All language subtitles for Odd.Man.Out.1947.1080p.BluRay.x264.[YTS.AGgreek

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 00 00:00:20,000 --> 00:01:20,000 تـرجـمـة للـعـربيـة SciFi شـريـف صيفي 01 00:01:58,000 --> 00:02:04,000 هذه القصة تروى على خلفية اضطراب سياسي في مدينة بأيرلندا الشمالية 02 00:02:04,000 --> 00:02:16,000 القصة غير معنية بالصراع بين القانون وتنظيم غير قانوني وانما بالصراع داخل قلوب البشر عندما يصبحون طرفاً بشكل غير متوقع 1 00:02:40,041 --> 00:02:42,290 أقوى رجل في العالم 2 00:03:04,916 --> 00:03:06,790 مرحبا يا جدة 3 00:03:09,875 --> 00:03:12,749 اعرف انك موضح حتى تلك النقطة 4 00:03:12,791 --> 00:03:16,707 بعدها أخلِ طريقك الى الشارع الرئيس 5 00:03:16,750 --> 00:03:21,874 استدر يمينا لتجد نفسك خلف مكتب بريد شارع نورذمبرلاند 6 00:03:21,916 --> 00:03:25,790 ثم قد باستقامة عبر الساحة الى المنتزة 7 00:03:25,833 --> 00:03:29,790 - كيف هو الامر يا جوني؟ - جيد. الاوامر لم تتغير يمكننا التقدم 8 00:03:29,833 --> 00:03:34,582 - الطقس جيد - تثلج لاحقا، ولكن سنكون عدنا قبلها 9 00:03:34,625 --> 00:03:38,124 دنيس، كنت اقول سنمضي كيفما خططنا 10 00:03:38,166 --> 00:03:42,082 جسر كوين، شارع بدفورد، ميدان شافسبري 11 00:03:42,125 --> 00:03:46,540 انه اطول قليلا ولكنه يصل بالسيارة الى موقع افضل 12 00:03:46,583 --> 00:03:49,582 ما من عجلة 13 00:03:49,625 --> 00:03:52,624 هناك وقت لقدح من الشاي 14 00:03:54,833 --> 00:03:57,665 - هل السيارة على ما يرام؟ - انها بخير 15 00:03:57,708 --> 00:04:00,749 - اليست جميلة ونظيفة؟ - بإطارات محترمة 16 00:04:00,791 --> 00:04:04,415 - انتقيت واحدة جيدة - يوما ما، ربما تمتلك واحدة 17 00:04:04,458 --> 00:04:08,082 - لا امانع ان امتلك هذه - ما مقدار البنزين؟ 18 00:04:08,125 --> 00:04:10,624 - ثلاث جالونات - النصف يكفينا 19 00:04:10,666 --> 00:04:14,124 - ربما يجب ان.. - لا، سوف نعود بحلول الخامسة 20 00:04:14,166 --> 00:04:16,374 سأجعل السيارة هناك 21 00:04:16,416 --> 00:04:19,165 سأكون على الجسر 22 00:04:19,208 --> 00:04:21,582 - أي شاي؟ - تم تقرير كل شيء؟ 23 00:04:21,625 --> 00:04:24,624 - نعم. سيغادرون حالا - سمعت هذا 24 00:04:24,666 --> 00:04:28,082 - انت تسمعين كل شيء - او يمكنني استنتاجه 25 00:04:28,125 --> 00:04:31,874 - صـُبي اللبن - هل سيعود؟ 26 00:04:31,916 --> 00:04:36,915 لقد راقبتك تكبرين واعرف ما بقلبك تجاه هذا الفتى 27 00:04:36,958 --> 00:04:39,665 ربما تعرفين ما بقلبه ايضا. 28 00:04:39,708 --> 00:04:43,374 - هل بعتني كوبونات؟ - لا وقت للحديث عن هذا 29 00:04:43,416 --> 00:04:47,290 اريد 3 شلن للثياب 30 00:04:47,333 --> 00:04:51,915 يمكنك ان تأخذي وجبة اللحم لو اعطيتنى نقاط للحلويات 31 00:04:53,000 --> 00:04:57,165 نحن مديرو المقاطعة نعمل تقريرا. الجمعة يومهم 32 00:04:57,208 --> 00:05:02,374 - ما الذي يتحدث المديرون عنه؟ - طلبيات بضائع، سوق التصدير، ستتصرفون 33 00:05:02,416 --> 00:05:06,624 سأكون حيثما قلنا مع العربة هل تغير شيء؟ 34 00:05:06,666 --> 00:05:08,665 كلا سنكون هناك فى الموعد يا مورين 35 00:05:08,708 --> 00:05:12,665 ستأخذين المال الى هانيجان هو سيوزعه في نهاية الاسبوع 36 00:05:12,708 --> 00:05:13,999 حسنا 37 00:05:14,041 --> 00:05:17,207 لا مزيد من المشاكل حتى يخرج رجلك من السجن 38 00:05:17,250 --> 00:05:21,790 - قطعة من كعكة الحفل - لن يفقد منها الفتات 39 00:05:21,833 --> 00:05:24,165 - حظ سعيد - حظ سعيد مورين 40 00:05:24,208 --> 00:05:26,332 الافضل ان نتحرك ايضا 41 00:05:26,375 --> 00:05:29,707 - انتظر لثانية - يجب ان انتظر هنا حتى تعود 42 00:05:29,750 --> 00:05:31,290 نولان 43 00:05:32,041 --> 00:05:35,165 ميرفي، يجب ان تبدو كرجل اعمال 44 00:05:35,208 --> 00:05:37,874 - لم اكن سأرتدي هذا لو اني مكانك - احضرت معطفي 45 00:05:39,125 --> 00:05:41,332 كن حريصا في استخدامهم 46 00:05:41,375 --> 00:05:44,040 أي شخص يطلبهم يمكنه امتلاكهم 47 00:05:44,083 --> 00:05:48,040 نعم ولكن لا.. لا تشجعهم على الطلب 48 00:05:48,083 --> 00:05:51,457 انت لا تريد ان يختلط الامر عند اطلاق النار 49 00:05:51,500 --> 00:05:53,874 - حاضر - اراك لاحقا 50 00:05:53,916 --> 00:05:57,207 - حظ سعيد يا شباب - حظ سعيد 51 00:06:13,750 --> 00:06:17,999 قلبك ليس بهذه العملية يا جوني 52 00:06:19,041 --> 00:06:21,124 اليس كذلك؟ 53 00:06:25,541 --> 00:06:29,124 - لن اكون نادما عندما نعود -انت لا تؤمن بهذا؟ 54 00:06:29,166 --> 00:06:34,540 انا اؤمن بكل ما نفعله، ولكن العنف لن يوصلنا لشيء 55 00:06:34,583 --> 00:06:36,040 انت؟ 56 00:06:36,083 --> 00:06:40,665 لقد حكم عليك بسبعة عشر عاما لإحضار اسلحة وذخيرة 57 00:06:40,708 --> 00:06:42,790 تتحدث عن العنف؟ 58 00:06:42,833 --> 00:06:45,582 في السجن لديك وقت للتفكير 59 00:06:45,625 --> 00:06:51,124 لو فقط استطعنا قذف الاسحلة بعيدا، لوصلت قضيتنا للمجالس النيابية 60 00:06:54,333 --> 00:06:56,415 جوني 61 00:06:58,041 --> 00:07:02,790 الاختباء بهذا المنزل لستة اشهر منذ هروبك من السجن 62 00:07:02,833 --> 00:07:07,582 ليس هو التدريب الصحيح لعملية كهذه 63 00:07:07,625 --> 00:07:10,582 كنت في السجن ثمانية اشهر قبل ذلك 64 00:07:10,625 --> 00:07:15,499 مر اكثر من عام منذ كنت قادرا على الخروج بالشوارع 65 00:07:15,541 --> 00:07:19,832 انت لست ملائم للخروج في مهمة كهذه. دعنى اذهب 66 00:07:19,875 --> 00:07:22,457 دعه يذهب يا جوني 67 00:07:24,166 --> 00:07:26,540 هل ابدو لينا اذن؟ 68 00:07:26,583 --> 00:07:29,207 الرجال قد لاحظوا شيئا 69 00:07:30,375 --> 00:07:34,707 لقد تغيرت مؤخرا. يردونني ان اذهب مكانك 70 00:07:36,750 --> 00:07:40,540 - الا يثقون بي؟ - انهم يثقون بك فعلا لكن .. 71 00:07:40,583 --> 00:07:44,624 دنيس انا زعيم التنظيم بهذه المدينة 72 00:07:44,666 --> 00:07:48,915 قضيت شهورا اخطط لهذا الهجوم للحصول على المال الذي نحتاجه 73 00:07:48,958 --> 00:07:51,415 من اجل مورين والاخرين 74 00:07:51,458 --> 00:07:54,540 حصلت على التعليمات وسيدركون حقيقتها 75 00:07:54,583 --> 00:07:58,040 عندما اريد نصيحتك سأطلبها 76 00:08:00,291 --> 00:08:01,999 حسنا 77 00:08:05,333 --> 00:08:07,415 سأنتظر بالطابق السفلي 78 00:08:13,458 --> 00:08:17,915 - انت لم تشرب شايك - لا تبدأي القلق على هذا، كاثلين 79 00:08:17,958 --> 00:08:20,040 سيمضي على ما يرام 80 00:08:22,416 --> 00:08:24,290 شكرا. هاك 81 00:08:24,333 --> 00:08:27,374 لم تخبرني ما اذا كنت ستبقى هنا 82 00:08:27,416 --> 00:08:32,749 سأعود ولكن عندما ينتهي الهياج سأتجه نحو التلال 83 00:08:32,791 --> 00:08:36,540 - هناك اصدقاء هناك - أيمكنني المجيء لرؤيتك؟ 84 00:08:36,583 --> 00:08:38,665 بالطبع احضري الجدة 85 00:08:40,208 --> 00:08:43,332 كنتما كلاكما صديقين رائعين 86 00:08:43,375 --> 00:08:47,124 تتحملونني خلال اختبائي هنا 87 00:08:47,166 --> 00:08:49,249 لقد كنت .. 88 00:08:49,291 --> 00:08:51,665 انت تعرفين ما اعنيه 89 00:08:51,708 --> 00:08:53,915 جوني، هل ستكون حرا ابدا؟ 90 00:08:53,958 --> 00:08:56,874 ربما يوما ما. يجب ان اذهب الان 91 00:09:04,500 --> 00:09:06,040 شكرا 92 00:09:26,666 --> 00:09:28,540 حسنا 93 00:09:29,375 --> 00:09:31,874 هل ابدو كرجل اعمال؟ 94 00:09:34,500 --> 00:09:38,124 لا تقلقي يا كاثلين. سنعود في لمح البصر 95 00:09:38,166 --> 00:09:42,332 جوني انت لم تتحرك من المنزل لستة اشهر 96 00:09:42,375 --> 00:09:46,249 انت لست ملائم للامر. دع دنيس يذهب بدلا منك 97 00:09:47,458 --> 00:09:50,040 هل ستكون هنا عندما اعود؟ 98 00:11:06,791 --> 00:11:09,374 ها نحن ذا الان 99 00:11:48,083 --> 00:11:51,874 - هاري جرميسن، سبعة .. - حسنا، اترك عملك 100 00:11:51,916 --> 00:11:54,624 استدر هناك. قف هناك 101 00:12:02,333 --> 00:12:06,665 اجلس واسترح ضع يديك جانبا 102 00:13:08,958 --> 00:13:11,415 ألم تدخلهم بعد؟ 103 00:13:39,041 --> 00:13:42,665 اقول توقف! ماذا تفعل هنا؟ توقف! 104 00:13:42,708 --> 00:13:44,790 توقف! توقف! 105 00:13:48,541 --> 00:13:52,040 ادخل بسرعة! هيا جوني هيا! 106 00:13:52,083 --> 00:13:54,124 هيا ادخل! 107 00:13:54,166 --> 00:13:56,874 انتبه يا جوني! من انت؟ 108 00:14:04,375 --> 00:14:07,832 ادخله في السيارة بسرعة 109 00:14:17,083 --> 00:14:20,165 - انتبه! - ادخله يارجل! انه مصاب 110 00:14:30,541 --> 00:14:34,332 ليس بسرعة جدا انتظر لحظة 111 00:14:35,333 --> 00:14:37,499 انتظر حتى ندخله 112 00:14:37,541 --> 00:14:39,832 اجذبه للداخل الا تستطيع؟ 113 00:14:41,708 --> 00:14:44,540 أبطىء انه ينفلت، لا تفلته 114 00:14:48,000 --> 00:14:49,790 توقف يا بات! جوني! 115 00:14:49,833 --> 00:14:52,832 توقف! اجذب .الا تقدر! اجذب 116 00:14:54,125 --> 00:14:56,915 حشدنا سيلغى 117 00:14:56,958 --> 00:14:58,832 استدر بسرعة 118 00:14:58,875 --> 00:15:01,374 - اخرج واحضره - انه ميت 119 00:15:01,416 --> 00:15:05,457 قلت لي ان اوقف السيارة والان انت تجلس هكذا فحسب 120 00:15:05,500 --> 00:15:07,874 هيا يا رجل استدر! 121 00:15:15,333 --> 00:15:17,290 هل نعود من اجله؟ 122 00:15:17,333 --> 00:15:20,457 لو توقفنا هناك سيكونون بانتظارنا 123 00:15:20,500 --> 00:15:24,540 - عد وابحث عنه - سنلتقطه عند الزاوية 124 00:15:24,583 --> 00:15:28,874 سيكون هناك متقدما عنا لست باقيا هنا انها مخاطرة كبيرة 125 00:15:32,208 --> 00:15:35,707 لو انك فقط عدت بالسيارة ها هو الشارع 126 00:15:35,750 --> 00:15:38,499 ابق مراقبا، هل يمكنك رؤيته؟ 127 00:15:38,541 --> 00:15:40,707 لا، هو ليس هناك 128 00:15:40,750 --> 00:15:44,707 انطلق الى منزل كاثلين، سيصل هناك 129 00:16:50,583 --> 00:16:54,707 - ها هم الكبار كل شيء معد للامساك بجوني ماكوين 130 00:16:54,750 --> 00:16:58,207 هل يمكن ان انال جائزة الالف جنيه لو امسكت جوني؟ 131 00:16:58,250 --> 00:17:02,457 حيا او ميتا! ها هو رئيس الشرطة 132 00:17:02,500 --> 00:17:05,499 هل تريد بطاقة هويتي؟ 133 00:17:06,416 --> 00:17:10,624 انا جوني ماكوين. كل الشرطة تبحث عني! 134 00:17:15,166 --> 00:17:18,207 ميرفي ونولان امسكوا بجوني 135 00:17:18,250 --> 00:17:21,082 وربد انهم اطلقوا سراحه بطريقة ما 136 00:17:21,125 --> 00:17:25,790 لانني عندما تطلعت حولي رأيت جوني المسكين ممدد في الطريق 137 00:17:25,833 --> 00:17:30,249 كنت سأعود بالسيارة ولكنه نهض وجرى بالشارع 138 00:17:30,291 --> 00:17:32,374 لماذا تركتم جوني؟ 139 00:17:32,416 --> 00:17:34,832 - من قال اننا تركناه؟ - هل تنكر هذا؟ 140 00:17:34,875 --> 00:17:38,207 امسكت بياقة المعطف عندما كنت تستدر بالسيارة لم يكن الامر سهلا 141 00:17:38,250 --> 00:17:40,332 بعدها قمت بالاستدارة 142 00:17:40,375 --> 00:17:43,540 - انت تأخذه بسرعة جدا - ومن افلته؟ 143 00:17:43,583 --> 00:17:46,957 - قلنا لك ان تبطىء - وانا قد ابطأت 144 00:17:47,000 --> 00:17:49,624 لو لم يكن لاجلك، لما كان هناك داع 145 00:17:49,666 --> 00:17:54,707 جوني كان جريحا. عند الاستدارة صدم الباب ذراعه وافلت 146 00:17:54,750 --> 00:17:57,790 - تعني افلتته انت - وماذا فعلت حينها؟ 147 00:17:57,833 --> 00:18:02,707 - بقينا نقول لك اان تتوقف - قدت لما يقرب من مائة ياردة 148 00:18:02,750 --> 00:18:04,874 انت فعلت اخبره ما فعلت 149 00:18:04,916 --> 00:18:07,540 قبل ان نخرج، جوني نهض 150 00:18:07,583 --> 00:18:11,332 يا لها من كذبة انتم لم تتحركوا خارج السيارة 151 00:18:11,375 --> 00:18:15,499 هذا يكفي. اعطونا الحقائق ماذا حدث؟ 152 00:18:15,541 --> 00:18:19,582 هذا هو. ظلوا يصرخون في لأوقف السيارة 153 00:18:19,625 --> 00:18:22,874 لذا اوقفتها. وهم لم يخرجوا 154 00:18:22,916 --> 00:18:26,332 - انت عدت بدون جوني؟ - انا اعالج هذا 155 00:18:26,375 --> 00:18:29,624 - بدون زعيمك؟ - ما الذي تعرفيه عن هذا؟ 156 00:18:29,666 --> 00:18:34,082 -انتِ لم تكوني في السيارة اللعينة - زعيمهم وتركوه 157 00:18:34,125 --> 00:18:37,790 لخاطر السماء اتركينا لقد فعلنا افضل ما لدينا 158 00:18:37,833 --> 00:18:39,790 اعطنا مشروبا او شيء 159 00:18:39,833 --> 00:18:42,790 اعطوني الحقائق بسرعة. مورين احضري بعض الشاي 160 00:18:42,833 --> 00:18:45,540 مشروب من الشاي وجرعة من السم 161 00:19:31,000 --> 00:19:34,040 دونالد، يا له من حلم انتابني 162 00:19:38,041 --> 00:19:40,124 يا لها من نزهة 163 00:19:40,166 --> 00:19:42,915 حلمت انني فررت من السجن 164 00:19:42,958 --> 00:19:46,624 حلمت انني في هجوم سرقة 165 00:19:46,666 --> 00:19:48,707 أموال مصنع لتنظيمنا 166 00:19:48,750 --> 00:19:51,665 اذكر انى لم اشعر انني بخير 167 00:19:51,708 --> 00:19:55,332 لم اشعر انني بخير منذ هربت من هنا 168 00:19:56,375 --> 00:20:00,582 بعد ان قمنا بالعملية، كان هناك عراكا واصبت رجل 169 00:20:00,625 --> 00:20:02,290 نعم 170 00:20:03,333 --> 00:20:05,415 حلمت اني اصبته 171 00:20:05,458 --> 00:20:08,624 ولم استطع ركوب السيارة 172 00:20:08,666 --> 00:20:11,540 بطريقة ما لم استطع ركوبها 173 00:20:12,791 --> 00:20:16,540 هذا صحيح ، كنت مصابا في ذراعي الايسر 174 00:20:17,708 --> 00:20:21,582 سقطت وبعدها نهضت وجريت 175 00:20:22,583 --> 00:20:24,457 بطول الشوارع 176 00:20:25,500 --> 00:20:26,874 خائفا 177 00:20:26,916 --> 00:20:29,624 خائفا ان اكون قتلته 178 00:20:31,666 --> 00:20:34,707 بعدها جئت الى ملجأ الحماية من الغارات الطائرات 179 00:20:34,750 --> 00:20:37,249 سقطت.. 180 00:20:37,291 --> 00:20:39,957 لابد وانني فقدت الوعي 181 00:21:22,666 --> 00:21:26,290 لا بأس. ربما يكون هناك تحقيقا في هذا 182 00:21:26,333 --> 00:21:29,874 - تحقيق؟ عن ماذا؟ - لم نستكمل الامر على نحو صحيح 183 00:21:29,916 --> 00:21:34,582 - هذا شكر بسيط - كاثلين احضري بعض الضمادات 184 00:21:34,625 --> 00:21:37,374 - فعلنا جهدنا - الضمادات لأجل ماذا؟ 185 00:21:37,416 --> 00:21:40,749 سأذهب للبحث عن جوني ربما يأخذونني بدلا منه 186 00:21:40,791 --> 00:21:44,165 - البوليس سيجبر على الخروج - لا فرصة لك 187 00:21:44,208 --> 00:21:47,499 هجوم على مصنع، الصراف يقتل في النزاع 188 00:21:47,541 --> 00:21:49,707 المهاجم المصاب لا يزال طليقا 189 00:21:49,750 --> 00:21:53,457 قتل؟ مسكين يا جوني. فلتحفظه السماء 190 00:21:53,500 --> 00:21:57,749 بات، تولان، ميرفي ، تعالوا لمراكز القيادة. اسلكوا طريق العودة 191 00:21:58,625 --> 00:22:00,707 دنيس، أيمكننى الذهب معك؟ 192 00:22:00,750 --> 00:22:04,082 اخبر القيادة حتى يستطيعون اتخاذ اجراء 193 00:22:04,125 --> 00:22:06,207 - انت محق - حظ سعيد 194 00:22:11,958 --> 00:22:14,082 أتعتقد ان هذا سيخدعهم؟ 195 00:22:14,125 --> 00:22:19,040 البوليس يبحث عن رجل مصاب. ربما يأخذونني بدلا من جوني 196 00:22:19,083 --> 00:22:23,207 - سأعطيه الفرصة لينجح بالهروب - بنفسك؟ 197 00:22:23,250 --> 00:22:27,040 انهم لا يعرفون انه هناك. الكثيرين سيجذبون الانتباه 198 00:22:27,083 --> 00:22:30,874 لوقت طويل لم تكن هناك مشكلة جدية 199 00:22:30,916 --> 00:22:33,790 ولكن الليلة البوليس سيكون بكل مكان 200 00:22:33,833 --> 00:22:37,457 - خذ بعض الرجال معك - كلا الامر افضل هكذا 201 00:22:37,500 --> 00:22:41,915 - خذ احدا تثق به - هيا انتهي منه 202 00:22:43,500 --> 00:22:46,624 دينيس.. دعني آت معك 203 00:22:47,541 --> 00:22:50,457 - لماذا؟ - انه شيء اريد القيام به 204 00:22:50,500 --> 00:22:54,332 شيء لاجلك وليس للتنظيم 205 00:22:54,375 --> 00:22:57,249 عاجلا او آجلا سيقبض البوليس عليه 206 00:22:57,291 --> 00:22:59,540 دعه لي الى ذلك الحين 207 00:22:59,583 --> 00:23:03,332 طالما هو حي سينتمي الى التنظيم 208 00:23:03,375 --> 00:23:07,249 - دائما التنظيم - نعم 209 00:23:09,375 --> 00:23:13,415 -انتظري هنا لأجل ما اذا عاد - هناك الجدة 210 00:23:14,791 --> 00:23:16,665 ابقي هنا 211 00:23:29,833 --> 00:23:32,832 أيمكنني رؤية بطاقة هويتك رجاء؟ 212 00:23:38,916 --> 00:23:41,290 صحيح. شكرا، الان 213 00:23:48,125 --> 00:23:50,915 بطاقة الهوية؟ شكرا 214 00:24:43,166 --> 00:24:45,790 هيا. من هنا 215 00:24:59,291 --> 00:25:02,665 - بات! الى اين تأخذنا؟ - منزل تيريزا 216 00:25:02,708 --> 00:25:07,165 - ستكون مشكلة اذا ذهبنا هناك - فقط حتى يكون الطريق آمن 217 00:25:07,208 --> 00:25:09,624 - ماذا سنفعل بعدها؟ - نذهب للقيادة 218 00:25:09,666 --> 00:25:11,999 - امض انت وحاول! - هيا! هيا! 219 00:25:20,625 --> 00:25:23,832 نحن في متاعب كافية لا حاجة للمزيد 220 00:25:23,875 --> 00:25:27,790 ستعطينا مشروبا ولقمة للاكل ربما 221 00:25:27,833 --> 00:25:31,332 - انا لا اثق بها انت لا تثق بأحد 222 00:25:31,375 --> 00:25:34,665 - لا تقلق - الخطوات مثل المصنع 223 00:25:34,708 --> 00:25:38,415 ابق فمك مغلقا بهذا الشأن. أبقه مغلقا فحسب 224 00:25:38,458 --> 00:25:42,040 - تيريزا كيف حالك؟ - بات، ميرفي ونولان 225 00:25:42,083 --> 00:25:46,749 تفضلوا بالدخول. اعطوني معاطفكم وقبعاتكم. ادخلوا للدفء دعوني اراكم 226 00:25:46,791 --> 00:25:51,249 انا ذاهب عند امي يا بات. معذرة تيريزا لا يمكننى البقاء 227 00:25:52,125 --> 00:25:56,582 - كان متعجلا جدا - مررنا فقط لدقائق 228 00:25:56,625 --> 00:25:59,457 انت لن تغادر دون تناول مشروب؟ 229 00:25:59,500 --> 00:26:04,457 اعطوني معاطفكم. انها بالكاد السادسة ، وهناك متسع من الوقت لتناول بعض الطعام 230 00:26:05,416 --> 00:26:09,249 لراحة بالكم الافضل ان تجعلوهم بمتناول يدكم 231 00:26:09,291 --> 00:26:12,374 تعالوا الى الدفء 232 00:26:35,083 --> 00:26:37,165 هنا تعالوا 233 00:26:43,208 --> 00:26:47,332 - سيرانا احدهم يا ليني - كل شيء على ما يرام يا موللي 234 00:26:48,625 --> 00:26:52,374 -لا. انا .. - ما الخطب؟ 235 00:26:55,708 --> 00:26:57,832 انا لا اريد 236 00:27:01,875 --> 00:27:03,957 قلت انك تريدين 237 00:27:05,250 --> 00:27:07,290 نعم أدري 238 00:27:07,333 --> 00:27:09,749 ولكنني بدلت رأيي 239 00:27:11,791 --> 00:27:14,915 عل كل حال يا ليني لقد حصلت على حجرة قذرة 240 00:27:15,833 --> 00:27:19,457 لم أرَكِ ليومين، الي اين سوى هذا يمكننا الذهاب؟ 241 00:27:19,500 --> 00:27:23,707 سترى يا ليني سيكون لدينا مكان ملكنا 242 00:27:25,625 --> 00:27:28,207 ليني هناك شخص هنا 243 00:27:29,125 --> 00:27:30,582 لا 244 00:27:31,458 --> 00:27:33,540 هناك شخص 245 00:27:52,416 --> 00:27:55,415 أطفئه! اخرج! 246 00:27:55,458 --> 00:27:58,874 انه هذا الرجل - جوني 247 00:28:00,208 --> 00:28:04,957 ليني تعال، الافضل الا تختلط بهذا 248 00:28:42,250 --> 00:28:47,249 الرجل تسرع باطلاق النار واصاب جوني في كتفه الايسر 249 00:28:47,291 --> 00:28:51,290 سحبناه عل اللوح لكنه افلت 250 00:28:51,333 --> 00:28:56,624 الم اقل لدينيس طول الوقت ان جوني لن يكون ملائما للمهمة؟ 251 00:28:56,666 --> 00:28:59,499 هل وجدوا جوني المسكين؟ 252 00:28:59,541 --> 00:29:02,874 هل وجده البوليس ام انه بأمان مع اصدقاء؟ 253 00:29:02,916 --> 00:29:06,999 - انه بأمان بما يكفي - هل لا زال قريبا من المصنع؟ 254 00:29:07,041 --> 00:29:11,540 نعم. دنيس سيكون قادرا ان يمسك به بطريقة ما 255 00:29:11,583 --> 00:29:15,624 دنيس اليس كذلك؟ لا رجل افضل منه لمهمة كهذه 256 00:29:17,500 --> 00:29:19,207 اشرب يا بات 257 00:29:19,250 --> 00:29:23,207 انه مادة جيدة كل مايعطوننا اياه هو الشاي. تخيل! شاي! 258 00:29:23,250 --> 00:29:25,874 -اين كان هذا - منزل كاثلين 259 00:29:25,916 --> 00:29:28,249 قليل من الموسيقى ستبهجك 260 00:29:28,291 --> 00:29:33,499 سأعد وجبة وبعدها يمكننا الجلوس وتناول الطعام 261 00:29:33,541 --> 00:29:38,374 نريد ان ننتبه لما نقوله لها 262 00:29:38,416 --> 00:29:43,415 - كل ما تعرفه انت اخبرتها به - انت اخبرتها عن نزول دنيس لتعقُّب جوني 263 00:29:43,458 --> 00:29:48,915 لأجل السماء يا رجال توقفوا عن الازعاج دعوا الواحد يناول مشروبه في هدوء 264 00:29:48,958 --> 00:29:50,499 غادر 265 00:29:55,791 --> 00:29:57,874 مركز البوليس 266 00:30:02,875 --> 00:30:06,249 سيدي المفتش هذه تيريزا اوبريان تتكلم 267 00:30:06,291 --> 00:30:11,624 اعرف تيريزا جيدا انها صادقة بوضوح 268 00:30:13,541 --> 00:30:15,665 مال وفير ايضا 269 00:30:15,708 --> 00:30:18,165 هاك تفضل 270 00:30:18,208 --> 00:30:20,249 تفضل سيجارة 271 00:30:20,291 --> 00:30:22,499 تفضل انها على حساب المكان 272 00:30:22,541 --> 00:30:23,957 273 00:30:24,000 --> 00:30:28,499 بالطبع البعض يقول عنها اشياء غريبة احيانا 274 00:30:29,333 --> 00:30:31,957 لكنهم يقولون اشياء غريبة عنى ايضا 275 00:30:32,000 --> 00:30:35,707 غيرة. البلدة مليئة بها 276 00:30:35,750 --> 00:30:41,040 اجرؤ ان اقول ستضحي لتقدم لنا وجبة جيدة وجرعة خمر ايضا 277 00:30:41,083 --> 00:30:44,957 انها مغامرة عجوز اختلطت بكل حدث بالمدينة 278 00:30:45,000 --> 00:30:48,540 تهريب بضائع، تهريب اموال، مص دماء الفقراء 279 00:30:48,583 --> 00:30:52,499 هكذا؟ وتستطيع ان تجلس هناك تدفئ .. 280 00:30:53,500 --> 00:30:55,582 ربما لم يجب ان نأتي 281 00:30:55,625 --> 00:31:00,207 سنأخذ ما هنا وما نجده وبعدها الافضل ان نمضي 282 00:31:00,250 --> 00:31:01,290 نعم 283 00:31:01,333 --> 00:31:04,540 انت دوما تقول انني سيئة ومخالفة للقانون 284 00:31:04,583 --> 00:31:08,624 ها أنا أثبت استعدادي لمعاونة الشرطة 285 00:31:08,666 --> 00:31:14,082 اعرف ان هناك جائزة كبيرة لهذا، ولكني لم افكر في ذلك 286 00:31:14,125 --> 00:31:18,957 هؤلاء الفتية اخبروني اين جوني واحدهم يبحث عنه 287 00:31:19,000 --> 00:31:22,165 سنتحدث عن هذا فيما بعد 288 00:31:22,208 --> 00:31:26,540 انا لا اريد أي مشكلة بهذا المنزل سيدي المفتش 289 00:31:28,791 --> 00:31:31,165 افهم 290 00:31:31,208 --> 00:31:36,207 خلال دقائق سأفعل جهدي لاخراجهم من هنا 291 00:31:36,250 --> 00:31:38,999 نعم.. شكرا 292 00:31:42,500 --> 00:31:44,874 - جرس - انت احضرتنا لهنا 293 00:31:44,916 --> 00:31:47,707 - توقف . اسمع - انا خارج 294 00:31:47,750 --> 00:31:49,957 ابق حيث انت. لا تكن احمقاً 295 00:31:54,583 --> 00:31:57,832 دعها تدخل. دع هذا الشيء جانبا 296 00:31:59,500 --> 00:32:04,457 انت فظيع. لا تفعل شيئاً بدون ان تسرف في الشراب 297 00:32:04,500 --> 00:32:08,457 اترك لنا ملء ملعقة. ارتد معطفك 298 00:32:08,500 --> 00:32:13,207 لو بدأت أي من خدعها سأجعلها تدفع الثمن 299 00:32:13,250 --> 00:32:14,790 دعها تحاول 300 00:32:14,833 --> 00:32:19,749 عندما تدخل من الباب سأرعبها 301 00:32:19,791 --> 00:32:21,832 - اهدأ - اخرس 302 00:32:21,875 --> 00:32:24,374 تلقيت مكالمة عبر الهاتف 303 00:32:24,416 --> 00:32:28,999 الشرطة قادمة لهنا اذهبوا قبل ان يمسكوا بكم 304 00:32:29,041 --> 00:32:32,499 اذا لم تمضوا الان الامور ستسوء معكم 305 00:32:34,750 --> 00:32:39,249 ايجب ان اخبرك ما تفعل؟ 306 00:32:39,291 --> 00:32:42,582 امضوا الان اجروا هناك 3 درجات 307 00:32:51,375 --> 00:32:53,832 حسنا هيا 308 00:33:11,375 --> 00:33:15,290 - هل قتلوا؟ - سمعتهم يجرون وراء منزلي 309 00:33:15,333 --> 00:33:17,749 وها هم هؤلاء 310 00:33:21,958 --> 00:33:24,040 أخل الرصيف 311 00:33:28,875 --> 00:33:31,040 استمر يا بني 312 00:33:31,083 --> 00:33:34,832 قلت انهم ربما يرسلون احدهم ليبحث عن جوني ماكوين 313 00:33:34,875 --> 00:33:36,957 اين يبحثون عنه؟ 314 00:33:37,958 --> 00:33:40,165 ادخلي وسألحق بك 315 00:34:19,916 --> 00:34:21,874 انا جوني ماكوين! 316 00:34:21,916 --> 00:34:24,624 - من انت؟ - انا جوني! 317 00:34:24,666 --> 00:34:28,082 - اركله في وجهه! - اركله! 318 00:34:28,125 --> 00:34:30,207 هيا يا جوني اطلق النار عليه 319 00:34:30,250 --> 00:34:32,332 320 00:34:44,791 --> 00:34:47,207 ايها السيد اعطنا بنس 321 00:34:47,250 --> 00:34:51,332 - اعطنا بنس - امض بطريقك 322 00:34:51,375 --> 00:34:55,040 - سأستدعي بالشرطة - لا توجد شرطة حولنا 323 00:34:55,083 --> 00:34:57,290 - ماذا؟ - لا توجد شرطة هنا 324 00:34:57,333 --> 00:35:00,040 ألم تر البوليس يتحرك في الشارع؟ 325 00:35:00,083 --> 00:35:02,832 - اعطنا بنس - لا توجد شرطة هنا 326 00:35:02,875 --> 00:35:06,207 هم يبحثون عن هذا الشخص الذي قتل الرجل عند المصنع 327 00:35:06,250 --> 00:35:08,665 - اعطنا بنس - لقد رحلوا 328 00:35:08,708 --> 00:35:12,165 - هل رأيتهم؟ - او اعطنا سيجارة 329 00:35:12,208 --> 00:35:15,790 - ولكنهم كانوا هنا؟ - كانوا ولكنهم ذهبوا عائدين 330 00:35:15,833 --> 00:35:17,749 - واثق؟ - تمام الثقة 331 00:35:17,791 --> 00:35:22,207 - ايها السيد، اعطنا بنس - هل وجدوا الرجل؟ 332 00:35:22,250 --> 00:35:25,540 - انهم لن يجدوا جوني ابدا - لقد هرب في سيارة 333 00:35:25,583 --> 00:35:29,249 - ايها السيد، اعطنا بنس - اعطنا بنس 334 00:35:29,291 --> 00:35:32,790 انت واثق انهم لم يجدوا الرجل الذي قام بالقتل؟ 335 00:35:32,833 --> 00:35:35,540 - واثق تماما - اتعرف اين يكون جوني؟ 336 00:35:35,583 --> 00:35:37,707 لا نحن لا نعرف 337 00:35:51,583 --> 00:35:55,290 هل رأيته؟ هل رأيت الرجل؟ 338 00:35:56,291 --> 00:35:58,374 اين كان؟ 339 00:36:02,916 --> 00:36:04,999 في المنزل؟ 340 00:36:07,291 --> 00:36:09,374 في مخبأ؟ 341 00:36:10,166 --> 00:36:12,749 أي واحد؟ أريني 342 00:36:13,666 --> 00:36:17,124 خذيني اليه هيا . فتاة طيبة. أريني 343 00:36:18,833 --> 00:36:22,707 هل اخذه البوليس بعيدا؟ هل جرى مبتعدا؟ 344 00:36:23,666 --> 00:36:25,749 البوليس لم يأت؟ 345 00:36:36,708 --> 00:36:38,332 جوني؟ 346 00:36:51,083 --> 00:36:54,165 - هل انا قتلت ذاك الرجل؟ - أيمكنك السير؟ 347 00:36:54,208 --> 00:36:56,332 هل قتلته؟ 348 00:36:56,375 --> 00:36:58,457 ايمكنك النهوض؟ 349 00:37:03,416 --> 00:37:05,290 امسك ذراعي 350 00:37:09,166 --> 00:37:12,832 هل يمكنك السير؟ هيا يا رجل هيا 351 00:37:14,750 --> 00:37:17,832 هذا جيد. انت لست سيئا جدا على الاطلاق 352 00:37:19,125 --> 00:37:22,874 هذا جيد. هيا 353 00:37:24,375 --> 00:37:27,915 أتسمع ذلك؟ 354 00:37:38,791 --> 00:37:40,915 يجب ان يعرفوا انك هنا 355 00:37:40,958 --> 00:37:44,540 سأستدر عند اليسار واسحبهم بعيدا 356 00:37:44,583 --> 00:37:48,374 عندما تسمع ثلاث طلقات ... هل انت منصت يا جوني؟ 357 00:37:48,416 --> 00:37:51,540 عندما تسمع ثلاث طلقات انطلق للمنزل 358 00:37:51,583 --> 00:37:53,374 انه طريق طويل 359 00:37:53,416 --> 00:37:57,499 انها فرصتنا الوحيدة. ستجتاز الامر. هيا نبتعد الآن 360 00:37:57,541 --> 00:37:59,665 قف هنا بقرب الباب 361 00:37:59,708 --> 00:38:04,040 انتظر الثلاث طلقات. سيخلو لك الجو وعندها انطلق 362 00:38:09,041 --> 00:38:10,915 بالتوفيق 363 00:38:12,666 --> 00:38:15,082 دنيس، هل انا قتلت ذاك الرجل؟ 364 00:40:24,250 --> 00:40:25,290 جو 365 00:40:55,083 --> 00:40:58,082 تقدموا. اخلوا السلم رجاء 366 00:40:58,125 --> 00:41:00,915 اسفل مركز السيارة 367 00:41:00,958 --> 00:41:04,915 توفر مكان للايتام من العاصفة 368 00:41:04,958 --> 00:41:08,082 - شغلها ثانية - اسحب الحبل 369 00:41:08,125 --> 00:41:11,374 الاجرة رجاء. كيف حلك سيدة مكلوسكي 370 00:41:11,416 --> 00:41:16,707 - ما الذي يؤخرنا؟ - السيارة ذات حمولة زائدة. نلقي بالبعض 371 00:41:16,750 --> 00:41:19,624 - خذ وجهك خارجا - عد الى عجلك 372 00:41:19,666 --> 00:41:25,082 بعضكم يمكنه الخروج والدفع للامام هيا اخل الرصيف 373 00:41:25,125 --> 00:41:29,790 احضرت لك شيئا ساخنا ها هو البوليس 374 00:41:29,833 --> 00:41:31,957 هيا ادفئ نفسك ايها الشرطي 375 00:41:33,500 --> 00:41:35,582 هيا انزل من الترام 376 00:41:37,875 --> 00:41:41,040 هيا ارجوك 377 00:42:36,375 --> 00:42:38,249 انه مصاب! 378 00:42:45,541 --> 00:42:48,582 - هل انت متضرر بشدة؟ - احضر الاسعاف 379 00:42:48,625 --> 00:42:50,999 - سأكون بخير - تعال بالداخل 380 00:42:51,041 --> 00:42:54,457 نعرف كل شيء عن الاسعافات الاولية 381 00:42:54,500 --> 00:42:57,540 لدينا ضمادات. أيمكنك الدخول؟ 382 00:42:59,125 --> 00:43:01,332 مودي. احضرت مظلتك 383 00:43:04,583 --> 00:43:07,415 - ذراعه مكسور - لا تكوني متفاجئة 384 00:43:07,458 --> 00:43:09,749 الكتاب يقول احتفظ بهدوئك 385 00:43:09,791 --> 00:43:14,165 احضري طبقا وماء مغلي ليكون معقما 386 00:43:14,208 --> 00:43:17,415 - ذراعه مكسور - من درس الاسعافات الاولية؟ 387 00:43:17,458 --> 00:43:20,415 انا درست الاسعافات الاولية واقول ان ذراعه مكسور 388 00:43:20,458 --> 00:43:24,499 فشلت بتدريباتك احضري الماء وحقيبة الاسعافات الاولية 389 00:43:24,541 --> 00:43:26,832 سترين حالما يخلع معطفه 390 00:43:33,375 --> 00:43:38,415 - يا الهي! - ايمكننى البقاء هنا؟ انه هادئ 391 00:43:38,458 --> 00:43:40,582 مودي نعم 392 00:43:40,625 --> 00:43:44,499 هذا الرفيق متضرر بشدة قلت لكِ انه مكسور 393 00:43:44,541 --> 00:43:46,915 مودي اوه 394 00:43:46,958 --> 00:43:50,040 ساعدني في خلع معطفه. ايمكنك ..؟ 395 00:43:52,458 --> 00:43:54,332 هذا جيد 396 00:43:57,125 --> 00:43:59,749 اجلس 397 00:44:02,750 --> 00:44:05,707 -اعطني المقص - ما الذي ستفعلينه؟ 398 00:44:06,833 --> 00:44:10,207 لا يجب ان تفعلي هذا بدون سؤاله 399 00:44:10,250 --> 00:44:13,790 - هكذا قالوا لنا - ولكن لمن هذه السترة؟ 400 00:44:13,833 --> 00:44:15,915 المشاكل التي تصنعيها 401 00:44:15,958 --> 00:44:19,082 انا فقط احذرك انها سترته 402 00:44:19,958 --> 00:44:22,207 انظري ليديك ماذا؟ 403 00:44:22,250 --> 00:44:27,332 الجراثيم. قومي واغسليهم اوه، ازعاج ازعاج ازعاج 404 00:44:27,375 --> 00:44:30,624 قالوا لنا ان الهواء مليء بالجراثيم 405 00:44:32,041 --> 00:44:35,582 ايمكنك الجلوس معتدلا؟ أريد ان آخذ معطـ.. 406 00:44:54,041 --> 00:44:55,624 مودي.. 407 00:45:04,166 --> 00:45:06,999 اعتني به لا تحضري طبيبا 408 00:45:09,958 --> 00:45:12,040 لم اكن لأتدخل في هذا 409 00:45:12,083 --> 00:45:14,457 - انه يحتاج مستشفى - بالطبع 410 00:45:14,500 --> 00:45:16,374 انظري اليه 411 00:45:17,500 --> 00:45:21,165 - ساعديني على النهوض -ارقد بهدوء. سنحضر طبيبا 412 00:45:21,208 --> 00:45:23,999 - لا. - فقط ارقد واسترح 413 00:45:24,041 --> 00:45:27,957 لابد ان اكون بطريقي للعودة. لا يمكنني البقاء هنا. هم ينتظرونني 414 00:45:29,000 --> 00:45:31,290 احضر كوبا من الماء 415 00:45:31,333 --> 00:45:33,332 اسمع يا بني 416 00:45:34,416 --> 00:45:37,832 انت متضرر بشدة من اللوري 417 00:45:37,875 --> 00:45:41,832 سأرسل للطبيب لا تفعل هذا 418 00:45:41,875 --> 00:45:45,165 هل هناك احد يمكننا احضاره لمساعدتك؟ 419 00:45:45,208 --> 00:45:48,999 زوجتك ربما؟ او صديق؟ 420 00:45:49,041 --> 00:45:51,332 لو ارسلت لها، فلعلها.. 421 00:45:52,916 --> 00:45:55,165 لو استطاعت لفعلت 422 00:45:55,208 --> 00:45:57,457 أهي زوجتك يا بني؟ 423 00:46:01,041 --> 00:46:04,249 - من إذن؟ - بعض الاصدقاء 424 00:46:04,291 --> 00:46:07,915 أين يقيمون؟ سأرسل مودي إليهم 425 00:46:07,958 --> 00:46:11,749 نحن جدد بهذه البلدة. ولكننا سنعثر عليهم بطريقة ما 426 00:46:16,166 --> 00:46:18,790 سأرتدي معطفي 427 00:46:25,041 --> 00:46:29,082 اين يقيمون؟ ما هو عنوانهم؟ 428 00:46:29,125 --> 00:46:31,665 لا يمكنني احضارهم الليلة 429 00:46:58,250 --> 00:47:01,207 لماذا اكون انا من احضرك الى هنا؟ 430 00:47:03,166 --> 00:47:05,957 ما الذي سيقوله زوجي عندما يراك؟ 431 00:47:06,000 --> 00:47:08,499 ساعديني للنهوض وسأرحل 432 00:47:08,541 --> 00:47:10,624 ابق هناك 433 00:47:18,250 --> 00:47:20,332 ماذا سأفعل معك؟ 434 00:47:25,916 --> 00:47:29,415 قالوا في الصحف انه مصاب وهرب 435 00:47:29,458 --> 00:47:33,207 - انت محق انه هو - رئيس التنظيم 436 00:47:33,250 --> 00:47:35,832 هل مات ذاك الرجل؟ هل انا قتلته؟ 437 00:47:43,166 --> 00:47:45,249 روزي، ماذا سنفعل معه؟ 438 00:47:45,291 --> 00:47:49,165 لا يمكنني تسليمه للشرطه، ليس بحالته تلك 439 00:47:50,541 --> 00:47:53,582 - متمدد هناك كالميت - ولا انا يمكنني ذلك يا روزي 440 00:47:53,625 --> 00:47:57,874 - هناك جائزة لتسليمه - ألف جنيه 441 00:47:57,916 --> 00:48:00,332 - لم أكن لأشير عليه حتى - وكذلك انا 442 00:48:00,375 --> 00:48:02,915 هاهو توم 443 00:48:02,958 --> 00:48:05,207 ماذا سيفعل توم؟ 444 00:48:06,291 --> 00:48:09,957 توم سيقوم بواجبه. سيذهب للبوليس 445 00:48:10,000 --> 00:48:14,749 بدون تفكير في الجائزة - ولكنه سيكون بسبيله للحصول عليها 446 00:48:14,791 --> 00:48:17,749 الوقت متأخر الآن يا روزي 447 00:48:17,791 --> 00:48:22,415 تعرضت للايقاف من البوليس في الطريق بسبب موضوع المصنع 448 00:48:22,458 --> 00:48:23,832 توم .. 449 00:48:24,958 --> 00:48:28,915 هناك شيئا انا... نحن وجدنا هذا الشخص بالخارج 450 00:48:28,958 --> 00:48:33,290 - ما الذي حدث له؟ - تعال هنا . سأخبرك 451 00:48:37,416 --> 00:48:42,332 اسمع يا توم. كنا بالخارج لدقائق للحصول على المؤن 452 00:48:42,375 --> 00:48:44,457 من هذا الشخص؟ 453 00:49:02,375 --> 00:49:05,499 - هذا هو جوني مكوين - اعرف يا توم 454 00:49:05,541 --> 00:49:08,665 - أعده من حيث أحضرته - لا نستطيع 455 00:49:08,708 --> 00:49:12,749 - كيف وصل لهنا - كان ممددا في الطريق 456 00:49:12,791 --> 00:49:15,165 - هل رآه احد من الجيران - لا 457 00:49:15,208 --> 00:49:17,082 - واثق؟ - تمام الثقة 458 00:49:17,125 --> 00:49:22,665 - انه زعيم التنظيم - انا افكر فيما هو الآن 459 00:49:22,708 --> 00:49:27,290 واناا افكر في الرجل المحترم الذي قتله! ليس لدي تعاطف مع هؤلاء 460 00:49:27,333 --> 00:49:30,832 - قاتلي الرجال الابرياء - ولكنه يموت يا توم 461 00:49:30,875 --> 00:49:35,540 - دعني ارسل مودي لاصدقائه - هناك حصار من الشرطة 462 00:49:35,583 --> 00:49:40,082 - انت لن تعامل كلبا هكذا - هل هؤلاء الناس اصدقاؤنا؟ 463 00:49:40,125 --> 00:49:44,332 لا اعرف يا توم، ربما لا. انه لن يطيل في هذا العالم 464 00:49:44,375 --> 00:49:47,290 اتصلي بالبوليس اذن او خذيه الى مستشفى 465 00:49:47,333 --> 00:49:50,332 - الا تعطي السكينة لرجل يحتضر - انه وعي 466 00:49:50,375 --> 00:49:53,124 - الوعي قاس - انا احترم القانون 467 00:49:53,166 --> 00:49:57,790 هناك حصار من الشرطة حولنا. سنكون متورطين ايضا 468 00:49:57,833 --> 00:50:00,832 طيب. ضعه بالخارج. انت السيد! 469 00:50:00,875 --> 00:50:02,582 ششش! 470 00:50:09,458 --> 00:50:10,915 اسرع 471 00:50:20,458 --> 00:50:24,999 انا ذاهب الان. الامر تقرر بدلا منكِ فلا تقلقي 472 00:50:25,041 --> 00:50:27,124 ماذا ستفعل؟ 473 00:50:27,166 --> 00:50:31,124 افتح الباب وسأخرج ولن ازعجكم مجددا 474 00:50:31,166 --> 00:50:33,790 إليك، انتظر لحظة 475 00:50:50,375 --> 00:50:54,040 اغلقوا الباب عندما اغادر وانسوني 476 00:51:07,250 --> 00:51:09,915 - ماذا عن..؟ - ألقه في المصرف 477 00:51:09,958 --> 00:51:11,624 روزي 478 00:51:23,166 --> 00:51:25,290 بالتوفيق يا فتى 479 00:51:44,500 --> 00:51:46,332 اسرع! 480 00:51:46,375 --> 00:51:50,499 انا مبتل بما يكفي دون ان ترشني 481 00:51:50,541 --> 00:51:52,499 القليل من هذا لن يؤذيك 482 00:51:54,083 --> 00:51:57,040 انت بخير يا صاحبي؟ لا يوجد سائق 483 00:51:57,083 --> 00:52:00,499 - هيا اسرع - اظن الرجل جريح 484 00:52:00,541 --> 00:52:04,624 - او ثمل - ثمل؟ لنتحقق 485 00:52:05,708 --> 00:52:08,624 رائع انت محق. لقد افرط في الشرب 486 00:52:08,666 --> 00:52:10,915 اسأله من اين حصلت عليه؟ 487 00:52:10,958 --> 00:52:14,290 من اين اتيت به؟ 488 00:52:14,333 --> 00:52:16,790 هذه حافلتنا 489 00:52:43,833 --> 00:52:45,707 هيا انهض 490 00:52:51,541 --> 00:52:53,415 بطاقات الهوية 491 00:52:53,458 --> 00:52:56,124 - ما الامر؟ - احدهم يحاول الخروج 492 00:52:56,166 --> 00:52:59,040 كنت احاول الخروج لخمسة اعوام 493 00:53:06,958 --> 00:53:11,582 - الم تمسك به؟ - اظنه خارج المقاطعة 494 00:53:12,375 --> 00:53:16,499 - من معك في الخلف؟ - بالخلف؟ جوني 495 00:53:16,541 --> 00:53:19,790 حسنا جين. على رسلك امض بهذا 496 00:53:19,833 --> 00:53:22,082 البوليس 497 00:53:34,916 --> 00:53:37,374 اجلسس 498 00:53:37,416 --> 00:53:40,207 دعهيم يدخلوا ولكن لا تتكلمي 499 00:53:40,250 --> 00:53:43,290 كمخلوق عجوز مسكين بلا روح؟ 500 00:53:43,333 --> 00:53:48,415 - يمكنني تأخيرهم بفصاحتي - فقط امنحيهم صمتك 501 00:53:48,458 --> 00:53:51,624 هناك مسدس بالأعلى افضل ان اتخلص منه 502 00:53:57,208 --> 00:54:00,832 - لدينا اوامر بتفتيش منزلك - اذن تقدم به 503 00:54:14,958 --> 00:54:17,165 - من انتِ؟ - انا اقيم هنا 504 00:54:17,208 --> 00:54:19,540 - من يشغل هذه الغرفة؟ - أبي 505 00:54:19,583 --> 00:54:21,665 انتظري بالأسفل 506 00:54:23,250 --> 00:54:26,707 انه موقف شجاع لملكنا جيمس 507 00:54:31,375 --> 00:54:33,957 لن يفكروا ابدا بتفتيشي 508 00:54:52,500 --> 00:54:54,707 اين هو؟ 509 00:54:56,416 --> 00:54:58,707 ابي بالخارج 510 00:55:00,666 --> 00:55:03,332 لم اكن اسألك عن ابيك 511 00:55:04,291 --> 00:55:06,540 هيا. اعرف انهم كانوا هنا 512 00:55:06,583 --> 00:55:10,040 يدخنون ويشربون الشاي، الجماعة كلها 513 00:55:10,083 --> 00:55:12,165 كان لدي اصدقاء جاءوا لرؤيتي 514 00:55:12,208 --> 00:55:14,624 الذين هاجموا المصنع. 515 00:55:14,666 --> 00:55:18,415 كنتم جميعا تتساءلون كيف ستجدوا جوني ماكوين 516 00:55:23,458 --> 00:55:25,957 كان بشأن جوني 517 00:55:26,000 --> 00:55:28,165 لايمكنني اخباركم بشيء 518 00:55:29,041 --> 00:55:33,249 كنتم تضعون خططا لايجاده. هذه هي الحقيقة 519 00:55:33,291 --> 00:55:35,374 ما الذي تريده بهذا المنزل؟ 520 00:55:36,333 --> 00:55:40,040 لقد بالغ جدا هذه المره فلا يمكن لاحد مساعدته 521 00:55:40,083 --> 00:55:43,707 أنهِ عملك هنا وغادر ودعنا في سلام 522 00:55:43,750 --> 00:55:46,915 نحن لا نسعى خلفه لاطلاقه النار علينا 523 00:55:46,958 --> 00:55:50,957 او لتحطيم نوافذ الثكنة العسكرية جراء الانفجار 524 00:55:51,000 --> 00:55:54,290 هذه المرة اطلق النار وقتل رجل 525 00:55:54,333 --> 00:55:57,874 - انتِ تعرفي ما الذي يعنيه هذا - هذا شأنه 526 00:55:57,916 --> 00:56:01,249 - وشأنك - انا لست مسئولة عنه 527 00:56:01,291 --> 00:56:04,832 انت مسئولة عما يدور بهذا المنزل 528 00:56:04,875 --> 00:56:08,457 انا احذرك ، لو وجد أي دليل هنا 529 00:56:08,500 --> 00:56:13,582 سيصبح الامر قاسيا جدا عليك الا اذا ساعدتِنا الان 530 00:56:15,083 --> 00:56:19,374 - ما الذي تريد مني ان اقوله؟ - اريد الحقيقة ، هذا كل شيء 531 00:56:20,625 --> 00:56:23,624 - تريد ان تعرف اين هو جوني؟ - نعم 532 00:56:27,000 --> 00:56:30,790 - انا مستعدة - لا شيء بالاعلي 533 00:56:31,791 --> 00:56:33,874 الق نظرة هنا حولنا 534 00:56:37,250 --> 00:56:39,457 انهضي 535 00:56:43,458 --> 00:56:46,165 اعطها لي انها حلوياتي 536 00:56:46,208 --> 00:56:48,624 حسنا يمكنك الجلوس الان 537 00:57:19,125 --> 00:57:21,915 معطف من هذا الذي ترتديه؟ 538 00:57:21,958 --> 00:57:25,957 - انه خاص بأبي - انه لم يقيم هنا لعامين 539 00:57:26,958 --> 00:57:29,040 التف به عندما اشعر بالبرد 540 00:57:29,083 --> 00:57:34,374 هل تشعرين بالبرد غالباَ؟ لا يجب عليك ذلك مع هذا الزحام الدائم بالمنزل 541 00:57:36,291 --> 00:57:38,707 هؤلاء لم يساعدوا جوني 542 00:57:39,791 --> 00:57:41,832 او دنيس 543 00:57:42,916 --> 00:57:45,374 حسنا. سألحق بك فيما بعد 544 00:57:53,250 --> 00:57:57,999 - انت بحثت ولم تجد شيئا - وجدث كل ما اتيت لإيجاده 545 00:57:59,166 --> 00:58:02,249 - الضمادات والسترة؟ - اكثر من هذا 546 00:58:02,291 --> 00:58:05,082 - لم يكن هناك اكثر - كان هناك 547 00:58:05,125 --> 00:58:08,582 شيئا لم يمكنك اخفاؤه 548 00:58:10,916 --> 00:58:15,624 - لست خائفة بسبب هذا - انه يخص السلطة الان 549 00:58:15,666 --> 00:58:20,707 ربما يكون اسهل لك لو امكنك ادراك هذا 550 00:58:20,750 --> 00:58:25,665 لو حاولتم مساعدته ستكونون في مشكلة 551 00:58:27,708 --> 00:58:30,082 ابقوا بعيد عن هذا الامر 552 00:58:37,083 --> 00:58:40,165 انه لم يكن شخصا سيئا مثل البقية 553 00:58:40,208 --> 00:58:43,540 - انه يتحدث بإنصاف - أعطه لي يا جدة 554 00:58:43,583 --> 00:58:46,332 لديه احترام. تكلم بمنطق 555 00:58:46,375 --> 00:58:49,832 - اعطنى المسدس - ما قاله كان حقيقيا عزيزتي 556 00:58:49,875 --> 00:58:55,165 - دعيني اخد ما اريد - بالطبع. انكِ لن تجدي جوني ابدا 557 00:58:55,208 --> 00:58:57,415 رأيت الرجال يذهبون كما فعل 558 00:58:57,458 --> 00:59:01,915 والنساء ذهبن للبحث عنهم ولم يجدنهم ابدا 559 00:59:01,958 --> 00:59:03,665 ابق هنا عزيزتي 560 00:59:03,708 --> 00:59:08,249 اين العقل في الاقبال على المشاكل ان لم تكوني قادرة على معالجتها؟ 561 00:59:08,291 --> 00:59:12,040 انظري الي هناك. هذا انا يوم زفافي 562 00:59:12,083 --> 00:59:15,082 كنت في التاسعة عشر حينذاك وجميلة مثلك 563 00:59:15,125 --> 00:59:18,082 كان لدي مظهر جميل كالذي لديك الان 564 00:59:18,125 --> 00:59:20,457 كان لي معجبين 565 00:59:20,500 --> 00:59:24,290 هاري فيتزباتريك اراد ان يتزوجني 566 00:59:24,333 --> 00:59:27,624 كان ثائرا يهرب باستمرار ولم يـُرَ مجددا 567 00:59:27,666 --> 00:59:30,332 Did I go out to look for him? هل ذهبت للبحث عنه؟ لم افعل! 568 00:59:30,375 --> 00:59:34,624 بقيت وعشت حياتي وقضيت اوقاتا رائعة 569 00:59:34,666 --> 00:59:38,915 مع فرانكي والباقين يقولون انني كنت ملاكا من السماء 570 00:59:38,958 --> 00:59:42,165 اوقاتا رائعة. الشكر للرب 571 00:59:42,208 --> 00:59:46,415 واصوات الفتية الرائعين يغنون الاغاني 572 00:59:47,333 --> 00:59:49,749 لدي 11 طفل 573 00:59:49,791 --> 00:59:52,749 اولاد وبنات رائعون كلهم 574 00:59:52,791 --> 00:59:55,915 كولم وفرانكي 575 00:59:56,791 --> 00:59:59,624 نشاطهم وحيويتهم 576 01:00:16,833 --> 01:00:20,082 توصيلة للمنزل سيدتي؟ عربة اجرة سيدي؟ 577 01:00:21,208 --> 01:00:28,249 عربة اجرة سيدي؟ 578 01:00:28,291 --> 01:00:29,624 توصيلة للمنزل سيدتي؟ 579 01:00:29,666 --> 01:00:32,249 عربة! عربة! 580 01:00:32,291 --> 01:00:35,749 حالا سيدي سأكون معك حالا انهض 581 01:00:39,666 --> 01:00:41,915 هناك شخص بالداخل، جاك 582 01:00:41,958 --> 01:00:45,582 انت حصلت على الاجرة بالفعل ، الرجل ثمل 583 01:00:48,791 --> 01:00:51,999 سأفهم هذا الامر حالا 584 01:00:52,875 --> 01:00:55,957 - اخرج - ابعد يدك 585 01:00:56,000 --> 01:00:58,082 انه انت! 586 01:00:59,375 --> 01:01:02,540 وانا قدت بك عبر حصار البوليس بسيارتي 587 01:01:02,583 --> 01:01:05,749 - واصل طريقك - لا يمكنني يا رجل 588 01:01:05,791 --> 01:01:10,415 انا لست معك او ضدك. لكن لا يمكنني تحمل التورط هذا 589 01:01:10,458 --> 01:01:13,040 انت! إمض هناك 590 01:01:14,083 --> 01:01:17,332 نعم ايها الضابط حالا 591 01:01:48,291 --> 01:01:51,707 هيا يا بني ستكون بخير هنا 592 01:02:27,291 --> 01:02:30,457 اسمع يا بني اذا رجعت لاصدقائك 593 01:02:30,500 --> 01:02:33,582 اخبرهم اني ساعدتك انا جين جيمي 594 01:02:33,625 --> 01:02:38,249 ولكن اذا امسك بك البوليس لن تذكر اسمي هاه؟ 595 01:02:49,875 --> 01:02:51,957 أنا رايتك يا جين 596 01:02:52,000 --> 01:02:54,082 هل هو مجروح بشدة؟ 597 01:02:54,125 --> 01:02:56,707 ابق بعيدا عن هذا ، ابتعد 598 01:03:57,333 --> 01:04:00,707 ولكن لماذا تسأليني، هناك زحاما بهذه المدينة 599 01:04:00,750 --> 01:04:04,582 - لكن هل ستساعد؟ - انها مخاطرة هائلة يا كاثلين 600 01:04:04,625 --> 01:04:06,707 - ما هوة موعد رحيلك؟ - الحادية عشر 601 01:04:06,750 --> 01:04:10,749 انها الثامنة فحسب الان. سأذهب الى الاب توم ربما كان يعرف شيئا 602 01:04:10,791 --> 01:04:12,915 نعم انه عادة يسمع اشياء 603 01:04:12,958 --> 01:04:17,832 اذا وجدته، لا تمض عبر الطريق الذي جئت منه 604 01:04:17,875 --> 01:04:22,332 احضريه من ميدان المرفأ. سأرى بوابة برج الساعة تفتح 605 01:04:22,375 --> 01:04:24,457 جيد. سأكون هنا قبل الحادية عشر 606 01:04:50,000 --> 01:04:52,332 افترض انكِ بالخارج للتمشية 607 01:04:53,291 --> 01:04:56,457 انا مسرور انك تبقين بعيدة عن هذا الامر 608 01:06:04,875 --> 01:06:08,165 انه مكان جميل فكرت انك ربما تبقين 609 01:06:09,541 --> 01:06:13,415 انت تضيعين وقتك الاب توم لا يمكنه مساعدتك بأمر كهذا 610 01:06:20,958 --> 01:06:23,749 - انت ستدخلين اذن؟ - نعم 611 01:06:25,500 --> 01:06:29,499 لم لا تذهبين للمنزل. هاكِ ادخلي ان اردت 612 01:06:29,541 --> 01:06:31,915 ولكنك متأخرة جدا يا آنسة 613 01:06:34,291 --> 01:06:38,624 - هل الاب توم هنا؟ - نعم ولكن هناك شخصا معه 614 01:06:38,666 --> 01:06:40,749 هلا دخلت للحظة؟ 615 01:06:46,125 --> 01:06:49,332 - جئت لتسأليني عن جوني ماكوين - أتعرفهيا أبتِ؟ 616 01:06:49,375 --> 01:06:52,290 علمته عندما كان طفلا. اعرفهم كلهم 617 01:06:52,333 --> 01:06:55,124 كنت متوقعا أن يأتي الناس للاستعلام 618 01:06:55,166 --> 01:06:59,332 لدي زائر آخر. رجل فقير عصفوره الصغير مريض 619 01:06:59,375 --> 01:07:02,290 الافضل ان نسمه ما سيقوله هو اولا 620 01:07:05,000 --> 01:07:08,582 هذا زائرى الاخر اسمه شل،وأنت؟ 621 01:07:08,625 --> 01:07:11,499 - كاثلين سوليفان - كيف حالك يا انسة؟ 622 01:07:13,833 --> 01:07:16,374 لديه متاعب مع عصفوره 623 01:07:16,416 --> 01:07:19,582 أترى هذا المخلوق الصغير جدا؟ انه نادر 624 01:07:19,625 --> 01:07:22,332 انه مغرد، هناك الالاف 625 01:07:22,375 --> 01:07:26,207 هناك الملايين من الرجال والنساء ولكن هناك نادرون بيننا 626 01:07:26,250 --> 01:07:29,332 كهذا الطائر، انه زعيم 627 01:07:29,375 --> 01:07:33,040 صعب جدا ودوما يحدث الاذى 628 01:07:33,083 --> 01:07:37,832 - تماما كما يفعل البعض - ما اسمه 629 01:07:37,875 --> 01:07:42,707 انا ولوكي وتوبر، انهم الاصدقاء الذين اقيم معهم 630 01:07:42,750 --> 01:07:45,790 ثلاثتنا ندعوه جوني 631 01:07:48,875 --> 01:07:54,374 يجب ان اخبرك يا انسة، جوني هو ما تدعونه تهديد للمجتمع 632 01:07:54,416 --> 01:07:59,790 لدينا قاعدة تقول ان باب قفصه يجب ان يبقى مغلقا 633 01:07:59,833 --> 01:08:03,665 لان هناك طيور اخرى بالاضافة لجوني 634 01:08:03,708 --> 01:08:07,165 ولا هو يقدر ان يتحملهم ولا هم يقدرون على تحمله 635 01:08:07,208 --> 01:08:11,374 هناك نوعا من الاختلاف في الرأي بينهم 636 01:08:11,416 --> 01:08:16,249 - الطائر يكاد يكون بشريا! - ما مدى سوء حاله؟ 637 01:08:16,291 --> 01:08:19,457 اقول لك، انه اخرج من سجنه 638 01:08:19,500 --> 01:08:21,540 اعني قفصه 639 01:08:21,583 --> 01:08:23,665 وابتعد 640 01:08:24,625 --> 01:08:27,207 ولكنه عاد الان . هو لديك 641 01:08:27,250 --> 01:08:29,499 ماذا حدث عندما ابتعد؟ 642 01:08:29,541 --> 01:08:34,082 قتل. اترى جناحه الايسر انه جريح 643 01:08:34,125 --> 01:08:35,874 مسكين 644 01:08:35,916 --> 01:08:38,624 انه يخرج ويسبب الاذى 645 01:08:38,666 --> 01:08:41,499 قتل احدهم في عراك 646 01:08:41,541 --> 01:08:45,874 ولكن من قتله دبر ان يطعنه نوعا ما 647 01:08:45,916 --> 01:08:48,665 وها هي لطخة من الدم 648 01:08:48,708 --> 01:08:51,582 كيف تدبرت ان تأسره ثانية؟ 649 01:08:51,625 --> 01:08:56,582 حصلت على كلمة من صديق ووضعت يدي على الطائر 650 01:08:56,625 --> 01:09:00,415 - وهو مصاب بشكل شيء - كيف هو الان؟ 651 01:09:00,458 --> 01:09:04,207 حسنا هذا الركن الذي يرقد فيه.. 652 01:09:04,250 --> 01:09:08,124 ليس من النوع الذي يناسبه للجلوس 653 01:09:08,166 --> 01:09:11,249 ربما لن يطول بقاؤه بهذا العالم 654 01:09:11,291 --> 01:09:13,415 لا صوت له 655 01:09:13,458 --> 01:09:18,874 لو كان جريحا بهذا السوء فربما يجب ان تأخذ الطبيعة دورتها 656 01:09:20,000 --> 01:09:24,582 الاب توم، اكره ان اترك الطائر يفلت مني 657 01:09:25,625 --> 01:09:30,082 انه عالم قاس لا امانع بإخبارك 658 01:09:30,125 --> 01:09:33,624 اريد الطائر لانه توجد نقود مقابله 659 01:09:33,666 --> 01:09:37,540 يا بني انه عالم قاس للغاية 660 01:09:37,583 --> 01:09:41,082 انه مفترس، اعرف ان هناك صلوات وكل ذلك 661 01:09:41,125 --> 01:09:46,582 ولكن اذا لم أنتهز الفرص التى تأتي إليّ سأتضور جوعا 662 01:09:46,625 --> 01:09:48,582 مسكين 663 01:09:49,625 --> 01:09:53,124 - ماذا ستفعل به - اخبرتك 664 01:09:53,166 --> 01:09:55,790 اريد اخراجه من الركن 665 01:09:55,833 --> 01:09:58,582 - واصلح شأنه - وبعدها؟ 666 01:09:58,625 --> 01:10:04,207 ربما قد لا تصدقيني لكنى اقول لك هناك الكثير ممن قد يدفعون لي ثمنا كبيرا لجوني 667 01:10:04,250 --> 01:10:07,082 - البوليس؟ - انا لا شير اليهم 668 01:10:07,125 --> 01:10:09,915 افكر في أصدقائه، لابد وأنه لديه اصدقاء 669 01:10:09,958 --> 01:10:14,582 - اين هو؟ - لا تلوميه. يجب عليه ان يتكسب رزقه 670 01:10:14,625 --> 01:10:19,957 - انه يطلب ثمنا له لكنه لا يخبرنا اين هو - اخبرتكم انه في الجانب 671 01:10:20,000 --> 01:10:22,957 لو يعرف اين هو فلابد ان نثق به 672 01:10:23,000 --> 01:10:26,749 اخبرني ما الثمن الذي تريده مقابله؟ 673 01:10:26,791 --> 01:10:31,290 يمكنني الحصول على ألف لقائه 674 01:10:31,333 --> 01:10:34,874 ايها الاحمق المال لن يجعلك سعيدا 675 01:10:34,916 --> 01:10:39,790 انا فقط اخبرك بمبلغ ما يمكنني الوصول اليه اذا نويت 676 01:10:39,833 --> 01:10:43,290 سنجلب لك شيئا ولكن ليس الف جنيه 677 01:10:43,333 --> 01:10:46,082 كل هذا المال سيكون عبئا رهيبا 678 01:10:46,125 --> 01:10:48,374 قبل كل شيء، اين هو؟ 679 01:10:49,625 --> 01:10:53,999 - احضره الينا - هذا ما كنت انتظر سماعه 680 01:10:54,041 --> 01:10:58,790 ولكن أبت، لن تكون مهمة سهلة انت تعرف 681 01:10:58,833 --> 01:11:01,749 - لا ولكنك ستحاول - سأحاول، سأحاول 682 01:11:01,791 --> 01:11:05,582 ولكني لا زلت افكر واتساءل 683 01:11:06,416 --> 01:11:08,707 كم المبلغ ..؟ 684 01:11:08,750 --> 01:11:11,040 انا رجل فقير لا مال لدي 685 01:11:13,291 --> 01:11:15,457 هذا سيء 686 01:11:15,500 --> 01:11:19,957 ولكن ربما السيدة الصغيرة هنا تستطيع اقراضك 687 01:11:20,000 --> 01:11:22,082 انا واثق انه لا يمكنها 688 01:11:23,083 --> 01:11:24,999 حسنا، اسمع.. 689 01:11:26,291 --> 01:11:28,665 احدهم اخبرني 690 01:11:28,708 --> 01:11:32,749 انه سمع رواية ان البابا المبجل ثري 691 01:11:32,791 --> 01:11:35,124 - ثرثرة - ثرثرة؟ 692 01:11:35,166 --> 01:11:38,082 - هل هذه حقيقة؟ - انها مجرد ثرثرة 693 01:11:40,416 --> 01:11:44,457 ما الذي تقترحه لتسوية الامر بطريقة ملائمة؟ 694 01:11:44,500 --> 01:11:47,957 اذا وددت، سأحاول أن أبث فيك 695 01:11:48,000 --> 01:11:50,457 جزءا ثمينا من الايمان 696 01:11:51,416 --> 01:11:53,082 ايمان؟ 697 01:11:54,000 --> 01:11:58,499 ايدفع ذلك لي الايجار ويساعدني في الحصول على وعاء بيرة واشياء من هذا القبيل؟ 698 01:11:58,541 --> 01:12:02,665 شل انت وانا رجال فقراء يجب ان نعيش بافضل ما يمكننا 699 01:12:02,708 --> 01:12:05,374 انا اطول عهدا بالفقر منك 700 01:12:05,416 --> 01:12:10,832 اعد جوني وسأريك الطريق لتنال الثراء الحقيقي 701 01:12:10,875 --> 01:12:13,624 سنتكلم عن طريق العيش 702 01:12:13,666 --> 01:12:16,665 وبعدها ستكون هناك جائزة جيدة لك 703 01:12:16,708 --> 01:12:19,415 نفسه القدر من الايمان؟ 704 01:12:19,458 --> 01:12:22,499 ولكن ما قيمته نقدا؟ 705 01:12:22,541 --> 01:12:27,832 ثق بي. احضر جوني وسأسوي الامر كله 706 01:12:27,875 --> 01:12:29,749 الآن، أستفعل؟ 707 01:12:32,333 --> 01:12:34,207 نعم سأفعل 708 01:12:35,708 --> 01:12:37,374 سأفعل 709 01:12:37,416 --> 01:12:41,624 - لا يا آنسة، انا سأحضره - انت ابق هنا 710 01:12:44,333 --> 01:12:47,415 - حسنا صغيرتي؟ -أبتِ 711 01:12:47,458 --> 01:12:51,499 عندما يعود شل سلمني جوني 712 01:12:51,541 --> 01:12:55,499 - انه ليس لي ان أهبه - لماذا تحضره هنااذن؟ 713 01:12:55,541 --> 01:12:59,124 شل يقول انه جريح ربما يحتضر 714 01:12:59,166 --> 01:13:04,457 اريد ان اسمع اعترافه و اريد ان اريح روحه 715 01:13:04,500 --> 01:13:08,874 - وبعدئذ؟ - سأطلب منه ان يسلم نفسه 716 01:13:08,916 --> 01:13:12,832 - ابتِ - ماذا تريدين مني ان افعل يا صغيرتي؟ 717 01:13:12,875 --> 01:13:17,790 أعيده ليتمكن من قتل المزيد ويتحدى السلطة؟ 718 01:13:17,833 --> 01:13:21,374 لآخذه بعيدا واكون معه 719 01:13:21,416 --> 01:13:24,874 لن تسمع عنه مجددا اعدك 720 01:13:24,916 --> 01:13:29,415 - ولكنك لن تستطيعين اخفائه طويلا - فعلتها من قبل 721 01:13:29,458 --> 01:13:34,707 هذا يختلف. هو قتل رجلا ويجب ان يؤدي العقوبة 722 01:13:36,958 --> 01:13:40,457 بدلا من ذلك سآخذ حياته بنفسي 723 01:13:41,375 --> 01:13:44,165 صغيرتي لا يجب ان تقولي اشياء كهذه 724 01:13:45,291 --> 01:13:48,790 لماذا يا أبتِ . القانون يقوم بها للانتقام 725 01:13:48,833 --> 01:13:51,249 أنا اقوم بها شفقة 726 01:13:51,291 --> 01:13:54,207 أفكرت فيما قد يحدث لك؟ 727 01:13:55,333 --> 01:13:57,499 سوف اذهب معه 728 01:13:57,541 --> 01:14:00,707 كاثلين انت لا تدركين ما تقولي 729 01:14:00,750 --> 01:14:04,707 لو قُبض عليه سيجب ان احيا بينما هو في السجن 730 01:14:04,750 --> 01:14:07,124 بينما يُعدم 731 01:14:08,208 --> 01:14:11,457 وفيما بعد كل السنوات في عمري 732 01:14:12,583 --> 01:14:16,749 كاثلين هناك قفاز لوضع الفحم 733 01:14:16,791 --> 01:14:19,207 اترينه؟ 734 01:14:23,666 --> 01:14:27,207 اسمعي. عندما يكون الناس بمشكلة عميقة، 735 01:14:27,250 --> 01:14:30,374 يقولون لي دائما انهم سيقتلون أنفسهم 736 01:14:30,416 --> 01:14:32,499 ويعنون ما يقولون وقتها 737 01:14:32,541 --> 01:14:37,457 ولكن عندما يبدو كل شيء يائس الرب يمنحهم الشجاعة للنجاح 738 01:14:38,541 --> 01:14:41,040 انني لا اخشى على نفسي 739 01:14:41,083 --> 01:14:42,915 لماذا اذن؟ 740 01:14:44,708 --> 01:14:47,624 اخشى عليه ان يموت وحده 741 01:14:48,750 --> 01:14:52,332 عندما كان الرجال ضده انا وقيته 742 01:14:53,458 --> 01:14:56,790 اذا ذهبت معه ربما يمكنني حمايته مجددا 743 01:14:56,833 --> 01:14:58,915 اسمعي كاثلين 744 01:14:58,958 --> 01:15:03,082 هذه الحياة ليست الا اختبارا للحياة الاخرى 745 01:15:03,125 --> 01:15:05,499 انت تختبرين الان 746 01:15:05,541 --> 01:15:09,374 واذا كنت تريدين السعادة الحقيقية لجوني ولنفسك 747 01:15:09,416 --> 01:15:13,082 ستواجهين محنتك وتنتصرين وتفوزين بالنعيم 748 01:15:13,125 --> 01:15:16,332 انت حكيم يا ابتِ. جيد انا اعرف 749 01:15:17,208 --> 01:15:20,082 اريد ان استمع لك ولكن لا استطيع 750 01:15:21,083 --> 01:15:23,165 لا يمكنني استيعابه 751 01:15:24,500 --> 01:15:28,665 اعرف فقط ان ما اشعر به هو اقوى من عقيدتي 752 01:15:28,708 --> 01:15:30,790 اقوى مني 753 01:15:30,833 --> 01:15:33,082 كاثلين، اين ايمانك؟ 754 01:15:34,666 --> 01:15:37,374 ايماني هو بحبي 755 01:15:37,416 --> 01:15:42,165 ليس لديك الحق ولا القوة لفعل هذا الامر 756 01:15:43,625 --> 01:15:46,665 انا مؤمنة ان ما انتويت عمله هو خير 757 01:17:59,250 --> 01:18:03,332 - هل رأيت من جاء؟ - نعم. ابق هادئا. هناك تغيير 758 01:18:03,375 --> 01:18:05,082 - سيد فينشي - اهدأ 759 01:18:05,125 --> 01:18:07,707 - من هذا الرفيق؟ - انه جوني 760 01:18:07,750 --> 01:18:09,832 امض في عملك 761 01:18:09,875 --> 01:18:13,124 دع شارلي يلقه بعيدا قبل ان تكون هناك مشكلة 762 01:18:13,166 --> 01:18:15,957 وماذا سيحدث اذا اكتشف اصدقاؤه؟ 763 01:18:16,000 --> 01:18:18,540 - ماذا سنفعل حينها؟ - واصل انت 764 01:18:29,666 --> 01:18:32,374 هيا. خذ هذا واخرج من هنا 765 01:18:32,416 --> 01:18:36,207 احتاج للبقاء والراحة. سأذهب عندما تغلق 766 01:18:36,250 --> 01:18:38,999 أنت لن تسترح هنا. هيا 767 01:18:40,500 --> 01:18:45,082 انت تهدر مادة جيدة. اخرج من هنا. استجمع قوتك 768 01:18:51,833 --> 01:18:55,374 - هل ننتهي منه؟ - لا انتظر حتى موعد الاغلاق 769 01:18:55,416 --> 01:18:58,832 وبعدها تخلصوا منه. راقب هنا. قم بخدمة المنضدة 4 770 01:19:14,958 --> 01:19:16,832 شل! 771 01:19:18,708 --> 01:19:23,915 - أهذا انت يا شل؟ - انا ذاهب للخارج. لدي عمل 772 01:19:25,625 --> 01:19:28,207 اه. فهمت 773 01:19:32,041 --> 01:19:35,832 هذا صحيح. كونوا طيور جيدة 774 01:19:53,250 --> 01:19:56,790 - شل عزيزي - لوكي! لوكي! 775 01:19:57,583 --> 01:19:59,499 شل! 776 01:19:59,541 --> 01:20:02,957 - احتاج اليك - لوكي! 777 01:20:03,000 --> 01:20:07,207 لوكي، لدي أعمال مهمة 778 01:20:08,416 --> 01:20:11,415 انظر! أترى؟ انه ليس صحيحا 779 01:20:11,458 --> 01:20:14,124 لم احصل على ما اريد 780 01:20:14,166 --> 01:20:17,415 - انت تعمل عليها مجددا يا لوكي - انها العينين 781 01:20:17,458 --> 01:20:22,290 لماذا لا ترسم وعاء جميلا وبعض التفاح كبقية الناس؟ 782 01:20:22,333 --> 01:20:24,124 اجلس يا شل ولكن.. 783 01:20:24,166 --> 01:20:28,707 سيستغرق الامر دقيقتين انهم دوما دقيقتين 784 01:20:28,750 --> 01:20:32,040 تمتد لساعات في هذا المقعد المزعج 785 01:20:32,083 --> 01:20:37,040 يوما ما ستموت يا شل ولكن هذه الصورة ستحيا 786 01:20:37,083 --> 01:20:41,874 لوكي، لدي عمل هام 787 01:20:41,916 --> 01:20:45,749 انا اعرف اين يختبئ جوني ماكوين 788 01:20:45,791 --> 01:20:48,374 اعرف اين يمكنني الامساك به 789 01:20:48,416 --> 01:20:52,207 وهو مجروح بشدة ولا يمكنه الحركة 790 01:20:53,041 --> 01:20:56,749 - ما هذا الذي تقوله؟ - ذهبت الى الاب توم 791 01:20:56,791 --> 01:20:59,582 توافقنا بشروط 792 01:20:59,625 --> 01:21:02,290 لا شيء محدد، لا وعود 793 01:21:02,333 --> 01:21:08,124 سوى مصدر غني ، شيء ما ثمين جدا 794 01:21:10,000 --> 01:21:13,957 ماذا انت بصدده ايها الجرذ الحقير؟ 795 01:21:14,000 --> 01:21:18,707 لوكي عزيزي هناك مئات من رجال الشرطة بالخارج للامساك بجوني 796 01:21:18,750 --> 01:21:21,957 وما الخطأ في ابعاده عن الاذى 797 01:21:22,000 --> 01:21:25,540 ووضعه في متناول يد رحيمة 798 01:21:25,583 --> 01:21:27,124 - انت! - لوكي! 799 01:21:27,166 --> 01:21:30,124 - انا فقط سألت ... - تبيع كائنا بشريا! 800 01:21:30,166 --> 01:21:33,082 انه سيذهب الى المشترى الصحيح 801 01:21:33,125 --> 01:21:36,415 - كم المبلغ الذي عرضه؟ - لا يوجد رقم محدد 802 01:21:36,458 --> 01:21:41,040 - كم؟ - المفاوضات تُرِكَت مفتوحة. 803 01:21:41,083 --> 01:21:42,957 كاذب! 804 01:21:43,000 --> 01:21:46,832 سأضربك بعنف لمحاولتك بيع رجل في حالة هروب 805 01:21:46,875 --> 01:21:50,499 لوكي لا تفعل. انااعرف اين جوني الان 806 01:21:50,541 --> 01:21:52,582 دعني آخذه الى الاب توم 807 01:21:52,625 --> 01:21:55,374 سأقوم بضربك الا اذا.. - ماذا؟ 808 01:21:55,416 --> 01:21:57,499 تقوم بإحضاره اليّ لأرسمه 809 01:21:57,541 --> 01:22:01,499 هذا شيء يائس لتطلبه. ماذا عن اصدقاؤه؟ 810 01:22:01,541 --> 01:22:04,124 بعدها تستطيع ان تفعل به ما تشاء 811 01:22:04,166 --> 01:22:07,040 - افعل ما اقول لك - سيستغرق هذا وقتا طويلا 812 01:22:07,083 --> 01:22:11,707 فقط الرأس والكتفين. سيكون هناك شيئا في عينيه 813 01:22:11,750 --> 01:22:14,999 شيئا اكثر مما لدى كل الفاشلين لدي 814 01:22:15,041 --> 01:22:16,957 - لا اعرف - حقا؟ 815 01:22:17,000 --> 01:22:21,082 - إذن سأكسر رقباك الصغيرة - لوكي، دعني 816 01:22:21,125 --> 01:22:24,040 - نعم ام لا؟ - اريد التفكير ومراجعة خططي 817 01:22:24,083 --> 01:22:26,249 قلت موافق ام لا؟ 818 01:22:26,291 --> 01:22:28,374 حسنا .. موافق 819 01:22:28,416 --> 01:22:33,082 اذا لم تحضره هنا سوف أضربك بعنف حيثما يؤلمك 820 01:22:33,125 --> 01:22:35,040 نعم 821 01:22:35,083 --> 01:22:40,957 ولكن اذا احضرته هنا، عندها ربما.. ربما اجد بك شيئا جيدا رغم كل شيء 822 01:22:41,000 --> 01:22:43,332 الآن سأقوم بإعداد كل شيء 823 01:22:44,291 --> 01:22:46,374 ايها الحقير القذر! 824 01:22:47,041 --> 01:22:48,499 شل! 825 01:22:48,541 --> 01:22:53,999 لن اعرض نفسي للخطر من اجل متعتك بوضع موديلات امامك! 826 01:23:09,416 --> 01:23:11,707 هل وجوههم فى النار يا لوكي؟ 827 01:23:11,750 --> 01:23:13,999 المئات منهم يا توبر 828 01:23:14,041 --> 01:23:17,374 جميلة وقبيحة 829 01:23:17,416 --> 01:23:20,915 باسمة متوهجة 830 01:23:20,958 --> 01:23:24,832 رجال ونساء واحد تلو الاخر يخبروني اشياء 831 01:23:24,875 --> 01:23:27,165 تذرف الدموع 832 01:23:28,083 --> 01:23:30,165 لكنهم لا يمكثون 833 01:23:30,208 --> 01:23:35,040 توبر عزيزي لو اني فقط استطيع الحصول على واحد منهم 834 01:23:35,083 --> 01:23:37,207 اذهب وتناول مشروبا يا لوكي 835 01:23:37,250 --> 01:23:40,040 شكرا لك توبر 836 01:23:57,750 --> 01:24:00,874 جوني 837 01:24:03,166 --> 01:24:06,665 جوني جوني لقد رتبت الامر لاجلك 838 01:24:08,375 --> 01:24:11,040 جوني، جوني؟ 839 01:24:16,291 --> 01:24:17,749 جوني! 840 01:24:41,875 --> 01:24:44,040 انبيه حيث تسير 841 01:25:52,041 --> 01:25:53,332 شل! 842 01:25:55,500 --> 01:25:58,124 تناول مشروبا يا شل 843 01:26:02,916 --> 01:26:06,749 كيف هو العمل؟ طائري المفضل هرب 844 01:26:06,791 --> 01:26:10,499 هذا سيء جدا انا ابحث عنه 845 01:26:10,541 --> 01:26:14,374 أي نوع من الطيور هو؟ سيد فينشي، انه مصاب 846 01:26:14,416 --> 01:26:17,582 في جناحه الايسر 847 01:26:23,125 --> 01:26:26,582 اتعتقد انك ستجده في ليلة مظلمة قاسية كهذه؟ 848 01:26:28,708 --> 01:26:31,415 انا بمنتصف طريقي اليه 849 01:26:32,583 --> 01:26:37,165 أهكذا؟ - اعرف اين هو في هذه اللحظة 850 01:26:38,125 --> 01:26:42,082 - لماذا لا تمسك به اذن؟ - لست متعجلا 851 01:26:42,916 --> 01:26:45,665 انه بالزاوية لا يمكنه االنهوض 852 01:26:45,708 --> 01:26:48,124 ما الذي قد تفعله عندما يكون بحوزتك؟ 853 01:26:48,166 --> 01:26:52,332 سأسلمه، أنه كائن له مكافأة 854 01:26:52,375 --> 01:26:54,624 جريح او صحيح 855 01:26:56,625 --> 01:27:01,790 افترض..مثلا، انك لم تجده مطلقا 856 01:27:02,916 --> 01:27:05,582 ماذا ستفعل حينها؟ 857 01:27:05,625 --> 01:27:09,374 سأذهب الى البوليس سيد فينشي 858 01:27:09,416 --> 01:27:12,124 فهمت 859 01:27:12,166 --> 01:27:13,999 اتمنى لك التوفيق 860 01:27:14,041 --> 01:27:18,124 هل يمكنك ان تساعدني لاخراجه؟ 861 01:27:24,458 --> 01:27:26,624 انتظر هنا لحظة 862 01:27:39,291 --> 01:27:41,457 انتبه 863 01:27:41,500 --> 01:27:45,749 - جرعة ويسكي كبيرة - مرحبا لوكي كيف حال رسومك؟ 864 01:27:45,791 --> 01:27:50,040 استمع اليهم جميعا يثرثرون عن رجل ارتكب جريمة 865 01:27:50,083 --> 01:27:54,499 االبوليس يريده وكلكم خائفون منه ولكنى لست كذلك 866 01:27:54,541 --> 01:27:57,040 اريد ان انظر في عينيه ثم ماذا؟ 867 01:27:57,083 --> 01:28:00,457 أرسمه هو وحقيقة الحياة والموت 868 01:28:00,500 --> 01:28:04,749 مثل هؤلاء الذين لديك بالعلية؟ تلك القذارة؟ 869 01:28:15,791 --> 01:28:18,832 انتظر! من انت! ماذا تريد؟ 870 01:28:18,875 --> 01:28:21,540 ما الذي يفعله هؤلاء هنا؟ 871 01:28:22,833 --> 01:28:26,124 لم أُرد التدخل في هذا يحتاج مستشفى 872 01:28:26,166 --> 01:28:30,707 ألم احضرك عبر حصار البوليس في سيارتي؟ هيا اخرج 873 01:28:30,750 --> 01:28:34,540 انت بخير 874 01:28:36,750 --> 01:28:40,707 من هؤلاء الناس سأنتظرك ، جوني 875 01:28:50,958 --> 01:28:53,665 هذا الجرذ 876 01:29:17,125 --> 01:29:19,457 الوقت يا سادة الوقت 877 01:29:30,458 --> 01:29:32,915 اتركوني عليه 878 01:29:40,208 --> 01:29:42,499 دعوني اضع يدي على الخسيس 879 01:29:48,958 --> 01:29:50,124 انت..! 880 01:29:58,958 --> 01:30:01,499 هذا يكفي! اخرج! 881 01:30:01,541 --> 01:30:03,790 اخرج! 882 01:30:06,583 --> 01:30:10,124 ليلة طيبة سيداتي 883 01:30:11,708 --> 01:30:13,999 ليلة طيبة 884 01:30:17,791 --> 01:30:20,707 اعطني زوجا من هؤلاء اين المال 885 01:30:20,750 --> 01:30:22,624 ضعه بحسابي 886 01:30:22,666 --> 01:30:26,374 لابد انك تشعر بالتعب بعد كل هذا الجهد 887 01:30:26,416 --> 01:30:29,499 الضرر يقدر بحوالي 25 ليرة استرليني 888 01:30:29,541 --> 01:30:32,832 ما الذي لديك من اقتراحات؟ ليس لدي مال 889 01:30:32,875 --> 01:30:36,124 لا! ولكن لديك قدرة وافرة لتحطيم المكان! 890 01:30:36,166 --> 01:30:38,582 انه البوليس لاجلك هذه المرة يا لوكي 891 01:30:38,625 --> 01:30:42,374 المرة الماضية كان هناك اختلاف فني صغير، انني سامحتك 892 01:30:42,416 --> 01:30:44,874 هذه المرة اكثر جدية 893 01:30:44,916 --> 01:30:49,624 لابد ان استدعي البوليس 25 استرليني! انا رسام ولست صاحب حانة 894 01:30:49,666 --> 01:30:52,874 ادفع والا ستذهب للسجن انا في ضائقة مالية 895 01:30:52,916 --> 01:30:56,290 اذن ستكون ستة اشهر في السجن قم بانتقامك 896 01:30:56,333 --> 01:30:58,790 لدي عرض لتقديمه 897 01:30:58,833 --> 01:31:01,665 اثنان من صوري ستعادلان الامر 898 01:31:01,708 --> 01:31:03,749 لا. أهناك بديل؟ ماذا ؟ 899 01:31:03,791 --> 01:31:06,624 سترى، البوليس ام عرضي؟ 900 01:31:06,666 --> 01:31:09,749 انا مشغول جدا لأمضي اجازة 6 شهور بالسجن 901 01:31:09,791 --> 01:31:11,999 - اذن فهو عرضي؟ - نعم 902 01:31:12,041 --> 01:31:15,624 جو، اخبر بيل ان يحضر السيارة هنا 903 01:31:15,666 --> 01:31:18,999 سام ساعدنا يالها من صورة قمت برسمها 904 01:31:19,041 --> 01:31:21,832 سيقوم بعمل خير هذا المؤذي 905 01:31:24,291 --> 01:31:26,165 ولكنه جوني 906 01:31:26,208 --> 01:31:29,332 نعم هو حقا كيف حالك 907 01:31:29,375 --> 01:31:32,915 طلبت تاكسي. السائق لن يطرح أي اسئلة 908 01:31:32,958 --> 01:31:35,832 ما الذي تريدني ان افعل؟ تخلص منه 909 01:31:35,875 --> 01:31:38,540 اقلبه بأي مكان في الظلام بعيدا عن هنا 910 01:31:38,583 --> 01:31:41,749 اليك 10 شلن اجرة السيارة. خذ قرارك 911 01:31:43,333 --> 01:31:45,415 اخرج من هنا. ساعدنا يا سام 912 01:31:45,458 --> 01:31:49,082 ستكون عشر سنوات لو قبض علينا كاس خمر اخير 913 01:31:49,125 --> 01:31:51,499 انه طريق واحد له 914 01:31:54,375 --> 01:31:56,082 انتظر هنا 915 01:31:56,916 --> 01:32:01,290 الشارع خال. التاكسي هنا زجاجاتي. البيرة 916 01:32:01,333 --> 01:32:03,415 راقب البوليس 917 01:32:03,458 --> 01:32:05,499 لكن سيد فينشي اسكت 918 01:32:05,541 --> 01:32:08,290 لو رآنا البوليس اسكت. افتح هذا الباب 919 01:32:08,333 --> 01:32:10,040 اشكرك 920 01:32:10,083 --> 01:32:13,749 لوكي تعال للخارج تعال 921 01:32:13,791 --> 01:32:18,540 قليل من البراندي للرحلة بالخارج. هيا هيا 922 01:32:22,125 --> 01:32:25,374 تعال. ادخله هنا. هيا 923 01:32:25,416 --> 01:32:29,290 كن حريصا معه اذن ساعدنا. ادخل 924 01:32:30,166 --> 01:32:32,749 اسرع 925 01:32:32,791 --> 01:32:35,999 خذه بعيدا توقف! اليس لديك اخلاق 926 01:32:37,625 --> 01:32:39,415 امض 927 01:32:42,583 --> 01:32:45,415 عندما اوصلك للمنزل سأعطيك شرابا 928 01:32:45,458 --> 01:32:49,832 وصديق لي سيعالج ذراعك 929 01:32:51,875 --> 01:32:53,457 توبر 930 01:32:53,500 --> 01:32:55,165 توبر 931 01:32:56,291 --> 01:33:00,665 توبر، اهذا خطير؟ 932 01:33:00,708 --> 01:33:04,082 عندما كنت طالبا بتلك الجامعة في لندن 933 01:33:04,125 --> 01:33:06,915 هل درست اشياء كهذه؟ 934 01:33:06,958 --> 01:33:10,165 هل انا مصاب بشدة؟ 935 01:33:11,875 --> 01:33:13,249 لا 936 01:33:13,291 --> 01:33:16,749 ظننت اني كذلك 937 01:33:30,541 --> 01:33:34,040 سمك و بطاطا مقلية. طعام مغذي يا توبر 938 01:33:40,375 --> 01:33:44,707 الا يوجد واحد لشل المسكين. انا جائع بشكل يائس 939 01:33:49,208 --> 01:33:51,624 انت رجل محترم يا توبر 940 01:33:59,708 --> 01:34:01,332 توبر 941 01:34:01,375 --> 01:34:03,999 توبر لقد حدث شيء سيء 942 01:34:04,041 --> 01:34:07,874 ألن تتضايق اذا اخبرتك؟ 943 01:34:07,916 --> 01:34:11,749 - لوكي تضايق جدا - حسنا؟ 944 01:34:11,791 --> 01:34:16,249 انا اكتشفت اين يختبي جوني ماكوين 945 01:34:16,291 --> 01:34:19,707 - استمر - و انا 946 01:34:19,750 --> 01:34:22,124 اخذته وذهبت الى الاب توم 947 01:34:22,166 --> 01:34:25,915 لتحصل على ربحك القذر على ان اتكسب 948 01:34:25,958 --> 01:34:30,374 شل انت قذر الاب توم لم يقل هذا 949 01:34:30,416 --> 01:34:32,249 كان محترما 950 01:34:32,291 --> 01:34:36,332 اخبرته ان عليّ ان اقتات ونوعا ما اتفق معي 951 01:34:36,375 --> 01:34:40,915 بالطبع ليس لديه ثروة ولكنه لمح الى شيءاخر 952 01:34:40,958 --> 01:34:45,832 ايمان. شيء ثمين لديه بواسطته 953 01:34:45,875 --> 01:34:47,957 هذا حيث فقدته 954 01:34:48,000 --> 01:34:50,457 ربما يمجد هذا روحك البائسة 955 01:34:50,500 --> 01:34:55,040 توبر ماذا يعني هذا؟ الايمان؟ 956 01:34:55,083 --> 01:34:57,999 عرفت رجلا كان لديه 957 01:35:00,791 --> 01:35:05,707 اتساءل ان كان الاب توم سعيطني شيء منه 958 01:35:07,125 --> 01:35:10,499 ما هذا يا توبر انها الحياة 959 01:35:15,708 --> 01:35:19,124 حصلت عليه انه جوني 960 01:35:19,166 --> 01:35:21,665 ضعه بجوار النار لا لا 961 01:35:37,625 --> 01:35:39,874 انه كتفه 962 01:35:44,500 --> 01:35:46,582 انه بحال سيء 963 01:35:49,833 --> 01:35:52,207 اغلي بعض الماء بسرعة 964 01:35:52,250 --> 01:35:55,415 احضر وعاء نظيف وقطعة صابون مطهر 965 01:35:55,458 --> 01:36:00,582 احضر تلك الحقيبة من غرفتي اعرف كلهم مقصات فضية 966 01:36:16,041 --> 01:36:18,874 ماذا تنوي؟ انظر اليه؟ 967 01:36:18,916 --> 01:36:22,707 كل الذين قمت برسمهم كانوا احياء ولكنه يختلف 968 01:36:22,750 --> 01:36:25,165 انه يقترب من الموت. انه يراه 969 01:36:25,208 --> 01:36:27,749 انه يموت، لا احتاج ان يقال لي هذا 970 01:36:27,791 --> 01:36:30,999 هناك خواطر رائعة بعينيه 971 01:36:31,041 --> 01:36:33,540 - انت رجل مجنون - الامر لن يستغرق طويلا 972 01:36:33,583 --> 01:36:36,249 بعدما اصلح من شأنه سيذهب للمشتفى 973 01:36:36,291 --> 01:36:38,124 انت تعرف من يكون 974 01:36:38,166 --> 01:36:40,999 اذا وصل هناك قريبا ربما يعيش 975 01:36:41,041 --> 01:36:44,707 - لقد فقد حياته بالفعل - ليس من شأني 976 01:36:44,750 --> 01:36:48,540 اصلاح جسده حتى يمكنه ان يحاكم ويعدم! 977 01:36:48,583 --> 01:36:50,374 لا استطيع منع هذا 978 01:36:50,416 --> 01:36:53,457 هناك اشياء للاهتمام اكثر من الجسد 979 01:36:53,500 --> 01:36:58,082 الذي ربما يموت ولكن الروح تبقى نشطة 980 01:36:58,125 --> 01:37:00,582 توبر هل ستعمل؟ 981 01:37:00,625 --> 01:37:03,374 احضر الماء الساخن ومنشفة نظيفة 982 01:37:03,416 --> 01:37:06,665 هل احضرت هذه المادة التي تُكسب المستشفى رائحتها 983 01:37:06,708 --> 01:37:08,790 احضرت تلك الاشياء 984 01:37:08,833 --> 01:37:11,999 ستبقى بعيدا عن الضوء أليس كذلك يا توبر؟ 985 01:37:12,041 --> 01:37:14,124 لماذا تريد ان تفعل هذا؟ 986 01:37:14,166 --> 01:37:18,415 لأن هناك شيئا يجب ان يُقال عنه قبل ان يموت 987 01:37:18,458 --> 01:37:21,749 - وعنّا جميعا - يمكنني رؤيته يا توبر 988 01:37:23,000 --> 01:37:27,249 ربما تجد شيئا لا تفهمه هذا سيخيفك 989 01:37:27,291 --> 01:37:31,374 - انا افهم ما اراه فيه - ما هو؟ 990 01:37:33,041 --> 01:37:36,374 - انها الحقيقة عنا كلنا - أهذا كل شيء؟ 991 01:37:36,416 --> 01:37:40,249 - انه ملعون - وكذلك نحن جميعا 992 01:37:42,791 --> 01:37:46,040 - هل هو يموت حقا يا توبر؟ - كلنا نموت 993 01:37:46,083 --> 01:37:50,249 أيمكنك الا تثبته حتى يستطيع السير للبيت؟ 994 01:37:50,291 --> 01:37:54,374 اود رؤيته آمنا في الطريق ربما قد اذهب معه 995 01:37:54,416 --> 01:37:57,874 شل، في غرفتي بعض البراندي. احضره 996 01:37:57,916 --> 01:38:00,499 نعم هذا سيمنحه القوة 997 01:38:17,166 --> 01:38:20,332 أبتِ، إنه مفتش. أين سأذهب؟ 998 01:38:20,375 --> 01:38:24,874 ابقِ هنا. سأقابله بالاسفل 999 01:38:36,583 --> 01:38:40,749 - مرحبا فريد - أبتِ. أردت بضعة كلمات فحسب 1000 01:38:40,791 --> 01:38:43,790 لدي زائر بالاعلى. تعال لحجرة المجلس 1001 01:38:43,833 --> 01:38:45,832 اشكرك 1002 01:38:45,875 --> 01:38:48,999 اعرف ما الذي اتيت للحديث عنه 1003 01:38:49,041 --> 01:38:53,207 - انها مسألة خطيرة يا أبتِ - أفعال جوني ماكوين 1004 01:38:53,250 --> 01:38:56,874 وكاثلين سوليفان شوهدت تدخل منزلك 1005 01:38:56,916 --> 01:38:59,040 لا شيء ضدها بالتأكيد 1006 01:38:59,083 --> 01:39:02,082 في نظر القانون هي خطرة 1007 01:39:02,125 --> 01:39:06,415 - كنت استمع اليها - سألتك أين تجد جوني؟ 1008 01:39:06,458 --> 01:39:09,290 - أهذه جريمة؟ - جريمة جدية 1009 01:39:09,333 --> 01:39:15,249 من واقع خبرتك بالرجال والنساء، أيمكنك القول انهم جميعا سيئون؟ 1010 01:39:15,291 --> 01:39:18,415 في مهنتي لا يوجد جيد او سيء 1011 01:39:18,458 --> 01:39:21,415 هناك براءة وذنب، هذا كل شيء 1012 01:39:21,458 --> 01:39:26,165 رأيت السيء فيهم وأدنته، وبحق أيضا 1013 01:39:26,208 --> 01:39:30,999 ولكن ماذا نفعل عندما نجد شيئا جيدا فيهم؟ 1014 01:39:31,041 --> 01:39:33,165 الا يجب علينا تمييز هذا؟ 1015 01:39:33,208 --> 01:39:37,124 اعرف ما تقوله. هذه المرأة تحب ماكوين 1016 01:39:37,166 --> 01:39:40,915 هي لا تستطيع ايجاده، لذا جاءت اليك لطلب المساعدة 1017 01:39:42,750 --> 01:39:46,499 الجميع هنا يتوقع مني عمل المعجزات 1018 01:39:46,541 --> 01:39:51,624 أبتِ لديّ واجبي لأقوم به. أين هذا الرجل ماكوين؟ 1019 01:39:53,958 --> 01:39:56,832 هناك بالخارج من ضمن احجار المدينة 1020 01:39:56,875 --> 01:39:58,749 أهذا كل ما لديك لتخبرني به؟ 1021 01:39:58,791 --> 01:40:04,749 انتم جميعا تطلبون مساعدتي لكنى أردت أن أراه لسبب 1022 01:40:04,791 --> 01:40:07,165 - لماذا؟ - ستعتقد انه غريب 1023 01:40:07,208 --> 01:40:10,582 لكني اتمنى لو استطعت رؤيته قبل اعتقاله 1024 01:40:10,625 --> 01:40:12,874 اريد ان أواسيه 1025 01:40:12,916 --> 01:40:15,624 هذا غير معقول يا ابتِ 1026 01:40:15,666 --> 01:40:19,165 لكنك لا يمكنك القيام بهذا ما لم يأتِ هنا 1027 01:40:46,500 --> 01:40:51,124 سأجعل الشوارع مراقبة . و يا أبتِ .. لا تتدخل 1028 01:40:51,166 --> 01:40:53,957 لم اكن اتدخل 1029 01:40:54,000 --> 01:40:59,665 انا كنت فقط أتساءل ما اذا كان هناك بعض الرحمة 1030 01:40:59,708 --> 01:41:02,874 انه واجبي ان اقدم هذا الرجل للعدالة 1031 01:41:02,916 --> 01:41:06,249 هذا واجبنا جميعا 1032 01:41:07,333 --> 01:41:13,082 أبتِ ربما يكون افضل ان تبقى تلك السيدة الشابة هنا معك لفترة 1033 01:41:14,375 --> 01:41:16,874 - انت تفهم - ليلة طيبة 1034 01:41:19,833 --> 01:41:23,124 الشابة غادرت. قالت انها لم تستطع البقاء 1035 01:41:23,166 --> 01:41:26,082 - أين ذهبت؟ - لم تقل 1036 01:41:26,125 --> 01:41:28,415 انه موعد نومك يا أبتِ 1037 01:41:29,333 --> 01:41:31,457 انتظر قليلا 1038 01:41:31,500 --> 01:41:35,457 المد يهبط. بحلول منتصف الليل السفينة سترسو 1039 01:41:35,500 --> 01:41:37,749 سيكون عند الاب توم في أي لحظة 1040 01:41:37,791 --> 01:41:41,540 احضره هنا بحلول منتصف الليل. لا يمكنني عمل شيء بعد هذا 1041 01:41:41,583 --> 01:41:43,665 سأحضره قبل هذا 1042 01:41:59,416 --> 01:42:02,665 كان يمكن ان تكون طبيبا عظيما يا توبر 1043 01:42:02,708 --> 01:42:05,290 لو انك فقط انهيت دراستك 1044 01:42:05,333 --> 01:42:10,499 كنت ستمتلك قبعة وملابس جيدة ومنزل كبير 1045 01:42:10,541 --> 01:42:14,040 وزبائن اغنياء يأتون اليك للعلاج 1046 01:42:14,083 --> 01:42:18,249 وما كنت لتنهض من الفراش حتى العاشرة صباحاً 1047 01:42:18,291 --> 01:42:21,040 عندما تصبح الشوارع خالية نوعا 1048 01:42:22,333 --> 01:42:25,124 برفق برفق 1049 01:42:26,708 --> 01:42:30,665 انه جاهز للمستشفى الان يا لوكي . ساعدني في حمله 1050 01:42:30,708 --> 01:42:35,707 - الافضل ان يرتاح لوقت اطول - لابد ان يُجرَى له نقل دم 1051 01:42:35,750 --> 01:42:38,582 - ما نفع هذا؟ - ربما ينقذ حياته 1052 01:42:38,625 --> 01:42:42,290 - انه ليس لائقا صحيا للتحرك - لوحاتك الجهنمية! 1053 01:42:42,333 --> 01:42:45,999 - اعطه براندي - بينما تتسرب منه الحياة! 1054 01:42:46,041 --> 01:42:50,624 الابريق يصف الغلاية بالسواد! انت ايضا لا تهتم بشأنه اطلاقا 1055 01:42:50,666 --> 01:42:52,999 تشكو بشأن جسده وروحه 1056 01:42:53,041 --> 01:42:56,540 انه يمتلك روحا خالدة. يجب أن يذهب للمستشفى 1057 01:42:56,583 --> 01:42:59,832 اتخذ قرارك بشأنه سريعا 1058 01:42:59,875 --> 01:43:03,332 انا لن اتحمل أي هراء منكم يا رجال! 1059 01:43:03,375 --> 01:43:07,749 هل تعتقد انني كسوت جراحه حتى يمكنك رسمه؟ 1060 01:43:07,791 --> 01:43:11,374 انت فقط اصلحت شانه لتكون فخورا بما فعلته 1061 01:43:11,416 --> 01:43:14,665 - لو انه مات.. - اعطه الهدوء ليهلك اذن. 1062 01:43:14,708 --> 01:43:18,207 وماذا لو فعل؟ بماذا سنخبر الشرطة؟ 1063 01:43:18,250 --> 01:43:22,332 انا لن اسمح له ان يجلس هناك ويموت في هذا المقعد! 1064 01:43:22,375 --> 01:43:25,874 ألن تسلمه الى الكاهن؟ 1065 01:43:25,916 --> 01:43:30,582 سيبقونه هناك. حينما يصحّ سيخضعه البوليس للمحاكمة. 1066 01:43:30,625 --> 01:43:33,624 - ان تتوقع مني ان أخبئه؟ - يجب ان يبقى هنا 1067 01:43:33,666 --> 01:43:35,874 لن يستغرق مني وقتا اطول .. 1068 01:43:36,166 --> 01:43:38,874 - الا يمكنك ان ترى.. - انا ارى حياة 1069 01:43:38,916 --> 01:43:42,165 هل سمعت ابدا عظة من الاب توم؟ 1070 01:43:42,208 --> 01:43:45,540 الاب توم؟ 1071 01:43:45,583 --> 01:43:48,707 - الكاهن العجوز في سانت كاثرين؟ - هذا هو 1072 01:43:48,750 --> 01:43:50,749 اين هو؟ 1073 01:43:58,250 --> 01:44:01,415 اخبرني يا أبتِ كما اعتدت ان تخبرنا 1074 01:44:01,458 --> 01:44:06,165 البوليس سيخضعه للمحاكمة. اقول لك، يجب ان يبقى هنا 1075 01:44:06,208 --> 01:44:09,040 بصوت اعلى يا ابت. لا يمكننى سماعك 1076 01:44:09,083 --> 01:44:10,957 دعه يستريح 1077 01:44:11,000 --> 01:44:13,499 - الا ترى..؟ - ما أراه هو الحياة 1078 01:44:13,541 --> 01:44:16,249 - الان تعال - لا، اتركه 1079 01:44:16,916 --> 01:44:18,957 انظر 1080 01:44:21,541 --> 01:44:26,457 كنا دائما نحجب صوتك بصراخنا، ألم نفعل يا أبتِ؟ 1081 01:44:26,500 --> 01:44:29,374 لم نستمع ابدا إليك في الواقع 1082 01:44:29,416 --> 01:44:33,624 رددنا الكلمات دون التفكير فيما تعنيه 1083 01:44:34,625 --> 01:44:37,957 ولكني اذكر عندما كنت صبيا 1084 01:44:41,708 --> 01:44:43,499 انا اذكر 1085 01:44:44,500 --> 01:44:49,207 عندما كنت طفلا، كنت أتكلم كطفل، 1086 01:44:49,250 --> 01:44:53,749 فكرت كطفل، أدركت كطفل 1087 01:44:55,000 --> 01:45:00,249 ولكن عندما صرت رجلا، نحيت الاشياء الطفولية جانبا 1088 01:45:09,416 --> 01:45:12,790 حتى ان تكلمت بألسنة الرجال والملائكة 1089 01:45:12,833 --> 01:45:15,332 لكن دونما بِرّ 1090 01:45:15,375 --> 01:45:20,290 فإننى اصير بوقا نحاسيا 1091 01:45:21,583 --> 01:45:24,207 حتى وان اوتيت القدرة على التنبؤ 1092 01:45:24,250 --> 01:45:28,915 وفهم كل الغوامض وكل المعرفة 1093 01:45:28,958 --> 01:45:33,207 وحتى لو لدي كل الإيمان فيمكننى تحريك الجبال 1094 01:45:33,250 --> 01:45:35,957 لكن دونما بِرّ 1095 01:45:38,541 --> 01:45:40,415 فأنا لا شيء 1096 01:45:49,041 --> 01:45:51,499 لقد جُنّ، لقد فقد عقله 1097 01:45:51,541 --> 01:45:54,790 انه يهذي، سأذهب لاحضار اسعاف 1098 01:45:56,791 --> 01:45:59,624 الاب توم بانتظارك 1099 01:46:01,250 --> 01:46:04,415 هناك شابة اسمها كاثلين بصحبته 1100 01:46:04,458 --> 01:46:07,874 ايمكنك ان تلحق بالاب توم ان ساعدتك؟ 1101 01:46:23,541 --> 01:46:25,165 شل! 1102 01:46:43,541 --> 01:46:48,040 هيا الان انت تبلي جيدا أخط للخارج هذا هو الفتى 1103 01:46:48,083 --> 01:46:52,457 خطوة للخارج، هكذا تمام يا بني 1104 01:46:55,916 --> 01:46:58,915 ارني الطريق حالا جوني هيا 1105 01:47:01,333 --> 01:47:03,249 هكذا الصبي 1106 01:47:06,583 --> 01:47:10,332 تمام هيا جوني هيا 1107 01:47:17,041 --> 01:47:20,790 صحيح، انت تبلي حسنا هيا 1108 01:47:30,000 --> 01:47:32,207 ابق هناك جوني 1109 01:47:32,250 --> 01:47:35,582 كنت اقول 1110 01:47:35,625 --> 01:47:39,874 هذا الرجل يقول لي لو انعشت الطائر فالاسبوع المقبل 1111 01:47:39,916 --> 01:47:41,832 هيا 1112 01:47:42,791 --> 01:47:44,874 جوني هيا 1113 01:47:45,916 --> 01:47:48,040 هيا 1114 01:47:50,750 --> 01:47:54,665 لا بأس يا جوني هيا كل شيء بخير 1115 01:48:49,333 --> 01:48:53,332 جوني استمع اليّ، ابق هنا 1116 01:48:53,375 --> 01:48:59,082 سأسبق البوليس واحضر الاب توم لاجلك 1117 01:48:59,125 --> 01:49:00,957 ابق هناك جوني 1118 01:49:14,625 --> 01:49:17,124 انها ليلة عسيرة ايها الضابط 1119 01:50:08,541 --> 01:50:10,124 اين هو؟ 1120 01:50:10,166 --> 01:50:13,082 تركته آمنا قليلا بالخلف اين؟ 1121 01:50:13,125 --> 01:50:16,207 - قبل الميدان - خذني هناك 1122 01:50:16,250 --> 01:50:18,790 - البوليس بكل مكان - لا تفعل! انتظر 1123 01:50:18,833 --> 01:50:22,749 - عليّ ان اخبر الاب توم - اخبره اننا ذهبنا الى الميدان 1124 01:50:22,791 --> 01:50:24,665 نعم هذا صحيح 1125 01:50:46,333 --> 01:50:48,540 رباط حذائي انحل 1126 01:50:51,458 --> 01:50:53,540 حذائي أفلت 1127 01:50:55,541 --> 01:50:58,207 الجورب مليء بالثلج 1128 01:51:38,000 --> 01:51:39,790 جوني 1129 01:51:40,708 --> 01:51:42,540 كاثلين 1130 01:51:44,875 --> 01:51:47,790 - اهذا انت حقا تعال اليّ وشاهد 1131 01:51:51,083 --> 01:51:52,957 لا اقدر 1132 01:51:55,791 --> 01:52:00,040 لو انكِ حقا، مدي يدكِ اليّ 1133 01:52:06,625 --> 01:52:11,707 ماذا تريدين معي عودي الى الحياة والامن 1134 01:52:12,583 --> 01:52:14,957 سأبقى معك يا حبي 1135 01:52:15,000 --> 01:52:18,374 ارفعي رأسك لا تبكين 1136 01:52:22,166 --> 01:52:25,165 هذه فرصتنا هل تنتهزها معي؟ 1137 01:52:26,333 --> 01:52:29,999 - أهو بعيد؟ - ابق ممسكا بيدي 1138 01:52:38,333 --> 01:52:41,707 - الاب توم. حذائي خلع - اين هي؟ 1139 01:52:41,750 --> 01:52:44,457 - الرباط انحل وافلتت - بأي طريق؟ 1140 01:52:44,500 --> 01:52:47,249 لم استطع الاستمرار معها 1141 01:53:45,333 --> 01:53:47,499 كاثلين، اين انت؟ 1142 01:53:47,541 --> 01:53:49,957 لا بأس جوني، انا هنا 1143 01:53:51,208 --> 01:53:53,082 أهو بعيد؟ 1144 01:53:56,041 --> 01:53:59,665 انه طريق طويل جوني، لكني قادمة معك 1145 01:54:00,875 --> 01:54:03,290 سنذهب بعيدا معا 1146 01:54:56,708 --> 01:54:58,874 هذا هو سلاحهم سيدي 1147 01:55:03,416 --> 01:55:07,624 - رصاصتين اطلقا - هذا عندما توجب علينا رد الطلقات 105936

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.