Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:41,041 --> 00:02:43,290
The strongest man in the world!
2
00:03:05,916 --> 00:03:07,790
Hello, Granny.
3
00:03:10,875 --> 00:03:13,749
I know you're clear up to that point.
4
00:03:13,791 --> 00:03:17,707
After that, make your own way
to the main street.
5
00:03:17,750 --> 00:03:22,874
Turn right to bring you to the back
of Northumberland Street post office.
6
00:03:22,916 --> 00:03:26,790
Then drive straight across
the parade ground to the park.
7
00:03:26,833 --> 00:03:30,790
- How is it, Johnny?
- Fine. The orders haven't changed.
8
00:03:30,833 --> 00:03:35,582
- The weather's good.
- Snow later but we'll be back by then.
9
00:03:35,625 --> 00:03:39,124
Dennis, I was saying
we'll go the way we planned.
10
00:03:39,166 --> 00:03:43,082
Queen's Bridge, Bedford Street,
Shaftesbury Square.
11
00:03:43,125 --> 00:03:47,540
It's a bit longer but it brings
the car into a better position.
12
00:03:47,583 --> 00:03:50,582
There's no hurry.
13
00:03:50,625 --> 00:03:53,624
There's time for a cup of tea.
14
00:03:55,833 --> 00:03:58,665
- Is the car all right?
- She's OK.
15
00:03:58,708 --> 00:04:01,749
- Is it a nice clean one?
- With decent tyres?
16
00:04:01,791 --> 00:04:05,415
- I picked a good one.
- One day, you might have your own!
17
00:04:05,458 --> 00:04:09,082
- I wouldn't mind having this one.
- How much petrol?
18
00:04:09,125 --> 00:04:11,624
- Three gallons.
- Half will do us.
19
00:04:11,666 --> 00:04:15,124
- We might have to...
- No. We'll be back by five.
20
00:04:15,166 --> 00:04:17,374
I'll have the car there at twenty to.
21
00:04:17,416 --> 00:04:20,165
- I'll be on the bridge.
- I'll be at the car sales room.
22
00:04:20,208 --> 00:04:22,582
- Any tea?
- Everything settled?
23
00:04:22,625 --> 00:04:25,624
- Yes. They're leaving soon.
- I heard that.
24
00:04:25,666 --> 00:04:29,082
- You hear everything.
- Or I can put it together.
25
00:04:29,125 --> 00:04:32,874
- Pour in the milk.
- Will he be coming back, me darling?
26
00:04:32,916 --> 00:04:37,915
I've watched you grow up and I know
what's in your heart for that boy.
27
00:04:37,958 --> 00:04:40,665
Maybe you know
what's in his heart too.
28
00:04:40,708 --> 00:04:44,374
- Did you sell me coupons?
- No time to talk about that.
29
00:04:44,416 --> 00:04:48,290
I want three bob a piece
for the clothing ones.
30
00:04:48,333 --> 00:04:52,915
You can have the meat ones if you
give me a few points for me sweets.
31
00:04:54,000 --> 00:04:58,165
We're district managers
making a report. Friday's their day.
32
00:04:58,208 --> 00:05:03,374
- What do managers talk about?
- Oh...goods on order, export market.
33
00:05:03,416 --> 00:05:07,624
I'll be where we said with the pram.
Has nothing changed?
34
00:05:07,666 --> 00:05:09,665
No. We'll be there, Maureen.
35
00:05:09,708 --> 00:05:13,665
You're to take the money
to Hannigan. He'll distribute it.
36
00:05:13,708 --> 00:05:14,999
Right.
37
00:05:15,041 --> 00:05:18,207
No more worries
till your man's out of prison.
38
00:05:18,250 --> 00:05:22,790
- A slice of the party cake.
- A few crumbs of it won't go amiss.
39
00:05:22,833 --> 00:05:25,165
- Good luck.
- Good luck, Maureen.
40
00:05:25,208 --> 00:05:27,332
We'd better be moving too.
41
00:05:27,375 --> 00:05:30,707
- Hold hard for a second.
- I'll wait here for you.
42
00:05:30,750 --> 00:05:32,290
Nolan.
43
00:05:33,041 --> 00:05:36,165
Murphy. You've got to look
like businessmen.
44
00:05:36,208 --> 00:05:38,874
- I wouldn't wear that.
- I've got me coat.
45
00:05:40,125 --> 00:05:42,332
Go easy with those now.
46
00:05:42,375 --> 00:05:45,040
Anybody that asks for it can have it.
47
00:05:45,083 --> 00:05:49,040
Yes but don't...
don't encourage them to ask.
48
00:05:49,083 --> 00:05:52,457
You don't want to start
getting mixed up in shootings.
49
00:05:52,500 --> 00:05:54,874
- OK.
- See you later.
50
00:05:54,916 --> 00:05:58,207
- Good luck, boys.
- Good luck.
51
00:06:14,750 --> 00:06:18,999
Your...your heart's
not in this job, Johnny.
52
00:06:20,041 --> 00:06:22,124
Is it?
53
00:06:26,541 --> 00:06:30,124
- I won't be sorry when we're back.
- You don't believe in it?
54
00:06:30,166 --> 00:06:35,540
I believe in everything we're doing
but violence is getting us nowhere.
55
00:06:35,583 --> 00:06:37,040
You?
56
00:06:37,083 --> 00:06:41,665
You were sentenced to 17 years
for bringing in guns and ammunition,
57
00:06:41,708 --> 00:06:43,790
you talk about violence?
58
00:06:43,833 --> 00:06:46,582
In prison you have time to think.
59
00:06:46,625 --> 00:06:52,124
If only we could throw the guns away,
make our cause in the parliaments.
60
00:06:55,333 --> 00:06:57,415
Johnny...
61
00:06:59,041 --> 00:07:03,790
Hiding in this house for six months
since your escape from prison...
62
00:07:03,833 --> 00:07:08,582
it isn't the right kind of training
for a job like this.
63
00:07:08,625 --> 00:07:11,582
You were in prison
for eight months before that.
64
00:07:11,625 --> 00:07:16,499
It's been over a year since you were able
to get out in the streets.
65
00:07:16,541 --> 00:07:20,832
You're not fit to go right out
on a job like this. Let me go.
66
00:07:20,875 --> 00:07:23,457
Let him go, Johnny.
67
00:07:25,166 --> 00:07:27,540
Do I look soft then?
68
00:07:27,583 --> 00:07:30,207
Well, the men have noticed something.
69
00:07:31,375 --> 00:07:35,707
You've changed lately.
They want me to go in your place.
70
00:07:37,750 --> 00:07:41,540
- Don't they trust me?
- They trust you all right but...
71
00:07:41,583 --> 00:07:45,624
Dennis, I'm the leader
of the organisation in this city.
72
00:07:45,666 --> 00:07:49,915
I've spent months planning this raid
to get the funds we need,
73
00:07:49,958 --> 00:07:52,415
for Maureen and the others.
74
00:07:52,458 --> 00:07:55,540
I've got my orders
and I'll see them through.
75
00:07:55,583 --> 00:07:59,040
When I want your advice, I'll ask for it.
76
00:08:01,291 --> 00:08:02,999
All right.
77
00:08:06,333 --> 00:08:08,415
I'll wait downstairs.
78
00:08:14,458 --> 00:08:18,915
- You haven't drunk your tea.
- Don't you start worrying, Kathleen.
79
00:08:18,958 --> 00:08:21,040
It'll go fine.
80
00:08:23,416 --> 00:08:25,290
Thanks. Here.
81
00:08:25,333 --> 00:08:28,374
You haven't told me
if you're remaining here.
82
00:08:28,416 --> 00:08:33,749
I'll be back but when the excitement
ends, I'll make for the hills.
83
00:08:33,791 --> 00:08:37,540
- There are friends up there.
- Shall I come and see you?
84
00:08:37,583 --> 00:08:39,665
Of course. Bring Granny.
85
00:08:41,208 --> 00:08:44,332
You've been a great friend, both of you,
86
00:08:44,375 --> 00:08:48,124
putting up with me
while I've been hiding here.
87
00:08:48,166 --> 00:08:50,249
You've been very...
88
00:08:50,291 --> 00:08:52,665
Well, you know what I mean.
89
00:08:52,708 --> 00:08:54,915
Johnny, will you ever be free?
90
00:08:54,958 --> 00:08:57,874
Someday perhaps. I must go now.
91
00:09:05,500 --> 00:09:07,040
Thanks.
92
00:09:27,666 --> 00:09:29,540
Well...
93
00:09:30,375 --> 00:09:32,874
Do I look like a businessman?
94
00:09:35,500 --> 00:09:39,124
Don't worry, Kathleen.
We'll be back in no time.
95
00:09:39,166 --> 00:09:43,332
Johnny, you've been stuck
in this house for six months.
96
00:09:43,375 --> 00:09:47,249
You're not fit for it.
Let Dennis go instead.
97
00:09:48,458 --> 00:09:51,040
Will you be here when I come back?
98
00:11:07,791 --> 00:11:10,374
Here we are now.
99
00:11:49,083 --> 00:11:52,874
- Harry Jermison, seven...
- All right. Lay off your work.
100
00:11:52,916 --> 00:11:55,624
Back up there. Back up.
101
00:12:03,333 --> 00:12:07,665
Sit down. Make yourself comfortable.
Put your hands down.
102
00:13:09,958 --> 00:13:12,415
Have you not got these in yet?
103
00:13:40,041 --> 00:13:43,665
I say, stop!
What are you doing in here? Stop!
104
00:13:43,708 --> 00:13:45,790
Stop! Stop!
105
00:13:49,541 --> 00:13:53,040
Get in! Hurry! Come on, Johnny!
Come on!
106
00:13:53,083 --> 00:13:55,124
Come on. Get in!
107
00:13:55,166 --> 00:13:57,874
- Look out, Johnny!
- Who are you?
108
00:14:05,375 --> 00:14:08,832
Get him in the car! Quick!
109
00:14:18,083 --> 00:14:21,165
- Look out!
- Get him in, man! He's hit.
110
00:14:31,541 --> 00:14:35,332
Pat! Not so fast! Wait a minute!
111
00:14:36,333 --> 00:14:38,499
Wait till we get him in!
112
00:14:38,541 --> 00:14:40,832
Pull him in, can't ye?
113
00:14:42,708 --> 00:14:45,540
Slow down, he's slipping!
Don't let him go!
114
00:14:49,000 --> 00:14:50,790
Stop, Pat! Johnny!
115
00:14:50,833 --> 00:14:53,832
Stop! Pull up, can't you? Pull up!
116
00:14:55,125 --> 00:14:57,915
The whole crowd of us will be lifted.
117
00:14:57,958 --> 00:14:59,832
Back up! Quickly!
118
00:14:59,875 --> 00:15:02,374
- Get out and fetch him.
- He's dead.
119
00:15:02,416 --> 00:15:06,457
Yous told me to hold the car
and now you just sit there.
120
00:15:06,500 --> 00:15:08,874
Go on, man! Reverse!
121
00:15:16,333 --> 00:15:18,290
Do we go back for him?
122
00:15:18,333 --> 00:15:21,457
If we cut down there,
they'll be waiting for us.
123
00:15:21,500 --> 00:15:25,540
- Run back and look for him.
- We'll pick him up at the corner.
124
00:15:25,583 --> 00:15:29,874
He'll be there ahead of us.
I'm not staying here, it's too risky.
125
00:15:33,208 --> 00:15:36,707
- If you'd only backed the car!
- Here's the street.
126
00:15:36,750 --> 00:15:39,499
Keep a lookout. Can you see him?
127
00:15:39,541 --> 00:15:41,707
No, he's not there.
128
00:15:41,750 --> 00:15:45,707
Get going. Go to Kathleen's house.
He'll get there.
129
00:16:51,583 --> 00:16:55,707
- Here come the big shots!
- All planned up to get Johnny McQueen!
130
00:16:55,750 --> 00:16:59,207
Can I have the thousand pound reward
if I catch Johnny?
131
00:16:59,250 --> 00:17:03,457
- Alive or dead!
- Here's chief of the cops.
132
00:17:03,500 --> 00:17:06,499
Do you want my identification card?
133
00:17:07,416 --> 00:17:11,624
I'm Johnny McQueen!
All the police are looking for me!
134
00:17:16,166 --> 00:17:19,207
Murphy and Nolan had a hold of Johnny
135
00:17:19,250 --> 00:17:22,082
and they must have
let go of him somehow
136
00:17:22,125 --> 00:17:26,790
because when I looked around,
I seen poor Johnny lying in the road.
137
00:17:26,833 --> 00:17:31,249
I was going to back the car
but he was up and away down the street.
138
00:17:31,291 --> 00:17:33,374
Why did you let go of Johnny?
139
00:17:33,416 --> 00:17:35,832
- Who said we let go?
- Can you deny it?
140
00:17:35,875 --> 00:17:39,207
I took yous by the coal cart
and that wasn't easy.
141
00:17:39,250 --> 00:17:41,332
Then I made the turn...
142
00:17:41,375 --> 00:17:44,540
- You took it too quickly!
- And who let go of him?
143
00:17:44,583 --> 00:17:47,957
- We told you to slow down.
- So I did slow down!
144
00:17:48,000 --> 00:17:50,624
If it wasn't for you,
there'd have been no need.
145
00:17:50,666 --> 00:17:55,707
Johnny was wounded. At the turn,
the door cracked his arm and he let go.
146
00:17:55,750 --> 00:17:58,790
- You mean you let go!
- And what did you do then?
147
00:17:58,833 --> 00:18:03,707
- We kept telling you to stop.
- You drove on for near 100 yards.
148
00:18:03,750 --> 00:18:05,874
- You did.
- Tell him what you did.
149
00:18:05,916 --> 00:18:08,540
Before we could get out,
Johnny got up.
150
00:18:08,583 --> 00:18:12,332
That's a lie! Yous fellas
wouldn't stir out of the car!
151
00:18:12,375 --> 00:18:16,499
- That's enough. Give us the facts.
- What's happened?
152
00:18:16,541 --> 00:18:20,582
That's it. They kept shouting at me
to pull up the car,
153
00:18:20,625 --> 00:18:23,874
so I did pull up the car
and they wouldn't get out.
154
00:18:23,916 --> 00:18:27,332
- You came back without Johnny?
- I'm handling this.
155
00:18:27,375 --> 00:18:30,624
- Without your chief?
- What do you know about it?
156
00:18:30,666 --> 00:18:35,082
- You weren't in the blooming car.
- Their own chief and they left him.
157
00:18:35,125 --> 00:18:38,790
For heaven's sake, leave us alone.
We done our best.
158
00:18:38,833 --> 00:18:40,790
Give us a drink or something.
159
00:18:40,833 --> 00:18:43,790
Give me the facts.
Maureen, bring some tea.
160
00:18:43,833 --> 00:18:46,540
A drink of tea, is it, and a dose of poison.
161
00:19:32,000 --> 00:19:35,040
Oh, Donald, what a dream I had.
162
00:19:39,041 --> 00:19:41,124
What an outing.
163
00:19:41,166 --> 00:19:43,915
I dreamt I'd escaped from prison.
164
00:19:43,958 --> 00:19:47,624
I dreamt I was on a raid,
robbing a mill...
165
00:19:47,666 --> 00:19:49,707
funds for the organisation.
166
00:19:49,750 --> 00:19:52,665
I remember I wasn't feeling so good.
167
00:19:52,708 --> 00:19:56,332
I hadn't felt so good
ever since I'd escaped from here.
168
00:19:57,375 --> 00:20:01,582
After we'd done the job,
there was a fight and I shot a man.
169
00:20:01,625 --> 00:20:03,290
Yes.
170
00:20:04,333 --> 00:20:06,415
I dreamt I shot him.
171
00:20:06,458 --> 00:20:09,624
And I couldn't get onto the car.
172
00:20:09,666 --> 00:20:12,540
Somehow I couldn't get onto it.
173
00:20:13,791 --> 00:20:17,540
That's right.
I was wounded in the left arm.
174
00:20:18,708 --> 00:20:22,582
I fell off, then got up and ran...
175
00:20:23,583 --> 00:20:25,457
along streets...
176
00:20:26,500 --> 00:20:27,874
afraid.
177
00:20:27,916 --> 00:20:30,624
Afraid I'd killed him.
178
00:20:32,666 --> 00:20:35,707
And then I came
to an air-raid shelter...
179
00:20:35,750 --> 00:20:38,249
slumped down...
180
00:20:38,291 --> 00:20:40,957
I must have passed out.
181
00:21:23,666 --> 00:21:27,290
All right.
There may be an inquiry into this.
182
00:21:27,333 --> 00:21:30,874
- Inquiry? What about?
- We didn't finish it off right.
183
00:21:30,916 --> 00:21:35,582
- That's poor thanks.
- Kathleen, get some bandages.
184
00:21:35,625 --> 00:21:38,374
- We did our best.
- What's the bandages for?
185
00:21:38,416 --> 00:21:41,749
I'm going to look for Johnny.
They may take me for him.
186
00:21:41,791 --> 00:21:45,165
- The police will be out in force.
- You've no chance.
187
00:21:45,208 --> 00:21:48,499
"Armed raid on mill.
Cashier killed in struggle.
188
00:21:48,541 --> 00:21:50,707
"Wounded assailant still at large."
189
00:21:50,750 --> 00:21:54,457
Killed? Poor Johnny.
May heaven protect him.
190
00:21:54,500 --> 00:21:58,749
Pat, Nolan, Murphy, get to headquarters.
Go the back way.
191
00:21:59,625 --> 00:22:01,707
Dennis, may I go with you?
192
00:22:01,750 --> 00:22:05,082
No. Tell headquarters
so they can take action.
193
00:22:05,125 --> 00:22:07,207
- Right you are.
- Good luck.
194
00:22:12,958 --> 00:22:15,082
Do you think this will deceive them?
195
00:22:15,125 --> 00:22:20,040
The police are looking for a wounded
man. They may take me for Johnny.
196
00:22:20,083 --> 00:22:24,207
- It'll give him a chance to get away.
- By yourself?
197
00:22:24,250 --> 00:22:28,040
They don't know he's there.
Too many will attract attention.
198
00:22:28,083 --> 00:22:31,874
For a long time now,
there's been no serious trouble
199
00:22:31,916 --> 00:22:34,790
but tonight the police
will be everywhere.
200
00:22:34,833 --> 00:22:38,457
- Take a few men with you.
- No. It's better this way.
201
00:22:38,500 --> 00:22:42,915
- Take somebody you can trust.
- Come on, finish it.
202
00:22:44,500 --> 00:22:47,624
Dennis...let me come with you.
203
00:22:48,541 --> 00:22:51,457
- Why?
- It's something I want to do.
204
00:22:51,500 --> 00:22:55,332
Something for yourself
and not the organisation.
205
00:22:55,375 --> 00:22:58,249
Sooner or later the police will get him.
206
00:22:58,291 --> 00:23:00,540
Let me have him until then.
207
00:23:00,583 --> 00:23:04,332
As long as he lives,
he'll belong to the organisation.
208
00:23:04,375 --> 00:23:08,249
- Always the organisation.
- Yes.
209
00:23:10,375 --> 00:23:14,415
- Wait here in case he comes back.
- There's Granny.
210
00:23:15,791 --> 00:23:17,665
Stay here.
211
00:23:30,833 --> 00:23:33,832
Could I see your identity card,
please?
212
00:23:39,916 --> 00:23:42,290
Right. Thank you, now.
213
00:23:49,125 --> 00:23:51,915
Identity card? Thank you.
214
00:24:44,166 --> 00:24:46,790
Come on. Through here.
215
00:25:00,291 --> 00:25:03,665
- Pat! Where are you taking us?
- Theresa's house.
216
00:25:03,708 --> 00:25:08,165
- There'll be trouble if we go there.
- Just till the road's clear.
217
00:25:08,208 --> 00:25:10,624
- What else are we to do?
- Go to headquarters.
218
00:25:10,666 --> 00:25:12,999
- Go on, you, and try!
- Come on! Come on!
219
00:25:21,625 --> 00:25:24,832
We're in trouble enough
without asking for more.
220
00:25:24,875 --> 00:25:28,790
She'll give us a drink or something
and a bite to eat maybe.
221
00:25:28,833 --> 00:25:32,332
- I wouldn't trust her.
- You wouldn't trust nobody.
222
00:25:32,375 --> 00:25:35,665
- Don't you worry.
- Steps like the mill.
223
00:25:35,708 --> 00:25:39,415
Keep your mouth shut about that.
Just keep it shut.
224
00:25:39,458 --> 00:25:43,040
- Theresa, how are ye?
- Pat, Murphy and Nolan.
225
00:25:43,083 --> 00:25:47,749
Come in. Give me your coats and hats.
Come in and let me see you.
226
00:25:47,791 --> 00:25:52,249
I'm away to me mother's, Pat.
Sorry, Theresa, I can't stay.
227
00:25:53,125 --> 00:25:57,582
- He was in a terrible hurry.
- We just dropped in for a minute.
228
00:25:57,625 --> 00:26:00,457
You're not leaving
without having a drink?
229
00:26:00,500 --> 00:26:05,457
Give me your coats. It's barely six
and plenty of time for something to eat.
230
00:26:06,416 --> 00:26:10,249
For your own peace of mind,
you'd better keep these handy.
231
00:26:10,291 --> 00:26:13,374
Come on into the warm.
232
00:26:36,083 --> 00:26:38,165
In here. Come on.
233
00:26:44,208 --> 00:26:48,332
- Somebody will see us, Lenny.
- It's all right here, Molly.
234
00:26:49,625 --> 00:26:53,374
- No. I...
- What's wrong?
235
00:26:56,708 --> 00:26:58,832
I don't want to.
236
00:27:02,875 --> 00:27:04,957
You said you would.
237
00:27:06,250 --> 00:27:08,290
Yes, I know
238
00:27:08,333 --> 00:27:10,749
but I've changed my mind.
239
00:27:12,791 --> 00:27:15,915
Anyway, Lenny...I've got a sty.
240
00:27:16,833 --> 00:27:20,457
I haven't seen you for two days.
Where else can we go?
241
00:27:20,500 --> 00:27:24,707
You'll see, Lenny.
We'll have a place of our own.
242
00:27:26,625 --> 00:27:29,207
Lenny, there's somebody here.
243
00:27:30,125 --> 00:27:31,582
No.
244
00:27:32,458 --> 00:27:34,540
There is somebody.
245
00:27:53,416 --> 00:27:56,415
Put it out! Clear off!
246
00:27:56,458 --> 00:27:59,874
It's that fella - Johnny.
247
00:28:01,208 --> 00:28:05,957
Lenny. Lenny, come on.
You'd better not get mixed up in this.
248
00:28:43,250 --> 00:28:48,249
The fella came rushing out shooting.
Got Johnny in the left shoulder.
249
00:28:48,291 --> 00:28:52,290
We dragged him onto
the running board but he fell off.
250
00:28:52,333 --> 00:28:57,624
Aye, and wasn't I saying to Dennis
that Johnny wouldn't be fit for it?
251
00:28:57,666 --> 00:29:00,499
Have they found poor Johnny, tell me?
252
00:29:00,541 --> 00:29:03,874
Did the police find him
or is he safe with friends?
253
00:29:03,916 --> 00:29:07,999
- He's safe enough.
- Is he still down near the mill?
254
00:29:08,041 --> 00:29:12,540
Aye. Dennis will be able
to get a hold of him somehow.
255
00:29:12,583 --> 00:29:16,624
Dennis, is it? There's no better man
for a job like this.
256
00:29:18,500 --> 00:29:20,207
Drink up, Pat.
257
00:29:20,250 --> 00:29:24,207
It's good stuff. All they'd give us
is tea. lmagine? Tea.
258
00:29:24,250 --> 00:29:26,874
- Where was that?
- Kathleen's house.
259
00:29:26,916 --> 00:29:29,249
A little music will cheer you.
260
00:29:29,291 --> 00:29:34,499
I'll get a meal ready and then we can
put our feet under the table and eat.
261
00:29:34,541 --> 00:29:39,374
We want to watch what we tell her.
262
00:29:39,416 --> 00:29:44,415
- Whatever she knows, you told her.
- You told her about Dennis going down.
263
00:29:44,458 --> 00:29:49,915
For heaven's sake, man, pipe down,
leave a fella take a drink in peace.
264
00:29:49,958 --> 00:29:51,499
Get out.
265
00:29:56,791 --> 00:29:58,874
Police headquarters.
266
00:30:03,875 --> 00:30:07,249
lnspector, this is
Theresa O'Brien speaking.
267
00:30:07,291 --> 00:30:12,624
I know Theresa like I know
a bad sixpence. She's right as rain.
268
00:30:14,541 --> 00:30:16,665
Plenty of dough too.
269
00:30:16,708 --> 00:30:19,165
Here...go on.
270
00:30:19,208 --> 00:30:21,249
Have a smoke.
271
00:30:21,291 --> 00:30:23,499
Go on, she's on the house.
272
00:30:23,541 --> 00:30:24,957
Ah.
273
00:30:25,000 --> 00:30:29,499
Of course, there's people says
queer things about her sometimes...
274
00:30:30,333 --> 00:30:32,957
but they say queer things
about me too.
275
00:30:33,000 --> 00:30:36,707
Jealous, you know?
The town's full of it.
276
00:30:36,750 --> 00:30:42,040
I dare say she'll lay down a good feed
for us fellas and a wee spot of booze too.
277
00:30:42,083 --> 00:30:45,957
She's an old chancer
mixed up with every racket in the city.
278
00:30:46,000 --> 00:30:49,540
Smuggling, moneylending -
squeezing the blood out of the poor.
279
00:30:49,583 --> 00:30:53,499
Is that so?
And you can sit there warming your...
280
00:30:54,500 --> 00:30:56,582
Maybe we shouldn't have come.
281
00:30:56,625 --> 00:31:01,207
We'll take what's here and what else
is to come then we'd better be going.
282
00:31:01,250 --> 00:31:02,290
Aye.
283
00:31:02,333 --> 00:31:05,540
You're always saying
I'm a bad one and agin the law.
284
00:31:05,583 --> 00:31:09,624
I'm proving now that I'm always
willing to help the police.
285
00:31:09,666 --> 00:31:15,082
I know there's a big reward for this
but I...I'm not thinking of that.
286
00:31:15,125 --> 00:31:19,957
These boys have told me where Johnny
is and somebody's looking for him.
287
00:31:20,000 --> 00:31:23,165
We'll talk about that later on.
288
00:31:23,208 --> 00:31:27,540
Why, I wouldn't like any trouble
in this house, lnspector.
289
00:31:29,791 --> 00:31:32,165
I see.
290
00:31:32,208 --> 00:31:37,207
Well, in a few moments, I'll do me best
to get them out of here.
291
00:31:37,250 --> 00:31:39,999
Yes...thanks.
292
00:31:43,500 --> 00:31:45,874
- A bell.
- You brought us here...
293
00:31:45,916 --> 00:31:48,707
- Stop. Listen.
- I'm off.
294
00:31:48,750 --> 00:31:50,957
Stay where you are. Don't be a fool.
295
00:31:55,583 --> 00:31:58,832
Let her come in.
Put away that thing, man.
296
00:32:00,500 --> 00:32:05,457
You're terrible. You do nothing without
you've a load of booze inside you.
297
00:32:05,500 --> 00:32:09,457
Leave us a spoonful.
Put your coat on.
298
00:32:09,500 --> 00:32:14,207
If she starts any of her tricks,
I'll make her pay for it.
299
00:32:14,250 --> 00:32:15,790
Let her try.
300
00:32:15,833 --> 00:32:20,749
When she comes into the door,
I'll give her a right good fright.
301
00:32:20,791 --> 00:32:22,832
- Go easy.
- Shut up.
302
00:32:22,875 --> 00:32:25,374
I just got word on the telephone.
303
00:32:25,416 --> 00:32:29,999
The police are heading this way.
Go before they lift you.
304
00:32:30,041 --> 00:32:33,499
If you don't go now,
things will go bad for you.
305
00:32:35,750 --> 00:32:40,249
Stop flourishing them things.
Must I tell you what to do?
306
00:32:40,291 --> 00:32:43,582
Out you go now. Run for it.
There are three steps.
307
00:32:52,375 --> 00:32:54,832
All right, ye are! So come on!
308
00:33:12,375 --> 00:33:16,290
- Are they killed?
- I heard them running past me house
309
00:33:16,333 --> 00:33:18,749
and now there they are.
310
00:33:22,958 --> 00:33:25,040
Get the place cleared.
311
00:33:29,875 --> 00:33:32,040
Go on, sonny.
312
00:33:32,083 --> 00:33:35,832
You said they'd sent someone
to look for Johnny McQueen.
313
00:33:35,875 --> 00:33:37,957
Where are they looking?
314
00:33:38,958 --> 00:33:41,165
Go inside, then I'll join you.
315
00:34:20,916 --> 00:34:22,874
I'm Johnny McQueen!
316
00:34:22,916 --> 00:34:25,624
- Who are you?
- I'm Johnny!
317
00:34:25,666 --> 00:34:29,082
- Give him a kick in the face!
- Give him a kick!
318
00:34:29,125 --> 00:34:31,207
Go on, Johnny. Shoot him.
319
00:34:31,250 --> 00:34:33,332
Bang! Bang!
320
00:34:45,791 --> 00:34:48,207
Hey, mister! Give us a penny.
321
00:34:48,250 --> 00:34:52,332
- Give us a penny.
- Go on, beat it.
322
00:34:52,375 --> 00:34:56,040
- I'll call the police.
- No police around here.
323
00:34:56,083 --> 00:34:58,290
- What?
- There's no police here.
324
00:34:58,333 --> 00:35:01,040
Have you not seen the police
up the street?
325
00:35:01,083 --> 00:35:03,832
- Give us a penny.
- There's no police here.
326
00:35:03,875 --> 00:35:07,207
They're looking for that fella
that killed the man.
327
00:35:07,250 --> 00:35:09,665
- Give us a penny.
- They've gone.
328
00:35:09,708 --> 00:35:13,165
- Did you see them?
- Or give us a cigarette.
329
00:35:13,208 --> 00:35:16,790
- But they were here?
- They were but they went back.
330
00:35:16,833 --> 00:35:18,749
- Sure?
- Quite sure.
331
00:35:18,791 --> 00:35:23,207
- Mister, give us a penny.
- Did they find the man?
332
00:35:23,250 --> 00:35:26,540
- They'll never find Johnny.
- He escaped in the car.
333
00:35:26,583 --> 00:35:30,249
- Mister, give us a penny.
- Give us a penny.
334
00:35:30,291 --> 00:35:33,790
You sure they didn't find the man
who killed the fella?
335
00:35:33,833 --> 00:35:36,540
- Quite sure.
- D'you know where Johnny is?
336
00:35:36,583 --> 00:35:38,707
No. We don't know.
337
00:35:52,583 --> 00:35:56,290
Did you see him? Did you? The man?
338
00:35:57,291 --> 00:35:59,374
Where was he?
339
00:36:03,916 --> 00:36:05,999
In a house?
340
00:36:08,291 --> 00:36:10,374
In a shelter?
341
00:36:11,166 --> 00:36:13,749
Which one? Show me.
342
00:36:14,666 --> 00:36:18,124
Take me to it.
Come on, be a good girl. Show me.
343
00:36:19,833 --> 00:36:23,707
Did the police take him away?
Did he run away?
344
00:36:24,666 --> 00:36:26,749
The police never came?
345
00:36:37,708 --> 00:36:39,332
Johnny?
346
00:36:52,083 --> 00:36:55,165
- Did I kill that man?
- Can you walk?
347
00:36:55,208 --> 00:36:57,332
Did I?
348
00:36:57,375 --> 00:36:59,457
Can you stand up?
349
00:37:04,416 --> 00:37:06,290
Grip my arm.
350
00:37:10,166 --> 00:37:13,832
Can you walk?
Come on, man. Come on.
351
00:37:15,750 --> 00:37:18,832
That's fine.
You're not too bad at all.
352
00:37:20,125 --> 00:37:23,874
That's fine. Come on.
353
00:37:25,375 --> 00:37:28,915
You hear that?
354
00:37:39,791 --> 00:37:41,915
They've got to know you're down here.
355
00:37:41,958 --> 00:37:45,540
I'll cut off to the left
and draw them off.
356
00:37:45,583 --> 00:37:49,374
When you hear three shots...
Are you listening, Johnny?
357
00:37:49,416 --> 00:37:52,540
When you hear three shots,
make for the house.
358
00:37:52,583 --> 00:37:54,374
It's a long way.
359
00:37:54,416 --> 00:37:58,499
It's our only chance.
You'll get through. Come away now.
360
00:37:58,541 --> 00:38:00,665
Stand near the door here.
361
00:38:00,708 --> 00:38:05,040
Wait for three shots,
your coast'll be clear and then be off.
362
00:38:10,041 --> 00:38:11,915
Good luck.
363
00:38:13,666 --> 00:38:16,082
Dennis, did I kill that fellow?
364
00:40:25,250 --> 00:40:26,290
Joe.
365
00:40:56,083 --> 00:40:59,082
Come along. Clear the platform, please.
366
00:40:59,125 --> 00:41:01,915
Right down the centre of the car, please!
367
00:41:01,958 --> 00:41:05,915
Make a bit of room
for the orphans of the storm!
368
00:41:05,958 --> 00:41:09,082
- Oh, start her up again!
- Pull the cord.
369
00:41:09,125 --> 00:41:12,374
Fares, please.
How are you, Mrs McCluskey?
370
00:41:12,416 --> 00:41:17,707
- What's holding us up?
- The car's overloaded. Chuck some off.
371
00:41:17,750 --> 00:41:20,624
- Take your face outside.
- Back to your wheels.
372
00:41:20,666 --> 00:41:26,082
Some of you can get out and push.
Come on, clear the platform!
373
00:41:26,125 --> 00:41:30,790
I've brought something hot for you.
Here's the police.
374
00:41:30,833 --> 00:41:32,957
Come in and warm yourself, Constable.
375
00:41:34,500 --> 00:41:36,582
Come on, get off the tram.
376
00:41:38,875 --> 00:41:42,040
Come on, please!
377
00:42:37,375 --> 00:42:39,249
It hit him!
378
00:42:46,541 --> 00:42:49,582
- Are you badly hurt?
- Get an ambulance.
379
00:42:49,625 --> 00:42:51,999
- I'll be all right.
- Come indoors.
380
00:42:52,041 --> 00:42:55,457
We know all about first aid.
We were in the ARP.
381
00:42:55,500 --> 00:42:58,540
We've got bandages. Can you come in?
382
00:43:00,125 --> 00:43:02,332
Maudie, I've got your umbrella.
383
00:43:05,583 --> 00:43:08,415
- His arm's broken.
- Don't be so dramatic.
384
00:43:08,458 --> 00:43:10,749
The book said keep calm.
385
00:43:10,791 --> 00:43:15,165
Fetch a basin and a kettle of water.
It was boiled, so it's sterilised.
386
00:43:15,208 --> 00:43:18,415
- His arm's broken.
- Who did the first aid?
387
00:43:18,458 --> 00:43:21,415
I did the ARP
and I'm saying his arm's broken.
388
00:43:21,458 --> 00:43:25,499
You failed your practicals.
Get the water and the first aid box.
389
00:43:25,541 --> 00:43:27,832
You'll see when his coat's off.
390
00:43:34,375 --> 00:43:39,415
- Oh, my goodness.
- Can I stay here? It's quiet.
391
00:43:39,458 --> 00:43:41,582
- Maudie?
- Yes?
392
00:43:41,625 --> 00:43:45,499
- This fellow's badly hurt.
- I told you it was broken.
393
00:43:45,541 --> 00:43:47,915
- Maudie...
- Oh.
394
00:43:47,958 --> 00:43:51,040
Help me off with his coat.
Can you...?
395
00:43:53,458 --> 00:43:55,332
That's right.
396
00:43:58,125 --> 00:44:00,749
There now. Sit down.
397
00:44:03,750 --> 00:44:06,707
- Give me the scissors.
- What are you going to do?
398
00:44:07,833 --> 00:44:11,207
You shouldn't do that
without asking him.
399
00:44:11,250 --> 00:44:14,790
- It's the way they told us.
- But whose jacket is it?
400
00:44:14,833 --> 00:44:16,915
The troubles you make.
401
00:44:16,958 --> 00:44:20,082
I'm only warning you
that it's his jacket.
402
00:44:20,958 --> 00:44:23,207
- Look at your hands.
- What?
403
00:44:23,250 --> 00:44:28,332
- Germs. Go and wash them.
- Oh, fuss, fuss, fuss.
404
00:44:28,375 --> 00:44:31,624
Anyway, they told us
that the air was full of germs.
405
00:44:33,041 --> 00:44:36,582
Can you sit up?
I want to take your coat...
406
00:44:55,041 --> 00:44:56,624
Maudie...
407
00:45:05,166 --> 00:45:07,999
You see to it. Don't bring a doctor.
408
00:45:10,958 --> 00:45:13,040
I wouldn't interfere with that.
409
00:45:13,083 --> 00:45:15,457
- He needs the hospital.
- Of course.
410
00:45:15,500 --> 00:45:17,374
Look at him.
411
00:45:18,500 --> 00:45:22,165
- Help me up.
- Lay quiet. We'll bring a doctor.
412
00:45:22,208 --> 00:45:24,999
- No...
- Just lay easy. Rest.
413
00:45:25,041 --> 00:45:28,957
I must be on my way back.
I can't stay here. They're waiting for me.
414
00:45:30,000 --> 00:45:32,290
Get a glass of water.
415
00:45:32,333 --> 00:45:34,332
Listen, son...
416
00:45:35,416 --> 00:45:38,832
You've been badly hurt by that lorry.
417
00:45:38,875 --> 00:45:42,832
- I'm going to send for the doctor.
- Don't do that.
418
00:45:42,875 --> 00:45:46,165
Is there someone we can fetch
to help you?
419
00:45:46,208 --> 00:45:49,999
Your wife, maybe? Or a friend.
420
00:45:50,041 --> 00:45:52,332
If you send to her, she might...
421
00:45:53,916 --> 00:45:56,165
If she could, she would.
422
00:45:56,208 --> 00:45:58,457
Is it your wife, son?
423
00:46:02,041 --> 00:46:05,249
- Who, then?
- Some friends.
424
00:46:05,291 --> 00:46:08,915
Where do they live?
I'll send Maudie for them.
425
00:46:08,958 --> 00:46:12,749
We're new to this town
but we'll find them somehow.
426
00:46:17,166 --> 00:46:19,790
I'll just slip on my coat.
427
00:46:26,041 --> 00:46:30,082
Where do they live?
What's the address?
428
00:46:30,125 --> 00:46:32,665
I can't bring them out tonight.
429
00:46:59,250 --> 00:47:02,207
Why should I be the one
to bring you in?
430
00:47:04,166 --> 00:47:06,957
What will my husband say
when he sees you?
431
00:47:07,000 --> 00:47:09,499
Give us a hand up and I'll go.
432
00:47:09,541 --> 00:47:11,624
Stay there.
433
00:47:19,250 --> 00:47:21,332
What'll I do with you?
434
00:47:26,916 --> 00:47:30,415
It said in the papers
that he was wounded and got away.
435
00:47:30,458 --> 00:47:34,207
- You're right. It's him.
- Chief of the organisation.
436
00:47:34,250 --> 00:47:36,832
Did that fellow die? Did I kill him?
437
00:47:44,166 --> 00:47:46,249
Rosie, what'll we do with him?
438
00:47:46,291 --> 00:47:50,165
I can't hand him over to the police -
not as he is,
439
00:47:51,541 --> 00:47:54,582
- lying there, near dead.
- Nor can I, Rosie.
440
00:47:54,625 --> 00:47:58,874
- There's a reward out for him.
- A thousand pounds.
441
00:47:58,916 --> 00:48:01,332
- I wouldn't lay a finger on it.
- No more would I.
442
00:48:01,375 --> 00:48:03,915
There's Tom.
443
00:48:03,958 --> 00:48:06,207
What'll Tom do?
444
00:48:07,291 --> 00:48:10,957
Tom will do his duty.
He'll go to the police.
445
00:48:11,000 --> 00:48:15,749
- Not thinking of the reward.
- But he'll be in the way of getting it.
446
00:48:15,791 --> 00:48:18,749
Now, Rosie. Bit late tonight.
447
00:48:18,791 --> 00:48:23,415
Got stopped by the police at the end
of the road. This mill business.
448
00:48:23,458 --> 00:48:24,832
Tom...
449
00:48:25,958 --> 00:48:29,915
There's something I...
We found this fellow outside.
450
00:48:29,958 --> 00:48:34,290
- What's happened to him?
- Come here. I'll tell you.
451
00:48:38,416 --> 00:48:43,332
Listen, Tom. We'd just been out for
a few minutes getting the rations...
452
00:48:43,375 --> 00:48:45,457
Who is that fella?
453
00:49:03,375 --> 00:49:06,499
- That's Johnny McQueen.
- I know, Tom.
454
00:49:06,541 --> 00:49:09,665
- Put him back where you fetched him.
- We can't.
455
00:49:09,708 --> 00:49:13,749
- How did he get here?
- He was laying on the road.
456
00:49:13,791 --> 00:49:16,165
- Did any of the neighbours see?
- No.
457
00:49:16,208 --> 00:49:18,082
- Sure?
- Quite sure.
458
00:49:18,125 --> 00:49:23,665
- He's the chief of the organisation.
- I'm thinking about what he is now.
459
00:49:23,708 --> 00:49:28,290
And I'm thinking of the decent man
he killed! I've no pity for them,
460
00:49:28,333 --> 00:49:31,832
- murdering innocent men.
- But he's dying, Tom.
461
00:49:31,875 --> 00:49:36,540
- Let me send Maudie for his friends.
- There's a police cordon.
462
00:49:36,583 --> 00:49:41,082
- You wouldn't treat a dog like that.
- Are those fellas our friends?
463
00:49:41,125 --> 00:49:45,332
I don't know, Tom. Maybe not.
He's not long for this world.
464
00:49:45,375 --> 00:49:48,290
Call the police then
or take him to hospital.
465
00:49:48,333 --> 00:49:51,332
- Not giving a dying man peace.
- It's sense.
466
00:49:51,375 --> 00:49:54,124
- Sense is cruel.
- I respect the law.
467
00:49:54,166 --> 00:49:58,790
There's a police cordon round here.
We'll be in it too!
468
00:49:58,833 --> 00:50:01,832
All right! Put him out.
You're the master!
469
00:50:01,875 --> 00:50:03,582
Shh!
470
00:50:10,458 --> 00:50:11,915
Quick.
471
00:50:21,458 --> 00:50:25,999
I'm going now. The thing is settled
for you and you won't have to worry.
472
00:50:26,041 --> 00:50:28,124
What are you going to do?
473
00:50:28,166 --> 00:50:32,124
Open the door and I'll go out
and never trouble you again.
474
00:50:32,166 --> 00:50:34,790
Here. Hold on a minute.
475
00:50:51,375 --> 00:50:55,040
Close the door when I'm gone...
and forget me.
476
00:51:08,250 --> 00:51:10,915
- What about...?
- Drop it in the drain.
477
00:51:10,958 --> 00:51:12,624
Rosie.
478
00:51:24,166 --> 00:51:26,290
Good luck, lad.
479
00:51:45,500 --> 00:51:47,332
Hurry up!
480
00:51:47,375 --> 00:51:51,499
I've got wet enough as it is without
being splashed by your plates of meat.
481
00:51:51,541 --> 00:51:53,499
A little of that won't hurt you.
482
00:51:55,083 --> 00:51:58,040
You all right, chum?
There's no driver.
483
00:51:58,083 --> 00:52:01,499
- Come on, Harry!
- I think the chap's hurt.
484
00:52:01,541 --> 00:52:05,624
- Or he's tight!
- Tight? Are you? Let's have a sniff.
485
00:52:06,708 --> 00:52:09,624
Oh, lovely. You're right!
He's had a drop.
486
00:52:09,666 --> 00:52:11,915
Ask him where he got it!
487
00:52:11,958 --> 00:52:15,290
Where'd you get it, eh?
All right, mate?
488
00:52:15,333 --> 00:52:17,790
- Our tram!
- There's our tram!
489
00:52:44,833 --> 00:52:46,707
Come on, get up.
490
00:52:52,541 --> 00:52:54,415
Identity cards.
491
00:52:54,458 --> 00:52:57,124
- What's the matter?
- Chap trying to get out.
492
00:52:57,166 --> 00:53:00,040
I've been trying to get out
for five years.
493
00:53:07,958 --> 00:53:12,582
- Have you not caught him?
- I think he's out of the district.
494
00:53:13,375 --> 00:53:17,499
- Who have you got in the back?
- In the back? Johnny.
495
00:53:17,541 --> 00:53:20,790
All right, Gin. On your way.
Get on with it.
496
00:53:20,833 --> 00:53:23,082
Get up.
497
00:53:35,916 --> 00:53:38,374
- Peelers.
- Sit down.
498
00:53:38,416 --> 00:53:41,207
Let them in but don't talk.
499
00:53:41,250 --> 00:53:44,290
Like some poor old creature
with no spirit?
500
00:53:44,333 --> 00:53:49,415
- I could hold them with my eloquence.
- Now give them a taste of silence.
501
00:53:49,458 --> 00:53:52,624
There's a gun upstairs.
I'd better get rid of it.
502
00:53:58,208 --> 00:54:01,832
- We've orders to search your house.
- Then get on with it.
503
00:54:15,958 --> 00:54:18,165
- Who are you?
- I live here.
504
00:54:18,208 --> 00:54:20,540
- Who occupies this room?
- My father.
505
00:54:20,583 --> 00:54:22,665
Wait downstairs.
506
00:54:24,250 --> 00:54:27,707
It's a fine, brave sight, our James.
507
00:54:32,375 --> 00:54:34,957
They'll never think of searching me.
508
00:54:53,500 --> 00:54:55,707
Where is he?
509
00:54:57,416 --> 00:54:59,707
My father's out.
510
00:55:01,666 --> 00:55:04,332
I wasn't asking you
about your father.
511
00:55:05,291 --> 00:55:07,540
Come on. I know they've been here.
512
00:55:07,583 --> 00:55:11,040
Smoking cigarettes and drinking tea,
the whole bunch of them.
513
00:55:11,083 --> 00:55:13,165
I had friends in to see me.
514
00:55:13,208 --> 00:55:15,624
The fellows who raided the mill.
515
00:55:15,666 --> 00:55:19,415
You were all wondering
how you could find Johnny McQueen.
516
00:55:24,458 --> 00:55:26,957
It was about Johnny.
517
00:55:27,000 --> 00:55:29,165
I can tell you nothing.
518
00:55:30,041 --> 00:55:34,249
You were making plans how
you could find him. That's the truth.
519
00:55:34,291 --> 00:55:36,374
What do you want in this house?
520
00:55:37,333 --> 00:55:41,040
He's gone too far this time
for any of you to help him.
521
00:55:41,083 --> 00:55:44,707
Finish your work here and get out
and leave us in peace.
522
00:55:44,750 --> 00:55:47,915
We're not after him
for taking a shot at us
523
00:55:47,958 --> 00:55:51,957
or for blowing out the windows
of a barracks with explosives.
524
00:55:52,000 --> 00:55:55,290
This time he has shot
and killed a man.
525
00:55:55,333 --> 00:55:58,874
- You know what that means.
- It's his concern.
526
00:55:58,916 --> 00:56:02,249
- And yours.
- I'm not responsible for him.
527
00:56:02,291 --> 00:56:05,832
You're responsible
for what goes on in this house.
528
00:56:05,875 --> 00:56:09,457
I warn you, if there's any evidence
found here,
529
00:56:09,500 --> 00:56:14,582
it will go very hard with you
unless you help us now.
530
00:56:16,083 --> 00:56:20,374
- What do you want me to say?
- I want the truth, that's all.
531
00:56:21,625 --> 00:56:24,624
- You want to know where Johnny is?
- Mm-hm.
532
00:56:28,000 --> 00:56:31,790
- I'm ready.
- There's nothing upstairs.
533
00:56:32,791 --> 00:56:34,874
Take a look around here.
534
00:56:38,250 --> 00:56:40,457
Stand up, old girl.
535
00:56:44,458 --> 00:56:47,165
Give them to me. Them's my sweets.
536
00:56:47,208 --> 00:56:49,624
All right. You can sit down now.
537
00:57:20,125 --> 00:57:22,915
Whose coat is that you're wearing?
538
00:57:22,958 --> 00:57:26,957
- It belongs to my father.
- He hasn't lived here for two years.
539
00:57:27,958 --> 00:57:30,040
I put it round me when I'm cold.
540
00:57:30,083 --> 00:57:35,374
Are you often cold? You shouldn't be
with a crowd always in the house.
541
00:57:37,291 --> 00:57:39,707
These didn't help Johnny.
542
00:57:40,791 --> 00:57:42,832
Or Dennis.
543
00:57:43,916 --> 00:57:46,374
All right. I'll join you later.
544
00:57:54,250 --> 00:57:58,999
- You've searched and found nothing.
- I've found all that I came to find.
545
00:58:00,166 --> 00:58:03,249
- The bandages and the jacket?
- More than that.
546
00:58:03,291 --> 00:58:06,082
- There was nothing more.
- There was.
547
00:58:06,125 --> 00:58:09,582
Something that you couldn't hide.
548
00:58:11,916 --> 00:58:16,624
- I'm not afraid because of that.
- He belongs to the law now.
549
00:58:16,666 --> 00:58:21,707
It might be easier for you if you
could bring yourself to realise that.
550
00:58:21,750 --> 00:58:26,665
If you don't and you try to help him,
you'll be in trouble.
551
00:58:28,708 --> 00:58:31,082
Stay out of this business.
552
00:58:38,083 --> 00:58:41,165
That wasn't a bad fella
as them fellas goes.
553
00:58:41,208 --> 00:58:44,540
- He spoke fair.
- Give it to me, Granny.
554
00:58:44,583 --> 00:58:47,332
There was decency in him.
He spoke sense.
555
00:58:47,375 --> 00:58:50,832
- Give me the revolver.
- What he said was true.
556
00:58:50,875 --> 00:58:56,165
- Let me have what I want.
- Sure, you'll never find Johnny.
557
00:58:56,208 --> 00:58:58,415
I've seen the men go out like he did
558
00:58:58,458 --> 00:59:02,915
and the women go look for them
but they never found them.
559
00:59:02,958 --> 00:59:04,665
Stay here, darlin'.
560
00:59:04,708 --> 00:59:09,249
Where's the sense in running
towards trouble if you can't mend it?
561
00:59:09,291 --> 00:59:13,040
Look at me there.
That was me on me wedding day.
562
00:59:13,083 --> 00:59:16,082
I was 1 9 then
and as lovely as yourself.
563
00:59:16,125 --> 00:59:19,082
I had the fine looks
the same as you have them now.
564
00:59:19,125 --> 00:59:21,457
I had the boys admiring me.
565
00:59:21,500 --> 00:59:25,290
There was Hughie Fitzpatrick -
he wanted to marry me.
566
00:59:25,333 --> 00:59:28,624
He was a rebel on the run
and was never seen again.
567
00:59:28,666 --> 00:59:31,332
Did I go out to look for him?
I did not!
568
00:59:31,375 --> 00:59:35,624
I stayed and had me life
and grand times I had
569
00:59:35,666 --> 00:59:39,915
with Frankie and the rest of them
saying I was an angel of God.
570
00:59:39,958 --> 00:59:43,165
Grand times, thanks be to God.
571
00:59:43,208 --> 00:59:47,415
And the voices of the fine boys
singing the songs.
572
00:59:48,333 --> 00:59:50,749
And I had 11 children, so I had.
573
00:59:50,791 --> 00:59:53,749
Fine boys and girls, all of them.
574
00:59:53,791 --> 00:59:56,915
Colm and Frankie...
575
00:59:57,791 --> 01:00:00,624
And the spirit of them.
576
01:00:17,833 --> 01:00:21,082
See you home, madam? Cab, sir?
577
01:00:22,208 --> 01:00:29,249
Cab, sir?
578
01:00:29,291 --> 01:00:30,624
See you home, madam?
579
01:00:30,666 --> 01:00:33,249
Cab! Cab!
580
01:00:33,291 --> 01:00:36,749
Right, sir. Be with you right away.
Get up.
581
01:00:40,666 --> 01:00:42,915
There's somebody inside, Jack.
582
01:00:42,958 --> 01:00:46,582
You've already got a fare.
The man's drunk.
583
01:00:49,791 --> 01:00:52,999
I'll soon get the heads and tails
of this.
584
01:00:53,875 --> 01:00:56,957
- Out you get.
- Take your hand away.
585
01:00:57,000 --> 01:00:59,082
Oh, it's you.
586
01:01:00,375 --> 01:01:03,540
And I drived you
through the police cordon in my cab.
587
01:01:03,583 --> 01:01:06,749
- Carry on the way you're going.
- I can't, man!
588
01:01:06,791 --> 01:01:11,415
I'm not for you or against you
but I can't afford to get mixed up in this.
589
01:01:11,458 --> 01:01:14,040
Hey, you! Get along there.
590
01:01:15,083 --> 01:01:18,332
Yes, Constable.
Right away, Constable.
591
01:01:49,291 --> 01:01:52,707
Come on, son.
You'll be all right here.
592
01:02:28,291 --> 01:02:31,457
Listen, son.
If you get back to your friends,
593
01:02:31,500 --> 01:02:34,582
tell them I helped you -
me, Gin Jimmy.
594
01:02:34,625 --> 01:02:39,249
But if the police get you,
you won't mention my name, huh?
595
01:02:50,875 --> 01:02:52,957
I saw you, Gin.
596
01:02:53,000 --> 01:02:55,082
Is he hurt bad?
597
01:02:55,125 --> 01:02:57,707
You keep out of this, Shell.
Get away.
598
01:03:58,333 --> 01:04:01,707
But why ask me?
He's got lots of his own crowd.
599
01:04:01,750 --> 01:04:05,582
- But will you help?
- It's an awful risk, Kathleen.
600
01:04:05,625 --> 01:04:07,707
- What time are you leaving?
- Eleven.
601
01:04:07,750 --> 01:04:11,749
It's only eight now. I'll go to
Father Tom. He might know something.
602
01:04:11,791 --> 01:04:13,915
Yes. He usually hears things.
603
01:04:13,958 --> 01:04:18,832
If you do find him, you won't
get through the way you came.
604
01:04:18,875 --> 01:04:23,332
Bring him by Dock Square. I'll see
the gate at the clock tower is open.
605
01:04:23,375 --> 01:04:25,457
Good. I'll be here before eleven.
606
01:04:51,000 --> 01:04:53,332
Out for a little walk, I suppose?
607
01:04:54,291 --> 01:04:57,457
I'm glad you're keeping out
of this business.
608
01:06:05,875 --> 01:06:09,165
It's a nice place.
I thought you might have stayed.
609
01:06:10,541 --> 01:06:14,415
You're wasting your time.
Father Tom can't help you.
610
01:06:21,958 --> 01:06:24,749
- You're going in then?
- Yes.
611
01:06:26,500 --> 01:06:30,499
Why don't you go home?
There, go in if you want to.
612
01:06:30,541 --> 01:06:32,915
But you're too late, miss.
613
01:06:35,291 --> 01:06:39,624
- Is Father Tom in?
- He is but somebody's with him.
614
01:06:39,666 --> 01:06:41,749
Will ye come in a moment?
615
01:06:47,125 --> 01:06:50,332
- You came to ask me about Johnny.
- Do you know him?
616
01:06:50,375 --> 01:06:53,290
I taught him as a child.
I know them all.
617
01:06:53,333 --> 01:06:56,124
I was expecting people
to come inquiring.
618
01:06:56,166 --> 01:07:00,332
I've another visitor.
A poor man whose little bird is sick.
619
01:07:00,375 --> 01:07:03,290
We'd better hear
what he's got to say first.
620
01:07:06,000 --> 01:07:09,582
This is my other visitor.
His name is Shell. You are?
621
01:07:09,625 --> 01:07:12,499
- Kathleen Sullivan.
- How are you, miss?
622
01:07:14,833 --> 01:07:17,374
He's having trouble with his bird.
623
01:07:17,416 --> 01:07:20,582
D'you see this wee creature?
He's a rare one.
624
01:07:20,625 --> 01:07:23,332
It's a budgie. There are thousands.
625
01:07:23,375 --> 01:07:27,207
There's millions of men and women
but there's rare ones among us.
626
01:07:27,250 --> 01:07:30,332
Like this bird. He has a chief.
627
01:07:30,375 --> 01:07:34,040
A devil of a fella.
Always making mischief.
628
01:07:34,083 --> 01:07:38,832
- Just like some fellas does.
- What's his name?
629
01:07:38,875 --> 01:07:43,707
Me and Lukey and Tober -
them's the friends that I live with,
630
01:07:43,750 --> 01:07:46,790
the three of us calls him Johnny.
631
01:07:49,875 --> 01:07:55,374
I must tell you, miss, Johnny is
what you call a menace to society.
632
01:07:55,416 --> 01:08:00,790
We have a rule saying that
the door of his cage must be kept shut
633
01:08:00,833 --> 01:08:04,665
because there's other birds
in my room besides Johnny
634
01:08:04,708 --> 01:08:08,165
and he can't stand them
and they can't stand him.
635
01:08:08,208 --> 01:08:12,374
There's a sort of difference
of opinion, like, between them.
636
01:08:12,416 --> 01:08:17,249
- The bird's almost human!
- How bad is he?
637
01:08:17,291 --> 01:08:20,457
I tell you, he gets out
of his prison...
638
01:08:20,500 --> 01:08:22,540
his cage, I mean,
639
01:08:22,583 --> 01:08:24,665
and off he goes.
640
01:08:25,625 --> 01:08:28,207
But he's back now. You have him.
641
01:08:28,250 --> 01:08:30,499
What happened when he got away?
642
01:08:30,541 --> 01:08:35,082
Murder. D'you see his left wing?
It's hurt.
643
01:08:35,125 --> 01:08:36,874
Poor fella.
644
01:08:36,916 --> 01:08:39,624
He gets out and does mischief.
645
01:08:39,666 --> 01:08:42,499
Killing one fella in the struggle.
646
01:08:42,541 --> 01:08:46,874
But the one he killed
contrived to sort of give him a dig
647
01:08:46,916 --> 01:08:49,665
and there it is - a spot of blood.
648
01:08:49,708 --> 01:08:52,582
How did you manage
to capture him again?
649
01:08:52,625 --> 01:08:57,582
Oh, I got word from a friend
and got me hands on the bird.
650
01:08:57,625 --> 01:09:01,415
- And he's hurt bad.
- How is he now?
651
01:09:01,458 --> 01:09:05,207
Well, this corner
that he's laying in...
652
01:09:05,250 --> 01:09:09,124
it's not the sort of place for him
to sit up proper.
653
01:09:09,166 --> 01:09:12,249
Perhaps he's not long for this world.
654
01:09:12,291 --> 01:09:14,415
There isn't a sound out of him.
655
01:09:14,458 --> 01:09:19,874
If he's that badly wounded, perhaps
nature should take her course.
656
01:09:21,000 --> 01:09:25,582
Father Tom, I'd hate for to let the bird
slip out of me grasp.
657
01:09:26,625 --> 01:09:31,082
It's a hard world, Father -
I don't mind telling you -
658
01:09:31,125 --> 01:09:34,624
and I want the bird
because there's money in him.
659
01:09:34,666 --> 01:09:38,540
My son, it's a hard world,
a very hard world.
660
01:09:38,583 --> 01:09:42,082
It's fierce.
I know there's praying and all that
661
01:09:42,125 --> 01:09:47,582
but if I don't take what's coming to me
as chances, I'd just starve.
662
01:09:47,625 --> 01:09:49,582
Poor fellow.
663
01:09:50,625 --> 01:09:54,124
- What will you do with him?
- I've told you.
664
01:09:54,166 --> 01:09:56,790
I want to get him out of the corner
665
01:09:56,833 --> 01:09:59,582
- and put him right.
- And after that?
666
01:09:59,625 --> 01:10:05,207
There's lots of people that'll pay me
a grand price for Johnny.
667
01:10:05,250 --> 01:10:08,082
- The police?
- I'm not referring to them.
668
01:10:08,125 --> 01:10:10,915
I'm thinking of the friends
he must have.
669
01:10:10,958 --> 01:10:15,582
- Where is he?
- Don't blame him. He's got to live.
670
01:10:15,625 --> 01:10:20,957
- But not telling us where he is.
- I've told you he's in the corner.
671
01:10:21,000 --> 01:10:23,957
If he knows where he is,
we must trust him.
672
01:10:24,000 --> 01:10:27,749
Tell me, what price
are you asking for him?
673
01:10:27,791 --> 01:10:32,290
Well...I could get a thousand
for him.
674
01:10:32,333 --> 01:10:35,874
You foolish man.
Money wouldn't make you happy.
675
01:10:35,916 --> 01:10:40,790
I'm only telling you what I could raise
on him if I had a mind to.
676
01:10:40,833 --> 01:10:44,290
We'll get you a little something
but not £1,000.
677
01:10:44,333 --> 01:10:47,082
All that money
would be a terrible burden.
678
01:10:47,125 --> 01:10:49,374
First of all, where is he?
679
01:10:50,625 --> 01:10:54,999
- Bring him to us.
- That's what I was waiting to hear.
680
01:10:55,041 --> 01:10:59,790
But, Father, it won't be an easy job,
you know.
681
01:10:59,833 --> 01:11:02,749
- No but you'll try.
- I will, I will.
682
01:11:02,791 --> 01:11:06,582
But I'm still thinking
and wondering...
683
01:11:07,416 --> 01:11:09,707
how much you're...?
684
01:11:09,750 --> 01:11:12,040
I'm a poor man. I've got no money.
685
01:11:14,291 --> 01:11:16,457
Oh, that's bad.
686
01:11:16,500 --> 01:11:20,957
Oh, but it might be the young lady here,
she could lend you a bit.
687
01:11:21,000 --> 01:11:23,082
I'm sure she couldn't.
688
01:11:24,083 --> 01:11:25,999
Oh, well, listen...
689
01:11:27,291 --> 01:11:29,665
A fella was telling me
690
01:11:29,708 --> 01:11:33,749
the he heard tell
that His Reverence the Pope is rich.
691
01:11:33,791 --> 01:11:36,124
- Blather.
- Blather?
692
01:11:36,166 --> 01:11:39,082
- Is that a fact?
- It is just blather.
693
01:11:41,416 --> 01:11:45,457
How do you suggest that we should
settle this matter decently?
694
01:11:45,500 --> 01:11:48,957
If you like, I'll try to inspire in you
695
01:11:49,000 --> 01:11:51,457
a precious particle of faith.
696
01:11:52,416 --> 01:11:54,082
Faith?
697
01:11:55,000 --> 01:11:59,499
Would it pay the rent and help me
to get a pint of stout now and then?
698
01:11:59,541 --> 01:12:03,665
Shell, you and I are poor men.
We must live the best we can.
699
01:12:03,708 --> 01:12:06,374
I've been poor longer than you have.
700
01:12:06,416 --> 01:12:11,832
Bring back Johnny and I'll show you
the way to get real riches.
701
01:12:11,875 --> 01:12:14,624
We'll talk about the way to live
702
01:12:14,666 --> 01:12:17,665
and then there'll be a fine reward for you.
703
01:12:17,708 --> 01:12:20,415
Still the bit of faith?
704
01:12:20,458 --> 01:12:23,499
But what is the value of it
in hard cash?
705
01:12:23,541 --> 01:12:28,832
Trust me. Bring Johnny back
and we'll settle it all.
706
01:12:28,875 --> 01:12:30,749
Now, will yer?
707
01:12:33,333 --> 01:12:35,207
Aye, I will.
708
01:12:36,708 --> 01:12:38,374
I will.
709
01:12:38,416 --> 01:12:42,624
- No, miss. I'll bring him.
- You stay here.
710
01:12:45,333 --> 01:12:48,415
- Well, my child?
- Father...
711
01:12:48,458 --> 01:12:52,499
When Shell returns...
give Johnny to me.
712
01:12:52,541 --> 01:12:56,499
- It's not for me to give him away.
- Why is he coming here?
713
01:12:56,541 --> 01:13:00,124
Shell says he's wounded, maybe dying.
714
01:13:00,166 --> 01:13:05,457
I want to hear his confession
and do what I can to comfort his soul.
715
01:13:05,500 --> 01:13:09,874
- And afterwards?
- I'll ask him to give himself up.
716
01:13:09,916 --> 01:13:13,832
- Father...
- What do you want me to do, child?
717
01:13:13,875 --> 01:13:18,790
Take him back so that he can kill
more people and defy the authorities?
718
01:13:18,833 --> 01:13:22,374
So that I can take him away
and be with him.
719
01:13:22,416 --> 01:13:25,874
You will never hear of him again,
I promise.
720
01:13:25,916 --> 01:13:30,415
- But you couldn't hide him for long.
- I've done it before.
721
01:13:30,458 --> 01:13:35,707
This is different. He's killed a man
and he must pay the penalty.
722
01:13:37,958 --> 01:13:41,457
Rather than that,
I'd take his life myself.
723
01:13:42,375 --> 01:13:45,165
Child, you mustn't say such things.
724
01:13:46,291 --> 01:13:49,790
Why, Father?
The law would do it for revenge.
725
01:13:49,833 --> 01:13:52,249
I only do it out of pity.
726
01:13:52,291 --> 01:13:55,207
Have you thought
what would happen to you?
727
01:13:56,333 --> 01:13:58,499
I shall go with him.
728
01:13:58,541 --> 01:14:01,707
Kathleen.
You don't know what you're saying.
729
01:14:01,750 --> 01:14:05,707
If he's arrested, I'll have to live
while he's on trial,
730
01:14:05,750 --> 01:14:08,124
while he's being executed.
731
01:14:09,208 --> 01:14:12,457
And afterwards for all the years
of my life.
732
01:14:13,583 --> 01:14:17,749
Kathleen, there's a little glove
for putting on the coals.
733
01:14:17,791 --> 01:14:20,207
Can you see it?
734
01:14:24,666 --> 01:14:28,207
Listen. When people are
in deep trouble,
735
01:14:28,250 --> 01:14:31,374
they often say to me
they'll kill themselves
736
01:14:31,416 --> 01:14:33,499
and they mean it at the time.
737
01:14:33,541 --> 01:14:38,457
But when everything seems lost,
God gives them the courage to win.
738
01:14:39,541 --> 01:14:42,040
It's not for myself that I'm afraid.
739
01:14:42,083 --> 01:14:43,915
Why then?
740
01:14:45,708 --> 01:14:48,624
I'm afraid for him if he should die alone.
741
01:14:49,750 --> 01:14:53,332
When men were against him,
I protected him.
742
01:14:54,458 --> 01:14:57,790
If I go with him,
perhaps I can protect him again.
743
01:14:57,833 --> 01:14:59,915
Listen, Kathleen.
744
01:14:59,958 --> 01:15:04,082
This life is nothing
but a trial for the life to come.
745
01:15:04,125 --> 01:15:06,499
You're being tested now
746
01:15:06,541 --> 01:15:10,374
and if you want real happiness
for Johnny and yourself,
747
01:15:10,416 --> 01:15:14,082
you'll face your ordeal
and win your own heaven.
748
01:15:14,125 --> 01:15:17,332
You're wise, Father, good, I know.
749
01:15:18,208 --> 01:15:21,082
I want to listen to you but I can't.
750
01:15:22,083 --> 01:15:24,165
I can't take it in.
751
01:15:25,500 --> 01:15:29,665
I only know that what I feel
is stronger than my religion,
752
01:15:29,708 --> 01:15:31,790
stronger than myself.
753
01:15:31,833 --> 01:15:34,082
Kathleen, where's your faith?
754
01:15:35,666 --> 01:15:38,374
My faith is in my love.
755
01:15:38,416 --> 01:15:43,165
You have neither the power
nor the right to do this thing.
756
01:15:44,625 --> 01:15:47,665
I believe that what I intend to do
is good.
757
01:18:00,250 --> 01:18:04,332
- Did you see who came in?
- Yes. Keep quiet. Ha'pence change.
758
01:18:04,375 --> 01:18:06,082
- Mr Fencie...
- Quiet.
759
01:18:06,125 --> 01:18:08,707
- Who is that fellow?
- It's Johnny.
760
01:18:08,750 --> 01:18:10,832
Get on with your work.
761
01:18:10,875 --> 01:18:14,124
Let Charlie chuck him out
before there's trouble.
762
01:18:14,166 --> 01:18:16,957
And what would happen
if his friends found out?
763
01:18:17,000 --> 01:18:19,540
- What do we do then?
- You carry on.
764
01:18:30,666 --> 01:18:33,374
Come on.
Take this and get out of here.
765
01:18:33,416 --> 01:18:37,207
I need to stay and rest.
I'll go when you close.
766
01:18:37,250 --> 01:18:39,999
You're not going to rest here.
Come on.
767
01:18:41,500 --> 01:18:46,082
You're wasting good stuff. Get out
of here. Pull yourself together.
768
01:18:52,833 --> 01:18:56,374
- Shall we run him out?
- No. Wait till closing time.
769
01:18:56,416 --> 01:18:59,832
Then get rid of him. Keep your eye
on here. Serve number four.
770
01:19:15,958 --> 01:19:17,832
Shell!
771
01:19:19,708 --> 01:19:24,915
- That you, Shell?
- I'm going out. I have business.
772
01:19:26,625 --> 01:19:29,207
Ah! I've got it.
773
01:19:33,041 --> 01:19:36,832
That's right. You be good birds,
you be good birds.
774
01:19:54,250 --> 01:19:57,790
- Ah, Shell, dear.
- Lukey! Lukey!
775
01:19:58,583 --> 01:20:00,499
Shell!
776
01:20:00,541 --> 01:20:03,957
- I need you.
- Lukey!
777
01:20:04,000 --> 01:20:08,207
Look, Lukey, I have
important business matters, Lukey.
778
01:20:09,416 --> 01:20:12,415
Look, you see? It's not right.
779
01:20:12,458 --> 01:20:15,124
I haven't got what I wanted, have I?
780
01:20:15,166 --> 01:20:18,415
- Oh, you're at it again, Lukey.
- It's the eyes.
781
01:20:18,458 --> 01:20:23,290
Why don't paint a nice jug
and some apples like the other fellas?
782
01:20:23,333 --> 01:20:25,124
- Sit down, Shell.
- But...
783
01:20:25,166 --> 01:20:29,707
- It'll take a couple of minutes.
- It's always a couple of minutes,
784
01:20:29,750 --> 01:20:33,040
stretching to hours
in this blasted chair!
785
01:20:33,083 --> 01:20:38,040
One day you'll die, Shell,
but this picture will live.
786
01:20:38,083 --> 01:20:42,874
Lukey...Lukey, I have
important business matters.
787
01:20:42,916 --> 01:20:46,749
Lukey, I know
where Johnny McQueen is hiding.
788
01:20:46,791 --> 01:20:49,374
I know where I can lay hands on him.
789
01:20:49,416 --> 01:20:53,207
And, Lukey, he's hurt bad.
He can't move.
790
01:20:54,041 --> 01:20:57,749
- What's that you say?
- I went to Father Tom.
791
01:20:57,791 --> 01:21:00,582
Him and me agreed on terms.
792
01:21:00,625 --> 01:21:03,290
Nothing definite, no promises,
793
01:21:03,333 --> 01:21:09,124
but a rich thing, a particle
of something - very precious.
794
01:21:11,000 --> 01:21:14,957
What have you been up to,
you sneaking little rat?!
795
01:21:15,000 --> 01:21:19,707
Lukey, dear! There's hundreds
of police out to get Johnny
796
01:21:19,750 --> 01:21:22,957
and what was the wrong in me
diddling him out of harm
797
01:21:23,000 --> 01:21:26,540
and putting him
into the palm of the hand of mercy?
798
01:21:26,583 --> 01:21:28,124
- You!
- Lukey!
799
01:21:28,166 --> 01:21:31,124
- I only asked...
- Selling a human being!
800
01:21:31,166 --> 01:21:34,082
Lukey, he goes to the right buyer.
801
01:21:34,125 --> 01:21:37,415
- How much did he offer?
- There was no exact figure.
802
01:21:37,458 --> 01:21:42,040
- How much?
- Negotiations was left open!
803
01:21:42,083 --> 01:21:43,957
Liar!
804
01:21:44,000 --> 01:21:47,832
I'm going to hit you hard
for trying to sell a man.
805
01:21:47,875 --> 01:21:51,499
Lukey, don't. I know
where Johnny is at this minute.
806
01:21:51,541 --> 01:21:53,582
Let me take him to Father Tom.
807
01:21:53,625 --> 01:21:56,374
- I'm going to hit you unless...
- What?
808
01:21:56,416 --> 01:21:58,499
You bring him here for me to paint.
809
01:21:58,541 --> 01:22:02,499
That's a desperate thing you're asking.
What about his friends?
810
01:22:02,541 --> 01:22:05,124
Then you can do
what you like with him.
811
01:22:05,166 --> 01:22:08,040
- Do what I tell you.
- It'd take too long.
812
01:22:08,083 --> 01:22:12,707
Just head and shoulders.
There'll be something in his eyes,
813
01:22:12,750 --> 01:22:15,999
something more
than all my failures have.
814
01:22:16,041 --> 01:22:17,957
- I don't know.
- Don't you?
815
01:22:18,000 --> 01:22:22,082
- Then I'll break your little neck.
- Lukey, let go of me.
816
01:22:22,125 --> 01:22:25,040
- Yes or no?
- I want to think over me plans...
817
01:22:25,083 --> 01:22:27,249
I said, yes or no?
818
01:22:27,291 --> 01:22:29,374
Well...yes.
819
01:22:29,416 --> 01:22:34,082
If you don't bring him here,
I'll hit you hard where it hurts.
820
01:22:34,125 --> 01:22:36,040
Yes.
821
01:22:36,083 --> 01:22:41,957
But if you do bring him here, then I may,
I may find some good in you after all.
822
01:22:42,000 --> 01:22:44,332
Now look, I'll have everything ready.
823
01:22:45,291 --> 01:22:47,374
You dirty little...!
824
01:22:48,041 --> 01:22:49,499
Shell!
825
01:22:49,541 --> 01:22:54,999
I'm not running any risks for the fun
of putting up models for you, my boy!
826
01:23:10,416 --> 01:23:12,707
Are there faces in the fire, Lukey?
827
01:23:12,750 --> 01:23:14,999
Hundreds of them, Tober.
828
01:23:15,041 --> 01:23:18,374
Beautiful ones, ugly ones.
829
01:23:18,416 --> 01:23:21,915
Smiling...glaring at me.
830
01:23:21,958 --> 01:23:25,832
Men and women, one after another,
telling me things,
831
01:23:25,875 --> 01:23:28,165
shedding tears.
832
01:23:29,083 --> 01:23:31,165
But they don't stay.
833
01:23:31,208 --> 01:23:36,040
Oh, Tober, dear, if I could only get
just one of them...
834
01:23:36,083 --> 01:23:38,207
Go and get yourself a drink, Lukey.
835
01:23:38,250 --> 01:23:41,040
Oh, thank you, Tober.
836
01:23:58,750 --> 01:24:01,874
Johnny.
837
01:24:04,166 --> 01:24:07,665
Johnny, Johnny,
I've fixed it for you.
838
01:24:09,375 --> 01:24:12,040
Johnny. Johnny?
839
01:24:17,291 --> 01:24:18,749
Johnny!
840
01:24:42,875 --> 01:24:45,040
Look out where you're going!
841
01:25:53,041 --> 01:25:54,332
Shell!
842
01:25:56,500 --> 01:25:59,124
Have a drink, Shell. Have a drink.
843
01:26:03,916 --> 01:26:07,749
- How's business?
- My best bird has flew.
844
01:26:07,791 --> 01:26:11,499
- Too bad, too bad.
- Aye. I'm looking for him.
845
01:26:11,541 --> 01:26:15,374
- What sort of bird is he?
- Mr Fencie, he's hurted.
846
01:26:15,416 --> 01:26:18,582
In the left wing.
847
01:26:24,125 --> 01:26:27,582
Do you think you'll find him
on a wild night like this?
848
01:26:29,708 --> 01:26:32,415
I'm halfway to him already.
849
01:26:33,583 --> 01:26:38,165
- Is that so?
- I know where he is at this minute.
850
01:26:39,125 --> 01:26:43,082
- Why don't you catch him then?
- No hurry. No hurry.
851
01:26:43,916 --> 01:26:46,665
He's in a corner. Can't get out.
852
01:26:46,708 --> 01:26:49,124
What would you do if you had him?
853
01:26:49,166 --> 01:26:53,332
I'd sell him. He's a prize creature,
854
01:26:53,375 --> 01:26:55,624
wounded or sound.
855
01:26:57,625 --> 01:27:02,790
Suppose, now...just suppose, like,
you didn't find him at all,
856
01:27:03,916 --> 01:27:06,582
what would you do then?
857
01:27:06,625 --> 01:27:10,374
I'd go to the police, Mr Fencie.
858
01:27:10,416 --> 01:27:13,124
I see.
859
01:27:13,166 --> 01:27:14,999
I wish you luck.
860
01:27:15,041 --> 01:27:19,124
Would you give me a hand
to get him away?
861
01:27:25,458 --> 01:27:27,624
Wait here a minute.
862
01:27:40,291 --> 01:27:42,457
Look out.
863
01:27:42,500 --> 01:27:46,749
- Large whisky.
- Hello, Lukey. How's the art?
864
01:27:46,791 --> 01:27:51,040
Listen to them all yap yap
about a man who committed a murder.
865
01:27:51,083 --> 01:27:55,499
The police want him
but you're all afraid of him but I'm not.
866
01:27:55,541 --> 01:27:58,040
- I'd look into his eyes.
- Then what?
867
01:27:58,083 --> 01:28:01,457
I'd paint him
and the truth of life and death.
868
01:28:01,500 --> 01:28:05,749
- Like those of yours up there?
- That muck? Beer money.
869
01:28:16,791 --> 01:28:19,832
Hold on! Who are you!
What do you want?
870
01:28:19,875 --> 01:28:22,540
What are these people doing here?
871
01:28:23,833 --> 01:28:27,124
- I wouldn't interfere with that.
- He needs the hospital.
872
01:28:27,166 --> 01:28:31,707
Didn't I bring you through the police
cordon in my cab? Come on, get out!
873
01:28:31,750 --> 01:28:35,540
You all right, chum?
Oh, you're tight.
874
01:28:37,750 --> 01:28:41,707
- Who are these people?
- I'll wait for you, Johnny...
875
01:28:51,958 --> 01:28:54,665
There's that little rat!
876
01:29:18,125 --> 01:29:20,457
Time, gentlemen, please! Time!
877
01:29:31,458 --> 01:29:33,915
Let me get at him!
878
01:29:41,208 --> 01:29:43,499
Let me get my hands on the wretch!
879
01:29:49,958 --> 01:29:51,124
You...!
880
01:29:59,958 --> 01:30:02,499
That's enough. Get out of there.
881
01:30:02,541 --> 01:30:04,790
Get out!
882
01:30:07,583 --> 01:30:11,124
Night, ladies.
Good night, good night.
883
01:30:12,708 --> 01:30:14,999
- Good night, good night.
- Good night.
884
01:30:18,791 --> 01:30:21,707
- Give me a couple of those.
- Where's the money?
885
01:30:21,750 --> 01:30:23,624
Put it on my account.
886
01:30:23,666 --> 01:30:27,374
You must be feeling a bit tired
after all your exertions.
887
01:30:27,416 --> 01:30:30,499
The damage will amount
to about 25 quid, I think.
888
01:30:30,541 --> 01:30:33,832
- What suggestions have you got?
- I have no money.
889
01:30:33,875 --> 01:30:37,124
No! But plenty of talent
for smashing up the place!
890
01:30:37,166 --> 01:30:39,582
It's the police for you this time.
891
01:30:39,625 --> 01:30:43,374
The last time you had a small
artistic difference, I forgave you -
892
01:30:43,416 --> 01:30:45,874
this time, it's a little more serious.
893
01:30:45,916 --> 01:30:50,624
- I must send for the police.
- £25. I'm a painter, not a publican.
894
01:30:50,666 --> 01:30:53,874
- Pay up or go to prison.
- I'm pinched financially.
895
01:30:53,916 --> 01:30:57,290
- Then it's six months in jug.
- Have your revenge.
896
01:30:57,333 --> 01:30:59,790
I've got a proposition to make.
897
01:30:59,833 --> 01:31:02,665
Yes. A couple of my pictures
will square it.
898
01:31:02,708 --> 01:31:04,749
- No. An alternative.
- What?
899
01:31:04,791 --> 01:31:07,624
You'll see.
The police or my proposition?
900
01:31:07,666 --> 01:31:10,749
I'm too busy for six months' holiday
in prison.
901
01:31:10,791 --> 01:31:12,999
- Then it is my proposition?
- Yes.
902
01:31:13,041 --> 01:31:16,624
Joe, tell Bill to bring his cab here.
Over here.
903
01:31:16,666 --> 01:31:19,999
- Sam, give us a hand.
- What a picture you've painted.
904
01:31:20,041 --> 01:31:22,832
He's going to make good
that mischief.
905
01:31:25,291 --> 01:31:27,165
But it's Johnny.
906
01:31:27,208 --> 01:31:30,332
- Yes. It's him all right.
- How are you?
907
01:31:30,375 --> 01:31:33,915
I've ordered a cab.
The driver won't ask any questions.
908
01:31:33,958 --> 01:31:36,832
- What do you want me to do?
- Get rid of him.
909
01:31:36,875 --> 01:31:39,540
Tip him out somewhere away from here.
910
01:31:39,583 --> 01:31:42,749
Here's ten bob for the cab.
Make up your mind.
911
01:31:44,333 --> 01:31:46,415
Get out of here. Sam, give us a hand.
912
01:31:46,458 --> 01:31:50,082
- It'll be ten years if we're caught.
- He's for the road.
913
01:31:50,125 --> 01:31:52,499
There's only one road for him.
914
01:31:55,375 --> 01:31:57,082
Wait here.
915
01:31:57,916 --> 01:32:02,290
- The street's empty, the cab is here.
- My bottles. My beer.
916
01:32:02,333 --> 01:32:04,415
See if the police are about.
917
01:32:04,458 --> 01:32:06,499
- But, Mr Fencie...
- Shut up!
918
01:32:06,541 --> 01:32:09,290
- If the police see us...
- Shut up. Open that door.
919
01:32:09,333 --> 01:32:11,040
Thank you.
920
01:32:11,083 --> 01:32:14,749
Lukey, come on, outside.
Come on, come on.
921
01:32:14,791 --> 01:32:19,540
- A little brandy for the journey?
- Outside. Go on, go on.
922
01:32:23,125 --> 01:32:26,374
Come on. Get him in there. Go on.
923
01:32:26,416 --> 01:32:30,290
- Be careful with him.
- Then give us a hand. Get in.
924
01:32:31,166 --> 01:32:33,749
Hurry up.
925
01:32:33,791 --> 01:32:36,999
- Take it away.
- Stop! Have you no manners?
926
01:32:38,625 --> 01:32:40,415
Go on!
927
01:32:43,583 --> 01:32:46,415
When I get you home,
I'll give you a drink.
928
01:32:46,458 --> 01:32:50,832
And a friend of mine,
he'll fix your arm for you.
929
01:32:52,875 --> 01:32:54,457
Tober...
930
01:32:54,500 --> 01:32:56,165
Oh, Tober.
931
01:32:57,291 --> 01:33:01,665
Tober? Tober, is this serious?
932
01:33:01,708 --> 01:33:05,082
When you were a student
in that university in London,
933
01:33:05,125 --> 01:33:07,915
did you learn about things like this?
934
01:33:07,958 --> 01:33:11,165
Am I hurt bad, eh?
935
01:33:12,875 --> 01:33:14,249
No.
936
01:33:14,291 --> 01:33:17,749
I thought I might have been.
937
01:33:31,541 --> 01:33:35,040
Fish and chips.
Good nourishing food, Tober.
938
01:33:41,375 --> 01:33:45,707
Ne'er one for poor Shell.
I'm desperate hungry.
939
01:33:50,208 --> 01:33:52,624
You're a decent man, Tober.
940
01:34:00,708 --> 01:34:02,332
Tober.
941
01:34:02,375 --> 01:34:04,999
Tober, a bad thing has happened.
942
01:34:05,041 --> 01:34:08,874
You won't be cross if I tell yer?
You won't, will yer?
943
01:34:08,916 --> 01:34:12,749
- Lukey was terrible cross.
- Well?
944
01:34:12,791 --> 01:34:17,249
Well, I...I found where Johnny McQueen
was hiding.
945
01:34:17,291 --> 01:34:20,707
- Go on.
- And I...
946
01:34:20,750 --> 01:34:23,124
I took and I went to Father Tom.
947
01:34:23,166 --> 01:34:26,915
- To get your dirty bit of profit?
- I have to live.
948
01:34:26,958 --> 01:34:31,374
- Shell, you are foul.
- Father Tom never said so.
949
01:34:31,416 --> 01:34:33,249
He was decent.
950
01:34:33,291 --> 01:34:37,332
I told him that I had to live
and he sort of agreed with me.
951
01:34:37,375 --> 01:34:41,915
Of course, he has no fortune
but he hinted he had something else.
952
01:34:41,958 --> 01:34:46,832
It's faith, precious particle -
something he has by him.
953
01:34:46,875 --> 01:34:48,957
That's where I've lost.
954
01:34:49,000 --> 01:34:51,457
It might have glorified
your miserable soul.
955
01:34:51,500 --> 01:34:56,040
Tober...what does it mean? Faith?
956
01:34:56,083 --> 01:34:58,999
I knew one man had it.
957
01:35:01,791 --> 01:35:06,707
I wonder how Father Tom
would have given me a bit of it.
958
01:35:08,125 --> 01:35:11,499
- What is it, Tober?
- It's life.
959
01:35:16,708 --> 01:35:20,124
I've got him. It's Johnny.
960
01:35:20,166 --> 01:35:22,665
- Put him over by the fire.
- Oh, no.
961
01:35:38,625 --> 01:35:40,874
It's his shoulder.
962
01:35:45,500 --> 01:35:47,582
He's in a bad way.
963
01:35:50,833 --> 01:35:53,207
Boil up some water quickly.
964
01:35:53,250 --> 01:35:56,415
Bring a clean bowl
and a piece of carbolic soap.
965
01:35:56,458 --> 01:36:01,582
- Bring that case from my room.
- I know. All them silver scissors.
966
01:36:17,041 --> 01:36:19,874
- What's this you're up to?
- Look at him.
967
01:36:19,916 --> 01:36:23,707
All the people I've painted were living
but he's different.
968
01:36:23,750 --> 01:36:26,165
He's near death. He sees it.
969
01:36:26,208 --> 01:36:28,749
He's dying. I don't need to be told that.
970
01:36:28,791 --> 01:36:31,999
There are wonderful thoughts
in his eyes.
971
01:36:32,041 --> 01:36:34,540
- You madman.
- Won't take long.
972
01:36:34,583 --> 01:36:37,249
After I've fixed him up,
he's going to hospital.
973
01:36:37,291 --> 01:36:39,124
You know who he is.
974
01:36:39,166 --> 01:36:41,999
If he gets there soon, he might live.
975
01:36:42,041 --> 01:36:45,707
- His life is lost already.
- Not my concern.
976
01:36:45,750 --> 01:36:49,540
Patching up his body
so he can be tried and executed.
977
01:36:49,583 --> 01:36:51,374
I can't help that.
978
01:36:51,416 --> 01:36:54,457
There's more to be considered
than the body.
979
01:36:54,500 --> 01:36:59,082
That may be dying
but the soul is still alive.
980
01:36:59,125 --> 01:37:01,582
Tober, are you going to operate?
981
01:37:01,625 --> 01:37:04,374
Bring the hot water,
fetch a clean towel.
982
01:37:04,416 --> 01:37:07,665
Have you got the stuff
that makes the hospital smell?
983
01:37:07,708 --> 01:37:09,790
Get those things.
984
01:37:09,833 --> 01:37:12,999
You'll keep out of the light,
won't you, Tober?
985
01:37:13,041 --> 01:37:15,124
Why do you want to do this?
986
01:37:15,166 --> 01:37:19,415
Because there's something to be said
about him before he dies.
987
01:37:19,458 --> 01:37:22,749
- And about all of us.
- I can see it, Tober.
988
01:37:24,000 --> 01:37:28,249
You might find something you don't
understand that'll frighten you.
989
01:37:28,291 --> 01:37:32,374
- I understand what I see in him.
- What is it?
990
01:37:34,041 --> 01:37:37,374
- It's the truth about us all.
- Is that all?
991
01:37:37,416 --> 01:37:41,249
- He's doomed.
- So are we all.
992
01:37:43,791 --> 01:37:47,040
- Is he really dying, Tober?
- We're all dying.
993
01:37:47,083 --> 01:37:51,249
Could you not fix him up
so he could walk home?
994
01:37:51,291 --> 01:37:55,374
I'd see him safe along the road.
Maybe I'd go with him.
995
01:37:55,416 --> 01:37:58,874
Shell, in my room
there's some brandy. Bring it.
996
01:37:58,916 --> 01:38:01,499
Aye. That'll give him the strength.
997
01:38:18,166 --> 01:38:21,332
Father, it's an inspector.
Where will I go?
998
01:38:21,375 --> 01:38:25,874
You stay here.
I'll see him downstairs.
999
01:38:37,583 --> 01:38:41,749
- Hello, Fred.
- Father. I just wanted a few words.
1000
01:38:41,791 --> 01:38:44,790
I've a visitor upstairs.
Come into the vestry.
1001
01:38:44,833 --> 01:38:46,832
Thank you.
1002
01:38:46,875 --> 01:38:49,999
I know what
you've come to talk about.
1003
01:38:50,041 --> 01:38:54,207
- It's a serious matter, Father.
- Johnny McQueen's doings.
1004
01:38:54,250 --> 01:38:57,874
And Kathleen Sullivan
was seen entering your house.
1005
01:38:57,916 --> 01:39:00,040
There's nothing against her, surely?
1006
01:39:00,083 --> 01:39:03,082
In the eyes of the law,
she's dangerous.
1007
01:39:03,125 --> 01:39:07,415
- I've been listening to her.
- She asked you where to find Johnny?
1008
01:39:07,458 --> 01:39:10,290
- That's a crime?
- A serious one.
1009
01:39:10,333 --> 01:39:16,249
From your experience of men and
women, would you say they're all bad?
1010
01:39:16,291 --> 01:39:19,415
In my profession,
there is neither good nor bad.
1011
01:39:19,458 --> 01:39:22,415
There is innocence and guilt, that's all.
1012
01:39:22,458 --> 01:39:27,165
I've seen the bad in them
and would condemn that, and rightly too,
1013
01:39:27,208 --> 01:39:31,999
but what do we do when we find
something that is good in them?
1014
01:39:32,041 --> 01:39:34,165
Shouldn't we recognise that?
1015
01:39:34,208 --> 01:39:38,124
I know what you're saying.
This woman loves McQueen.
1016
01:39:38,166 --> 01:39:41,915
She can't find him,
so she comes to you to ask for help.
1017
01:39:43,750 --> 01:39:47,499
All the people here
expect me to do miracles.
1018
01:39:47,541 --> 01:39:52,624
Father, I have my duty to do.
Where is this man McQueen?
1019
01:39:54,958 --> 01:39:57,832
Out there amidst the stones of the city.
1020
01:39:57,875 --> 01:39:59,749
Is that all you have to tell me?
1021
01:39:59,791 --> 01:40:05,749
You all come asking my assistance
but I wanted to see him for a reason.
1022
01:40:05,791 --> 01:40:08,165
- Why?
- You'll think it strange
1023
01:40:08,208 --> 01:40:11,582
but I wish I could've seen him
before his arrest.
1024
01:40:11,625 --> 01:40:13,874
I wanted so much to comfort him.
1025
01:40:13,916 --> 01:40:16,624
That isn't unreasonable, Father,
1026
01:40:16,666 --> 01:40:20,165
but you can't do that
unless he's coming here.
1027
01:40:47,500 --> 01:40:52,124
I'll have the streets watched
and, Father, don't interfere.
1028
01:40:52,166 --> 01:40:54,957
Oh, I wasn't interfering.
1029
01:40:55,000 --> 01:41:00,665
I was only just wondering
if there mightn't be a little mercy.
1030
01:41:00,708 --> 01:41:03,874
It's my duty to bring this man to justice.
1031
01:41:03,916 --> 01:41:07,249
That's the duty of all of us.
1032
01:41:08,333 --> 01:41:14,082
Father, it might be better if
that young woman stayed here with you.
1033
01:41:15,375 --> 01:41:17,874
- You understand.
- Good night.
1034
01:41:20,833 --> 01:41:24,124
The young lady left.
She said she couldn't stay.
1035
01:41:24,166 --> 01:41:27,082
- Where did she go?
- She didn't say.
1036
01:41:27,125 --> 01:41:29,415
It's time you were in bed, Father.
1037
01:41:30,333 --> 01:41:32,457
Wait a little longer.
1038
01:41:32,500 --> 01:41:36,457
The tide's dropping. By midnight,
the ship will be grounded.
1039
01:41:36,500 --> 01:41:38,749
He'll be at Father Tom's any minute.
1040
01:41:38,791 --> 01:41:42,540
Get him here by midnight.
I can't do a thing after that.
1041
01:41:42,583 --> 01:41:44,665
I'll get him before then.
1042
01:42:00,416 --> 01:42:03,665
Aye, you'd have been
a great doctor, Tober,
1043
01:42:03,708 --> 01:42:06,290
if only you'd finished your studies.
1044
01:42:06,333 --> 01:42:11,499
You'd have had a top hat
and fine clothes and a big house
1045
01:42:11,541 --> 01:42:15,040
and rich customers coming to you
to be cured.
1046
01:42:15,083 --> 01:42:19,249
And you wouldn't have to get out
of bed till ten in the morning
1047
01:42:19,291 --> 01:42:22,040
when the streets would be sort of aired.
1048
01:42:23,333 --> 01:42:26,124
Easy now. Easy.
1049
01:42:27,708 --> 01:42:31,665
He's ready for hospital now, Lukey.
Give me a hand with him.
1050
01:42:31,708 --> 01:42:36,707
- He'd better rest a bit longer.
- He must have a blood transfusion.
1051
01:42:36,750 --> 01:42:39,582
- What good is that?
- It might save his life.
1052
01:42:39,625 --> 01:42:43,290
- He's not fit to be moved.
- Your infernal paintings!
1053
01:42:43,333 --> 01:42:46,999
- Give him a brandy.
- While the life dribbles out of him!
1054
01:42:47,041 --> 01:42:51,624
The pot calling the kettle black!
You don't care a pin about him.
1055
01:42:51,666 --> 01:42:53,999
Yammering about his body
and his soul.
1056
01:42:54,041 --> 01:42:57,540
He has an immortal soul.
He must go to hospital.
1057
01:42:57,583 --> 01:43:00,832
Make up your mind about him quick.
1058
01:43:00,875 --> 01:43:04,332
I'm not going to stand any nonsense
from you fellas!
1059
01:43:04,375 --> 01:43:08,749
Do you think I dressed his wounds
so you could paint him?
1060
01:43:08,791 --> 01:43:12,374
You only fixed him up
to be proud of what you've done!
1061
01:43:12,416 --> 01:43:15,665
- If he dies...
- Give him peace to do it in then.
1062
01:43:15,708 --> 01:43:19,207
And what if he does?
What do we tell the police?
1063
01:43:19,250 --> 01:43:23,332
I will not allow him to sit there
and die in that chair!
1064
01:43:23,375 --> 01:43:26,874
Aren't you going to hand him over
to the priest?
1065
01:43:26,916 --> 01:43:31,582
They'll keep him there. When he's fit,
the police will put him up for trial.
1066
01:43:31,625 --> 01:43:34,624
- You expect me to hide him?
- He should stay here.
1067
01:43:34,666 --> 01:43:36,874
It won't take me much longer...
1068
01:43:37,166 --> 01:43:39,874
- Can't you see...?
- I see life.
1069
01:43:39,916 --> 01:43:43,165
Have you ever heard tell
of Father Tom?
1070
01:43:43,208 --> 01:43:46,540
Father Tom.
1071
01:43:46,583 --> 01:43:49,707
- The old priest at St Catherine's?
- That's him.
1072
01:43:49,750 --> 01:43:51,749
Where is he?
1073
01:43:59,250 --> 01:44:02,415
Tell me, Father,
like you used to tell us.
1074
01:44:02,458 --> 01:44:07,165
The police will put him on trial.
I tell you, he should stay here.
1075
01:44:07,208 --> 01:44:10,040
Louder, Father. I can't hear you.
1076
01:44:10,083 --> 01:44:11,957
Let him rest.
1077
01:44:12,000 --> 01:44:14,499
- Can't you see...?
- What I see is life.
1078
01:44:14,541 --> 01:44:17,249
- Now come on.
- No, leave him.
1079
01:44:17,916 --> 01:44:19,957
Look.
1080
01:44:22,541 --> 01:44:27,457
We've always drowned your voice
with our shouting, haven't we, Father?
1081
01:44:27,500 --> 01:44:30,374
We never really listened to you.
1082
01:44:30,416 --> 01:44:34,624
We repeated the words
without thinking what they meant.
1083
01:44:35,625 --> 01:44:38,957
But I remember when I was a boy...
1084
01:44:42,708 --> 01:44:44,499
I remember.
1085
01:44:45,500 --> 01:44:50,207
When I was a child,
I spoke as a child,
1086
01:44:50,250 --> 01:44:54,749
I thought as a child,
I understood as a child.
1087
01:44:56,000 --> 01:45:01,249
But when I became a man,
I put away childish things.
1088
01:45:10,416 --> 01:45:13,790
Though I speak
with the tongues of men and of angels
1089
01:45:13,833 --> 01:45:16,332
and have not charity,
1090
01:45:16,375 --> 01:45:21,290
I am become a sounding brass
or a tinkling cymbal.
1091
01:45:22,583 --> 01:45:25,207
Though I have the gift of prophecy
1092
01:45:25,250 --> 01:45:29,915
and understand all mysteries
and all knowledge
1093
01:45:29,958 --> 01:45:34,207
and though I have all faiths
so that I could remove mountains
1094
01:45:34,250 --> 01:45:36,957
and have not charity...
1095
01:45:39,541 --> 01:45:41,415
I am nothing.
1096
01:45:50,041 --> 01:45:52,499
He's mad. He's out of his mind.
1097
01:45:52,541 --> 01:45:55,790
He's delirious.
I'm going to fetch an ambulance.
1098
01:45:57,791 --> 01:46:00,624
Father Tom is waiting for you.
1099
01:46:02,250 --> 01:46:05,415
There's a young lady named Kathleen
with him.
1100
01:46:05,458 --> 01:46:08,874
Could you get as far as Father Tom's
if I gave you a hand?
1101
01:46:24,541 --> 01:46:26,165
Shell!
1102
01:46:44,541 --> 01:46:49,040
Come on now. You're doing fine.
Step it out. That's the lad.
1103
01:46:49,083 --> 01:46:53,457
Step it out. That's it.
That's right, son.
1104
01:46:56,916 --> 01:46:59,915
- Show me the way.
- Right, Johnny. Come on.
1105
01:47:02,333 --> 01:47:04,249
That's the boy.
1106
01:47:07,583 --> 01:47:11,332
That's right.
Come on, Johnny. Come on.
1107
01:47:18,041 --> 01:47:21,790
That's right. You're doing fine.
Come on.
1108
01:47:31,000 --> 01:47:33,207
Stay there, Johnny.
1109
01:47:33,250 --> 01:47:36,582
So as I was saying...
1110
01:47:36,625 --> 01:47:40,874
This fella says to me if you bring
the bird round to me next week...
1111
01:47:40,916 --> 01:47:42,832
Come on.
1112
01:47:43,791 --> 01:47:45,874
Johnny, come on.
1113
01:47:46,916 --> 01:47:49,040
Come on.
1114
01:47:51,750 --> 01:47:55,665
It's all right, Johnny.
Come on, it's all right.
1115
01:48:50,333 --> 01:48:54,332
Johnny, listen to me. You stay here.
1116
01:48:54,375 --> 01:49:00,082
I'll get past the police
and I'll bring Father Tom to you.
1117
01:49:00,125 --> 01:49:01,957
Stay there, Johnny.
1118
01:49:15,625 --> 01:49:18,124
It's a hardy old night, Sergeant.
1119
01:50:09,541 --> 01:50:11,124
Where is he?
1120
01:50:11,166 --> 01:50:14,082
- I left him safe a wee bit back.
- Where?
1121
01:50:14,125 --> 01:50:17,207
- Just before the square.
- Take me there.
1122
01:50:17,250 --> 01:50:19,790
- The police are all around.
- Don't! Wait!
1123
01:50:19,833 --> 01:50:23,749
- I have to tell Father Tom.
- Tell him we've gone to the square.
1124
01:50:23,791 --> 01:50:25,665
Aye, that's right.
1125
01:50:47,333 --> 01:50:49,540
Me shoelace is busted.
1126
01:50:52,458 --> 01:50:54,540
Me shoe's come off.
1127
01:50:56,541 --> 01:50:59,207
A sock full of snow and ice!
1128
01:51:39,000 --> 01:51:40,790
Johnny.
1129
01:51:41,708 --> 01:51:43,540
Kathleen.
1130
01:51:45,875 --> 01:51:48,790
- Is it really you?
- Come to me and see.
1131
01:51:52,083 --> 01:51:53,957
I can't.
1132
01:51:56,791 --> 01:52:01,040
If you are real,
stretch out your hand to mine.
1133
01:52:07,625 --> 01:52:12,707
What d'you want with me?
Go back to life and peace.
1134
01:52:13,583 --> 01:52:15,957
I'll stay with you, my love.
1135
01:52:16,000 --> 01:52:19,374
Hold up your head. Don't cry.
1136
01:52:23,166 --> 01:52:26,165
That's our chance.
Will you take it with me?
1137
01:52:27,333 --> 01:52:30,999
- Is it far?
- Keep hold of my hand.
1138
01:52:39,333 --> 01:52:42,707
- Father Tom. My shoe came off.
- Where is she?
1139
01:52:42,750 --> 01:52:45,457
- The lace busted. She went on.
- Which way?
1140
01:52:45,500 --> 01:52:48,249
I couldn't keep up with her.
1141
01:53:46,333 --> 01:53:48,499
Kathleen, where are you?
1142
01:53:48,541 --> 01:53:50,957
It's all right, Johnny. I'm here.
1143
01:53:52,208 --> 01:53:54,082
Is it far?
1144
01:53:57,041 --> 01:54:00,665
It's a long way, Johnny,
but I'm coming with you.
1145
01:54:01,875 --> 01:54:04,290
We're going away together.
1146
01:54:57,708 --> 01:54:59,874
There's their gun, sir.
1147
01:55:04,416 --> 01:55:08,624
- Two shots fired.
- That's when we had to fire back.
92356
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.