Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:18,000 --> 00:00:20,667
(ominous music)
4
00:00:53,153 --> 00:00:58,153
(gun clicks)
(ominous music)
5
00:03:02,838 --> 00:03:07,838
(bird squawks)
(ominous music)
6
00:04:25,258 --> 00:04:28,258
(suspenseful music)
7
00:04:46,463 --> 00:04:48,173
(dramatic music)
8
00:04:48,173 --> 00:04:50,340
(werewolf roars)
(man screams)
9
00:04:50,340 --> 00:04:53,173
(camera clicking)
10
00:04:57,658 --> 00:04:59,074
(gun clicks)
11
00:04:59,074 --> 00:05:00,215
(werewolf grunts)
12
00:05:00,215 --> 00:05:03,264
(suspenseful music)
13
00:05:03,264 --> 00:05:05,274
(werewolf growls)
14
00:05:05,274 --> 00:05:09,114
(gun firing)
(werewolf grunting)
15
00:05:09,114 --> 00:05:11,864
(dramatic music)
16
00:05:32,222 --> 00:05:35,222
(suspenseful music)
17
00:06:13,605 --> 00:06:18,605
(gun fires)
(dramatic music)
18
00:06:34,501 --> 00:06:36,121
- Where the hell's that doctor?
19
00:06:36,121 --> 00:06:37,711
She's 10 minutes late.
20
00:06:37,711 --> 00:06:38,891
- Relax, she'll be here.
21
00:06:38,891 --> 00:06:40,054
- We're wasting time.
22
00:06:41,248 --> 00:06:42,388
I should've kept that blood
23
00:06:42,388 --> 00:06:44,351
and done this myself.
24
00:06:44,351 --> 00:06:46,061
- Why is it that every
time you take matters
25
00:06:46,061 --> 00:06:48,671
into your own hands, you screw things up?
26
00:06:48,671 --> 00:06:50,101
You've made enough enemies around here.
27
00:06:50,101 --> 00:06:51,761
People don't trust you.
28
00:06:51,761 --> 00:06:52,751
- Why?
29
00:06:52,751 --> 00:06:54,211
Because of Greg's death?
30
00:06:54,211 --> 00:06:55,331
I didn't have any time.
31
00:06:55,331 --> 00:06:56,601
- Stop.
32
00:06:56,601 --> 00:06:59,081
You know, you can't go
around taking people out,
33
00:06:59,081 --> 00:07:00,741
just because you feel threatened.
34
00:07:00,741 --> 00:07:02,241
- Who are you kiddin', Miller?
35
00:07:02,241 --> 00:07:04,241
You'd have done the same thing yourself.
36
00:07:05,951 --> 00:07:08,071
It's about time you got here.
37
00:07:08,071 --> 00:07:10,361
Have you finished with your tests?
38
00:07:10,361 --> 00:07:11,831
- Where did you get this blood?
39
00:07:11,831 --> 00:07:12,664
- Never mind where we got it.
40
00:07:12,664 --> 00:07:13,788
What's the problem?
41
00:07:13,788 --> 00:07:15,281
- This.
42
00:07:15,281 --> 00:07:16,784
It's an extra chromosome.
43
00:07:18,691 --> 00:07:20,321
That means it's not human.
44
00:07:20,321 --> 00:07:21,651
- Who cares?
45
00:07:21,651 --> 00:07:23,121
Is it diseased?
46
00:07:23,121 --> 00:07:24,861
- You know there's been
a lot of speculation
47
00:07:24,861 --> 00:07:27,311
about the origin of this blood.
48
00:07:27,311 --> 00:07:29,294
- Well, you know better than to, um,
49
00:07:30,131 --> 00:07:31,361
believe these kinds of rumors.
50
00:07:31,361 --> 00:07:32,711
Don't you, Doctor?
51
00:07:32,711 --> 00:07:34,301
- We'll find out eventually.
52
00:07:34,301 --> 00:07:35,361
- It's your job to tell us
53
00:07:35,361 --> 00:07:37,211
if the blood is diseased,
54
00:07:37,211 --> 00:07:38,384
nothing more.
55
00:07:38,384 --> 00:07:40,781
- Is this all that's left of the blood?
56
00:07:40,781 --> 00:07:42,381
Where the hell's the rest of it?
57
00:07:42,381 --> 00:07:43,791
- That's all we have.
58
00:07:43,791 --> 00:07:45,751
- There's nothing left for us.
59
00:07:45,751 --> 00:07:47,531
- I have to warn you.
60
00:07:47,531 --> 00:07:48,841
If you should use it on anyone,
61
00:07:48,841 --> 00:07:50,351
the body's immune system will treat it
62
00:07:50,351 --> 00:07:51,514
like an infection.
63
00:07:52,461 --> 00:07:53,901
The subject's blood will putrefy
64
00:07:53,901 --> 00:07:55,514
into a puss-like fluid.
65
00:07:56,351 --> 00:07:59,054
The body will swell up like a balloon.
66
00:08:00,191 --> 00:08:02,261
There'll be vomiting and fever.
67
00:08:02,261 --> 00:08:04,361
And the result will be a horrifying death.
68
00:08:05,261 --> 00:08:06,551
- Well, now, that's not
a very pretty picture.
69
00:08:06,551 --> 00:08:07,384
Is it, Doctor?
70
00:08:08,261 --> 00:08:10,941
I assure you we are doing
nothing out of line.
71
00:08:10,941 --> 00:08:13,351
- You dragged your feet on
this long enough, Doctor.
72
00:08:13,351 --> 00:08:15,381
How long's it take to get an answer?
73
00:08:15,381 --> 00:08:17,221
- I can't tell you that.
74
00:08:17,221 --> 00:08:19,011
I'm going as fast as I can.
75
00:08:19,011 --> 00:08:20,501
- You'll have to excuse us, Doctor,
76
00:08:20,501 --> 00:08:22,684
but we're all under a
lot of pressure here.
77
00:08:23,621 --> 00:08:24,804
We need an answer.
78
00:08:26,031 --> 00:08:29,204
- I'll try to get it done by next week.
79
00:08:30,061 --> 00:08:31,124
But I can't promise.
80
00:08:37,155 --> 00:08:39,655
(door clacks)
81
00:08:40,801 --> 00:08:42,211
- I'm not waiting another week.
82
00:08:42,211 --> 00:08:43,431
Why don't I just take the blood?
83
00:08:43,431 --> 00:08:44,771
- Because I'm not gonna let you.
84
00:08:44,771 --> 00:08:47,081
Your hands are tied until she signs off.
85
00:08:47,081 --> 00:08:48,391
- Nobody ties my hands.
86
00:08:48,391 --> 00:08:51,181
I spent most of my life
lookin' for this blood.
87
00:08:51,181 --> 00:08:52,014
I'm not waiting.
88
00:08:52,014 --> 00:08:53,671
- Now you're gonna follow our game plan,
89
00:08:53,671 --> 00:08:55,621
because if you don't, they're
gonna take a hard look
90
00:08:55,621 --> 00:08:56,516
at what we're doing here,
91
00:08:56,516 --> 00:08:58,921
and I don't want anyone reviewing us yet.
92
00:08:58,921 --> 00:09:01,421
It'd drag both of our careers down.
93
00:09:01,421 --> 00:09:02,904
And just so's you know,
94
00:09:03,931 --> 00:09:05,141
I'm not gonna let that happen.
95
00:09:05,141 --> 00:09:06,491
Are you very clear on that?
96
00:09:07,441 --> 00:09:09,268
- You worry too much, Miller.
97
00:09:11,446 --> 00:09:14,196
(sinister music)
98
00:11:04,187 --> 00:11:06,854
(ominous music)
99
00:11:31,818 --> 00:11:35,287
(dramatic music)
100
00:11:35,287 --> 00:11:38,037
(Donald gasping)
101
00:11:41,671 --> 00:11:46,671
(Donald groaning)
(dramatic music)
102
00:12:09,366 --> 00:12:11,018
- Butler!
103
00:12:11,018 --> 00:12:12,154
You okay?
104
00:12:14,601 --> 00:12:16,626
- What are you lookin' at?
105
00:12:16,626 --> 00:12:17,836
Get outta here!
106
00:12:17,836 --> 00:12:18,669
- Yes, sir.
107
00:12:23,330 --> 00:12:25,913
(solemn music)
108
00:12:28,927 --> 00:12:33,927
(switch clicks)
(Donald gasps)
109
00:12:34,960 --> 00:12:39,960
(projector clicking)
(solemn music)
110
00:12:50,637 --> 00:12:55,637
(dramatic music)
(projector clicking)
111
00:13:06,489 --> 00:13:09,718
(man muttering)
112
00:13:09,718 --> 00:13:12,761
- [Peter] What is this
shape-changing crap?
113
00:13:12,761 --> 00:13:16,187
- [Man] Forget the way and
could have gotten dark power
114
00:13:16,187 --> 00:13:20,770
that descend from werewolves (laughs).
115
00:13:22,385 --> 00:13:23,218
- Butler!
116
00:13:24,608 --> 00:13:26,108
What the hell's going on here?
117
00:13:28,419 --> 00:13:29,252
- Leave it off.
118
00:13:31,176 --> 00:13:33,151
The light hurts my eyes.
119
00:13:33,151 --> 00:13:34,801
- What did you do with the blood?
120
00:13:39,721 --> 00:13:41,481
You took it, didn't you?
121
00:13:41,481 --> 00:13:42,588
- Of course, I did.
122
00:13:43,441 --> 00:13:44,274
- There's nothing left.
123
00:13:44,274 --> 00:13:45,414
You took the last of it.
124
00:13:46,261 --> 00:13:49,344
- Now we'll have lots
of blood to work with,
125
00:13:52,421 --> 00:13:53,254
right here,
126
00:13:55,231 --> 00:13:56,851
in me.
127
00:13:56,851 --> 00:13:59,101
- Wow, you idiot, you could've died.
128
00:13:59,101 --> 00:13:59,994
- But I didn't.
129
00:14:00,981 --> 00:14:01,814
Did I?
130
00:14:02,678 --> 00:14:04,061
- Have the doctors look at that.
131
00:14:04,061 --> 00:14:06,701
- I don't need anybody looking at it.
132
00:14:06,701 --> 00:14:07,684
It's working.
133
00:14:10,140 --> 00:14:11,811
The blood's changing me.
134
00:14:11,811 --> 00:14:16,811
My senses are so keen I can hear Dr Taylor
135
00:14:17,281 --> 00:14:22,084
and Dr Barnes making fun
about our trip to Budapest.
136
00:14:23,181 --> 00:14:24,751
- Get to the infirmary now.
137
00:14:24,751 --> 00:14:27,351
- Damn you, Miller, you're
not even listening to me.
138
00:14:31,101 --> 00:14:33,894
I can hear your heartbeat.
139
00:14:36,471 --> 00:14:38,324
It's going a little fast, isn't it?
140
00:14:40,510 --> 00:14:41,427
Pitter-pat.
141
00:14:42,468 --> 00:14:43,385
Pitter-pat.
142
00:14:44,868 --> 00:14:45,785
Pitter-pat.
143
00:14:47,161 --> 00:14:49,131
Getting nervous?
144
00:14:49,131 --> 00:14:51,061
- I don't scare that easily.
145
00:14:51,061 --> 00:14:52,531
- You stink of fear.
146
00:14:52,531 --> 00:14:54,031
I can smell it.
147
00:14:54,031 --> 00:14:55,621
Look at you.
148
00:14:55,621 --> 00:14:59,621
All your muscles wound up tight,
149
00:14:59,621 --> 00:15:01,714
ready to save your ass.
150
00:15:03,181 --> 00:15:04,481
You know what I feel like?
151
00:15:06,901 --> 00:15:08,581
Like killing.
152
00:15:08,581 --> 00:15:11,001
- You're being very stupid, Butler.
153
00:15:11,001 --> 00:15:13,201
We still don't understand
what we're dealing with here,
154
00:15:13,201 --> 00:15:14,034
and you just--
155
00:15:14,034 --> 00:15:15,671
- I'm taking back what was lost
156
00:15:15,671 --> 00:15:17,774
through millions of years of evolution.
157
00:15:18,611 --> 00:15:20,584
I'll be a new kind of warrior,
158
00:15:21,561 --> 00:15:23,721
changing shape at will.
159
00:15:23,721 --> 00:15:25,521
I'll have the instincts of an animal
160
00:15:27,031 --> 00:15:29,234
and the brain of a man.
161
00:15:30,089 --> 00:15:32,551
- I'm terminating this, right now!
162
00:15:32,551 --> 00:15:34,771
- You'll never terminate this project.
163
00:15:34,771 --> 00:15:35,604
- Watch me.
164
00:15:36,611 --> 00:15:38,821
- I'm gonna live forever, Miller.
165
00:15:51,628 --> 00:15:54,211
(Donald sighs)
166
00:15:55,764 --> 00:15:58,514
(Donald panting)
167
00:16:10,048 --> 00:16:11,227
(glass clatters)
168
00:16:11,227 --> 00:16:12,737
- Jeez!
169
00:16:12,737 --> 00:16:14,157
(Donald grunts)
170
00:16:14,157 --> 00:16:19,157
(Donald sniffing)
(ominous music)
171
00:16:31,907 --> 00:16:34,907
(people chattering)
172
00:16:35,867 --> 00:16:40,867
(woman muttering)
(ominous music)
173
00:16:41,398 --> 00:16:44,065
(woman moaning)
174
00:16:47,955 --> 00:16:50,623
(man grunting)
175
00:16:50,623 --> 00:16:52,171
(ominous music)
176
00:16:52,171 --> 00:16:57,171
(Donald sniffing)
(ominous music)
177
00:17:13,881 --> 00:17:16,464
(Donald sighs)
178
00:17:21,863 --> 00:17:23,622
(door rattles)
179
00:17:23,622 --> 00:17:27,484
Mr Butler, you startled me.
180
00:17:27,484 --> 00:17:29,084
Are you okay?
181
00:17:29,084 --> 00:17:31,584
(tense music)
182
00:17:32,905 --> 00:17:34,993
- [Butler] Oh what happened?
183
00:17:34,993 --> 00:17:35,910
- I just...
184
00:17:37,044 --> 00:17:38,164
What are you doing?
185
00:17:38,164 --> 00:17:43,164
(Michelle screaming)
(dramatic music)
186
00:17:51,391 --> 00:17:54,308
(Michelle gasping)
187
00:18:08,146 --> 00:18:09,664
- Michelle!
188
00:18:09,664 --> 00:18:11,075
Oh my God!
189
00:18:11,075 --> 00:18:12,814
What happened?
190
00:18:12,814 --> 00:18:15,656
- Butler (sobs).
191
00:18:15,656 --> 00:18:17,181
- That's all right, come here, come here.
192
00:18:17,181 --> 00:18:18,014
Calm down.
193
00:18:18,014 --> 00:18:19,131
Come and sit down.
(Michelle gasping)
194
00:18:19,131 --> 00:18:21,088
It's all right, come on.
195
00:18:21,088 --> 00:18:24,728
Everything's gonna be
just fine, I promise.
196
00:18:26,091 --> 00:18:28,031
- What the hell's going on?
197
00:18:28,031 --> 00:18:31,381
Michelle, what happened?
198
00:18:31,381 --> 00:18:32,833
- Butler.
199
00:18:32,833 --> 00:18:35,502
- That son of a bitch.
200
00:18:35,502 --> 00:18:36,852
Butler, you son of a bitch.
201
00:18:39,571 --> 00:18:41,971
This thing's out of control, Butler.
202
00:18:41,971 --> 00:18:44,638
(ominous music)
203
00:18:49,102 --> 00:18:49,935
Butler?
204
00:18:52,811 --> 00:18:55,156
(Donald chuckles)
205
00:18:55,156 --> 00:18:55,989
Butler?
206
00:18:57,119 --> 00:18:59,719
(Donald growls)
207
00:18:59,719 --> 00:19:04,719
(doctor screaming)
(Donald growling)
208
00:19:10,599 --> 00:19:15,599
(Dr Barnes yells)
(ominous music)
209
00:19:17,600 --> 00:19:19,103
(Donald growls)
210
00:19:19,103 --> 00:19:21,436
(gun fires)
211
00:19:22,943 --> 00:19:25,526
(solemn music)
212
00:19:36,928 --> 00:19:39,761
(Dr Barnes sighs)
213
00:19:41,534 --> 00:19:42,721
- Wash the bodies carefully
214
00:19:42,721 --> 00:19:43,651
and take them to cryonics.
215
00:19:43,651 --> 00:19:45,889
I want them in freezers immediately.
216
00:19:45,889 --> 00:19:47,241
- We have to do an autopsy, sir.
217
00:19:47,241 --> 00:19:48,221
That's standard procedure.
218
00:19:48,221 --> 00:19:49,470
- No.
219
00:19:49,470 --> 00:19:50,303
- Yes, sir.
220
00:19:51,687 --> 00:19:52,541
- They should be incinerated.
221
00:19:52,541 --> 00:19:54,781
That way, there won't be any evidence.
222
00:19:54,781 --> 00:19:56,121
- No, I can't do that.
223
00:19:56,121 --> 00:19:57,141
I think we're just gonna put everything
224
00:19:57,141 --> 00:19:59,301
on hold for a while.
225
00:19:59,301 --> 00:20:01,491
We need to find a way
to control the process,
226
00:20:01,491 --> 00:20:03,331
maybe even enhance it.
227
00:20:03,331 --> 00:20:04,931
- Okay, then we need to do a full prep.
228
00:20:04,931 --> 00:20:06,161
Do you want to replace
the blood with glycol
229
00:20:06,161 --> 00:20:07,061
before they're frozen?
230
00:20:07,061 --> 00:20:08,041
- No, it's too dangerous.
231
00:20:08,041 --> 00:20:09,051
If the bullets get dislodged,
232
00:20:09,051 --> 00:20:10,331
all hell will break loose.
233
00:20:10,331 --> 00:20:11,164
- Mr Miller?
234
00:20:12,591 --> 00:20:13,744
- Ah, how's the girl?
235
00:20:15,001 --> 00:20:16,661
- Uh, she's still sleeping.
236
00:20:16,661 --> 00:20:17,921
- Good, I'll send a medevac unit down
237
00:20:17,921 --> 00:20:19,071
to get her out of here.
238
00:20:20,131 --> 00:20:21,631
How are you doing?
239
00:20:21,631 --> 00:20:22,981
- I'll survive.
240
00:20:22,981 --> 00:20:27,171
- I'm sorry you had to see
all of this, Dr Barnes.
241
00:20:27,171 --> 00:20:29,001
It's created a lot of problems for us.
242
00:20:29,001 --> 00:20:30,291
Unfortunately, you're gonna have
243
00:20:30,291 --> 00:20:31,811
to surrender all of your records.
244
00:20:31,811 --> 00:20:33,851
Everything associated
with this program has
245
00:20:33,851 --> 00:20:35,560
to be destroyed.
246
00:20:35,560 --> 00:20:38,231
- But you can't destroy all this.
247
00:20:38,231 --> 00:20:39,174
We need our records to--
248
00:20:39,174 --> 00:20:41,151
- I don't have time to
argue with you, Dr Barnes.
249
00:20:41,151 --> 00:20:43,151
Please show Agent Berger to your office.
250
00:20:49,891 --> 00:20:50,981
When you're through,
251
00:20:50,981 --> 00:20:53,331
send her body down to
cryonics with the others.
252
00:21:09,161 --> 00:21:11,624
Hmm, well,
253
00:21:13,411 --> 00:21:15,976
this little experiment just gets more
254
00:21:15,976 --> 00:21:19,941
and more interesting, doesn't it?
255
00:21:21,191 --> 00:21:22,611
I'm sorry, my friend,
256
00:21:22,611 --> 00:21:24,744
but you were getting a little out of hand.
257
00:21:26,211 --> 00:21:29,981
And this intermission
will give us both time
258
00:21:29,981 --> 00:21:33,118
to work out the wrinkles,
so to speak (chuckles).
259
00:21:35,641 --> 00:21:36,954
Oh while you're in there,
260
00:21:38,171 --> 00:21:40,114
work on that attitude of yours, buddy.
261
00:21:41,096 --> 00:21:46,096
(solemn music)
(Peter laughs)
262
00:22:05,877 --> 00:22:08,544
(gentle music)
263
00:22:21,566 --> 00:22:24,066
(phone rings)
264
00:22:27,031 --> 00:22:28,384
- Yeah?
- Where are you?
265
00:22:29,781 --> 00:22:31,771
You said you'd be here over an hour ago.
266
00:22:31,771 --> 00:22:33,881
- Oh, you know, I'm right
in the middle of something.
267
00:22:33,881 --> 00:22:35,341
Have Roger sit in for me.
268
00:22:35,341 --> 00:22:36,941
- Roger always loses.
269
00:22:36,941 --> 00:22:38,021
- I do not.
270
00:22:38,021 --> 00:22:38,854
I'm playing.
271
00:22:39,911 --> 00:22:41,491
- Besides, I need you here for good luck.
272
00:22:41,491 --> 00:22:43,441
- [Debbie] Oh come on, Anna!
273
00:22:43,441 --> 00:22:45,591
Take a break and have some fun.
274
00:22:45,591 --> 00:22:46,721
- [Larry] Anna, I need you down here.
275
00:22:46,721 --> 00:22:48,151
It's high stakes.
276
00:22:48,151 --> 00:22:49,054
I need your money.
277
00:22:52,571 --> 00:22:53,601
- Guys, I have to go.
278
00:22:53,601 --> 00:22:54,931
Count me out, all right.
279
00:22:54,931 --> 00:22:56,081
I'll talk to you later.
280
00:23:00,828 --> 00:23:01,781
- She's not comin'.
281
00:23:01,781 --> 00:23:02,771
- Stop chasin' that girl
282
00:23:02,771 --> 00:23:04,281
and concentrate on the game.
283
00:23:04,281 --> 00:23:06,381
- Get the message.
284
00:23:06,381 --> 00:23:08,090
- Deep down, I know she really likes me.
285
00:23:08,090 --> 00:23:09,101
(friends laugh)
286
00:23:09,101 --> 00:23:10,821
- [Roger] She sure has a
funny way of showin' it,
287
00:23:10,821 --> 00:23:12,621
like tellin' you to take a hike.
288
00:23:12,621 --> 00:23:13,731
- The only thing that matters
289
00:23:13,731 --> 00:23:15,691
to her is that substitute skin.
290
00:23:25,091 --> 00:23:27,401
- Five Card Stud, suicide kings wild.
291
00:23:39,271 --> 00:23:40,543
Hi.
292
00:23:40,543 --> 00:23:43,041
(Anna grunts)
293
00:23:43,041 --> 00:23:44,961
We missed you last night.
294
00:23:44,961 --> 00:23:45,961
It was a great game.
295
00:23:47,591 --> 00:23:48,941
- I lost track of the time.
296
00:23:50,021 --> 00:23:51,851
- Larry won $15 from General Hammond.
297
00:23:51,851 --> 00:23:53,954
- [Anna] Oh, what did Hammond say?
298
00:23:55,691 --> 00:23:57,791
- He didn't take it too well.
299
00:23:57,791 --> 00:24:00,271
You know how he gets
when he loses to an NCO.
300
00:24:00,271 --> 00:24:01,521
- Yeah, especially Larry.
301
00:24:02,391 --> 00:24:03,224
- Here.
- Thank you.
302
00:24:05,951 --> 00:24:07,254
- So how's it going?
303
00:24:09,161 --> 00:24:12,251
- Oh I started electroplating
at two this morning.
304
00:24:12,251 --> 00:24:14,771
The metal ions fused to the tissue.
305
00:24:14,771 --> 00:24:16,774
I increased the oxygen by 3/10%.
306
00:24:20,981 --> 00:24:23,811
These first specimens hardened again.
307
00:24:23,811 --> 00:24:25,171
This one, I'm still waiting on.
308
00:24:25,171 --> 00:24:26,024
What do you think?
309
00:24:29,991 --> 00:24:31,141
- It's still hard to believe it's made
310
00:24:31,141 --> 00:24:33,141
of metal and synthetic tissue.
311
00:24:33,141 --> 00:24:35,661
- [Anna] It's been stable
for about three hours now.
312
00:24:35,661 --> 00:24:37,121
- [Philip] Well, if you
can keep it that way,
313
00:24:37,121 --> 00:24:39,421
a lot of cancer victims
will be very grateful.
314
00:24:41,336 --> 00:24:42,924
- I don't know what else to do.
315
00:24:43,891 --> 00:24:45,884
Think maybe I'm just to close to it.
316
00:24:47,644 --> 00:24:48,731
(Anna sighs)
317
00:24:48,731 --> 00:24:50,811
- Well, to add to our
problems, we've got to deal
318
00:24:50,811 --> 00:24:53,061
with a new so-called expert
Washington is sending.
319
00:24:53,061 --> 00:24:55,671
- Hmm.
- I've never heard of him.
320
00:24:55,671 --> 00:24:56,504
There's nothing about him
321
00:24:56,504 --> 00:24:58,090
in any reference manual.
322
00:24:58,090 --> 00:24:59,778
- That's good.
- And on top of that,
323
00:24:59,778 --> 00:25:02,581
I don't know a thing about his research.
324
00:25:02,581 --> 00:25:03,684
All the right reasons for them
325
00:25:03,684 --> 00:25:04,961
to send for them to him to work with us.
326
00:25:04,961 --> 00:25:05,794
- Well, if he can help,
327
00:25:05,794 --> 00:25:07,931
then we can move on to animal testing.
328
00:25:07,931 --> 00:25:10,691
Think of the burn victims,
people with skin cancer.
329
00:25:10,691 --> 00:25:12,924
We'd be able to graft
whole areas of the body.
330
00:25:16,801 --> 00:25:19,158
- So Washington has put me
in charge of the program,
331
00:25:19,158 --> 00:25:21,051
and I am personally responsible
332
00:25:21,051 --> 00:25:22,721
for keeping it funded.
333
00:25:22,721 --> 00:25:24,101
Ah.
- Sorry.
334
00:25:24,101 --> 00:25:25,181
- Uh-huh.
335
00:25:25,181 --> 00:25:26,784
- Roger?
- Oh, sorry, sir.
336
00:25:33,711 --> 00:25:36,114
- I feel it's time we start human testing.
337
00:25:37,151 --> 00:25:39,051
- Excuse me, Colonel,
that doesn't make sense.
338
00:25:39,051 --> 00:25:40,481
We're still having a lot of problems.
339
00:25:40,481 --> 00:25:41,461
- I know.
340
00:25:41,461 --> 00:25:44,521
I've monitored your work
for the past five years.
341
00:25:44,521 --> 00:25:47,221
I know all of your successes
and all of your failures.
342
00:25:48,081 --> 00:25:49,991
And I feel you're ready to move on.
343
00:25:49,991 --> 00:25:52,231
- We still can't control
the hardening process.
344
00:25:52,231 --> 00:25:53,631
We've never been able to keep it stable.
345
00:25:53,631 --> 00:25:55,381
Sometimes, it works, but sometimes,
346
00:25:55,381 --> 00:25:57,231
we end up with skin as hard as steel.
347
00:25:58,371 --> 00:25:59,671
- I'm well aware of that.
348
00:25:59,671 --> 00:26:02,181
- If that were to happen,
it would kill the subject,
349
00:26:02,181 --> 00:26:04,621
which brings up the
question of volunteers.
350
00:26:04,621 --> 00:26:07,071
- Well, we won't be using volunteers,
351
00:26:07,071 --> 00:26:08,211
not in the usual sense.
352
00:26:08,211 --> 00:26:09,701
- What are you planning on using?
353
00:26:09,701 --> 00:26:11,031
- Frozen cadavers.
354
00:26:11,031 --> 00:26:12,311
- Cadavers?
355
00:26:12,311 --> 00:26:13,454
Are you nuts?
356
00:26:14,469 --> 00:26:16,621
- (chuckles) The cryonics team
357
00:26:16,621 --> 00:26:19,081
at Fort Meade has rehydrated
outer skin tissue.
358
00:26:19,081 --> 00:26:21,531
They have kept it alive for months
359
00:26:21,531 --> 00:26:24,001
on a grid of polylactic acid.
360
00:26:24,001 --> 00:26:27,311
Their work fits perfectly into yours.
361
00:26:27,311 --> 00:26:29,631
- But how's that gonna advance our work?
362
00:26:29,631 --> 00:26:31,701
- Synthetic tissue is not the same
363
00:26:31,701 --> 00:26:34,082
as rehydrated frozen tissue.
364
00:26:34,082 --> 00:26:34,915
- Mm-hmm?
365
00:26:34,915 --> 00:26:37,231
- What we're doing here
is creating living skin
366
00:26:37,231 --> 00:26:38,961
from metal and tissue.
367
00:26:38,961 --> 00:26:40,741
- I am merging the two programs,
368
00:26:40,741 --> 00:26:44,221
all the support that is
in those folders there,
369
00:26:44,221 --> 00:26:45,571
along with your new orders.
370
00:26:46,461 --> 00:26:48,431
- What if we say no?
371
00:26:48,431 --> 00:26:50,381
- Oh I don't think you want to do that.
372
00:26:51,261 --> 00:26:52,431
- [Philip] Why not?
373
00:26:52,431 --> 00:26:55,511
- Well, because I'll cut your funding.
374
00:26:55,511 --> 00:26:57,541
- That's outrageous, Colonel.
375
00:26:57,541 --> 00:26:58,901
Where do you get off coming down here
376
00:26:58,901 --> 00:27:00,581
and disrupting our work?
377
00:27:00,581 --> 00:27:02,401
- Hmm, that's very nice.
378
00:27:03,251 --> 00:27:04,771
Look, either you cooperate,
379
00:27:04,771 --> 00:27:07,011
or I will just simply take your research,
380
00:27:07,011 --> 00:27:08,951
give it to all those
nice folks at Fort Meade,
381
00:27:08,951 --> 00:27:10,601
and they can take all the credit.
382
00:27:12,241 --> 00:27:14,314
Well, do I have your cooperation?
383
00:27:20,231 --> 00:27:21,064
- Yes.
384
00:27:23,261 --> 00:27:26,264
- Your full cooperation, General?
385
00:27:29,831 --> 00:27:30,681
- You'll have it.
386
00:27:32,131 --> 00:27:34,781
- I'll deliver the first
cadaver some time next week.
387
00:27:35,631 --> 00:27:37,461
Why are you all so glum?
388
00:27:37,461 --> 00:27:38,494
You're scientists.
389
00:27:39,851 --> 00:27:41,601
Isn't this how you people have fun?
390
00:27:56,752 --> 00:27:58,912
(keypad beeping)
391
00:27:58,912 --> 00:28:01,412
(door buzzes)
392
00:28:05,912 --> 00:28:06,871
(solemn music)
393
00:28:06,871 --> 00:28:09,954
Well, Donald, it's time for
you to rise from the dead.
394
00:28:11,221 --> 00:28:13,141
There have been some unusual developments,
395
00:28:13,141 --> 00:28:14,534
these past 20 years.
396
00:28:15,601 --> 00:28:17,548
These so-called scientists
don't even know it,
397
00:28:17,548 --> 00:28:19,824
but they're gonna give
you a skin of steel.
398
00:28:21,123 --> 00:28:23,873
(dramatic music)
399
00:28:26,403 --> 00:28:31,403
(computer beeps)
(dramatic music)
400
00:28:37,781 --> 00:28:39,511
You'll be indestructible
401
00:28:40,392 --> 00:28:42,142
and under my control.
402
00:28:44,160 --> 00:28:47,993
(speaks in foreign language)
403
00:28:49,701 --> 00:28:50,534
- What's he saying?
404
00:28:50,534 --> 00:28:51,429
- He's a little upset.
405
00:28:51,429 --> 00:28:55,179
(speaks in foreign language)
406
00:28:58,027 --> 00:28:58,971
- Do you understand me?
- Si.
407
00:28:58,971 --> 00:29:00,491
- I will not work here
408
00:29:00,491 --> 00:29:03,072
until it is sprinkled with holy water.
409
00:29:03,072 --> 00:29:04,161
- Okay.
(Larry laughs)
410
00:29:04,161 --> 00:29:05,541
- Wait a minute, holy water?
411
00:29:05,541 --> 00:29:07,084
How are we gonna get that?
- Hey, don't--
412
00:29:07,084 --> 00:29:07,917
- How do I know?
413
00:29:07,917 --> 00:29:09,781
Call a priest, a bishop,
414
00:29:09,781 --> 00:29:12,271
have the Pope send it FedEx.
415
00:29:12,271 --> 00:29:14,000
I don't cook!
416
00:29:14,000 --> 00:29:15,811
- Ramon!
- I go on strike.
417
00:29:15,811 --> 00:29:16,811
- Ramon, (speaks in foreign language).
418
00:29:19,291 --> 00:29:20,401
- That means we're gonna
be eating peanut butter
419
00:29:20,401 --> 00:29:21,584
and jelly sandwiches again.
420
00:29:21,584 --> 00:29:22,417
- I don't blame him.
421
00:29:22,417 --> 00:29:23,250
I'd be upset, too.
422
00:29:23,250 --> 00:29:26,088
This is ridiculous.
- Thank you.
423
00:29:27,395 --> 00:29:29,978
(solemn music)
424
00:29:32,282 --> 00:29:37,282
Okay.
(solemn music)
425
00:29:52,718 --> 00:29:55,631
- I have feeling we're
getting off to a bad start.
426
00:29:55,631 --> 00:29:56,651
- [Larry] I think you've
been out of practice
427
00:29:56,651 --> 00:29:58,785
with medicine for too long.
428
00:29:58,785 --> 00:30:01,368
(solemn music)
429
00:30:20,866 --> 00:30:22,901
- All right, have Debbie run
a complete pathology test
430
00:30:22,901 --> 00:30:25,781
on the tissue and a molecular
model of the hair, okay?
431
00:30:25,781 --> 00:30:26,614
- Okay.
432
00:30:28,261 --> 00:30:29,394
- Thanks.
433
00:30:29,394 --> 00:30:31,977
(solemn music)
434
00:30:37,691 --> 00:30:39,901
- [Leslie] I don't know
where that body came from.
435
00:30:39,901 --> 00:30:42,041
- What if it was used for
germ warfare experiments, hmm?
436
00:30:42,041 --> 00:30:43,691
I mean, the last thing we need is
437
00:30:43,691 --> 00:30:46,071
to contract some kind of exotic disease.
438
00:30:46,071 --> 00:30:47,751
- It has a clean bill of health.
439
00:30:47,751 --> 00:30:51,221
It came from the cryonics
lab in Langley, Virginia.
440
00:30:51,221 --> 00:30:54,531
Germ warfare is done at
Plum Island in New York.
441
00:30:54,531 --> 00:30:55,501
- I'm not lifting a finger
442
00:30:55,501 --> 00:30:57,801
until I have all the paperwork.
443
00:30:57,801 --> 00:31:00,071
- Ah, well, then you're in luck,
444
00:31:00,071 --> 00:31:01,021
because here it is.
445
00:31:08,352 --> 00:31:11,171
- (laughs) Come on, Colonel,
446
00:31:11,171 --> 00:31:12,731
you're gonna have to do better than this.
447
00:31:12,731 --> 00:31:14,421
This file is inadequate.
448
00:31:14,421 --> 00:31:16,311
This cadaver has VIP written all over it.
449
00:31:16,311 --> 00:31:17,311
There isn't a clue as to who he is
450
00:31:17,311 --> 00:31:18,411
or where he came from.
451
00:31:19,441 --> 00:31:21,494
- Ah, well, medically, it's clean.
452
00:31:22,711 --> 00:31:25,031
- For all I know, it could
be somebody else's records.
453
00:31:25,031 --> 00:31:27,191
I don't want to work on him.
454
00:31:27,191 --> 00:31:28,864
- No problem here, Doctor,
455
00:31:29,881 --> 00:31:31,631
except for the one you're creating.
456
00:31:32,531 --> 00:31:34,031
- I don't like it.
457
00:31:34,031 --> 00:31:35,691
It makes me feel uneasy.
458
00:31:35,691 --> 00:31:37,641
- What are you afraid of?
459
00:31:37,641 --> 00:31:39,521
- I said I was uneasy.
460
00:31:39,521 --> 00:31:40,574
There's a difference.
461
00:31:43,741 --> 00:31:45,961
You're putting us under a lot of pressure.
462
00:31:45,961 --> 00:31:47,911
- Well, you're the expert
in freeze-dried tissue.
463
00:31:47,911 --> 00:31:49,911
You could do this with your eyes closed.
464
00:31:50,751 --> 00:31:54,591
Why don't you start on this
one, and I'll see what I can do
465
00:31:54,591 --> 00:31:56,441
about getting you a fresher specimen?
466
00:31:58,331 --> 00:31:59,164
Please.
467
00:32:06,427 --> 00:32:09,831
(solemn music)
468
00:32:09,831 --> 00:32:11,424
- There's adrenaline in the cells.
469
00:32:12,573 --> 00:32:14,421
He died violently.
- Mm-hmm.
470
00:32:14,421 --> 00:32:15,894
It looks like a heart attack.
471
00:32:16,831 --> 00:32:17,831
Take a look at this.
472
00:32:20,631 --> 00:32:21,954
I analyzed six samples.
473
00:32:23,851 --> 00:32:25,584
All of them were consistent.
474
00:32:25,584 --> 00:32:28,704
(computer beeping)
475
00:32:28,704 --> 00:32:31,461
Your subject consumed
high amounts of raw meat.
476
00:32:32,591 --> 00:32:35,361
The striations show high
levels of saturated fats,
477
00:32:35,361 --> 00:32:37,984
cholesterol, tannin and sulfites.
478
00:32:39,211 --> 00:32:41,711
It looks like he was a
very self-indulgent person.
479
00:32:42,551 --> 00:32:44,581
- What happened to the hair follicles?
480
00:32:44,581 --> 00:32:46,651
- It went through some
sort of molecular disarray,
481
00:32:46,651 --> 00:32:48,891
just before the subject died.
482
00:32:48,891 --> 00:32:50,221
I haven't a clue.
483
00:32:50,221 --> 00:32:51,924
Its whole structure was reformed.
484
00:32:53,061 --> 00:32:55,361
But I did find something
that was interesting.
485
00:32:58,001 --> 00:33:00,701
I found a piece of dirt
embedded in the hair platelet.
486
00:33:01,801 --> 00:33:03,681
I traced this down to salt deposits
487
00:33:03,681 --> 00:33:05,271
along the Danube River.
488
00:33:05,271 --> 00:33:06,291
- Which part?
489
00:33:06,291 --> 00:33:07,591
- Somewhere near Budapest.
490
00:33:09,041 --> 00:33:10,641
And if you think that's interesting,
491
00:33:10,641 --> 00:33:13,821
I tried cross-referencing
the numbers on his file.
492
00:33:13,821 --> 00:33:14,894
I was denied access.
493
00:33:15,822 --> 00:33:16,880
(hand thuds)
- That means they do know
494
00:33:16,880 --> 00:33:18,601
who he is.
- Exactly.
495
00:33:18,601 --> 00:33:20,301
We can still find out.
496
00:33:20,301 --> 00:33:23,071
All you need to do is
bring me his fingerprints.
497
00:33:23,071 --> 00:33:25,051
I'll run them through the FBI computer.
498
00:33:25,051 --> 00:33:26,367
- Great.
499
00:33:26,367 --> 00:33:27,717
I'll get them right to you.
500
00:33:32,281 --> 00:33:33,637
- Decision time, Deb.
501
00:33:33,637 --> 00:33:36,161
(Debbie grunts)
502
00:33:36,161 --> 00:33:36,994
- You know, personally,
503
00:33:36,994 --> 00:33:38,881
I think this Miller guy
is doing us a favor.
504
00:33:38,881 --> 00:33:41,331
I'm getting a little tired
of the same old stuff.
505
00:33:42,221 --> 00:33:43,071
Boo-yah!
506
00:33:43,071 --> 00:33:45,271
- Ah, I don't really
care what we use it on.
507
00:33:48,481 --> 00:33:50,035
- Come on, it's $4 to you.
508
00:33:50,035 --> 00:33:51,688
(Debbie groans)
509
00:33:51,688 --> 00:33:52,981
- Ugh, I fold.
510
00:33:52,981 --> 00:33:54,871
- Well, Miller's results are impressive,
511
00:33:54,871 --> 00:33:56,391
and I can't find an error in his theories,
512
00:33:56,391 --> 00:33:58,774
but I still don't like the guy.
513
00:34:01,071 --> 00:34:02,011
It's too rich for my blood.
514
00:34:02,011 --> 00:34:04,641
- Well, I'm up for review.
515
00:34:04,641 --> 00:34:07,211
Get me another star and a raise.
516
00:34:07,211 --> 00:34:08,514
So don't start with him.
517
00:34:10,431 --> 00:34:11,781
I'll see you and raise you.
518
00:34:12,818 --> 00:34:13,651
- Hmm?
519
00:34:15,191 --> 00:34:17,007
It could be exciting.
520
00:34:17,007 --> 00:34:19,090
- Are you trying to
bluff me with that hand?
521
00:34:19,090 --> 00:34:21,673
(gentle music)
522
00:34:29,656 --> 00:34:32,701
- Put your cards on the table.
523
00:34:32,701 --> 00:34:35,211
- [Leslie] Full house, jacks and 10s.
524
00:34:35,211 --> 00:34:36,044
- Ooh.
525
00:34:37,144 --> 00:34:39,727
(gentle music)
526
00:34:44,441 --> 00:34:45,475
- Royal flush.
527
00:34:45,475 --> 00:34:48,063
(Leslie and Philip groan)
(Debbie laughs)
528
00:34:48,063 --> 00:34:49,341
- [Debbie] I knew it.
529
00:34:49,341 --> 00:34:50,174
- She beat you.
530
00:34:50,174 --> 00:34:51,801
- What do you got to do
to win a hand around here?
531
00:34:51,801 --> 00:34:52,634
- Mine, baby.
- Yes!
532
00:34:52,634 --> 00:34:54,492
- I guess that somebody's cheating here.
533
00:34:54,492 --> 00:34:55,325
Somebody's cheating here.
534
00:34:55,325 --> 00:34:56,158
This is--
535
00:34:56,158 --> 00:34:56,991
- Thank you for playing.
- What do you got
536
00:34:56,991 --> 00:34:57,824
to do to win a hand?
537
00:34:57,824 --> 00:35:00,574
(Phillip laughs)
538
00:35:13,979 --> 00:35:15,279
- Beginning the resection.
539
00:35:33,849 --> 00:35:35,849
- Steady.
- Take it slow.
540
00:35:40,059 --> 00:35:41,642
Thank you.
- Mm-hmm.
541
00:35:44,146 --> 00:35:47,313
- Take it easy, good.
- Mm-hmm, got it.
542
00:35:48,718 --> 00:35:49,551
- Okay.
543
00:35:51,427 --> 00:35:52,260
There.
544
00:35:53,481 --> 00:35:54,524
Skin tissue removed.
545
00:35:55,831 --> 00:35:57,435
Philip, you set?
546
00:35:57,435 --> 00:35:58,768
- Just a second.
547
00:36:03,371 --> 00:36:05,491
Ready with the next section of bio-ferrin.
548
00:36:07,114 --> 00:36:08,854
Dipping in the acid bath.
549
00:36:19,201 --> 00:36:20,034
On site.
550
00:36:25,551 --> 00:36:26,651
In position.
551
00:36:26,651 --> 00:36:29,121
- Roger, what's the body temperature?
552
00:36:29,121 --> 00:36:31,631
- [Roger] 54, 54 degrees.
553
00:36:32,918 --> 00:36:34,684
- Hand me the positive plate, please.
554
00:36:35,721 --> 00:36:36,671
- [Roger] 94 volts.
555
00:36:38,220 --> 00:36:40,901
- Readjust it to 90, so it
doesn't harden, hopefully.
556
00:36:41,940 --> 00:36:43,011
- (laughs) What's the difference?
557
00:36:43,011 --> 00:36:44,511
He's a stiff.
558
00:36:44,511 --> 00:36:45,621
- That's very good, Larry.
559
00:36:45,621 --> 00:36:46,574
You're set at 90.
560
00:36:47,691 --> 00:36:48,544
Surgery laser up.
561
00:36:49,861 --> 00:36:50,834
- Laser's up.
562
00:36:51,711 --> 00:36:54,021
I have a positive charge
over the graft site.
563
00:36:54,935 --> 00:36:55,924
- Cauterizing one.
564
00:36:55,924 --> 00:36:58,507
(laser whines)
565
00:36:59,393 --> 00:37:00,852
Cauterizing two.
566
00:37:00,852 --> 00:37:03,435
(laser whines)
567
00:37:06,601 --> 00:37:07,611
Roger.
568
00:37:07,611 --> 00:37:08,801
- [Roger] Laser's down.
569
00:37:08,801 --> 00:37:09,884
- Resection complete.
570
00:37:10,721 --> 00:37:12,273
- If the colonel's plan works,
571
00:37:12,273 --> 00:37:14,223
you will cut two years off the program.
572
00:37:15,101 --> 00:37:16,764
- We'll know in four hours.
573
00:37:20,481 --> 00:37:22,951
- I can't believe we got peanut
butter and jelly for lunch.
574
00:37:22,951 --> 00:37:24,841
- You know, I don't know about you three,
575
00:37:24,841 --> 00:37:27,681
but this food situation
has gotten way out of hand.
576
00:37:27,681 --> 00:37:29,041
- I didn't think he was serious, but--
577
00:37:29,041 --> 00:37:30,301
- Why don't we just put some water
578
00:37:30,301 --> 00:37:32,231
into a bottle and give it to him?
579
00:37:32,231 --> 00:37:33,402
- I tried that.
580
00:37:33,402 --> 00:37:34,550
He busted me.
- Oh.
581
00:37:34,550 --> 00:37:35,451
- He busted you?
582
00:37:35,451 --> 00:37:37,094
- (chuckles) But I did try.
583
00:37:38,070 --> 00:37:39,601
- It's bad enough having
Colonel Miller hanging
584
00:37:39,601 --> 00:37:40,581
over our shoulder.
585
00:37:40,581 --> 00:37:42,341
- Yeah, I can't handle that either,
586
00:37:42,341 --> 00:37:44,124
that and trying to eat leftovers.
587
00:37:46,751 --> 00:37:48,011
Maybe these cadavers aren't a bad idea.
588
00:37:48,011 --> 00:37:49,231
At least, we don't have to feed 'em.
589
00:37:49,231 --> 00:37:50,531
- There you go, again,
590
00:37:50,531 --> 00:37:52,141
always thinkin' about food.
591
00:37:52,141 --> 00:37:53,311
- Will you two please stop it?
592
00:37:53,311 --> 00:37:54,821
We are trying to concentrate.
593
00:37:54,821 --> 00:37:55,654
- Calipers.
594
00:37:57,401 --> 00:37:59,501
- I think you better check this out.
595
00:37:59,501 --> 00:38:00,721
- What's the matter?
596
00:38:00,721 --> 00:38:03,821
- [Roger] I'm reading inorganic
material on the sternum.
597
00:38:03,821 --> 00:38:05,681
- [Anna] That doesn't make any sense.
598
00:38:05,681 --> 00:38:07,031
- [Roger] Come take a look.
599
00:38:08,592 --> 00:38:11,961
(computer beeps)
600
00:38:11,961 --> 00:38:13,008
- Enhance it.
601
00:38:13,008 --> 00:38:13,901
(dramatic music)
602
00:38:13,901 --> 00:38:15,256
Why didn't you tell me about this before?
603
00:38:15,256 --> 00:38:16,805
- [Roger] I just noticed it.
604
00:38:16,805 --> 00:38:19,555
(dramatic music)
605
00:38:29,626 --> 00:38:31,793
- This is mortician's wax.
606
00:38:34,146 --> 00:38:35,396
Get some gauze.
607
00:38:46,104 --> 00:38:48,355
These are bullet wounds.
608
00:38:48,355 --> 00:38:49,455
Hand me the forceps.
609
00:38:49,455 --> 00:38:50,306
- [Philip] Right here.
610
00:38:50,306 --> 00:38:53,056
(dramatic music)
611
00:39:00,747 --> 00:39:02,528
(bullet clangs)
612
00:39:02,528 --> 00:39:03,778
This man was shot, folks.
613
00:39:04,636 --> 00:39:07,371
(dramatic music)
614
00:39:07,371 --> 00:39:08,516
- [Anna] This man was executed.
615
00:39:08,516 --> 00:39:11,183
(bullet clangs)
616
00:39:12,911 --> 00:39:13,996
- [Philip] What the hell?
617
00:39:13,996 --> 00:39:15,546
These bullets look like silver.
618
00:39:16,731 --> 00:39:18,191
- [Larry] Yeah.
619
00:39:18,191 --> 00:39:19,822
- I'm terminating the experiment.
620
00:39:19,822 --> 00:39:22,073
(Larry and Anna gasp)
621
00:39:22,073 --> 00:39:22,931
- Come on now.
622
00:39:22,931 --> 00:39:25,200
- Oh no, we got another problem.
623
00:39:25,200 --> 00:39:26,071
The body temperature's rising.
624
00:39:26,071 --> 00:39:27,224
It's up seven degrees.
625
00:39:28,875 --> 00:39:30,221
- With a metabolic process.
626
00:39:30,221 --> 00:39:32,711
- It's above room level.
627
00:39:32,711 --> 00:39:34,226
- [Philip] Anna, he's starting to bleed.
628
00:39:34,226 --> 00:39:37,031
(dramatic music)
629
00:39:37,031 --> 00:39:38,741
- 84 degrees!
630
00:39:38,741 --> 00:39:39,594
- Shut the pumps.
631
00:39:42,357 --> 00:39:43,775
- [Philip] He's still bleeding.
632
00:39:43,775 --> 00:39:48,679
- I can't feel a muscle.
633
00:39:48,679 --> 00:39:49,664
- I'm not touchin' it.
634
00:39:51,471 --> 00:39:53,001
- [Anna] There's heat.
635
00:39:53,001 --> 00:39:54,574
- I'm readin' 90 degrees here.
636
00:39:54,574 --> 00:39:56,835
(metal clanging)
637
00:39:56,835 --> 00:39:59,617
(Donald gasps)
(dramatic music)
638
00:39:59,617 --> 00:40:01,056
- [Philip] Roger, don't just stand there!
639
00:40:01,056 --> 00:40:02,323
Get something to tie him down.
640
00:40:02,323 --> 00:40:03,406
- What?
641
00:40:03,406 --> 00:40:04,984
- I don't care, anything!
- Get something!
642
00:40:04,984 --> 00:40:07,778
(dramatic music)
643
00:40:07,778 --> 00:40:08,611
Get him!
644
00:40:08,611 --> 00:40:09,601
Get the oxygen!
- What?
645
00:40:09,601 --> 00:40:10,434
- Give him oxygen!
646
00:40:10,434 --> 00:40:11,675
He's alive.
647
00:40:11,675 --> 00:40:13,008
Give him oxygen!
648
00:40:14,536 --> 00:40:17,827
(Donald gasping)
649
00:40:17,827 --> 00:40:19,174
Do we have any glucose?
650
00:40:19,174 --> 00:40:21,924
(dramatic music)
651
00:40:27,852 --> 00:40:29,692
- [Philip] Oh my God.
652
00:40:29,692 --> 00:40:30,703
- [Anna] He's alive.
653
00:40:30,703 --> 00:40:32,232
(Donald gasps)
654
00:40:32,232 --> 00:40:34,514
- I think I'm gonna be sick.
655
00:40:34,514 --> 00:40:37,097
(Donald gasps)
656
00:40:47,338 --> 00:40:48,171
- What the hell are you doin',
657
00:40:48,171 --> 00:40:49,541
sending us a body with bullets in it,
658
00:40:49,541 --> 00:40:50,591
silver bullets?
659
00:40:50,591 --> 00:40:51,961
- I haven't the slightest idea
660
00:40:51,961 --> 00:40:53,281
what you're talking about.
661
00:40:53,281 --> 00:40:54,791
- Don't bullshit me, Colonel.
662
00:40:54,791 --> 00:40:57,041
That cadaver didn't just
fall out of the sky.
663
00:40:57,041 --> 00:40:58,928
- Well, let's hope not.
664
00:40:58,928 --> 00:41:00,141
- You know what I mean.
665
00:41:00,141 --> 00:41:01,571
- Leslie, you know everything that I know
666
00:41:01,571 --> 00:41:02,654
about this program.
667
00:41:04,907 --> 00:41:06,591
- Don't call me Leslie.
668
00:41:06,591 --> 00:41:08,621
How can you act so cool about this?
669
00:41:08,621 --> 00:41:09,454
- The question is,
670
00:41:09,454 --> 00:41:10,981
where do we go from here?
671
00:41:10,981 --> 00:41:13,481
- We are trying to
understand what happened.
672
00:41:13,481 --> 00:41:15,101
- What if he regains consciousness?
673
00:41:15,101 --> 00:41:15,934
- [Anna] That's impossible.
674
00:41:15,934 --> 00:41:17,211
His brain's been dead for years.
675
00:41:17,211 --> 00:41:19,351
- Okay, fine, fine, but what if?
676
00:41:19,351 --> 00:41:21,531
- Then we have no right
to experiment on him.
677
00:41:21,531 --> 00:41:22,364
- It's too late.
678
00:41:22,364 --> 00:41:23,601
He's already covered in bio-ferrin.
679
00:41:23,601 --> 00:41:25,081
What do we do, take it off?
680
00:41:25,081 --> 00:41:26,111
- People may I remind you
681
00:41:26,111 --> 00:41:28,431
that technically it doesn't exist.
682
00:41:28,431 --> 00:41:30,302
- But he does exist.
683
00:41:30,302 --> 00:41:34,191
- (sighs) Well, it has no
memory and no identity.
684
00:41:34,191 --> 00:41:35,581
Oh, it's an it.
685
00:41:35,581 --> 00:41:38,171
- No, he is a human being,
and you're telling us
686
00:41:38,171 --> 00:41:39,971
to work on him against his will.
687
00:41:39,971 --> 00:41:40,804
- What will?
688
00:41:41,701 --> 00:41:43,341
Doctor, isn't this what you always wanted,
689
00:41:43,341 --> 00:41:45,211
a living subject?
690
00:41:45,211 --> 00:41:47,001
- That's immoral, Colonel.
691
00:41:47,001 --> 00:41:49,651
- Morality has nothing to do with this.
692
00:41:49,651 --> 00:41:51,414
- [Anna] Well, then what about these?
693
00:41:53,151 --> 00:41:54,121
- What about them?
694
00:41:54,121 --> 00:41:55,204
- The man was shot.
695
00:41:56,851 --> 00:41:57,941
- Send 'em to Washington.
696
00:41:57,941 --> 00:41:59,361
See what they can come up with.
697
00:41:59,361 --> 00:42:01,471
- What good is that going to do?
698
00:42:01,471 --> 00:42:02,831
- Have 'em traced.
699
00:42:02,831 --> 00:42:04,171
- [Miller] And then what?
700
00:42:04,171 --> 00:42:05,831
- So we'll know what happened.
701
00:42:05,831 --> 00:42:08,771
- How it died has nothing to do with this.
702
00:42:08,771 --> 00:42:09,871
- Human being, Colonel,
703
00:42:09,871 --> 00:42:12,791
we're talking about a
human being in there.
704
00:42:12,791 --> 00:42:13,928
- Deal with it
705
00:42:13,928 --> 00:42:15,564
and get on with the experiment.
706
00:42:22,701 --> 00:42:23,811
Anything else?
707
00:42:23,811 --> 00:42:24,644
- No, sir.
708
00:42:30,581 --> 00:42:32,604
- He's a lyin' son of a bitch.
709
00:42:34,844 --> 00:42:37,761
(monitors beeping)
710
00:42:39,852 --> 00:42:42,685
(Donald groaning)
711
00:42:51,511 --> 00:42:52,412
- What happened?
712
00:42:52,412 --> 00:42:54,995
(solemn music)
713
00:42:59,561 --> 00:43:00,871
What happened?
714
00:43:00,871 --> 00:43:03,454
(solemn music)
715
00:43:15,701 --> 00:43:16,912
What happened?
716
00:43:16,912 --> 00:43:19,495
(solemn music)
717
00:43:28,634 --> 00:43:29,801
What happened?
718
00:43:32,647 --> 00:43:33,814
What happened?
719
00:43:40,327 --> 00:43:42,425
(knocks at door)
720
00:43:42,425 --> 00:43:43,258
- Yeah?
721
00:43:45,051 --> 00:43:46,204
- Hi.
- Hey.
722
00:43:47,161 --> 00:43:49,811
- I stopped by your apartment,
but you weren't there.
723
00:43:51,031 --> 00:43:52,931
I just thought you might
like to have company.
724
00:43:52,931 --> 00:43:53,764
- Thanks.
725
00:43:54,661 --> 00:43:57,111
It's the only place I feel
comfortable right now.
726
00:43:58,601 --> 00:43:59,584
- Are you okay?
727
00:44:00,791 --> 00:44:01,624
- Not really.
728
00:44:02,591 --> 00:44:04,624
I'm questioning everything I believe in.
729
00:44:05,853 --> 00:44:06,831
It just, it upsets me
730
00:44:06,831 --> 00:44:08,724
that they're treating this so lightly.
731
00:44:10,612 --> 00:44:14,341
- You know, maybe everyone's just scared.
732
00:44:14,341 --> 00:44:16,034
And they don't want to deal with it.
733
00:44:17,243 --> 00:44:18,804
Hey, don't worry.
734
00:44:20,071 --> 00:44:22,578
I've brought you something
to take the edge off.
735
00:44:26,741 --> 00:44:27,941
- That's not gonna help.
736
00:44:39,791 --> 00:44:42,318
- Hey, it'll help you unwind.
737
00:44:45,222 --> 00:44:46,055
Here you go.
738
00:44:47,121 --> 00:44:47,954
- Thanks.
739
00:44:55,901 --> 00:44:56,734
Remember when I told you about
740
00:44:56,734 --> 00:44:57,671
that little girl they brought
741
00:44:57,671 --> 00:45:00,911
into emergency, the burn victim?
742
00:45:00,911 --> 00:45:02,911
- You were interning at Lansing General.
743
00:45:05,351 --> 00:45:06,651
- She was seven years old.
744
00:45:07,911 --> 00:45:10,620
90% of her body was scorched away.
745
00:45:10,620 --> 00:45:11,688
It was horrible.
746
00:45:11,688 --> 00:45:14,044
And there was no way we could save her.
747
00:45:17,012 --> 00:45:20,179
I can still see those pretty blue eyes
748
00:45:21,381 --> 00:45:22,608
and the way she looked at me,
749
00:45:22,608 --> 00:45:24,224
just before she died.
750
00:45:26,230 --> 00:45:29,511
- Why are you thinking about that now?
751
00:45:29,511 --> 00:45:33,054
- When I watched her die, I, I thought,
752
00:45:34,411 --> 00:45:35,934
what is it that left her body?
753
00:45:37,351 --> 00:45:39,014
Something left when she died.
754
00:45:41,071 --> 00:45:44,171
And now I have to think of the other,
755
00:45:44,171 --> 00:45:45,424
the other possibility.
756
00:45:47,089 --> 00:45:49,071
- I don't get it.
757
00:45:49,071 --> 00:45:53,054
- What if nothing
leaves, if life is there,
758
00:45:55,691 --> 00:45:57,494
locked in our cells forever,
759
00:45:58,868 --> 00:46:02,284
and it can reassert
itself like it did today?
760
00:46:08,371 --> 00:46:10,978
Something momentous happened.
761
00:46:10,978 --> 00:46:12,208
But I don't know why.
762
00:46:52,795 --> 00:46:57,795
(monitors beeping)
(Donald gasping)
763
00:47:21,981 --> 00:47:24,531
- Now that you've had time to
think things through a bit,
764
00:47:24,531 --> 00:47:26,781
I'm sure there's been
an attitude adjustment.
765
00:47:28,121 --> 00:47:30,351
Things have changed in the last 20 years.
766
00:47:30,351 --> 00:47:32,834
Yes, you've been on ice for 20 years.
767
00:47:34,071 --> 00:47:38,094
But now, I have things a
little more under control.
768
00:47:39,958 --> 00:47:41,871
(Donald groans)
769
00:47:41,871 --> 00:47:42,704
Oh.
770
00:47:43,961 --> 00:47:46,110
I thought you might like to see this.
771
00:47:46,110 --> 00:47:48,860
(dramatic music)
772
00:47:54,786 --> 00:47:55,619
Huh?
773
00:48:01,533 --> 00:48:04,366
(dramatic music)
774
00:48:06,703 --> 00:48:08,103
(gun fires)
775
00:48:08,103 --> 00:48:09,020
- Get away!
776
00:48:10,681 --> 00:48:12,880
- Hopefully, it will
help defrost your memory.
777
00:48:12,880 --> 00:48:15,801
(Donald moans)
778
00:48:15,801 --> 00:48:18,301
Unfortunately, you have
to go through all of this,
779
00:48:19,662 --> 00:48:21,362
but as they say, no pain, no gain.
780
00:48:22,812 --> 00:48:25,719
(Miller laughs)
781
00:48:25,719 --> 00:48:27,892
This new development will
give us the opportunity
782
00:48:27,892 --> 00:48:30,742
to reach beyond even our original plan.
783
00:48:30,742 --> 00:48:33,325
(Donald gasps)
784
00:48:37,054 --> 00:48:39,524
Good to see you again, Donald.
785
00:48:39,524 --> 00:48:42,274
(Donald gasping)
786
00:48:52,830 --> 00:48:55,413
(solemn music)
787
00:49:04,812 --> 00:49:07,395
(Donald gasps)
788
00:49:16,050 --> 00:49:17,751
(Larry groans)
789
00:49:17,751 --> 00:49:19,122
- Son of a bitch!
790
00:49:19,122 --> 00:49:21,458
(Donald moans)
791
00:49:21,458 --> 00:49:23,811
The skin is growing way too fast,
792
00:49:23,811 --> 00:49:24,644
and it's getting hard.
793
00:49:24,644 --> 00:49:26,914
I mean, I can't even get my needle in.
794
00:49:30,151 --> 00:49:32,583
(Larry grunts)
(Donald moans)
795
00:49:32,583 --> 00:49:34,250
- [Anna] Let me try.
796
00:49:39,541 --> 00:49:42,001
- [Larry] Isn't there another
place you could put that?
797
00:49:42,001 --> 00:49:44,074
- I don't have time to
think about it right now.
798
00:49:45,172 --> 00:49:48,261
(Donald gasps)
799
00:49:48,261 --> 00:49:51,771
I don't know.
800
00:49:51,771 --> 00:49:53,944
Colonel Miller has
something to do with this.
801
00:49:53,944 --> 00:49:56,344
- Now I know I did not hear you say that.
802
00:49:57,351 --> 00:49:58,184
It was a fluke.
803
00:49:58,184 --> 00:49:59,281
Even you said so.
804
00:49:59,281 --> 00:50:00,241
- Yes, I did.
805
00:50:00,241 --> 00:50:01,431
But after watching him trying
806
00:50:01,431 --> 00:50:04,100
to communicate with him, I'm not so sure.
807
00:50:04,100 --> 00:50:05,388
- I don't want to hear this.
808
00:50:05,388 --> 00:50:06,221
- Why didn't you go in
809
00:50:06,221 --> 00:50:07,111
and ask him what he was doing?
810
00:50:07,111 --> 00:50:08,951
- I was alone.
811
00:50:08,951 --> 00:50:10,999
- Well, could you hear what he was saying?
812
00:50:10,999 --> 00:50:14,961
- Mm-mm, he was showing
him cards or pictures.
813
00:50:14,961 --> 00:50:17,344
It looked like he was quizzing him,
814
00:50:17,344 --> 00:50:18,531
like he was trying to jog his memory.
815
00:50:18,531 --> 00:50:20,681
I--
- What about his memory?
816
00:50:20,681 --> 00:50:22,595
- [Larry] Colonel Miller, good morning.
817
00:50:22,595 --> 00:50:23,845
- Good morning.
818
00:50:25,864 --> 00:50:27,246
What's going on?
819
00:50:27,246 --> 00:50:28,481
- The pins are ready
to jump off the chart.
820
00:50:28,481 --> 00:50:29,314
That's what's going on.
821
00:50:29,314 --> 00:50:30,971
- [Roger] There's brain activity.
822
00:50:30,971 --> 00:50:32,111
- Are you sure?
823
00:50:32,111 --> 00:50:33,921
- [Roger] Our machines don't lie, sir.
824
00:50:33,921 --> 00:50:36,511
- Colonel, this man belongs in a hospital.
825
00:50:36,511 --> 00:50:37,911
The bio-ferrin is hardening.
826
00:50:39,292 --> 00:50:40,601
(Donald gasps)
827
00:50:40,601 --> 00:50:42,141
Now there's a chance he'll
regain the use of his brain.
828
00:50:42,141 --> 00:50:42,974
If that happens,
829
00:50:42,974 --> 00:50:45,291
this whole thing turns into a nightmare.
830
00:50:45,291 --> 00:50:47,661
- We can't afford to
expose the program, Doctor.
831
00:50:47,661 --> 00:50:49,481
- [Anna] What if he regains his memory?
832
00:50:49,481 --> 00:50:51,021
- I thought you said that wouldn't happen.
833
00:50:51,021 --> 00:50:53,074
- None of this was supposed to happen.
834
00:50:54,652 --> 00:50:55,485
- Damn!
835
00:50:56,891 --> 00:50:58,884
- We're not equipped for this.
836
00:51:03,371 --> 00:51:04,501
- Can't you do something about that?
837
00:51:04,501 --> 00:51:05,674
- Like what?
838
00:51:09,452 --> 00:51:13,421
(sighs) Larry, do we have
enough surgical tubing
839
00:51:13,421 --> 00:51:14,371
to make a catheter?
840
00:51:15,522 --> 00:51:17,394
- (laughs) No.
841
00:51:17,394 --> 00:51:18,401
Oh no, no, no, no, no.
842
00:51:18,401 --> 00:51:19,741
I'll quit before I touch him down there.
843
00:51:19,741 --> 00:51:21,031
Let him piss all over the bed.
844
00:51:21,031 --> 00:51:23,291
- Larry, we have to control the water.
845
00:51:23,291 --> 00:51:25,594
- Mr Porter, I suggest
you get that tubing.
846
00:51:26,562 --> 00:51:27,395
- Please.
847
00:51:34,273 --> 00:51:37,361
(Donald groans)
848
00:51:37,361 --> 00:51:38,881
- Is he feeling any pain?
849
00:51:39,771 --> 00:51:41,631
- If the baselines are correct,
850
00:51:41,631 --> 00:51:43,524
yes, yes, he is in pain.
851
00:51:43,524 --> 00:51:45,831
- Well, can't you give him a painkiller?
852
00:51:45,831 --> 00:51:46,741
- I just gave him some Demerol.
853
00:51:46,741 --> 00:51:48,991
It'll just take a little
bit of time to work.
854
00:51:50,511 --> 00:51:53,077
Where are we, Roger?
855
00:51:53,077 --> 00:51:54,327
- We're on two.
856
00:52:12,656 --> 00:52:13,920
What are you doing?
857
00:52:13,920 --> 00:52:15,266
- Come here.
858
00:52:15,266 --> 00:52:16,625
Get this for me.
859
00:52:16,625 --> 00:52:17,632
- Do I have to?
860
00:52:17,632 --> 00:52:19,382
- Roger.
- Okay, okay.
861
00:52:20,884 --> 00:52:21,884
- Hold that.
862
00:52:31,604 --> 00:52:33,801
- The FBI has blocked
the fingerprint scan.
863
00:52:33,801 --> 00:52:37,391
They know who he is.
864
00:52:37,391 --> 00:52:39,521
This is what I get when
enter Colonel Miller's name,
865
00:52:39,521 --> 00:52:40,604
in effect, nothing.
866
00:52:41,743 --> 00:52:42,761
It's the same thing.
867
00:52:42,761 --> 00:52:45,161
- There's too much secrecy
surrounding all this.
868
00:52:47,662 --> 00:52:49,968
Will you make me a copy
of Miller's security key?
869
00:52:50,943 --> 00:52:52,511
- What? You're crazy.
870
00:52:52,511 --> 00:52:53,511
Do you know what you're asking?
871
00:52:53,511 --> 00:52:55,431
- I need to find out who he is.
872
00:52:55,431 --> 00:52:57,981
I could be involved in
something I shouldn't be doing.
873
00:52:57,981 --> 00:52:59,351
- I could lose my job.
874
00:52:59,351 --> 00:53:02,471
- I have to get into that
office, Debbie, please.
875
00:53:02,471 --> 00:53:03,304
Please.
876
00:53:04,747 --> 00:53:06,271
(Debbie sighs)
877
00:53:06,271 --> 00:53:07,104
- Okay.
878
00:53:07,951 --> 00:53:08,801
But can we do it later?
879
00:53:08,801 --> 00:53:09,921
You know, someone might walk in.
880
00:53:09,921 --> 00:53:10,971
- What about tonight?
881
00:53:12,436 --> 00:53:13,791
(Debbie sighs)
882
00:53:13,791 --> 00:53:15,274
- Fine.
- Thank you.
883
00:53:15,274 --> 00:53:17,082
- Meet me here at seven.
884
00:53:17,082 --> 00:53:17,915
(lips smack)
885
00:53:17,915 --> 00:53:19,498
- See you at seven.
886
00:53:22,427 --> 00:53:27,427
(monitors beeping)
(Donald gasping)
887
00:53:39,317 --> 00:53:44,317
(Donald groans)
(dramatic music)
888
00:53:47,941 --> 00:53:48,774
- [Debbie] Yes.
889
00:53:48,774 --> 00:53:53,690
(dramatic music)
(computer beeping)
890
00:54:02,121 --> 00:54:04,704
(Donald yells)
891
00:54:06,478 --> 00:54:11,478
(Donald growls)
(dramatic music)
892
00:54:13,811 --> 00:54:15,741
(pager beeps)
- It's the lab.
893
00:54:15,741 --> 00:54:17,541
- No, don't touch that phone.
894
00:54:17,541 --> 00:54:20,212
It's monitored with a time code.
895
00:54:20,212 --> 00:54:22,471
I'll be through, in a minute.
896
00:54:22,471 --> 00:54:25,138
(ominous music)
897
00:54:34,334 --> 00:54:36,087
(Larry grunts)
898
00:54:36,087 --> 00:54:41,087
(Donald roaring)
(Larry yelling)
899
00:54:46,108 --> 00:54:47,676
(dramatic music)
900
00:54:47,676 --> 00:54:50,259
(phone buzzes)
901
00:54:56,093 --> 00:54:58,676
(solemn music)
902
00:54:59,834 --> 00:55:02,751
(computer beeping)
903
00:55:09,164 --> 00:55:10,284
- Here you go.
904
00:55:11,675 --> 00:55:13,543
- What the hell?
905
00:55:13,543 --> 00:55:14,934
You're kidding me.
906
00:55:14,934 --> 00:55:16,227
Well, he can't just have disappeared.
907
00:55:16,227 --> 00:55:18,696
- I've got security turning
this place upside down.
908
00:55:18,696 --> 00:55:20,067
As soon as I find out where he is,
909
00:55:20,067 --> 00:55:21,817
you'll know about it.
910
00:55:22,917 --> 00:55:26,488
- Hope you know what you're doing.
911
00:55:26,488 --> 00:55:29,888
- (sighs) So do I.
912
00:55:29,888 --> 00:55:32,491
- [Leslie] Get everyone into
the rec room immediately.
913
00:55:32,491 --> 00:55:34,311
- [Roger] I've been paging Dr de Carlo.
914
00:55:34,311 --> 00:55:35,381
I can't find her.
915
00:55:35,381 --> 00:55:36,751
- Where is she?
916
00:55:36,751 --> 00:55:37,801
She shouldn't be out there running around
917
00:55:37,801 --> 00:55:39,356
with this thing loose.
918
00:55:39,356 --> 00:55:41,311
Here.
919
00:55:41,311 --> 00:55:42,421
- She isn't answering.
920
00:55:42,421 --> 00:55:44,728
I don't know what's goin' on.
921
00:55:44,728 --> 00:55:45,828
- Well, try her again.
922
00:55:53,301 --> 00:55:56,171
Now either your agency is up to something,
923
00:55:56,171 --> 00:55:58,795
or you're not dealing with a full deck.
924
00:55:58,795 --> 00:56:01,281
- May I suggest that you
clean up in here first?
925
00:56:01,281 --> 00:56:03,831
And then review your security procedures.
926
00:56:07,397 --> 00:56:10,147
(dramatic music)
927
00:56:13,303 --> 00:56:18,303
(Donald growling)
(dramatic music)
928
00:56:23,037 --> 00:56:25,537
(tense music)
929
00:57:13,082 --> 00:57:15,832
(dramatic music)
930
00:58:14,307 --> 00:58:16,724
(gun clicks)
931
00:58:17,592 --> 00:58:21,083
(dramatic music)
932
00:58:21,083 --> 00:58:26,083
(Donald growling)
(dramatic music)
933
00:58:29,056 --> 00:58:32,056
(suspenseful music)
934
00:58:37,044 --> 00:58:39,544
(pager beeps)
935
00:58:44,433 --> 00:58:49,433
(Donald growling)
(dramatic music)
936
00:59:04,404 --> 00:59:06,021
- Roger, Jesus, you scared me.
937
00:59:06,021 --> 00:59:07,868
- Thank God you're all right.
938
00:59:09,044 --> 00:59:09,905
Why didn't you answer your pager?
939
00:59:09,905 --> 00:59:11,071
I've been looking all over for you.
940
00:59:11,071 --> 00:59:12,945
This section is quarantined.
941
00:59:12,945 --> 00:59:14,284
- For what?
942
00:59:14,284 --> 00:59:15,664
What is going on?
943
00:59:19,401 --> 00:59:21,101
- He broke loose and killed Larry.
944
00:59:22,276 --> 00:59:23,911
- What?
945
00:59:23,911 --> 00:59:24,744
- Larry's dead.
946
00:59:25,721 --> 00:59:29,634
General Hammond wants you
to come with me right away.
947
00:59:29,634 --> 00:59:30,875
- He's dead?
948
00:59:30,875 --> 00:59:32,761
Wait, where's, where's Larry?
949
00:59:32,761 --> 00:59:33,594
I have to see him.
950
00:59:33,594 --> 00:59:35,071
- See him, later, Doctor.
951
00:59:35,071 --> 00:59:36,821
There's nothing you can do.
952
00:59:36,821 --> 00:59:38,431
We have to get out of here.
953
00:59:38,431 --> 00:59:39,958
It's much too dangerous.
954
00:59:39,958 --> 00:59:42,351
- But if he hits the fence,
he'll be electrocuted.
955
00:59:42,351 --> 00:59:44,881
- I don't care about the son of a bitch.
956
00:59:44,881 --> 00:59:46,498
My priority is the safety of my people,
957
00:59:46,498 --> 00:59:49,731
and if I find that bastard
first, I will kill him.
958
00:59:49,731 --> 00:59:51,001
- May I remind you, Leslie,
959
00:59:51,001 --> 00:59:53,571
you have neither the
right nor the authority
960
00:59:54,641 --> 00:59:55,474
to do that.
961
00:59:55,474 --> 00:59:57,151
- Bullshit!
962
00:59:57,151 --> 00:59:57,984
- We cleaned up the lab
963
00:59:57,984 --> 00:59:59,761
and placed the body in the freezer room.
964
00:59:59,761 --> 01:00:00,594
- Good.
965
01:00:00,594 --> 01:00:02,151
Colonel Miller has agreed to accompany you
966
01:00:02,151 --> 01:00:03,311
on a tour of the grounds.
967
01:00:03,311 --> 01:00:05,001
I want you to start here, go around,
968
01:00:05,001 --> 01:00:06,731
and I will join you out front.
969
01:00:06,731 --> 01:00:07,994
- Yes, sir.
- Gentlemen.
970
01:00:11,231 --> 01:00:13,601
- Corporal Turner, I
want you to start here,
971
01:00:13,601 --> 01:00:15,891
conduct a search of the
building, sector by sector.
972
01:00:15,891 --> 01:00:17,911
And when you're through,
we will meet you out here.
973
01:00:17,911 --> 01:00:19,154
- Yes, sir.
974
01:00:21,071 --> 01:00:22,861
- I want you to go to the metal shop,
975
01:00:22,861 --> 01:00:24,351
see if you can put together something
976
01:00:24,351 --> 01:00:25,961
to knock this thing out of commission.
977
01:00:25,961 --> 01:00:28,611
And if he gets loose, I want him dead.
978
01:00:28,611 --> 01:00:29,885
- No problem.
979
01:00:29,885 --> 01:00:32,468
(solemn music)
980
01:00:37,845 --> 01:00:41,484
- [Guard] Sector five, sector five.
981
01:00:41,484 --> 01:00:43,817
- [Guard] Sector five clear.
982
01:01:00,241 --> 01:01:02,991
(dramatic music)
983
01:01:04,738 --> 01:01:07,321
(toy clacking)
984
01:01:13,382 --> 01:01:16,382
(suspenseful music)
985
01:01:26,912 --> 01:01:31,912
(dramatic music)
(Donald growling)
986
01:01:43,825 --> 01:01:46,825
(suspenseful music)
987
01:01:52,242 --> 01:01:54,401
- [Guard] Turner, are you there?
988
01:01:54,401 --> 01:01:56,511
- [Turner] Nothin' out
here but a full moon.
989
01:01:59,291 --> 01:02:02,291
(suspenseful music)
990
01:02:03,564 --> 01:02:08,564
(Donald growls)
(Turner yells)
991
01:02:09,682 --> 01:02:14,682
(dramatic music)
(Donald growling)
992
01:02:20,161 --> 01:02:21,271
- Did you check the south gate?
993
01:02:21,271 --> 01:02:22,522
What about across the lake?
994
01:02:22,522 --> 01:02:25,022
(tense music)
995
01:02:33,431 --> 01:02:34,264
- Over here.
996
01:02:36,361 --> 01:02:37,541
It's Corporal Turner, sir.
997
01:02:37,541 --> 01:02:38,764
- Oh my God.
998
01:02:40,435 --> 01:02:41,621
God!
- He's over here, General!
999
01:02:41,621 --> 01:02:43,101
- Get him!
- Don't hurt it!
1000
01:02:43,101 --> 01:02:44,137
- You bastard!
1001
01:02:44,137 --> 01:02:48,304
(gas hisses)
Hit him with the CO2!
1002
01:02:49,292 --> 01:02:51,221
This is absolutely disgusting.
1003
01:02:51,221 --> 01:02:53,281
Everything is out of control.
1004
01:02:53,281 --> 01:02:54,591
Colonel, why don't you pack up and go back
1005
01:02:54,591 --> 01:02:56,071
to Langley with the rest of your spooks
1006
01:02:56,071 --> 01:02:57,761
and take this zombie with you?
1007
01:02:57,761 --> 01:02:58,881
- Calm down, General.
1008
01:02:58,881 --> 01:03:00,721
This bio-ferrin was your invention.
1009
01:03:00,721 --> 01:03:02,101
All I did was merge the two.
1010
01:03:02,101 --> 01:03:02,934
What are you doing?
1011
01:03:02,934 --> 01:03:05,071
- It's the same problem we had before.
1012
01:03:05,071 --> 01:03:06,294
The skin is too hard.
1013
01:03:08,691 --> 01:03:10,161
- It's the only way we
can get the needle in.
1014
01:03:10,161 --> 01:03:12,331
As soon as he's sedated,
I want him out of here.
1015
01:03:12,331 --> 01:03:13,991
- I've made arrangements
with the regional command.
1016
01:03:13,991 --> 01:03:15,563
They'll have him out of here,
first thing in the morning.
1017
01:03:15,563 --> 01:03:16,396
- Good.
1018
01:03:16,396 --> 01:03:17,229
- It's, it's not working.
1019
01:03:17,229 --> 01:03:20,693
It's, it's, we've got
to try something else.
1020
01:03:20,693 --> 01:03:22,512
- [Anna] Connect him to the rectifier.
1021
01:03:22,512 --> 01:03:23,345
Come on.
1022
01:03:23,345 --> 01:03:24,178
- I'll be in my office.
1023
01:03:27,841 --> 01:03:28,691
- Come on, Roger.
1024
01:03:36,421 --> 01:03:37,521
- [Roger] Standby.
1025
01:03:37,521 --> 01:03:39,572
(Donald grunts)
1026
01:03:39,572 --> 01:03:40,572
Here you go.
1027
01:03:42,743 --> 01:03:44,844
(rectifier whirs)
1028
01:03:44,844 --> 01:03:47,551
- [Peter] Try to sedate
him, Doctor, not kill him.
1029
01:03:47,551 --> 01:03:49,601
- We've tried everything else.
1030
01:03:49,601 --> 01:03:51,401
We have to take this risk right now.
1031
01:03:53,481 --> 01:03:54,341
- [Peter] Where are you going?
1032
01:03:54,341 --> 01:03:55,731
- To see Larry.
1033
01:03:55,731 --> 01:03:56,954
- We need you here.
1034
01:04:00,181 --> 01:04:01,154
- I'm going with you.
1035
01:04:07,837 --> 01:04:10,420
(Donal growls)
1036
01:04:15,541 --> 01:04:17,391
You sure you want to see him.
1037
01:04:17,391 --> 01:04:20,685
I mean, he's really messed up.
1038
01:04:20,685 --> 01:04:21,535
- He's my friend.
1039
01:04:25,401 --> 01:04:29,398
- Anna, if you need
me, I'll be in the lab.
1040
01:04:30,317 --> 01:04:32,900
(solemn music)
1041
01:04:54,595 --> 01:04:55,984
(Anna gasps)
1042
01:04:55,984 --> 01:04:57,264
- Sorry.
(Anna sighs)
1043
01:04:57,264 --> 01:04:59,531
- Philip, what are you doing here?
1044
01:04:59,531 --> 01:05:01,984
- I don't think you should see this.
1045
01:05:01,984 --> 01:05:04,741
- I need to find out how he died.
1046
01:05:04,741 --> 01:05:06,022
- All right, then I'll go with you.
1047
01:05:06,022 --> 01:05:06,855
- No, I...
1048
01:05:08,584 --> 01:05:12,361
If you don't mind, I'd like
to do this alone, okay?
1049
01:05:12,361 --> 01:05:13,194
Okay?
1050
01:05:15,201 --> 01:05:16,980
- Okay.
- Thanks.
1051
01:05:16,980 --> 01:05:19,563
(solemn music)
1052
01:06:29,377 --> 01:06:31,126
(dramatic music)
1053
01:06:31,126 --> 01:06:31,959
God!
1054
01:06:34,475 --> 01:06:36,808
(Anna sobs)
1055
01:06:52,221 --> 01:06:53,811
Roger, what are you doing out here?
1056
01:06:53,811 --> 01:06:54,644
- Waiting for you.
1057
01:06:54,644 --> 01:06:56,628
I don't think you should go in there.
1058
01:06:56,628 --> 01:06:58,261
- What's he doing?
1059
01:06:58,261 --> 01:07:00,361
- Sleeping, but I don't know for how long.
1060
01:07:02,058 --> 01:07:04,128
- I better just make
sure he doesn't wake up.
1061
01:07:04,128 --> 01:07:06,421
- The bio-ferrin is covering him so fast
1062
01:07:06,421 --> 01:07:07,444
you can see it grow.
1063
01:07:08,338 --> 01:07:11,010
(Anna sighs)
1064
01:07:11,010 --> 01:07:11,843
- I got to think.
1065
01:07:11,843 --> 01:07:12,676
I just got to think.
1066
01:07:12,676 --> 01:07:14,176
I've got to think.
1067
01:07:16,680 --> 01:07:19,281
- (gasps) Don't do that.
1068
01:07:19,281 --> 01:07:21,411
- I just came from Hammond's office.
1069
01:07:21,411 --> 01:07:23,151
He's fighting with Miller to
get that thing out of here.
1070
01:07:23,151 --> 01:07:24,741
- I should've listened to my instincts.
1071
01:07:24,741 --> 01:07:25,574
None of this would've happened.
1072
01:07:25,574 --> 01:07:27,371
- Anna, it is nobody's fault.
1073
01:07:27,371 --> 01:07:29,211
We did what we were told.
1074
01:07:29,211 --> 01:07:30,864
Not one of us thought
it would come to this.
1075
01:07:30,864 --> 01:07:33,041
- This isn't supposed to happen.
1076
01:07:33,041 --> 01:07:33,874
- Yeah, well, you look in there,
1077
01:07:33,874 --> 01:07:35,521
and you tell me what
you see isn't happening.
1078
01:07:35,521 --> 01:07:38,181
He's turning into a wolf
or some kind of monster.
1079
01:07:38,181 --> 01:07:39,181
We have to kill him.
1080
01:07:40,397 --> 01:07:41,701
- What are you talking about?
1081
01:07:41,701 --> 01:07:43,531
- Moral responsibilities.
1082
01:07:43,531 --> 01:07:45,111
- Do you realize what you're saying?
1083
01:07:45,111 --> 01:07:48,021
- If he gets loose, he'll kill all of us.
1084
01:07:48,021 --> 01:07:48,921
Look at him.
1085
01:07:48,921 --> 01:07:49,754
In an hour, he's gonna be indestructible.
1086
01:07:49,754 --> 01:07:51,764
Now I need you to knock him out.
1087
01:07:53,659 --> 01:07:55,034
- Where do we put the needle?
1088
01:07:56,711 --> 01:07:58,311
- Stick it in his eye.
1089
01:07:58,311 --> 01:07:59,144
It's not gonna kill him.
1090
01:07:59,144 --> 01:08:00,711
When I get back, I'll finish, okay?
1091
01:08:00,711 --> 01:08:02,631
- Wait, wait, wait a
second, wait a second.
1092
01:08:02,631 --> 01:08:04,601
You're not gonna leave
me here alone, are you?
1093
01:08:04,601 --> 01:08:06,471
- Roger.
- Roger, just do it
1094
01:08:07,621 --> 01:08:08,971
and meet us back at my lab.
1095
01:08:11,133 --> 01:08:13,911
- I'm just as frightened
as you are, all right?
1096
01:08:13,911 --> 01:08:15,291
Now inject the son of a bitch.
1097
01:08:15,291 --> 01:08:16,205
- Where are you going?
1098
01:08:16,205 --> 01:08:17,038
- I'm going to Miller's office
1099
01:08:17,038 --> 01:08:18,291
to get the silver bullets and a gun.
1100
01:08:18,291 --> 01:08:19,124
I'll be right back.
1101
01:08:19,124 --> 01:08:21,441
- Silver won't penetrate the bio-ferrin.
1102
01:08:21,441 --> 01:08:22,781
- We don't have a lot
of choices, right now.
1103
01:08:22,781 --> 01:08:24,054
That's our only chance.
1104
01:08:31,211 --> 01:08:32,261
- I got another idea.
1105
01:08:33,981 --> 01:08:35,511
You stay cool.
1106
01:08:35,511 --> 01:08:36,728
I'm getting more silver.
1107
01:08:37,681 --> 01:08:40,264
(solemn music)
1108
01:08:44,111 --> 01:08:47,111
(suspenseful music)
1109
01:09:41,401 --> 01:09:44,291
(dramatic music)
1110
01:09:44,291 --> 01:09:49,291
- [Anna] Oh my God.
1111
01:09:52,150 --> 01:09:55,067
(monitors beeping)
1112
01:10:06,946 --> 01:10:09,522
(Donald growls)
(Roger whimpers)
1113
01:10:09,522 --> 01:10:12,189
(needle clacks)
1114
01:10:39,803 --> 01:10:43,386
(monitors beeping rapidly)
1115
01:10:58,928 --> 01:11:01,678
(dramatic music)
1116
01:11:19,307 --> 01:11:24,307
(Donald growls)
(dramatic music)
1117
01:11:26,057 --> 01:11:28,778
(Roger grunting)
(dramatic music)
1118
01:11:28,778 --> 01:11:31,468
(Donald growls)
1119
01:11:31,468 --> 01:11:36,468
(Roger yelps)
(Donald growls)
1120
01:11:54,018 --> 01:11:56,601
(keypad beeps)
1121
01:11:59,077 --> 01:12:04,077
(Donald growls)
(dramatic music)
1122
01:12:42,841 --> 01:12:45,281
- Are you sure this is going to work?
1123
01:12:45,281 --> 01:12:46,114
- No.
1124
01:12:46,991 --> 01:12:48,241
But melting silver with the metal
1125
01:12:48,241 --> 01:12:49,701
from the bio-ferrin is our only chance.
1126
01:12:49,701 --> 01:12:51,951
If this sucker doesn't
kill him, nothing will.
1127
01:12:51,951 --> 01:12:53,691
- General Hammond isn't
answering any of his pages.
1128
01:12:53,691 --> 01:12:54,624
- Well, we've got to find him
1129
01:12:54,624 --> 01:12:55,521
before Colonel Miller gets to him.
1130
01:12:55,521 --> 01:12:56,941
- If that thing breaks loose,
1131
01:12:56,941 --> 01:12:59,051
it'll destroy the entire community.
1132
01:12:59,051 --> 01:13:01,221
We're gonna have to shut this base down.
1133
01:13:01,221 --> 01:13:02,881
- But then we'll be
trapped in here with him.
1134
01:13:02,881 --> 01:13:04,041
He'll kill all of us.
1135
01:13:04,041 --> 01:13:05,642
- We don't have a choice.
1136
01:13:05,642 --> 01:13:07,011
(Debbie grunts)
1137
01:13:07,011 --> 01:13:08,091
Debbie.
1138
01:13:08,091 --> 01:13:08,991
- What's the code?
1139
01:13:12,511 --> 01:13:13,861
- Come on!
1140
01:13:13,861 --> 01:13:15,801
- Look, I don't want to die, okay?
1141
01:13:15,801 --> 01:13:17,321
- We're running out of time.
1142
01:13:17,321 --> 01:13:18,154
Now punch in that code
1143
01:13:18,154 --> 01:13:20,474
while we still have a
chance to blow him away.
1144
01:13:20,474 --> 01:13:23,057
(Debbie sighs)
1145
01:13:24,162 --> 01:13:26,745
(keypad beeps)
1146
01:13:28,293 --> 01:13:30,461
(alarm wails)
1147
01:13:30,461 --> 01:13:31,294
All right.
1148
01:13:32,931 --> 01:13:34,711
Grab those shells and
let's go kill this bastard
1149
01:13:34,711 --> 01:13:35,834
before he kills us.
1150
01:13:38,733 --> 01:13:39,681
(Debbie grunts)
1151
01:13:39,681 --> 01:13:41,244
Easy, easy, easy.
1152
01:13:42,651 --> 01:13:44,331
Not so rough.
1153
01:13:44,331 --> 01:13:45,391
- Sorry.
1154
01:13:45,391 --> 01:13:48,058
(alarm wailing)
1155
01:13:49,461 --> 01:13:50,294
- You people in Washington
1156
01:13:50,294 --> 01:13:52,962
have absolutely no regard, not any.
1157
01:13:52,962 --> 01:13:54,291
- What the hell do you
think you are, General?
1158
01:13:54,291 --> 01:13:55,967
Aren't you a trained killer?
1159
01:13:55,967 --> 01:13:57,441
- Oh my God!
1160
01:13:57,441 --> 01:13:59,004
He's ripped his throat out.
1161
01:14:00,771 --> 01:14:02,444
I'm trained to defend my country.
1162
01:14:03,671 --> 01:14:06,324
I don't know how the system
produces scum like you.
1163
01:14:07,359 --> 01:14:09,004
- (chuckles) What system?
1164
01:14:09,951 --> 01:14:12,491
Ah, the old ways don't
exist anymore, General.
1165
01:14:12,491 --> 01:14:14,441
Here I am trying to make your job easier,
1166
01:14:14,441 --> 01:14:16,384
and all you do is resent me for it.
1167
01:14:16,384 --> 01:14:19,331
It's just so confusing, isn't it?
1168
01:14:19,331 --> 01:14:20,971
- Bullshit!
1169
01:14:20,971 --> 01:14:22,801
What about this poor man?
1170
01:14:22,801 --> 01:14:24,891
What am I supposed to say to his family?
1171
01:14:24,891 --> 01:14:25,851
What a waste!
1172
01:14:25,851 --> 01:14:26,991
- Well, I don't think you're gonna have
1173
01:14:26,991 --> 01:14:28,701
to worry about that,
General, because you're
1174
01:14:28,701 --> 01:14:29,831
not going anywhere.
(gun clicks)
1175
01:14:29,831 --> 01:14:30,664
Stand up!
1176
01:14:33,778 --> 01:14:35,361
Oh, oh, oh, oh, don't even think of it.
1177
01:14:35,361 --> 01:14:36,261
Toss it over here.
1178
01:14:38,949 --> 01:14:39,791
(gun clatters)
1179
01:14:39,791 --> 01:14:41,761
And your walkie-talkie.
1180
01:14:41,761 --> 01:14:43,454
Ah, at my feet.
1181
01:14:45,791 --> 01:14:48,346
- You're not gonna get
away with this, Colonel.
1182
01:14:48,346 --> 01:14:52,029
(walkie-talkie clatters)
1183
01:14:52,029 --> 01:14:53,791
- Why don't you hang around
here for a while, Leslie.
1184
01:14:53,791 --> 01:14:55,298
I've got some work to do.
1185
01:14:55,298 --> 01:14:58,241
(gun firing)
(Leslie grunts)
1186
01:14:58,241 --> 01:15:01,001
Oh, don't wander too far.
1187
01:15:01,001 --> 01:15:02,837
I hear it's dangerous out there.
1188
01:15:02,837 --> 01:15:04,587
- You son of a bitch!
1189
01:15:06,586 --> 01:15:09,419
(Leslie grunting)
1190
01:15:12,663 --> 01:15:17,663
(Donald growling)
(dramatic music)
1191
01:15:24,917 --> 01:15:29,917
(Leslie grunting)
(footsteps thudding)
1192
01:15:34,567 --> 01:15:39,567
(Donald growls)
(dramatic music)
1193
01:15:55,106 --> 01:16:00,106
(bone cracks)
(Donald growls)
1194
01:16:02,554 --> 01:16:04,401
- [Peter] Hold it right there.
1195
01:16:04,401 --> 01:16:06,321
- Where's General Hammond?
1196
01:16:06,321 --> 01:16:08,721
- Well, let's just say
he's not jumping for joy.
1197
01:16:10,251 --> 01:16:13,058
Oh, what are you going to do with that?
1198
01:16:13,058 --> 01:16:16,071
- These shells are the
only way we can stop him.
1199
01:16:16,071 --> 01:16:16,904
- Oh, I see.
1200
01:16:17,970 --> 01:16:19,524
(chuckles) Forget it.
1201
01:16:21,111 --> 01:16:22,461
No one's going to kill him.
1202
01:16:23,851 --> 01:16:26,571
Now put the shells down
1203
01:16:26,571 --> 01:16:29,074
and give me the launcher, hmm?
1204
01:16:29,976 --> 01:16:32,476
(tense music)
1205
01:16:41,006 --> 01:16:41,839
(launcher clangs)
1206
01:16:41,839 --> 01:16:45,528
- [Philip] Go, go!
1207
01:16:45,528 --> 01:16:48,271
(Peter laughs)
1208
01:16:48,271 --> 01:16:49,837
- Get out of the way.
1209
01:16:49,837 --> 01:16:52,337
(tense music)
1210
01:16:54,047 --> 01:16:55,411
Get out of the way.
1211
01:16:55,411 --> 01:16:57,118
- Over my dead body.
1212
01:16:57,118 --> 01:16:59,926
(dramatic music)
(gun clicks)
1213
01:16:59,926 --> 01:17:02,259
(gun fires)
1214
01:17:15,781 --> 01:17:17,391
- Maybe he got Miller.
1215
01:17:17,391 --> 01:17:18,224
- What do we do now?
1216
01:17:18,224 --> 01:17:19,120
- We've got to get out of here.
1217
01:17:19,120 --> 01:17:20,074
We've got to get help.
1218
01:17:24,681 --> 01:17:26,481
- This leads to the old institute.
1219
01:17:26,481 --> 01:17:28,196
This door hasn't been opened in years.
1220
01:17:28,196 --> 01:17:29,029
- Where does it go?
1221
01:17:29,029 --> 01:17:30,916
- I haven't the slightest idea.
1222
01:17:30,916 --> 01:17:32,956
- Can you open it?
1223
01:17:32,956 --> 01:17:35,956
- I might be able to
bypass the encryption code.
1224
01:17:35,956 --> 01:17:38,646
(sighs) Oh shot, remember, remember.
1225
01:17:38,646 --> 01:17:39,985
I'll try this.
1226
01:17:39,985 --> 01:17:42,568
(keypad beeps)
1227
01:17:43,886 --> 01:17:46,916
(grunts) Hold on.
1228
01:17:46,916 --> 01:17:50,057
Think, think, think, think, think.
1229
01:17:50,057 --> 01:17:53,196
(keypad beeps)
1230
01:17:53,196 --> 01:17:56,779
(door buzzes)
- That's it.
1231
01:17:57,916 --> 01:18:00,071
(sighs) We got to get back to Philip.
1232
01:18:00,071 --> 01:18:01,731
We can't leave him there like that.
1233
01:18:01,731 --> 01:18:02,661
- That's what he wants.
1234
01:18:02,661 --> 01:18:03,701
You knows he'll do anything for you.
1235
01:18:03,701 --> 01:18:06,731
Besides, he could still be alive.
1236
01:18:06,731 --> 01:18:08,553
- Yeah, if we get to him in time.
1237
01:18:08,553 --> 01:18:09,911
Come on.
1238
01:18:09,911 --> 01:18:11,354
- Wait, wait.
1239
01:18:12,841 --> 01:18:14,968
Just in case we run into that thing.
1240
01:18:26,291 --> 01:18:27,484
- Very clever, girls.
1241
01:18:32,481 --> 01:18:34,811
- [Debbie] They said this
was destroyed by the fire.
1242
01:18:34,811 --> 01:18:36,241
- [Anna] These chambers are so old,
1243
01:18:36,241 --> 01:18:38,141
I can't believe they're still working.
1244
01:18:39,554 --> 01:18:42,204
- [Debbie] We've been
lied to, all these years.
1245
01:18:43,065 --> 01:18:45,648
(solemn music)
1246
01:18:51,706 --> 01:18:54,386
- Those bastards have been using us.
1247
01:18:54,386 --> 01:18:55,241
- What are you doing?
1248
01:18:55,241 --> 01:18:56,951
- Getting rid of them.
- You can't do that.
1249
01:18:56,951 --> 01:18:58,251
We need that to protect ourselves with.
1250
01:18:58,251 --> 01:18:59,674
- She's right.
1251
01:18:59,674 --> 01:19:01,161
(gun clicks)
1252
01:19:01,161 --> 01:19:03,761
You know, you surprise me, Doctor.
1253
01:19:03,761 --> 01:19:07,961
After all of your clinically
incisive, brilliant work,
1254
01:19:07,961 --> 01:19:10,501
to see you so emotionally out of control,
1255
01:19:10,501 --> 01:19:13,461
why, it just shatters
my whole image of you.
1256
01:19:13,461 --> 01:19:15,281
It's unfortunate you had to stumble
1257
01:19:15,281 --> 01:19:18,944
upon my little dormitory here.
1258
01:19:20,251 --> 01:19:22,121
- Where's Captain Ferraro?
1259
01:19:22,121 --> 01:19:23,834
- What men will do for love.
1260
01:19:25,411 --> 01:19:26,831
You know I've never fully understood
1261
01:19:26,831 --> 01:19:28,504
the concept of sacrifice.
1262
01:19:29,672 --> 01:19:32,361
(Donald growls)
1263
01:19:32,361 --> 01:19:33,891
No, Donald, it's okay.
1264
01:19:33,891 --> 01:19:35,066
It's me.
1265
01:19:35,066 --> 01:19:37,816
(dramatic music)
1266
01:19:42,232 --> 01:19:43,714
No!
1267
01:19:43,714 --> 01:19:45,005
Donald!
1268
01:19:45,005 --> 01:19:46,245
(dramatic music)
1269
01:19:46,245 --> 01:19:47,593
(Donald growls)
1270
01:19:47,593 --> 01:19:50,343
(Peter grunting)
1271
01:19:58,434 --> 01:20:00,314
(claws clink)
1272
01:20:00,314 --> 01:20:03,064
(dramatic music)
1273
01:20:05,301 --> 01:20:07,968
(Donald growls)
1274
01:20:12,432 --> 01:20:17,432
(Peter screaming)
(Donald growling)
1275
01:20:21,011 --> 01:20:23,511
(claws clink)
1276
01:20:24,501 --> 01:20:27,001
(Peter yells)
1277
01:20:28,792 --> 01:20:33,792
(Donald growls)
(Peter yelling)
1278
01:20:35,421 --> 01:20:38,171
(dramatic music)
1279
01:20:43,851 --> 01:20:44,881
- See if you can find a door down there.
1280
01:20:44,881 --> 01:20:45,899
I'll look over here.
1281
01:20:45,899 --> 01:20:49,869
- Jesus, okay.
1282
01:20:49,869 --> 01:20:52,369
(tense music)
1283
01:21:21,133 --> 01:21:21,966
Anna!
1284
01:21:22,813 --> 01:21:25,563
Anna, I found a door that's open!
1285
01:21:27,133 --> 01:21:29,633
(tense music)
1286
01:21:30,952 --> 01:21:31,785
Anna!
1287
01:21:34,412 --> 01:21:35,245
Anna!
1288
01:21:41,101 --> 01:21:43,601
(tense music)
1289
01:21:44,771 --> 01:21:49,771
(Donald growls)
(tense music)
1290
01:21:51,755 --> 01:21:53,320
Shit.
1291
01:21:53,320 --> 01:21:55,399
(Donald growls)
1292
01:21:55,399 --> 01:21:56,442
(dramatic music)
1293
01:21:56,442 --> 01:21:57,501
- Debbie!
1294
01:21:57,501 --> 01:21:58,612
(Donald grunts)
Get down!
1295
01:21:58,612 --> 01:22:01,082
(dramatic music)
1296
01:22:01,082 --> 01:22:01,922
(launcher fires)
1297
01:22:01,922 --> 01:22:05,203
(explosion roars)
1298
01:22:05,203 --> 01:22:09,420
(Donald growling)
(rubble clattering)
1299
01:22:09,420 --> 01:22:10,952
(Anna grunting)
1300
01:22:10,952 --> 01:22:13,535
(Anna gasping)
1301
01:22:35,859 --> 01:22:38,459
(rebar clangs)
1302
01:22:38,459 --> 01:22:41,126
(Anna grunting)
1303
01:23:12,221 --> 01:23:13,054
Debbie!
1304
01:23:23,140 --> 01:23:23,973
Debbie.
1305
01:23:32,515 --> 01:23:33,954
(dramatic music)
1306
01:23:33,954 --> 01:23:38,954
(Donald growls)
(Anna yells)
1307
01:23:41,012 --> 01:23:42,715
(dramatic music)
1308
01:23:42,715 --> 01:23:43,846
(Donald growls)
1309
01:23:43,846 --> 01:23:46,596
(dramatic music)
1310
01:23:59,083 --> 01:24:04,083
(Donald growling)
(dramatic music)
1311
01:24:46,475 --> 01:24:51,475
(Anna panting)
(dramatic music)
1312
01:25:00,686 --> 01:25:05,686
(Donald growling)
(dramatic music)
1313
01:25:13,432 --> 01:25:16,015
(Anna panting)
1314
01:25:27,125 --> 01:25:29,875
(dramatic music)
1315
01:25:42,659 --> 01:25:47,659
(Donald growling)
(dramatic music)
1316
01:25:54,276 --> 01:25:57,884
(grunts) Come on!
1317
01:25:57,884 --> 01:25:58,717
Come on!
1318
01:26:05,385 --> 01:26:10,385
(Donald growling)
(dramatic music)
1319
01:26:21,706 --> 01:26:23,458
(electricity crackles)
(Donald grunting)
1320
01:26:23,458 --> 01:26:26,208
(dramatic music)
1321
01:26:27,207 --> 01:26:29,457
- Anna, get out of the way!
1322
01:26:30,885 --> 01:26:35,885
(launcher fires)
(Donald screeches)
1323
01:26:36,388 --> 01:26:41,388
(Donald growls)
(dramatic music)
1324
01:26:53,099 --> 01:26:54,290
It's empty.
1325
01:26:54,290 --> 01:26:57,123
(Donald growling)
1326
01:26:58,079 --> 01:27:00,496
- Hey, I have a shell, hurry!
1327
01:27:02,204 --> 01:27:07,204
(Donald growling)
(suspenseful music)
1328
01:27:07,289 --> 01:27:08,189
Go!
1329
01:27:08,189 --> 01:27:09,409
(launcher fires)
1330
01:27:09,409 --> 01:27:14,409
(explosion roars)
(flesh splats)
1331
01:27:16,649 --> 01:27:21,649
(all coughing)
(solemn music)
1332
01:27:48,870 --> 01:27:50,169
- Let's see that.
(Philip grunting)
1333
01:27:50,169 --> 01:27:51,390
Let me see.
1334
01:27:51,390 --> 01:27:53,580
(Philip grunts)
(Debbie coughs)
1335
01:27:53,580 --> 01:27:56,420
- I'm all right (grunts).
1336
01:27:56,420 --> 01:27:58,398
What about you?
1337
01:27:58,398 --> 01:27:59,231
- Shaky.
1338
01:28:01,311 --> 01:28:02,671
- I'm sorry I couldn't get there sooner,
1339
01:28:02,671 --> 01:28:06,331
but (coughs), I couldn't find you.
1340
01:28:06,331 --> 01:28:07,654
- Thank God you did.
1341
01:28:08,931 --> 01:28:10,181
We thought you were dead.
1342
01:28:12,341 --> 01:28:14,091
Oh there's bio-ferrin all over you.
1343
01:28:16,361 --> 01:28:17,761
You're covered with it.
1344
01:28:17,761 --> 01:28:20,431
- Let's get out of here and get some help.
1345
01:28:20,431 --> 01:28:21,484
- Can you make it?
1346
01:28:21,484 --> 01:28:23,471
(dramatic music)
1347
01:28:23,471 --> 01:28:25,021
- Will you keep the beast away?
1348
01:28:27,875 --> 01:28:29,026
- I can do that.
1349
01:28:29,026 --> 01:28:31,364
(dramatic music)
1350
01:28:31,364 --> 01:28:32,705
- Let's go.
1351
01:28:32,705 --> 01:28:36,255
(dramatic music)
1352
01:28:36,255 --> 01:28:40,023
(Philip grunts)
(Anna sighs)
1353
01:28:40,023 --> 01:28:42,863
(Debbie coughs)
1354
01:28:42,863 --> 01:28:45,446
(gentle music)
1355
01:28:55,514 --> 01:28:58,181
(ominous music)
85665
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.