Donald yells) 891 00:54:06,478 --> 00:54:11,478 (Donald growls) (dramatic music) 892 00:54:13,811 --> 00:54:15,741 (pager beeps) - It's the lab. 893 00:54:15,741 --> 00:54:17,541 - No, don't touch that phone. 894 00:54:17,541 --> 00:54:20,212 It's monitored with a time code. 895 00:54:20,212 --> 00:54:22,471 I'll be through, in a minute. 896 00:54:22,471 --> 00:54:25,138 (ominous music) 897 00:54:34,334 --> 00:54:36,087 (Larry grunts) 898 00:54:36,087 --> 00:54:41,087 (Donald roaring) (Larry yelling) 899 00:54:46,108 --> 00:54:47,676 (dramatic music) 900 00:54:47,676 --> 00:54:50,259 (phone buzzes) 901 00:54:56,093 --> 00:54:58,676 (solemn music) 902 00:54:59,834 --> 00:55:02,751 (computer beeping) 903 00:55:09,164 --> 00:55:10,284 - Here you go. 904 00:55:11,675 --> 00:55:13,543 - What the hell? 905 00:55:13,543 --> 00:55:14,934 You're kidding me. 906 00:55:14,934 --> 00:55:16,227 Well, he can't just have disappeared. 907 00:55:16,227 --> 00:55:18,696 - I've got security turning this place upside down. 908 00:55:18,696 --> 00:55:20,067 As soon as I find out where he is, 909 00:55:20,067 --> 00:55:21,817 you'll know about it. 910 00:55:22,917 --> 00:55:26,488 - Hope you know what you're doing. 911 00:55:26,488 --> 00:55:29,888 - (sighs) So do I. 912 00:55:29,888 --> 00:55:32,491 - [Leslie] Get everyone into the rec room immediately. 913 00:55:32,491 --> 00:55:34,311 - [Roger] I've been paging Dr de Carlo. 914 00:55:34,311 --> 00:55:35,381 I can't find her. 915 00:55:35,381 --> 00:55:36,751 - Where is she? 916 00:55:36,751 --> 00:55:37,801 She shouldn't be out there running around 917 00:55:37,801 --> 00:55:39,356 with this thing loose. 918 00:55:39,356 --> 00:55:41,311 Here. 919 00:55:41,311 --> 00:55:42,421 - She isn't answering. 920 00:55:42,421 --> 00:55:44,728 I don't know what's goin' on. 921 00:55:44,728 --> 00:55:45,828 - Well, try her again. 922 00:55:53,301 --> 00:55:56,171 Now either your agency is up to something, 923 00:55:56,171 --> 00:55:58,795 or you're not dealing with a full deck. 924 00:55:58,795 --> 00:56:01,281 - May I suggest that you clean up in here first? 925 00:56:01,281 --> 00:56:03,831 And then review your security procedures. 926 00:56:07,397 --> 00:56:10,147 (dramatic music) 927 00:56:13,303 --> 00:56:18,303 (Donald growling) (dramatic music) 928 00:56:23,037 --> 00:56:25,537 (tense music) 929 00:57:13,082 --> 00:57:15,832 (dramatic music) 930 00:58:14,307 --> 00:58:16,724 (gun clicks) 931 00:58:17,592 --> 00:58:21,083 (dramatic music) 932 00:58:21,083 --> 00:58:26,083 (Donald growling) (dramatic music) 933 00:58:29,056 --> 00:58:32,056 (suspenseful music) 934 00:58:37,044 --> 00:58:39,544 (pager beeps) 935 00:58:44,433 --> 00:58:49,433 (Donald growling) (dramatic music) 936 00:59:04,404 --> 00:59:06,021 - Roger, Jesus, you scared me. 937 00:59:06,021 --> 00:59:07,868 - Thank God you're all right. 938 00:59:09,044 --> 00:59:09,905 Why didn't you answer your pager? 939 00:59:09,905 --> 00:59:11,071 I've been looking all over for you. 940 00:59:11,071 --> 00:59:12,945 This section is quarantined. 941 00:59:12,945 --> 00:59:14,284 - For what? 942 00:59:14,284 --> 00:59:15,664 What is going on? 943 00:59:19,401 --> 00:59:21,101 - He broke loose and killed Larry. 944 00:59:22,276 --> 00:59:23,911 - What? 945 00:59:23,911 --> 00:59:24,744 - Larry's dead. 946 00:59:25,721 --> 00:59:29,634 General Hammond wants you to come with me right away. 947 00:59:29,634 --> 00:59:30,875 - He's dead? 948 00:59:30,875 --> 00:59:32,761 Wait, where's, where's Larry? 949 00:59:32,761 --> 00:59:33,594 I have to see him. 950 00:59:33,594 --> 00:59:35,071 - See him, later, Doctor. 951 00:59:35,071 --> 00:59:36,821 There's nothing you can do. 952 00:59:36,821 --> 00:59:38,431 We have to get out of here. 953 00:59:38,431 --> 00:59:39,958 It's much too dangerous. 954 00:59:39,958 --> 00:59:42,351 - But if he hits the fence, he'll be electrocuted. 955 00:59:42,351 --> 00:59:44,881 - I don't care about the son of a bitch. 956 00:59:44,881 --> 00:59:46,498 My priority is the safety of my people, 957 00:59:46,498 --> 00:59:49,731 and if I find that bastard first, I will kill him. 958 00:59:49,731 --> 00:59:51,001 - May I remind you, Leslie, 959 00:59:51,001 --> 00:59:53,571 you have neither the right nor the authority 960 00:59:54,641 --> 00:59:55,474 to do that. 961 00:59:55,474 --> 00:59:57,151 - Bullshit! 962 00:59:57,151 --> 00:59:57,984 - We cleaned up the lab 963 00:59:57,984 --> 00:59:59,761 and placed the body in the freezer room. 964 00:59:59,761 --> 01:00:00,594 - Good. 965 01:00:00,594 --> 01:00:02,151 Colonel Miller has agreed to accompany you 966 01:00:02,151 --> 01:00:03,311 on a tour of the grounds. 967 01:00:03,311 --> 01:00:05,001 I want you to start here, go around, 968 01:00:05,001 --> 01:00:06,731 and I will join you out front. 969 01:00:06,731 --> 01:00:07,994 - Yes, sir. - Gentlemen. 970 01:00:11,231 --> 01:00:13,601 - Corporal Turner, I want you to start here, 971 01:00:13,601 --> 01:00:15,891 conduct a search of the building, sector by sector. 972 01:00:15,891 --> 01:00:17,911 And when you're through, we will meet you out here. 973 01:00:17,911 --> 01:00:19,154 - Yes, sir. 974 01:00:21,071 --> 01:00:22,861 - I want you to go to the metal shop, 975 01:00:22,861 --> 01:00:24,351 see if you can put together something 976 01:00:24,351 --> 01:00:25,961 to knock this thing out of commission. 977 01:00:25,961 --> 01:00:28,611 And if he gets loose, I want him dead. 978 01:00:28,611 --> 01:00:29,885 - No problem. 979 01:00:29,885 --> 01:00:32,468 (solemn music) 980 01:00:37,845 --> 01:00:41,484 - [Guard] Sector five, sector five. 981 01:00:41,484 --> 01:00:43,817 - [Guard] Sector five clear. 982 01:01:00,241 --> 01:01:02,991 (dramatic music) 983 01:01:04,738 --> 01:01:07,321 (toy clacking) 984 01:01:13,382 --> 01:01:16,382 (suspenseful music) 985 01:01:26,912 --> 01:01:31,912 (dramatic music) (Donald growling) 986 01:01:43,825 --> 01:01:46,825 (suspenseful music) 987 01:01:52,242 --> 01:01:54,401 - [Guard] Turner, are you there? 988 01:01:54,401 --> 01:01:56,511 - [Turner] Nothin' out here but a full moon. 989 01:01:59,291 --> 01:02:02,291 (suspenseful music) 990 01:02:03,564 --> 01:02:08,564 (Donald growls) (Turner yells) 991 01:02:09,682 --> 01:02:14,682 (dramatic music) (Donald growling) 992 01:02:20,161 --> 01:02:21,271 - Did you check the south gate? 993 01:02:21,271 --> 01:02:22,522 What about across the lake? 994 01:02:22,522 --> 01:02:25,022 (tense music) 995 01:02:33,431 --> 01:02:34,264 - Over here. 996 01:02:36,361 --> 01:02:37,541 It's Corporal Turner, sir. 997 01:02:37,541 --> 01:02:38,764 - Oh my God. 998 01:02:40,435 --> 01:02:41,621 God! - He's over here, General! 999 01:02:41,621 --> 01:02:43,101 - Get him! - Don't hurt it! 1000 01:02:43,101 --> 01:02:44,137 - You bastard! 1001 01:02:44,137 --> 01:02:48,304 (gas hisses) Hit him with the CO2! 1002 01:02:49,292 --> 01:02:51,221 This is absolutely disgusting. 1003 01:02:51,221 --> 01:02:53,281 Everything is out of control. 1004 01:02:53,281 --> 01:02:54,591 Colonel, why don't you pack up and go back 1005 01:02:54,591 --> 01:02:56,071 to Langley with the rest of your spooks 1006 01:02:56,071 --> 01:02:57,761 and take this zombie with you? 1007 01:02:57,761 --> 01:02:58,881 - Calm down, General. 1008 01:02:58,881 --> 01:03:00,721 This bio-ferrin was your invention. 1009 01:03:00,721 --> 01:03:02,101 All I did was merge the two. 1010 01:03:02,101 --> 01:03:02,934 What are you doing? 1011 01:03:02,934 --> 01:03:05,071 - It's the same problem we had before. 1012 01:03:05,071 --> 01:03:06,294 The skin is too hard. 1013 01:03:08,691 --> 01:03:10,161 - It's the only way we can get the needle in. 1014 01:03:10,161 --> 01:03:12,331 As soon as he's sedated, I want him out of here. 1015 01:03:12,331 --> 01:03:13,991 - I've made arrangements with the regional command. 1016 01:03:13,991 --> 01:03:15,563 They'll have him out of here, first thing in the morning. 1017 01:03:15,563 --> 01:03:16,396 - Good. 1018 01:03:16,396 --> 01:03:17,229 - It's, it's not working. 1019 01:03:17,229 --> 01:03:20,693 It's, it's, we've got to try something else. 1020 01:03:20,693 --> 01:03:22,512 - [Anna] Connect him to the rectifier. 1021 01:03:22,512 --> 01:03:23,345 Come on. 1022 01:03:23,345 --> 01:03:24,178 - I'll be in my office. 1023 01:03:27,841 --> 01:03:28,691 - Come on, Roger. 1024 01:03:36,421 --> 01:03:37,521 - [Roger] Standby. 1025 01:03:37,521 --> 01:03:39,572 (Donald grunts) 1026 01:03:39,572 --> 01:03:40,572 Here you go. 1027 01:03:42,743 --> 01:03:44,844 (rectifier whirs) 1028 01:03:44,844 --> 01:03:47,551 - [Peter] Try to sedate him, Doctor, not kill him. 1029 01:03:47,551 --> 01:03:49,601 - We've tried everything else. 1030 01:03:49,601 --> 01:03:51,401 We have to take this risk right now. 1031 01:03:53,481 --> 01:03:54,341 - [Peter] Where are you going? 1032 01:03:54,341 --> 01:03:55,731 - To see Larry. 1033 01:03:55,731 --> 01:03:56,954 - We need you here. 1034 01:04:00,181 --> 01:04:01,154 - I'm going with you. 1035 01:04:07,837 --> 01:04:10,420 (Donal growls) 1036 01:04:15,541 --> 01:04:17,391 You sure you want to see him. 1037 01:04:17,391 --> 01:04:20,685 I mean, he's really messed up. 1038 01:04:20,685 --> 01:04:21,535 - He's my friend. 1039 01:04:25,401 --> 01:04:29,398 - Anna, if you need me, I'll be in the lab. 1040 01:04:30,317 --> 01:04:32,900 (solemn music) 1041 01:04:54,595 --> 01:04:55,984 (Anna gasps) 1042 01:04:55,984 --> 01:04:57,264 - Sorry. (Anna sighs) 1043 01:04:57,264 --> 01:04:59,531 - Philip, what are you doing here? 1044 01:04:59,531 --> 01:05:01,984 - I don't think you should see this. 1045 01:05:01,984 --> 01:05:04,741 - I need to find out how he died. 1046 01:05:04,741 --> 01:05:06,022 - All right, then I'll go with you. 1047 01:05:06,022 --> 01:05:06,855 - No, I... 1048 01:05:08,584 --> 01:05:12,361 If you don't mind, I'd like to do this alone, okay? 1049 01:05:12,361 --> 01:05:13,194 Okay? 1050 01:05:15,201 --> 01:05:16,980 - Okay. - Thanks. 1051 01:05:16,980 --> 01:05:19,563 (solemn music) 1052 01:06:29,377 --> 01:06:31,126 (dramatic music) 1053 01:06:31,126 --> 01:06:31,959 God! 1054 01:06:34,475 --> 01:06:36,808 (Anna sobs) 1055 01:06:52,221 --> 01:06:53,811 Roger, what are you doing out here? 1056 01:06:53,811 --> 01:06:54,644 - Waiting for you. 1057 01:06:54,644 --> 01:06:56,628 I don't think you should go in there. 1058 01:06:56,628 --> 01:06:58,261 - What's he doing? 1059 01:06:58,261 --> 01:07:00,361 - Sleeping, but I don't know for how long. 1060 01:07:02,058 --> 01:07:04,128 - I better just make sure he doesn't wake up. 1061 01:07:04,128 --> 01:07:06,421 - The bio-ferrin is covering him so fast 1062 01:07:06,421 --> 01:07:07,444 you can see it grow. 1063 01:07:08,338 --> 01:07:11,010 (Anna sighs) 1064 01:07:11,010 --> 01:07:11,843 - I got to think. 1065 01:07:11,843 --> 01:07:12,676 I just got to think. 1066 01:07:12,676 --> 01:07:14,176 I've got to think. 1067 01:07:16,680 --> 01:07:19,281 - (gasps) Don't do that. 1068 01:07:19,281 --> 01:07:21,411 - I just came from Hammond's office. 1069 01:07:21,411 --> 01:07:23,151 He's fighting with Miller to get that thing out of here. 1070 01:07:23,151 --> 01:07:24,741 - I should've listened to my instincts. 1071 01:07:24,741 --> 01:07:25,574 None of this would've happened. 1072 01:07:25,574 --> 01:07:27,371 - Anna, it is nobody's fault. 1073 01:07:27,371 --> 01:07:29,211 We did what we were told. 1074 01:07:29,211 --> 01:07:30,864 Not one of us thought it would come to this. 1075 01:07:30,864 --> 01:07:33,041 - This isn't supposed to happen. 1076 01:07:33,041 --> 01:07:33,874 - Yeah, well, you look in there, 1077 01:07:33,874 --> 01:07:35,521 and you tell me what you see isn't happening. 1078 01:07:35,521 --> 01:07:38,181 He's turning into a wolf or some kind of monster. 1079 01:07:38,181 --> 01:07:39,181 We have to kill him. 1080 01:07:40,397 --> 01:07:41,701 - What are you talking about? 1081 01:07:41,701 --> 01:07:43,531 - Moral responsibilities. 1082 01:07:43,531 --> 01:07:45,111 - Do you realize what you're saying? 1083 01:07:45,111 --> 01:07:48,021 - If he gets loose, he'll kill all of us. 1084 01:07:48,021 --> 01:07:48,921 Look at him. 1085 01:07:48,921 --> 01:07:49,754 In an hour, he's gonna be indestructible. 1086 01:07:49,754 --> 01:07:51,764 Now I need you to knock him out. 1087 01:07:53,659 --> 01:07:55,034 - Where do we put the needle? 1088 01:07:56,711 --> 01:07:58,311 - Stick it in his eye. 1089 01:07:58,311 --> 01:07:59,144 It's not gonna kill him. 1090 01:07:59,144 --> 01:08:00,711 When I get back, I'll finish, okay? 1091 01:08:00,711 --> 01:08:02,631 - Wait, wait, wait a second, wait a second. 1092 01:08:02,631 --> 01:08:04,601 You're not gonna leave me here alone, are you? 1093 01:08:04,601 --> 01:08:06,471 - Roger. - Roger, just do it 1094 01:08:07,621 --> 01:08:08,971 and meet us back at my lab. 1095 01:08:11,133 --> 01:08:13,911 - I'm just as frightened as you are, all right? 1096 01:08:13,911 --> 01:08:15,291 Now inject the son of a bitch. 1097 01:08:15,291 --> 01:08:16,205 - Where are you going? 1098 01:08:16,205 --> 01:08:17,038 - I'm going to Miller's office 1099 01:08:17,038 --> 01:08:18,291 to get the silver bullets and a gun. 1100 01:08:18,291 --> 01:08:19,124 I'll be right back. 1101 01:08:19,124 --> 01:08:21,441 - Silver won't penetrate the bio-ferrin. 1102 01:08:21,441 --> 01:08:22,781 - We don't have a lot of choices, right now. 1103 01:08:22,781 --> 01:08:24,054 That's our only chance. 1104 01:08:31,211 --> 01:08:32,261 - I got another idea. 1105 01:08:33,981 --> 01:08:35,511 You stay cool. 1106 01:08:35,511 --> 01:08:36,728 I'm getting more silver. 1107 01:08:37,681 --> 01:08:40,264 (solemn music) 1108 01:08:44,111 --> 01:08:47,111 (suspenseful music) 1109 01:09:41,401 --> 01:09:44,291 (dramatic music) 1110 01:09:44,291 --> 01:09:49,291 - [Anna] Oh my God. 1111 01:09:52,150 --> 01:09:55,067 (monitors beeping) 1112 01:10:06,946 --> 01:10:09,522 (Donald growls) (Roger whimpers) 1113 01:10:09,522 --> 01:10:12,189 (needle clacks) 1114 01:10:39,803 --> 01:10:43,386 (monitors beeping rapidly) 1115 01:10:58,928 --> 01:11:01,678 (dramatic music) 1116 01:11:19,307 --> 01:11:24,307 (Donald growls) (dramatic music) 1117 01:11:26,057 --> 01:11:28,778 (Roger grunting) (dramatic music) 1118 01:11:28,778 --> 01:11:31,468 (Donald growls) 1119 01:11:31,468 --> 01:11:36,468 (Roger yelps) (Donald growls) 1120 01:11:54,018 --> 01:11:56,601 (keypad beeps) 1121 01:11:59,077 --> 01:12:04,077 (Donald growls) (dramatic music) 1122 01:12:42,841 --> 01:12:45,281 - Are you sure this is going to work? 1123 01:12:45,281 --> 01:12:46,114 - No. 1124 01:12:46,991 --> 01:12:48,241 But melting silver with the metal 1125 01:12:48,241 --> 01:12:49,701 from the bio-ferrin is our only chance. 1126 01:12:49,701 --> 01:12:51,951 If this sucker doesn't kill him, nothing will. 1127 01:12:51,951 --> 01:12:53,691 - General Hammond isn't answering any of his pages. 1128 01:12:53,691 --> 01:12:54,624 - Well, we've got to find him 1129 01:12:54,624 --> 01:12:55,521 before Colonel Miller gets to him. 1130 01:12:55,521 --> 01:12:56,941 - If that thing breaks loose, 1131 01:12:56,941 --> 01:12:59,051 it'll destroy the entire community. 1132 01:12:59,051 --> 01:13:01,221 We're gonna have to shut this base down. 1133 01:13:01,221 --> 01:13:02,881 - But then we'll be trapped in here with him. 1134 01:13:02,881 --> 01:13:04,041 He'll kill all of us. 1135 01:13:04,041 --> 01:13:05,642 - We don't have a choice. 1136 01:13:05,642 --> 01:13:07,011 (Debbie grunts) 1137 01:13:07,011 --> 01:13:08,091 Debbie. 1138 01:13:08,091 --> 01:13:08,991 - What's the code? 1139 01:13:12,511 --> 01:13:13,861 - Come on! 1140 01:13:13,861 --> 01:13:15,801 - Look, I don't want to die, okay? 1141 01:13:15,801 --> 01:13:17,321 - We're running out of time. 1142 01:13:17,321 --> 01:13:18,154 Now punch in that code 1143 01:13:18,154 --> 01:13:20,474 while we still have a chance to blow him away. 1144 01:13:20,474 --> 01:13:23,057 (Debbie sighs) 1145 01:13:24,162 --> 01:13:26,745 (keypad beeps) 1146 01:13:28,293 --> 01:13:30,461 (alarm wails) 1147 01:13:30,461 --> 01:13:31,294 All right. 1148 01:13:32,931 --> 01:13:34,711 Grab those shells and let's go kill this bastard 1149 01:13:34,711 --> 01:13:35,834 before he kills us. 1150 01:13:38,733 --> 01:13:39,681 (Debbie grunts) 1151 01:13:39,681 --> 01:13:41,244 Easy, easy, easy. 1152 01:13:42,651 --> 01:13:44,331 Not so rough. 1153 01:13:44,331 --> 01:13:45,391 - Sorry. 1154 01:13:45,391 --> 01:13:48,058 (alarm wailing) 1155 01:13:49,461 --> 01:13:50,294 - You people in Washington 1156 01:13:50,294 --> 01:13:52,962 have absolutely no regard, not any. 1157 01:13:52,962 --> 01:13:54,291 - What the hell do you think you are, General? 1158 01:13:54,291 --> 01:13:55,967 Aren't you a trained killer? 1159 01:13:55,967 --> 01:13:57,441 - Oh my God! 1160 01:13:57,441 --> 01:13:59,004 He's ripped his throat out. 1161 01:14:00,771 --> 01:14:02,444 I'm trained to defend my country. 1162 01:14:03,671 --> 01:14:06,324 I don't know how the system produces scum like you. 1163 01:14:07,359 --> 01:14:09,004 - (chuckles) What system? 1164 01:14:09,951 --> 01:14:12,491 Ah, the old ways don't exist anymore, General. 1165 01:14:12,491 --> 01:14:14,441 Here I am trying to make your job easier, 1166 01:14:14,441 --> 01:14:16,384 and all you do is resent me for it. 1167 01:14:16,384 --> 01:14:19,331 It's just so confusing, isn't it? 1168 01:14:19,331 --> 01:14:20,971 - Bullshit! 1169 01:14:20,971 --> 01:14:22,801 What about this poor man? 1170 01:14:22,801 --> 01:14:24,891 What am I supposed to say to his family? 1171 01:14:24,891 --> 01:14:25,851 What a waste! 1172 01:14:25,851 --> 01:14:26,991 - Well, I don't think you're gonna have 1173 01:14:26,991 --> 01:14:28,701 to worry about that, General, because you're 1174 01:14:28,701 --> 01:14:29,831 not going anywhere. (gun clicks) 1175 01:14:29,831 --> 01:14:30,664 Stand up! 1176 01:14:33,778 --> 01:14:35,361 Oh, oh, oh, oh, don't even think of it. 1177 01:14:35,361 --> 01:14:36,261 Toss it over here. 1178 01:14:38,949 --> 01:14:39,791 (gun clatters) 1179 01:14:39,791 --> 01:14:41,761 And your walkie-talkie. 1180 01:14:41,761 --> 01:14:43,454 Ah, at my feet. 1181 01:14:45,791 --> 01:14:48,346 - You're not gonna get away with this, Colonel. 1182 01:14:48,346 --> 01:14:52,029 (walkie-talkie clatters) 1183 01:14:52,029 --> 01:14:53,791 - Why don't you hang around here for a while, Leslie. 1184 01:14:53,791 --> 01:14:55,298 I've got some work to do. 1185 01:14:55,298 --> 01:14:58,241 (gun firing) (Leslie grunts) 1186 01:14:58,241 --> 01:15:01,001 Oh, don't wander too far. 1187 01:15:01,001 --> 01:15:02,837 I hear it's dangerous out there. 1188 01:15:02,837 --> 01:15:04,587 - You son of a bitch! 1189 01:15:06,586 --> 01:15:09,419 (Leslie grunting) 1190 01:15:12,663 --> 01:15:17,663 (Donald growling) (dramatic music) 1191 01:15:24,917 --> 01:15:29,917 (Leslie grunting) (footsteps thudding) 1192 01:15:34,567 --> 01:15:39,567 (Donald growls) (dramatic music) 1193 01:15:55,106 --> 01:16:00,106 (bone cracks) (Donald growls) 1194 01:16:02,554 --> 01:16:04,401 - [Peter] Hold it right there. 1195 01:16:04,401 --> 01:16:06,321 - Where's General Hammond? 1196 01:16:06,321 --> 01:16:08,721 - Well, let's just say he's not jumping for joy. 1197 01:16:10,251 --> 01:16:13,058 Oh, what are you going to do with that? 1198 01:16:13,058 --> 01:16:16,071 - These shells are the only way we can stop him. 1199 01:16:16,071 --> 01:16:16,904 - Oh, I see. 1200 01:16:17,970 --> 01:16:19,524 (chuckles) Forget it. 1201 01:16:21,111 --> 01:16:22,461 No one's going to kill him. 1202 01:16:23,851 --> 01:16:26,571 Now put the shells down 1203 01:16:26,571 --> 01:16:29,074 and give me the launcher, hmm? 1204 01:16:29,976 --> 01:16:32,476 (tense music) 1205 01:16:41,006 --> 01:16:41,839 (launcher clangs) 1206 01:16:41,839 --> 01:16:45,528 - [Philip] Go, go! 1207 01:16:45,528 --> 01:16:48,271 (Peter laughs) 1208 01:16:48,271 --> 01:16:49,837 - Get out of the way. 1209 01:16:49,837 --> 01:16:52,337 (tense music) 1210 01:16:54,047 --> 01:16:55,411 Get out of the way. 1211 01:16:55,411 --> 01:16:57,118 - Over my dead body. 1212 01:16:57,118 --> 01:16:59,926 (dramatic music) (gun clicks) 1213 01:16:59,926 --> 01:17:02,259 (gun fires) 1214 01:17:15,781 --> 01:17:17,391 - Maybe he got Miller. 1215 01:17:17,391 --> 01:17:18,224 - What do we do now? 1216 01:17:18,224 --> 01:17:19,120 - We've got to get out of here. 1217 01:17:19,120 --> 01:17:20,074 We've got to get help. 1218 01:17:24,681 --> 01:17:26,481 - This leads to the old institute. 1219 01:17:26,481 --> 01:17:28,196 This door hasn't been opened in years. 1220 01:17:28,196 --> 01:17:29,029 - Where does it go? 1221 01:17:29,029 --> 01:17:30,916 - I haven't the slightest idea. 1222 01:17:30,916 --> 01:17:32,956 - Can you open it? 1223 01:17:32,956 --> 01:17:35,956 - I might be able to bypass the encryption code. 1224 01:17:35,956 --> 01:17:38,646 (sighs) Oh shot, remember, remember. 1225 01:17:38,646 --> 01:17:39,985 I'll try this. 1226 01:17:39,985 --> 01:17:42,568 (keypad beeps) 1227 01:17:43,886 --> 01:17:46,916 (grunts) Hold on. 1228 01:17:46,916 --> 01:17:50,057 Think, think, think, think, think. 1229 01:17:50,057 --> 01:17:53,196 (keypad beeps) 1230 01:17:53,196 --> 01:17:56,779 (door buzzes) - That's it. 1231 01:17:57,916 --> 01:18:00,071 (sighs) We got to get back to Philip. 1232 01:18:00,071 --> 01:18:01,731 We can't leave him there like that. 1233 01:18:01,731 --> 01:18:02,661 - That's what he wants. 1234 01:18:02,661 --> 01:18:03,701 You knows he'll do anything for you. 1235 01:18:03,701 --> 01:18:06,731 Besides, he could still be alive. 1236 01:18:06,731 --> 01:18:08,553 - Yeah, if we get to him in time. 1237 01:18:08,553 --> 01:18:09,911 Come on. 1238 01:18:09,911 --> 01:18:11,354 - Wait, wait. 1239 01:18:12,841 --> 01:18:14,968 Just in case we run into that thing. 1240 01:18:26,291 --> 01:18:27,484 - Very clever, girls. 1241 01:18:32,481 --> 01:18:34,811 - [Debbie] They said this was destroyed by the fire. 1242 01:18:34,811 --> 01:18:36,241 - [Anna] These chambers are so old, 1243 01:18:36,241 --> 01:18:38,141 I can't believe they're still working. 1244 01:18:39,554 --> 01:18:42,204 - [Debbie] We've been lied to, all these years. 1245 01:18:43,065 --> 01:18:45,648 (solemn music) 1246 01:18:51,706 --> 01:18:54,386 - Those bastards have been using us. 1247 01:18:54,386 --> 01:18:55,241 - What are you doing? 1248 01:18:55,241 --> 01:18:56,951 - Getting rid of them. - You can't do that. 1249 01:18:56,951 --> 01:18:58,251 We need that to protect ourselves with. 1250 01:18:58,251 --> 01:18:59,674 - She's right. 1251 01:18:59,674 --> 01:19:01,161 (gun clicks) 1252 01:19:01,161 --> 01:19:03,761 You know, you surprise me, Doctor. 1253 01:19:03,761 --> 01:19:07,961 After all of your clinically incisive, brilliant work, 1254 01:19:07,961 --> 01:19:10,501 to see you so emotionally out of control, 1255 01:19:10,501 --> 01:19:13,461 why, it just shatters my whole image of you. 1256 01:19:13,461 --> 01:19:15,281 It's unfortunate you had to stumble 1257 01:19:15,281 --> 01:19:18,944 upon my little dormitory here. 1258 01:19:20,251 --> 01:19:22,121 - Where's Captain Ferraro? 1259 01:19:22,121 --> 01:19:23,834 - What men will do for love. 1260 01:19:25,411 --> 01:19:26,831 You know I've never fully understood 1261 01:19:26,831 --> 01:19:28,504 the concept of sacrifice. 1262 01:19:29,672 --> 01:19:32,361 (Donald growls) 1263 01:19:32,361 --> 01:19:33,891 No, Donald, it's okay. 1264 01:19:33,891 --> 01:19:35,066 It's me. 1265 01:19:35,066 --> 01:19:37,816 (dramatic music) 1266 01:19:42,232 --> 01:19:43,714 No! 1267 01:19:43,714 --> 01:19:45,005 Donald! 1268 01:19:45,005 --> 01:19:46,245 (dramatic music) 1269 01:19:46,245 --> 01:19:47,593 (Donald growls) 1270 01:19:47,593 --> 01:19:50,343 (Peter grunting) 1271 01:19:58,434 --> 01:20:00,314 (claws clink) 1272 01:20:00,314 --> 01:20:03,064 (dramatic music) 1273 01:20:05,301 --> 01:20:07,968 (Donald growls) 1274 01:20:12,432 --> 01:20:17,432 (Peter screaming) (Donald growling) 1275 01:20:21,011 --> 01:20:23,511 (claws clink) 1276 01:20:24,501 --> 01:20:27,001 (Peter yells) 1277 01:20:28,792 --> 01:20:33,792 (Donald growls) (Peter yelling) 1278 01:20:35,421 --> 01:20:38,171 (dramatic music) 1279 01:20:43,851 --> 01:20:44,881 - See if you can find a door down there. 1280 01:20:44,881 --> 01:20:45,899 I'll look over here. 1281 01:20:45,899 --> 01:20:49,869 - Jesus, okay. 1282 01:20:49,869 --> 01:20:52,369 (tense music) 1283 01:21:21,133 --> 01:21:21,966 Anna! 1284 01:21:22,813 --> 01:21:25,563 Anna, I found a door that's open! 1285 01:21:27,133 --> 01:21:29,633 (tense music) 1286 01:21:30,952 --> 01:21:31,785 Anna! 1287 01:21:34,412 --> 01:21:35,245 Anna! 1288 01:21:41,101 --> 01:21:43,601 (tense music) 1289 01:21:44,771 --> 01:21:49,771 (Donald growls) (tense music) 1290 01:21:51,755 --> 01:21:53,320 Shit. 1291 01:21:53,320 --> 01:21:55,399 (Donald growls) 1292 01:21:55,399 --> 01:21:56,442 (dramatic music) 1293 01:21:56,442 --> 01:21:57,501 - Debbie! 1294 01:21:57,501 --> 01:21:58,612 (Donald grunts) Get down! 1295 01:21:58,612 --> 01:22:01,082 (dramatic music) 1296 01:22:01,082 --> 01:22:01,922 (launcher fires) 1297 01:22:01,922 --> 01:22:05,203 (explosion roars) 1298 01:22:05,203 --> 01:22:09,420 (Donald growling) (rubble clattering) 1299 01:22:09,420 --> 01:22:10,952 (Anna grunting) 1300 01:22:10,952 --> 01:22:13,535 (Anna gasping) 1301 01:22:35,859 --> 01:22:38,459 (rebar clangs) 1302 01:22:38,459 --> 01:22:41,126 (Anna grunting) 1303 01:23:12,221 --> 01:23:13,054 Debbie! 1304 01:23:23,140 --> 01:23:23,973 Debbie. 1305 01:23:32,515 --> 01:23:33,954 (dramatic music) 1306 01:23:33,954 --> 01:23:38,954 (Donald growls) (Anna yells) 1307 01:23:41,012 --> 01:23:42,715 (dramatic music) 1308 01:23:42,715 --> 01:23:43,846 (Donald growls) 1309 01:23:43,846 --> 01:23:46,596 (dramatic music) 1310 01:23:59,083 --> 01:24:04,083 (Donald growling) (dramatic music) 1311 01:24:46,475 --> 01:24:51,475 (Anna panting) (dramatic music) 1312 01:25:00,686 --> 01:25:05,686 (Donald growling) (dramatic music) 1313 01:25:13,432 --> 01:25:16,015 (Anna panting) 1314 01:25:27,125 --> 01:25:29,875 (dramatic music) 1315 01:25:42,659 --> 01:25:47,659 (Donald growling) (dramatic music) 1316 01:25:54,276 --> 01:25:57,884 (grunts) Come on! 1317 01:25:57,884 --> 01:25:58,717 Come on! 1318 01:26:05,385 --> 01:26:10,385 (Donald growling) (dramatic music) 1319 01:26:21,706 --> 01:26:23,458 (electricity crackles) (Donald grunting) 1320 01:26:23,458 --> 01:26:26,208 (dramatic music) 1321 01:26:27,207 --> 01:26:29,457 - Anna, get out of the way! 1322 01:26:30,885 --> 01:26:35,885 (launcher fires) (Donald screeches) 1323 01:26:36,388 --> 01:26:41,388 (Donald growls) (dramatic music) 1324 01:26:53,099 --> 01:26:54,290 It's empty. 1325 01:26:54,290 --> 01:26:57,123 (Donald growling) 1326 01:26:58,079 --> 01:27:00,496 - Hey, I have a shell, hurry! 1327 01:27:02,204 --> 01:27:07,204 (Donald growling) (suspenseful music) 1328 01:27:07,289 --> 01:27:08,189 Go! 1329 01:27:08,189 --> 01:27:09,409 (launcher fires) 1330 01:27:09,409 --> 01:27:14,409 (explosion roars) (flesh splats) 1331 01:27:16,649 --> 01:27:21,649 (all coughing) (solemn music) 1332 01:27:48,870 --> 01:27:50,169 - Let's see that. (Philip grunting) 1333 01:27:50,169 --> 01:27:51,390 Let me see. 1334 01:27:51,390 --> 01:27:53,580 (Philip grunts) (Debbie coughs) 1335 01:27:53,580 --> 01:27:56,420 - I'm all right (grunts). 1336 01:27:56,420 --> 01:27:58,398 What about you? 1337 01:27:58,398 --> 01:27:59,231 - Shaky. 1338 01:28:01,311 --> 01:28:02,671 - I'm sorry I couldn't get there sooner, 1339 01:28:02,671 --> 01:28:06,331 but (coughs), I couldn't find you. 1340 01:28:06,331 --> 01:28:07,654 - Thank God you did. 1341 01:28:08,931 --> 01:28:10,181 We thought you were dead. 1342 01:28:12,341 --> 01:28:14,091 Oh there's bio-ferrin all over you. 1343 01:28:16,361 --> 01:28:17,761 You're covered with it. 1344 01:28:17,761 --> 01:28:20,431 - Let's get out of here and get some help. 1345 01:28:20,431 --> 01:28:21,484 - Can you make it? 1346 01:28:21,484 --> 01:28:23,471 (dramatic music) 1347 01:28:23,471 --> 01:28:25,021 - Will you keep the beast away? 1348 01:28:27,875 --> 01:28:29,026 - I can do that. 1349 01:28:29,026 --> 01:28:31,364 (dramatic music) 1350 01:28:31,364 --> 01:28:32,705 - Let's go. 1351 01:28:32,705 --> 01:28:36,255 (dramatic music) 1352 01:28:36,255 --> 01:28:40,023 (Philip grunts) (Anna sighs) 1353 01:28:40,023 --> 01:28:42,863 (Debbie coughs) 1354 01:28:42,863 --> 01:28:45,446 (gentle music) 1355 01:28:55,514 --> 01:28:58,181 (ominous music) 85665

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.