Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
00
00:00:20,000 --> 00:01:20,000
تـرجـمـة للـعـربيـة
SciFi شـريـف صيفي
01
00:01:58,000 --> 00:02:04,000
هذه القصة تروى على خلفية اضطراب سياسي
في مدينة بأيرلندا الشمالية
02
00:02:04,000 --> 00:02:16,000
القصة غير معنية بالصراع بين القانون وتنظيم غير قانوني
وانما بالصراع داخل قلوب البشر عندما يصبحون طرفاً
بشكل غير متوقع
1
00:02:40,041 --> 00:02:42,290
أقوى رجل في العالم
2
00:03:04,916 --> 00:03:06,790
مرحبا يا جدة
3
00:03:09,875 --> 00:03:12,749
اعرف انك موضح حتى تلك النقطة
4
00:03:12,791 --> 00:03:16,707
بعدها أخلِ طريقك الى الشارع الرئيس
5
00:03:16,750 --> 00:03:21,874
استدر يمينا لتجد نفسك خلف
مكتب بريد شارع نورذمبرلاند
6
00:03:21,916 --> 00:03:25,790
ثم قد باستقامة عبر الساحة الى المنتزة
7
00:03:25,833 --> 00:03:29,790
- كيف هو الامر يا جوني؟
- جيد. الاوامر لم تتغير يمكننا التقدم
8
00:03:29,833 --> 00:03:34,582
- الطقس جيد
- تثلج لاحقا، ولكن سنكون عدنا قبلها
9
00:03:34,625 --> 00:03:38,124
دنيس، كنت اقول سنمضي كيفما خططنا
10
00:03:38,166 --> 00:03:42,082
جسر كوين، شارع بدفورد، ميدان شافسبري
11
00:03:42,125 --> 00:03:46,540
انه اطول قليلا ولكنه يصل
بالسيارة الى موقع افضل
12
00:03:46,583 --> 00:03:49,582
ما من عجلة
13
00:03:49,625 --> 00:03:52,624
هناك وقت لقدح من الشاي
14
00:03:54,833 --> 00:03:57,665
- هل السيارة على ما يرام؟
- انها بخير
15
00:03:57,708 --> 00:04:00,749
- اليست جميلة ونظيفة؟
- بإطارات محترمة
16
00:04:00,791 --> 00:04:04,415
- انتقيت واحدة جيدة
- يوما ما، ربما تمتلك واحدة
17
00:04:04,458 --> 00:04:08,082
- لا امانع ان امتلك هذه
- ما مقدار البنزين؟
18
00:04:08,125 --> 00:04:10,624
- ثلاث جالونات
- النصف يكفينا
19
00:04:10,666 --> 00:04:14,124
- ربما يجب ان..
- لا، سوف نعود بحلول الخامسة
20
00:04:14,166 --> 00:04:16,374
سأجعل السيارة هناك
21
00:04:16,416 --> 00:04:19,165
سأكون على الجسر
22
00:04:19,208 --> 00:04:21,582
- أي شاي؟
- تم تقرير كل شيء؟
23
00:04:21,625 --> 00:04:24,624
- نعم. سيغادرون حالا
- سمعت هذا
24
00:04:24,666 --> 00:04:28,082
- انت تسمعين كل شيء
- او يمكنني استنتاجه
25
00:04:28,125 --> 00:04:31,874
- صـُبي اللبن
- هل سيعود؟
26
00:04:31,916 --> 00:04:36,915
لقد راقبتك تكبرين واعرف
ما بقلبك تجاه هذا الفتى
27
00:04:36,958 --> 00:04:39,665
ربما تعرفين ما بقلبه ايضا.
28
00:04:39,708 --> 00:04:43,374
- هل بعتني كوبونات؟
- لا وقت للحديث عن هذا
29
00:04:43,416 --> 00:04:47,290
اريد 3 شلن للثياب
30
00:04:47,333 --> 00:04:51,915
يمكنك ان تأخذي وجبة اللحم
لو اعطيتنى نقاط للحلويات
31
00:04:53,000 --> 00:04:57,165
نحن مديرو المقاطعة نعمل
تقريرا. الجمعة يومهم
32
00:04:57,208 --> 00:05:02,374
- ما الذي يتحدث المديرون عنه؟
- طلبيات بضائع، سوق التصدير، ستتصرفون
33
00:05:02,416 --> 00:05:06,624
سأكون حيثما قلنا مع العربة
هل تغير شيء؟
34
00:05:06,666 --> 00:05:08,665
كلا سنكون هناك فى الموعد يا مورين
35
00:05:08,708 --> 00:05:12,665
ستأخذين المال الى هانيجان
هو سيوزعه في نهاية الاسبوع
36
00:05:12,708 --> 00:05:13,999
حسنا
37
00:05:14,041 --> 00:05:17,207
لا مزيد من المشاكل حتى يخرج رجلك من السجن
38
00:05:17,250 --> 00:05:21,790
- قطعة من كعكة الحفل
- لن يفقد منها الفتات
39
00:05:21,833 --> 00:05:24,165
- حظ سعيد
- حظ سعيد مورين
40
00:05:24,208 --> 00:05:26,332
الافضل ان نتحرك ايضا
41
00:05:26,375 --> 00:05:29,707
- انتظر لثانية
- يجب ان انتظر هنا حتى تعود
42
00:05:29,750 --> 00:05:31,290
نولان
43
00:05:32,041 --> 00:05:35,165
ميرفي، يجب ان تبدو كرجل اعمال
44
00:05:35,208 --> 00:05:37,874
- لم اكن سأرتدي هذا لو اني مكانك
- احضرت معطفي
45
00:05:39,125 --> 00:05:41,332
كن حريصا في استخدامهم
46
00:05:41,375 --> 00:05:44,040
أي شخص يطلبهم يمكنه امتلاكهم
47
00:05:44,083 --> 00:05:48,040
نعم ولكن لا.. لا تشجعهم على الطلب
48
00:05:48,083 --> 00:05:51,457
انت لا تريد ان يختلط الامر عند اطلاق النار
49
00:05:51,500 --> 00:05:53,874
- حاضر
- اراك لاحقا
50
00:05:53,916 --> 00:05:57,207
- حظ سعيد يا شباب
- حظ سعيد
51
00:06:13,750 --> 00:06:17,999
قلبك ليس بهذه العملية يا جوني
52
00:06:19,041 --> 00:06:21,124
اليس كذلك؟
53
00:06:25,541 --> 00:06:29,124
- لن اكون نادما عندما نعود
-انت لا تؤمن بهذا؟
54
00:06:29,166 --> 00:06:34,540
انا اؤمن بكل ما نفعله،
ولكن العنف لن يوصلنا لشيء
55
00:06:34,583 --> 00:06:36,040
انت؟
56
00:06:36,083 --> 00:06:40,665
لقد حكم عليك بسبعة عشر عاما
لإحضار اسلحة وذخيرة
57
00:06:40,708 --> 00:06:42,790
تتحدث عن العنف؟
58
00:06:42,833 --> 00:06:45,582
في السجن لديك وقت للتفكير
59
00:06:45,625 --> 00:06:51,124
لو فقط استطعنا قذف الاسحلة بعيدا،
لوصلت قضيتنا للمجالس النيابية
60
00:06:54,333 --> 00:06:56,415
جوني
61
00:06:58,041 --> 00:07:02,790
الاختباء بهذا المنزل لستة
اشهر منذ هروبك من السجن
62
00:07:02,833 --> 00:07:07,582
ليس هو التدريب الصحيح لعملية كهذه
63
00:07:07,625 --> 00:07:10,582
كنت في السجن ثمانية اشهر قبل ذلك
64
00:07:10,625 --> 00:07:15,499
مر اكثر من عام منذ كنت
قادرا على الخروج بالشوارع
65
00:07:15,541 --> 00:07:19,832
انت لست ملائم للخروج في
مهمة كهذه. دعنى اذهب
66
00:07:19,875 --> 00:07:22,457
دعه يذهب يا جوني
67
00:07:24,166 --> 00:07:26,540
هل ابدو لينا اذن؟
68
00:07:26,583 --> 00:07:29,207
الرجال قد لاحظوا شيئا
69
00:07:30,375 --> 00:07:34,707
لقد تغيرت مؤخرا. يردونني ان اذهب مكانك
70
00:07:36,750 --> 00:07:40,540
- الا يثقون بي؟
- انهم يثقون بك فعلا لكن ..
71
00:07:40,583 --> 00:07:44,624
دنيس انا زعيم التنظيم بهذه المدينة
72
00:07:44,666 --> 00:07:48,915
قضيت شهورا اخطط لهذا الهجوم
للحصول على المال الذي نحتاجه
73
00:07:48,958 --> 00:07:51,415
من اجل مورين والاخرين
74
00:07:51,458 --> 00:07:54,540
حصلت على التعليمات وسيدركون حقيقتها
75
00:07:54,583 --> 00:07:58,040
عندما اريد نصيحتك سأطلبها
76
00:08:00,291 --> 00:08:01,999
حسنا
77
00:08:05,333 --> 00:08:07,415
سأنتظر بالطابق السفلي
78
00:08:13,458 --> 00:08:17,915
- انت لم تشرب شايك
- لا تبدأي القلق على هذا، كاثلين
79
00:08:17,958 --> 00:08:20,040
سيمضي على ما يرام
80
00:08:22,416 --> 00:08:24,290
شكرا. هاك
81
00:08:24,333 --> 00:08:27,374
لم تخبرني ما اذا كنت ستبقى هنا
82
00:08:27,416 --> 00:08:32,749
سأعود ولكن عندما ينتهي الهياج
سأتجه نحو التلال
83
00:08:32,791 --> 00:08:36,540
- هناك اصدقاء هناك
- أيمكنني المجيء لرؤيتك؟
84
00:08:36,583 --> 00:08:38,665
بالطبع احضري الجدة
85
00:08:40,208 --> 00:08:43,332
كنتما كلاكما صديقين رائعين
86
00:08:43,375 --> 00:08:47,124
تتحملونني خلال اختبائي هنا
87
00:08:47,166 --> 00:08:49,249
لقد كنت ..
88
00:08:49,291 --> 00:08:51,665
انت تعرفين ما اعنيه
89
00:08:51,708 --> 00:08:53,915
جوني، هل ستكون حرا ابدا؟
90
00:08:53,958 --> 00:08:56,874
ربما يوما ما. يجب ان اذهب الان
91
00:09:04,500 --> 00:09:06,040
شكرا
92
00:09:26,666 --> 00:09:28,540
حسنا
93
00:09:29,375 --> 00:09:31,874
هل ابدو كرجل اعمال؟
94
00:09:34,500 --> 00:09:38,124
لا تقلقي يا كاثلين. سنعود في لمح البصر
95
00:09:38,166 --> 00:09:42,332
جوني انت لم تتحرك من المنزل لستة اشهر
96
00:09:42,375 --> 00:09:46,249
انت لست ملائم للامر.
دع دنيس يذهب بدلا منك
97
00:09:47,458 --> 00:09:50,040
هل ستكون هنا عندما اعود؟
98
00:11:06,791 --> 00:11:09,374
ها نحن ذا الان
99
00:11:48,083 --> 00:11:51,874
- هاري جرميسن، سبعة ..
- حسنا، اترك عملك
100
00:11:51,916 --> 00:11:54,624
استدر هناك. قف هناك
101
00:12:02,333 --> 00:12:06,665
اجلس واسترح ضع يديك جانبا
102
00:13:08,958 --> 00:13:11,415
ألم تدخلهم بعد؟
103
00:13:39,041 --> 00:13:42,665
اقول توقف! ماذا تفعل هنا؟ توقف!
104
00:13:42,708 --> 00:13:44,790
توقف! توقف!
105
00:13:48,541 --> 00:13:52,040
ادخل بسرعة! هيا جوني هيا!
106
00:13:52,083 --> 00:13:54,124
هيا ادخل!
107
00:13:54,166 --> 00:13:56,874
انتبه يا جوني!
من انت؟
108
00:14:04,375 --> 00:14:07,832
ادخله في السيارة بسرعة
109
00:14:17,083 --> 00:14:20,165
- انتبه!
- ادخله يارجل! انه مصاب
110
00:14:30,541 --> 00:14:34,332
ليس بسرعة جدا انتظر لحظة
111
00:14:35,333 --> 00:14:37,499
انتظر حتى ندخله
112
00:14:37,541 --> 00:14:39,832
اجذبه للداخل الا تستطيع؟
113
00:14:41,708 --> 00:14:44,540
أبطىء انه ينفلت، لا تفلته
114
00:14:48,000 --> 00:14:49,790
توقف يا بات! جوني!
115
00:14:49,833 --> 00:14:52,832
توقف! اجذب .الا تقدر! اجذب
116
00:14:54,125 --> 00:14:56,915
حشدنا سيلغى
117
00:14:56,958 --> 00:14:58,832
استدر بسرعة
118
00:14:58,875 --> 00:15:01,374
- اخرج واحضره
- انه ميت
119
00:15:01,416 --> 00:15:05,457
قلت لي ان اوقف السيارة
والان انت تجلس هكذا فحسب
120
00:15:05,500 --> 00:15:07,874
هيا يا رجل استدر!
121
00:15:15,333 --> 00:15:17,290
هل نعود من اجله؟
122
00:15:17,333 --> 00:15:20,457
لو توقفنا هناك سيكونون بانتظارنا
123
00:15:20,500 --> 00:15:24,540
- عد وابحث عنه
- سنلتقطه عند الزاوية
124
00:15:24,583 --> 00:15:28,874
سيكون هناك متقدما عنا
لست باقيا هنا انها مخاطرة كبيرة
125
00:15:32,208 --> 00:15:35,707
لو انك فقط عدت بالسيارة
ها هو الشارع
126
00:15:35,750 --> 00:15:38,499
ابق مراقبا، هل يمكنك رؤيته؟
127
00:15:38,541 --> 00:15:40,707
لا، هو ليس هناك
128
00:15:40,750 --> 00:15:44,707
انطلق الى منزل كاثلين، سيصل هناك
129
00:16:50,583 --> 00:16:54,707
- ها هم الكبار
كل شيء معد للامساك بجوني ماكوين
130
00:16:54,750 --> 00:16:58,207
هل يمكن ان انال جائزة
الالف جنيه لو امسكت جوني؟
131
00:16:58,250 --> 00:17:02,457
حيا او ميتا!
ها هو رئيس الشرطة
132
00:17:02,500 --> 00:17:05,499
هل تريد بطاقة هويتي؟
133
00:17:06,416 --> 00:17:10,624
انا جوني ماكوين. كل الشرطة تبحث عني!
134
00:17:15,166 --> 00:17:18,207
ميرفي ونولان امسكوا بجوني
135
00:17:18,250 --> 00:17:21,082
وربد انهم اطلقوا سراحه بطريقة ما
136
00:17:21,125 --> 00:17:25,790
لانني عندما تطلعت حولي رأيت
جوني المسكين ممدد في الطريق
137
00:17:25,833 --> 00:17:30,249
كنت سأعود بالسيارة ولكنه نهض وجرى بالشارع
138
00:17:30,291 --> 00:17:32,374
لماذا تركتم جوني؟
139
00:17:32,416 --> 00:17:34,832
- من قال اننا تركناه؟
- هل تنكر هذا؟
140
00:17:34,875 --> 00:17:38,207
امسكت بياقة المعطف عندما كنت تستدر بالسيارة
لم يكن الامر سهلا
141
00:17:38,250 --> 00:17:40,332
بعدها قمت بالاستدارة
142
00:17:40,375 --> 00:17:43,540
- انت تأخذه بسرعة جدا
- ومن افلته؟
143
00:17:43,583 --> 00:17:46,957
- قلنا لك ان تبطىء
- وانا قد ابطأت
144
00:17:47,000 --> 00:17:49,624
لو لم يكن لاجلك، لما كان هناك داع
145
00:17:49,666 --> 00:17:54,707
جوني كان جريحا. عند الاستدارة
صدم الباب ذراعه وافلت
146
00:17:54,750 --> 00:17:57,790
- تعني افلتته انت
- وماذا فعلت حينها؟
147
00:17:57,833 --> 00:18:02,707
- بقينا نقول لك اان تتوقف
- قدت لما يقرب من مائة ياردة
148
00:18:02,750 --> 00:18:04,874
انت فعلت
اخبره ما فعلت
149
00:18:04,916 --> 00:18:07,540
قبل ان نخرج، جوني نهض
150
00:18:07,583 --> 00:18:11,332
يا لها من كذبة انتم لم
تتحركوا خارج السيارة
151
00:18:11,375 --> 00:18:15,499
هذا يكفي. اعطونا الحقائق
ماذا حدث؟
152
00:18:15,541 --> 00:18:19,582
هذا هو. ظلوا يصرخون في لأوقف السيارة
153
00:18:19,625 --> 00:18:22,874
لذا اوقفتها. وهم لم يخرجوا
154
00:18:22,916 --> 00:18:26,332
- انت عدت بدون جوني؟
- انا اعالج هذا
155
00:18:26,375 --> 00:18:29,624
- بدون زعيمك؟
- ما الذي تعرفيه عن هذا؟
156
00:18:29,666 --> 00:18:34,082
-انتِ لم تكوني في السيارة اللعينة
- زعيمهم وتركوه
157
00:18:34,125 --> 00:18:37,790
لخاطر السماء اتركينا لقد
فعلنا افضل ما لدينا
158
00:18:37,833 --> 00:18:39,790
اعطنا مشروبا او شيء
159
00:18:39,833 --> 00:18:42,790
اعطوني الحقائق بسرعة.
مورين احضري بعض الشاي
160
00:18:42,833 --> 00:18:45,540
مشروب من الشاي وجرعة من السم
161
00:19:31,000 --> 00:19:34,040
دونالد، يا له من حلم انتابني
162
00:19:38,041 --> 00:19:40,124
يا لها من نزهة
163
00:19:40,166 --> 00:19:42,915
حلمت انني فررت من السجن
164
00:19:42,958 --> 00:19:46,624
حلمت انني في هجوم سرقة
165
00:19:46,666 --> 00:19:48,707
أموال مصنع لتنظيمنا
166
00:19:48,750 --> 00:19:51,665
اذكر انى لم اشعر انني بخير
167
00:19:51,708 --> 00:19:55,332
لم اشعر انني بخير منذ هربت من هنا
168
00:19:56,375 --> 00:20:00,582
بعد ان قمنا بالعملية،
كان هناك عراكا واصبت رجل
169
00:20:00,625 --> 00:20:02,290
نعم
170
00:20:03,333 --> 00:20:05,415
حلمت اني اصبته
171
00:20:05,458 --> 00:20:08,624
ولم استطع ركوب السيارة
172
00:20:08,666 --> 00:20:11,540
بطريقة ما لم استطع ركوبها
173
00:20:12,791 --> 00:20:16,540
هذا صحيح ، كنت مصابا في ذراعي الايسر
174
00:20:17,708 --> 00:20:21,582
سقطت وبعدها نهضت وجريت
175
00:20:22,583 --> 00:20:24,457
بطول الشوارع
176
00:20:25,500 --> 00:20:26,874
خائفا
177
00:20:26,916 --> 00:20:29,624
خائفا ان اكون قتلته
178
00:20:31,666 --> 00:20:34,707
بعدها جئت الى ملجأ الحماية
من الغارات الطائرات
179
00:20:34,750 --> 00:20:37,249
سقطت..
180
00:20:37,291 --> 00:20:39,957
لابد وانني فقدت الوعي
181
00:21:22,666 --> 00:21:26,290
لا بأس. ربما يكون هناك تحقيقا في هذا
182
00:21:26,333 --> 00:21:29,874
- تحقيق؟ عن ماذا؟
- لم نستكمل الامر على نحو صحيح
183
00:21:29,916 --> 00:21:34,582
- هذا شكر بسيط
- كاثلين احضري بعض الضمادات
184
00:21:34,625 --> 00:21:37,374
- فعلنا جهدنا
- الضمادات لأجل ماذا؟
185
00:21:37,416 --> 00:21:40,749
سأذهب للبحث عن جوني
ربما يأخذونني بدلا منه
186
00:21:40,791 --> 00:21:44,165
- البوليس سيجبر على الخروج
- لا فرصة لك
187
00:21:44,208 --> 00:21:47,499
هجوم على مصنع، الصراف يقتل في النزاع
188
00:21:47,541 --> 00:21:49,707
المهاجم المصاب لا يزال طليقا
189
00:21:49,750 --> 00:21:53,457
قتل؟ مسكين يا جوني. فلتحفظه السماء
190
00:21:53,500 --> 00:21:57,749
بات، تولان، ميرفي ، تعالوا لمراكز
القيادة. اسلكوا طريق العودة
191
00:21:58,625 --> 00:22:00,707
دنيس، أيمكننى الذهب معك؟
192
00:22:00,750 --> 00:22:04,082
اخبر القيادة حتى يستطيعون اتخاذ اجراء
193
00:22:04,125 --> 00:22:06,207
- انت محق
- حظ سعيد
194
00:22:11,958 --> 00:22:14,082
أتعتقد ان هذا سيخدعهم؟
195
00:22:14,125 --> 00:22:19,040
البوليس يبحث عن رجل مصاب.
ربما يأخذونني بدلا من جوني
196
00:22:19,083 --> 00:22:23,207
- سأعطيه الفرصة لينجح بالهروب
- بنفسك؟
197
00:22:23,250 --> 00:22:27,040
انهم لا يعرفون انه هناك.
الكثيرين سيجذبون الانتباه
198
00:22:27,083 --> 00:22:30,874
لوقت طويل لم تكن هناك مشكلة جدية
199
00:22:30,916 --> 00:22:33,790
ولكن الليلة البوليس سيكون بكل مكان
200
00:22:33,833 --> 00:22:37,457
- خذ بعض الرجال معك
- كلا الامر افضل هكذا
201
00:22:37,500 --> 00:22:41,915
- خذ احدا تثق به
- هيا انتهي منه
202
00:22:43,500 --> 00:22:46,624
دينيس.. دعني آت معك
203
00:22:47,541 --> 00:22:50,457
- لماذا؟
- انه شيء اريد القيام به
204
00:22:50,500 --> 00:22:54,332
شيء لاجلك وليس للتنظيم
205
00:22:54,375 --> 00:22:57,249
عاجلا او آجلا سيقبض البوليس عليه
206
00:22:57,291 --> 00:22:59,540
دعه لي الى ذلك الحين
207
00:22:59,583 --> 00:23:03,332
طالما هو حي سينتمي الى التنظيم
208
00:23:03,375 --> 00:23:07,249
- دائما التنظيم
- نعم
209
00:23:09,375 --> 00:23:13,415
-انتظري هنا لأجل ما اذا عاد
- هناك الجدة
210
00:23:14,791 --> 00:23:16,665
ابقي هنا
211
00:23:29,833 --> 00:23:32,832
أيمكنني رؤية بطاقة هويتك رجاء؟
212
00:23:38,916 --> 00:23:41,290
صحيح. شكرا، الان
213
00:23:48,125 --> 00:23:50,915
بطاقة الهوية؟ شكرا
214
00:24:43,166 --> 00:24:45,790
هيا. من هنا
215
00:24:59,291 --> 00:25:02,665
- بات! الى اين تأخذنا؟
- منزل تيريزا
216
00:25:02,708 --> 00:25:07,165
- ستكون مشكلة اذا ذهبنا هناك
- فقط حتى يكون الطريق آمن
217
00:25:07,208 --> 00:25:09,624
- ماذا سنفعل بعدها؟
- نذهب للقيادة
218
00:25:09,666 --> 00:25:11,999
- امض انت وحاول!
- هيا! هيا!
219
00:25:20,625 --> 00:25:23,832
نحن في متاعب كافية لا حاجة للمزيد
220
00:25:23,875 --> 00:25:27,790
ستعطينا مشروبا ولقمة للاكل ربما
221
00:25:27,833 --> 00:25:31,332
- انا لا اثق بها
انت لا تثق بأحد
222
00:25:31,375 --> 00:25:34,665
- لا تقلق
- الخطوات مثل المصنع
223
00:25:34,708 --> 00:25:38,415
ابق فمك مغلقا بهذا الشأن.
أبقه مغلقا فحسب
224
00:25:38,458 --> 00:25:42,040
- تيريزا كيف حالك؟
- بات، ميرفي ونولان
225
00:25:42,083 --> 00:25:46,749
تفضلوا بالدخول. اعطوني معاطفكم
وقبعاتكم. ادخلوا للدفء دعوني اراكم
226
00:25:46,791 --> 00:25:51,249
انا ذاهب عند امي يا بات.
معذرة تيريزا لا يمكننى البقاء
227
00:25:52,125 --> 00:25:56,582
- كان متعجلا جدا
- مررنا فقط لدقائق
228
00:25:56,625 --> 00:25:59,457
انت لن تغادر دون تناول مشروب؟
229
00:25:59,500 --> 00:26:04,457
اعطوني معاطفكم. انها بالكاد السادسة ،
وهناك متسع من الوقت لتناول بعض الطعام
230
00:26:05,416 --> 00:26:09,249
لراحة بالكم الافضل ان تجعلوهم بمتناول يدكم
231
00:26:09,291 --> 00:26:12,374
تعالوا الى الدفء
232
00:26:35,083 --> 00:26:37,165
هنا تعالوا
233
00:26:43,208 --> 00:26:47,332
- سيرانا احدهم يا ليني
- كل شيء على ما يرام يا موللي
234
00:26:48,625 --> 00:26:52,374
-لا. انا ..
- ما الخطب؟
235
00:26:55,708 --> 00:26:57,832
انا لا اريد
236
00:27:01,875 --> 00:27:03,957
قلت انك تريدين
237
00:27:05,250 --> 00:27:07,290
نعم أدري
238
00:27:07,333 --> 00:27:09,749
ولكنني بدلت رأيي
239
00:27:11,791 --> 00:27:14,915
عل كل حال يا ليني لقد حصلت على حجرة قذرة
240
00:27:15,833 --> 00:27:19,457
لم أرَكِ ليومين، الي اين
سوى هذا يمكننا الذهاب؟
241
00:27:19,500 --> 00:27:23,707
سترى يا ليني سيكون لدينا مكان ملكنا
242
00:27:25,625 --> 00:27:28,207
ليني هناك شخص هنا
243
00:27:29,125 --> 00:27:30,582
لا
244
00:27:31,458 --> 00:27:33,540
هناك شخص
245
00:27:52,416 --> 00:27:55,415
أطفئه! اخرج!
246
00:27:55,458 --> 00:27:58,874
انه هذا الرجل - جوني
247
00:28:00,208 --> 00:28:04,957
ليني تعال، الافضل الا تختلط بهذا
248
00:28:42,250 --> 00:28:47,249
الرجل تسرع باطلاق النار
واصاب جوني في كتفه الايسر
249
00:28:47,291 --> 00:28:51,290
سحبناه عل اللوح لكنه افلت
250
00:28:51,333 --> 00:28:56,624
الم اقل لدينيس طول الوقت ان جوني
لن يكون ملائما للمهمة؟
251
00:28:56,666 --> 00:28:59,499
هل وجدوا جوني المسكين؟
252
00:28:59,541 --> 00:29:02,874
هل وجده البوليس ام انه بأمان مع اصدقاء؟
253
00:29:02,916 --> 00:29:06,999
- انه بأمان بما يكفي
- هل لا زال قريبا من المصنع؟
254
00:29:07,041 --> 00:29:11,540
نعم. دنيس سيكون قادرا
ان يمسك به بطريقة ما
255
00:29:11,583 --> 00:29:15,624
دنيس اليس كذلك؟
لا رجل افضل منه لمهمة كهذه
256
00:29:17,500 --> 00:29:19,207
اشرب يا بات
257
00:29:19,250 --> 00:29:23,207
انه مادة جيدة كل مايعطوننا
اياه هو الشاي. تخيل! شاي!
258
00:29:23,250 --> 00:29:25,874
-اين كان هذا
- منزل كاثلين
259
00:29:25,916 --> 00:29:28,249
قليل من الموسيقى ستبهجك
260
00:29:28,291 --> 00:29:33,499
سأعد وجبة وبعدها يمكننا الجلوس وتناول الطعام
261
00:29:33,541 --> 00:29:38,374
نريد ان ننتبه لما نقوله لها
262
00:29:38,416 --> 00:29:43,415
- كل ما تعرفه انت اخبرتها به
- انت اخبرتها عن نزول دنيس لتعقُّب جوني
263
00:29:43,458 --> 00:29:48,915
لأجل السماء يا رجال توقفوا عن الازعاج
دعوا الواحد يناول مشروبه في هدوء
264
00:29:48,958 --> 00:29:50,499
غادر
265
00:29:55,791 --> 00:29:57,874
مركز البوليس
266
00:30:02,875 --> 00:30:06,249
سيدي المفتش هذه تيريزا اوبريان تتكلم
267
00:30:06,291 --> 00:30:11,624
اعرف تيريزا جيدا انها صادقة بوضوح
268
00:30:13,541 --> 00:30:15,665
مال وفير ايضا
269
00:30:15,708 --> 00:30:18,165
هاك تفضل
270
00:30:18,208 --> 00:30:20,249
تفضل سيجارة
271
00:30:20,291 --> 00:30:22,499
تفضل انها على حساب المكان
272
00:30:22,541 --> 00:30:23,957
273
00:30:24,000 --> 00:30:28,499
بالطبع البعض يقول عنها
اشياء غريبة احيانا
274
00:30:29,333 --> 00:30:31,957
لكنهم يقولون اشياء غريبة عنى ايضا
275
00:30:32,000 --> 00:30:35,707
غيرة. البلدة مليئة بها
276
00:30:35,750 --> 00:30:41,040
اجرؤ ان اقول ستضحي لتقدم
لنا وجبة جيدة وجرعة خمر ايضا
277
00:30:41,083 --> 00:30:44,957
انها مغامرة عجوز اختلطت بكل حدث بالمدينة
278
00:30:45,000 --> 00:30:48,540
تهريب بضائع، تهريب اموال، مص دماء الفقراء
279
00:30:48,583 --> 00:30:52,499
هكذا؟ وتستطيع ان تجلس هناك تدفئ ..
280
00:30:53,500 --> 00:30:55,582
ربما لم يجب ان نأتي
281
00:30:55,625 --> 00:31:00,207
سنأخذ ما هنا وما نجده وبعدها الافضل ان نمضي
282
00:31:00,250 --> 00:31:01,290
نعم
283
00:31:01,333 --> 00:31:04,540
انت دوما تقول انني سيئة ومخالفة للقانون
284
00:31:04,583 --> 00:31:08,624
ها أنا أثبت استعدادي لمعاونة الشرطة
285
00:31:08,666 --> 00:31:14,082
اعرف ان هناك جائزة كبيرة
لهذا، ولكني لم افكر في ذلك
286
00:31:14,125 --> 00:31:18,957
هؤلاء الفتية اخبروني اين
جوني واحدهم يبحث عنه
287
00:31:19,000 --> 00:31:22,165
سنتحدث عن هذا فيما بعد
288
00:31:22,208 --> 00:31:26,540
انا لا اريد أي مشكلة بهذا المنزل سيدي المفتش
289
00:31:28,791 --> 00:31:31,165
افهم
290
00:31:31,208 --> 00:31:36,207
خلال دقائق سأفعل جهدي لاخراجهم من هنا
291
00:31:36,250 --> 00:31:38,999
نعم.. شكرا
292
00:31:42,500 --> 00:31:44,874
- جرس
- انت احضرتنا لهنا
293
00:31:44,916 --> 00:31:47,707
- توقف . اسمع
- انا خارج
294
00:31:47,750 --> 00:31:49,957
ابق حيث انت. لا تكن احمقاً
295
00:31:54,583 --> 00:31:57,832
دعها تدخل. دع هذا الشيء جانبا
296
00:31:59,500 --> 00:32:04,457
انت فظيع. لا تفعل شيئاً
بدون ان تسرف في الشراب
297
00:32:04,500 --> 00:32:08,457
اترك لنا ملء ملعقة. ارتد معطفك
298
00:32:08,500 --> 00:32:13,207
لو بدأت أي من خدعها سأجعلها تدفع الثمن
299
00:32:13,250 --> 00:32:14,790
دعها تحاول
300
00:32:14,833 --> 00:32:19,749
عندما تدخل من الباب سأرعبها
301
00:32:19,791 --> 00:32:21,832
- اهدأ
- اخرس
302
00:32:21,875 --> 00:32:24,374
تلقيت مكالمة عبر الهاتف
303
00:32:24,416 --> 00:32:28,999
الشرطة قادمة لهنا اذهبوا قبل ان يمسكوا بكم
304
00:32:29,041 --> 00:32:32,499
اذا لم تمضوا الان الامور ستسوء معكم
305
00:32:34,750 --> 00:32:39,249
ايجب ان اخبرك ما تفعل؟
306
00:32:39,291 --> 00:32:42,582
امضوا الان اجروا هناك 3 درجات
307
00:32:51,375 --> 00:32:53,832
حسنا هيا
308
00:33:11,375 --> 00:33:15,290
- هل قتلوا؟
- سمعتهم يجرون وراء منزلي
309
00:33:15,333 --> 00:33:17,749
وها هم هؤلاء
310
00:33:21,958 --> 00:33:24,040
أخل الرصيف
311
00:33:28,875 --> 00:33:31,040
استمر يا بني
312
00:33:31,083 --> 00:33:34,832
قلت انهم ربما يرسلون احدهم
ليبحث عن جوني ماكوين
313
00:33:34,875 --> 00:33:36,957
اين يبحثون عنه؟
314
00:33:37,958 --> 00:33:40,165
ادخلي وسألحق بك
315
00:34:19,916 --> 00:34:21,874
انا جوني ماكوين!
316
00:34:21,916 --> 00:34:24,624
- من انت؟
- انا جوني!
317
00:34:24,666 --> 00:34:28,082
- اركله في وجهه!
- اركله!
318
00:34:28,125 --> 00:34:30,207
هيا يا جوني اطلق النار عليه
319
00:34:30,250 --> 00:34:32,332
320
00:34:44,791 --> 00:34:47,207
ايها السيد اعطنا بنس
321
00:34:47,250 --> 00:34:51,332
- اعطنا بنس
- امض بطريقك
322
00:34:51,375 --> 00:34:55,040
- سأستدعي بالشرطة
- لا توجد شرطة حولنا
323
00:34:55,083 --> 00:34:57,290
- ماذا؟
- لا توجد شرطة هنا
324
00:34:57,333 --> 00:35:00,040
ألم تر البوليس يتحرك في الشارع؟
325
00:35:00,083 --> 00:35:02,832
- اعطنا بنس
- لا توجد شرطة هنا
326
00:35:02,875 --> 00:35:06,207
هم يبحثون عن هذا الشخص الذي قتل الرجل عند المصنع
327
00:35:06,250 --> 00:35:08,665
- اعطنا بنس
- لقد رحلوا
328
00:35:08,708 --> 00:35:12,165
- هل رأيتهم؟
- او اعطنا سيجارة
329
00:35:12,208 --> 00:35:15,790
- ولكنهم كانوا هنا؟
- كانوا ولكنهم ذهبوا عائدين
330
00:35:15,833 --> 00:35:17,749
- واثق؟
- تمام الثقة
331
00:35:17,791 --> 00:35:22,207
- ايها السيد، اعطنا بنس
- هل وجدوا الرجل؟
332
00:35:22,250 --> 00:35:25,540
- انهم لن يجدوا جوني ابدا
- لقد هرب في سيارة
333
00:35:25,583 --> 00:35:29,249
- ايها السيد، اعطنا بنس
- اعطنا بنس
334
00:35:29,291 --> 00:35:32,790
انت واثق انهم لم يجدوا الرجل الذي قام بالقتل؟
335
00:35:32,833 --> 00:35:35,540
- واثق تماما
- اتعرف اين يكون جوني؟
336
00:35:35,583 --> 00:35:37,707
لا نحن لا نعرف
337
00:35:51,583 --> 00:35:55,290
هل رأيته؟ هل رأيت الرجل؟
338
00:35:56,291 --> 00:35:58,374
اين كان؟
339
00:36:02,916 --> 00:36:04,999
في المنزل؟
340
00:36:07,291 --> 00:36:09,374
في مخبأ؟
341
00:36:10,166 --> 00:36:12,749
أي واحد؟ أريني
342
00:36:13,666 --> 00:36:17,124
خذيني اليه هيا . فتاة طيبة. أريني
343
00:36:18,833 --> 00:36:22,707
هل اخذه البوليس بعيدا؟
هل جرى مبتعدا؟
344
00:36:23,666 --> 00:36:25,749
البوليس لم يأت؟
345
00:36:36,708 --> 00:36:38,332
جوني؟
346
00:36:51,083 --> 00:36:54,165
- هل انا قتلت ذاك الرجل؟
- أيمكنك السير؟
347
00:36:54,208 --> 00:36:56,332
هل قتلته؟
348
00:36:56,375 --> 00:36:58,457
ايمكنك النهوض؟
349
00:37:03,416 --> 00:37:05,290
امسك ذراعي
350
00:37:09,166 --> 00:37:12,832
هل يمكنك السير؟
هيا يا رجل هيا
351
00:37:14,750 --> 00:37:17,832
هذا جيد. انت لست سيئا جدا على الاطلاق
352
00:37:19,125 --> 00:37:22,874
هذا جيد. هيا
353
00:37:24,375 --> 00:37:27,915
أتسمع ذلك؟
354
00:37:38,791 --> 00:37:40,915
يجب ان يعرفوا انك هنا
355
00:37:40,958 --> 00:37:44,540
سأستدر عند اليسار واسحبهم بعيدا
356
00:37:44,583 --> 00:37:48,374
عندما تسمع ثلاث طلقات ...
هل انت منصت يا جوني؟
357
00:37:48,416 --> 00:37:51,540
عندما تسمع ثلاث طلقات انطلق للمنزل
358
00:37:51,583 --> 00:37:53,374
انه طريق طويل
359
00:37:53,416 --> 00:37:57,499
انها فرصتنا الوحيدة. ستجتاز الامر. هيا نبتعد الآن
360
00:37:57,541 --> 00:37:59,665
قف هنا بقرب الباب
361
00:37:59,708 --> 00:38:04,040
انتظر الثلاث طلقات.
سيخلو لك الجو وعندها انطلق
362
00:38:09,041 --> 00:38:10,915
بالتوفيق
363
00:38:12,666 --> 00:38:15,082
دنيس، هل انا قتلت ذاك الرجل؟
364
00:40:24,250 --> 00:40:25,290
جو
365
00:40:55,083 --> 00:40:58,082
تقدموا. اخلوا السلم رجاء
366
00:40:58,125 --> 00:41:00,915
اسفل مركز السيارة
367
00:41:00,958 --> 00:41:04,915
توفر مكان للايتام من العاصفة
368
00:41:04,958 --> 00:41:08,082
- شغلها ثانية
- اسحب الحبل
369
00:41:08,125 --> 00:41:11,374
الاجرة رجاء. كيف حلك سيدة مكلوسكي
370
00:41:11,416 --> 00:41:16,707
- ما الذي يؤخرنا؟
- السيارة ذات حمولة زائدة. نلقي بالبعض
371
00:41:16,750 --> 00:41:19,624
- خذ وجهك خارجا
- عد الى عجلك
372
00:41:19,666 --> 00:41:25,082
بعضكم يمكنه الخروج والدفع للامام
هيا اخل الرصيف
373
00:41:25,125 --> 00:41:29,790
احضرت لك شيئا ساخنا
ها هو البوليس
374
00:41:29,833 --> 00:41:31,957
هيا ادفئ نفسك ايها الشرطي
375
00:41:33,500 --> 00:41:35,582
هيا انزل من الترام
376
00:41:37,875 --> 00:41:41,040
هيا ارجوك
377
00:42:36,375 --> 00:42:38,249
انه مصاب!
378
00:42:45,541 --> 00:42:48,582
- هل انت متضرر بشدة؟
- احضر الاسعاف
379
00:42:48,625 --> 00:42:50,999
- سأكون بخير
- تعال بالداخل
380
00:42:51,041 --> 00:42:54,457
نعرف كل شيء عن الاسعافات الاولية
381
00:42:54,500 --> 00:42:57,540
لدينا ضمادات. أيمكنك الدخول؟
382
00:42:59,125 --> 00:43:01,332
مودي. احضرت مظلتك
383
00:43:04,583 --> 00:43:07,415
- ذراعه مكسور
- لا تكوني متفاجئة
384
00:43:07,458 --> 00:43:09,749
الكتاب يقول احتفظ بهدوئك
385
00:43:09,791 --> 00:43:14,165
احضري طبقا وماء مغلي ليكون معقما
386
00:43:14,208 --> 00:43:17,415
- ذراعه مكسور
- من درس الاسعافات الاولية؟
387
00:43:17,458 --> 00:43:20,415
انا درست الاسعافات الاولية
واقول ان ذراعه مكسور
388
00:43:20,458 --> 00:43:24,499
فشلت بتدريباتك احضري الماء
وحقيبة الاسعافات الاولية
389
00:43:24,541 --> 00:43:26,832
سترين حالما يخلع معطفه
390
00:43:33,375 --> 00:43:38,415
- يا الهي!
- ايمكننى البقاء هنا؟ انه هادئ
391
00:43:38,458 --> 00:43:40,582
مودي
نعم
392
00:43:40,625 --> 00:43:44,499
هذا الرفيق متضرر بشدة
قلت لكِ انه مكسور
393
00:43:44,541 --> 00:43:46,915
مودي
اوه
394
00:43:46,958 --> 00:43:50,040
ساعدني في خلع معطفه. ايمكنك ..؟
395
00:43:52,458 --> 00:43:54,332
هذا جيد
396
00:43:57,125 --> 00:43:59,749
اجلس
397
00:44:02,750 --> 00:44:05,707
-اعطني المقص
- ما الذي ستفعلينه؟
398
00:44:06,833 --> 00:44:10,207
لا يجب ان تفعلي هذا بدون سؤاله
399
00:44:10,250 --> 00:44:13,790
- هكذا قالوا لنا
- ولكن لمن هذه السترة؟
400
00:44:13,833 --> 00:44:15,915
المشاكل التي تصنعيها
401
00:44:15,958 --> 00:44:19,082
انا فقط احذرك انها سترته
402
00:44:19,958 --> 00:44:22,207
انظري ليديك
ماذا؟
403
00:44:22,250 --> 00:44:27,332
الجراثيم. قومي واغسليهم
اوه، ازعاج ازعاج ازعاج
404
00:44:27,375 --> 00:44:30,624
قالوا لنا ان الهواء مليء بالجراثيم
405
00:44:32,041 --> 00:44:35,582
ايمكنك الجلوس معتدلا؟
أريد ان آخذ معطـ..
406
00:44:54,041 --> 00:44:55,624
مودي..
407
00:45:04,166 --> 00:45:06,999
اعتني به لا تحضري طبيبا
408
00:45:09,958 --> 00:45:12,040
لم اكن لأتدخل في هذا
409
00:45:12,083 --> 00:45:14,457
- انه يحتاج مستشفى
- بالطبع
410
00:45:14,500 --> 00:45:16,374
انظري اليه
411
00:45:17,500 --> 00:45:21,165
- ساعديني على النهوض
-ارقد بهدوء. سنحضر طبيبا
412
00:45:21,208 --> 00:45:23,999
- لا.
- فقط ارقد واسترح
413
00:45:24,041 --> 00:45:27,957
لابد ان اكون بطريقي للعودة.
لا يمكنني البقاء هنا. هم ينتظرونني
414
00:45:29,000 --> 00:45:31,290
احضر كوبا من الماء
415
00:45:31,333 --> 00:45:33,332
اسمع يا بني
416
00:45:34,416 --> 00:45:37,832
انت متضرر بشدة من اللوري
417
00:45:37,875 --> 00:45:41,832
سأرسل للطبيب
لا تفعل هذا
418
00:45:41,875 --> 00:45:45,165
هل هناك احد يمكننا احضاره لمساعدتك؟
419
00:45:45,208 --> 00:45:48,999
زوجتك ربما؟ او صديق؟
420
00:45:49,041 --> 00:45:51,332
لو ارسلت لها، فلعلها..
421
00:45:52,916 --> 00:45:55,165
لو استطاعت لفعلت
422
00:45:55,208 --> 00:45:57,457
أهي زوجتك يا بني؟
423
00:46:01,041 --> 00:46:04,249
- من إذن؟
- بعض الاصدقاء
424
00:46:04,291 --> 00:46:07,915
أين يقيمون؟ سأرسل مودي إليهم
425
00:46:07,958 --> 00:46:11,749
نحن جدد بهذه البلدة.
ولكننا سنعثر عليهم بطريقة ما
426
00:46:16,166 --> 00:46:18,790
سأرتدي معطفي
427
00:46:25,041 --> 00:46:29,082
اين يقيمون؟ ما هو عنوانهم؟
428
00:46:29,125 --> 00:46:31,665
لا يمكنني احضارهم الليلة
429
00:46:58,250 --> 00:47:01,207
لماذا اكون انا من احضرك الى هنا؟
430
00:47:03,166 --> 00:47:05,957
ما الذي سيقوله زوجي عندما يراك؟
431
00:47:06,000 --> 00:47:08,499
ساعديني للنهوض وسأرحل
432
00:47:08,541 --> 00:47:10,624
ابق هناك
433
00:47:18,250 --> 00:47:20,332
ماذا سأفعل معك؟
434
00:47:25,916 --> 00:47:29,415
قالوا في الصحف انه مصاب وهرب
435
00:47:29,458 --> 00:47:33,207
- انت محق انه هو
- رئيس التنظيم
436
00:47:33,250 --> 00:47:35,832
هل مات ذاك الرجل؟ هل انا قتلته؟
437
00:47:43,166 --> 00:47:45,249
روزي، ماذا سنفعل معه؟
438
00:47:45,291 --> 00:47:49,165
لا يمكنني تسليمه للشرطه، ليس بحالته تلك
439
00:47:50,541 --> 00:47:53,582
- متمدد هناك كالميت
- ولا انا يمكنني ذلك يا روزي
440
00:47:53,625 --> 00:47:57,874
- هناك جائزة لتسليمه
- ألف جنيه
441
00:47:57,916 --> 00:48:00,332
- لم أكن لأشير عليه حتى
- وكذلك انا
442
00:48:00,375 --> 00:48:02,915
هاهو توم
443
00:48:02,958 --> 00:48:05,207
ماذا سيفعل توم؟
444
00:48:06,291 --> 00:48:09,957
توم سيقوم بواجبه. سيذهب للبوليس
445
00:48:10,000 --> 00:48:14,749
بدون تفكير في الجائزة
- ولكنه سيكون بسبيله للحصول عليها
446
00:48:14,791 --> 00:48:17,749
الوقت متأخر الآن يا روزي
447
00:48:17,791 --> 00:48:22,415
تعرضت للايقاف من البوليس في
الطريق بسبب موضوع المصنع
448
00:48:22,458 --> 00:48:23,832
توم ..
449
00:48:24,958 --> 00:48:28,915
هناك شيئا انا... نحن
وجدنا هذا الشخص بالخارج
450
00:48:28,958 --> 00:48:33,290
- ما الذي حدث له؟
- تعال هنا . سأخبرك
451
00:48:37,416 --> 00:48:42,332
اسمع يا توم. كنا بالخارج
لدقائق للحصول على المؤن
452
00:48:42,375 --> 00:48:44,457
من هذا الشخص؟
453
00:49:02,375 --> 00:49:05,499
- هذا هو جوني مكوين
- اعرف يا توم
454
00:49:05,541 --> 00:49:08,665
- أعده من حيث أحضرته
- لا نستطيع
455
00:49:08,708 --> 00:49:12,749
- كيف وصل لهنا
- كان ممددا في الطريق
456
00:49:12,791 --> 00:49:15,165
- هل رآه احد من الجيران
- لا
457
00:49:15,208 --> 00:49:17,082
- واثق؟
- تمام الثقة
458
00:49:17,125 --> 00:49:22,665
- انه زعيم التنظيم
- انا افكر فيما هو الآن
459
00:49:22,708 --> 00:49:27,290
واناا افكر في الرجل المحترم الذي قتله!
ليس لدي تعاطف مع هؤلاء
460
00:49:27,333 --> 00:49:30,832
- قاتلي الرجال الابرياء
- ولكنه يموت يا توم
461
00:49:30,875 --> 00:49:35,540
- دعني ارسل مودي لاصدقائه
- هناك حصار من الشرطة
462
00:49:35,583 --> 00:49:40,082
- انت لن تعامل كلبا هكذا
- هل هؤلاء الناس اصدقاؤنا؟
463
00:49:40,125 --> 00:49:44,332
لا اعرف يا توم، ربما لا.
انه لن يطيل في هذا العالم
464
00:49:44,375 --> 00:49:47,290
اتصلي بالبوليس اذن او خذيه الى مستشفى
465
00:49:47,333 --> 00:49:50,332
- الا تعطي السكينة لرجل يحتضر
- انه وعي
466
00:49:50,375 --> 00:49:53,124
- الوعي قاس
- انا احترم القانون
467
00:49:53,166 --> 00:49:57,790
هناك حصار من الشرطة حولنا.
سنكون متورطين ايضا
468
00:49:57,833 --> 00:50:00,832
طيب. ضعه بالخارج. انت السيد!
469
00:50:00,875 --> 00:50:02,582
ششش!
470
00:50:09,458 --> 00:50:10,915
اسرع
471
00:50:20,458 --> 00:50:24,999
انا ذاهب الان. الامر تقرر بدلا منكِ فلا تقلقي
472
00:50:25,041 --> 00:50:27,124
ماذا ستفعل؟
473
00:50:27,166 --> 00:50:31,124
افتح الباب وسأخرج ولن ازعجكم مجددا
474
00:50:31,166 --> 00:50:33,790
إليك، انتظر لحظة
475
00:50:50,375 --> 00:50:54,040
اغلقوا الباب عندما اغادر وانسوني
476
00:51:07,250 --> 00:51:09,915
- ماذا عن..؟
- ألقه في المصرف
477
00:51:09,958 --> 00:51:11,624
روزي
478
00:51:23,166 --> 00:51:25,290
بالتوفيق يا فتى
479
00:51:44,500 --> 00:51:46,332
اسرع!
480
00:51:46,375 --> 00:51:50,499
انا مبتل بما يكفي دون ان ترشني
481
00:51:50,541 --> 00:51:52,499
القليل من هذا لن يؤذيك
482
00:51:54,083 --> 00:51:57,040
انت بخير يا صاحبي؟ لا يوجد سائق
483
00:51:57,083 --> 00:52:00,499
- هيا اسرع
- اظن الرجل جريح
484
00:52:00,541 --> 00:52:04,624
- او ثمل
- ثمل؟ لنتحقق
485
00:52:05,708 --> 00:52:08,624
رائع انت محق. لقد افرط في الشرب
486
00:52:08,666 --> 00:52:10,915
اسأله من اين حصلت عليه؟
487
00:52:10,958 --> 00:52:14,290
من اين اتيت به؟
488
00:52:14,333 --> 00:52:16,790
هذه حافلتنا
489
00:52:43,833 --> 00:52:45,707
هيا انهض
490
00:52:51,541 --> 00:52:53,415
بطاقات الهوية
491
00:52:53,458 --> 00:52:56,124
- ما الامر؟
- احدهم يحاول الخروج
492
00:52:56,166 --> 00:52:59,040
كنت احاول الخروج لخمسة اعوام
493
00:53:06,958 --> 00:53:11,582
- الم تمسك به؟
- اظنه خارج المقاطعة
494
00:53:12,375 --> 00:53:16,499
- من معك في الخلف؟
- بالخلف؟ جوني
495
00:53:16,541 --> 00:53:19,790
حسنا جين. على رسلك امض بهذا
496
00:53:19,833 --> 00:53:22,082
البوليس
497
00:53:34,916 --> 00:53:37,374
اجلسس
498
00:53:37,416 --> 00:53:40,207
دعهيم يدخلوا ولكن لا تتكلمي
499
00:53:40,250 --> 00:53:43,290
كمخلوق عجوز مسكين بلا روح؟
500
00:53:43,333 --> 00:53:48,415
- يمكنني تأخيرهم بفصاحتي
- فقط امنحيهم صمتك
501
00:53:48,458 --> 00:53:51,624
هناك مسدس بالأعلى افضل ان اتخلص منه
502
00:53:57,208 --> 00:54:00,832
- لدينا اوامر بتفتيش منزلك
- اذن تقدم به
503
00:54:14,958 --> 00:54:17,165
- من انتِ؟
- انا اقيم هنا
504
00:54:17,208 --> 00:54:19,540
- من يشغل هذه الغرفة؟
- أبي
505
00:54:19,583 --> 00:54:21,665
انتظري بالأسفل
506
00:54:23,250 --> 00:54:26,707
انه موقف شجاع لملكنا جيمس
507
00:54:31,375 --> 00:54:33,957
لن يفكروا ابدا بتفتيشي
508
00:54:52,500 --> 00:54:54,707
اين هو؟
509
00:54:56,416 --> 00:54:58,707
ابي بالخارج
510
00:55:00,666 --> 00:55:03,332
لم اكن اسألك عن ابيك
511
00:55:04,291 --> 00:55:06,540
هيا. اعرف انهم كانوا هنا
512
00:55:06,583 --> 00:55:10,040
يدخنون ويشربون الشاي، الجماعة كلها
513
00:55:10,083 --> 00:55:12,165
كان لدي اصدقاء جاءوا لرؤيتي
514
00:55:12,208 --> 00:55:14,624
الذين هاجموا المصنع.
515
00:55:14,666 --> 00:55:18,415
كنتم جميعا تتساءلون كيف ستجدوا جوني ماكوين
516
00:55:23,458 --> 00:55:25,957
كان بشأن جوني
517
00:55:26,000 --> 00:55:28,165
لايمكنني اخباركم بشيء
518
00:55:29,041 --> 00:55:33,249
كنتم تضعون خططا لايجاده. هذه هي الحقيقة
519
00:55:33,291 --> 00:55:35,374
ما الذي تريده بهذا المنزل؟
520
00:55:36,333 --> 00:55:40,040
لقد بالغ جدا هذه المره فلا يمكن لاحد مساعدته
521
00:55:40,083 --> 00:55:43,707
أنهِ عملك هنا وغادر ودعنا في سلام
522
00:55:43,750 --> 00:55:46,915
نحن لا نسعى خلفه لاطلاقه النار علينا
523
00:55:46,958 --> 00:55:50,957
او لتحطيم نوافذ الثكنة العسكرية جراء الانفجار
524
00:55:51,000 --> 00:55:54,290
هذه المرة اطلق النار وقتل رجل
525
00:55:54,333 --> 00:55:57,874
- انتِ تعرفي ما الذي يعنيه هذا
- هذا شأنه
526
00:55:57,916 --> 00:56:01,249
- وشأنك
- انا لست مسئولة عنه
527
00:56:01,291 --> 00:56:04,832
انت مسئولة عما يدور بهذا المنزل
528
00:56:04,875 --> 00:56:08,457
انا احذرك ، لو وجد أي دليل هنا
529
00:56:08,500 --> 00:56:13,582
سيصبح الامر قاسيا جدا عليك
الا اذا ساعدتِنا الان
530
00:56:15,083 --> 00:56:19,374
- ما الذي تريد مني ان اقوله؟
- اريد الحقيقة ، هذا كل شيء
531
00:56:20,625 --> 00:56:23,624
- تريد ان تعرف اين هو جوني؟
- نعم
532
00:56:27,000 --> 00:56:30,790
- انا مستعدة
- لا شيء بالاعلي
533
00:56:31,791 --> 00:56:33,874
الق نظرة هنا حولنا
534
00:56:37,250 --> 00:56:39,457
انهضي
535
00:56:43,458 --> 00:56:46,165
اعطها لي انها حلوياتي
536
00:56:46,208 --> 00:56:48,624
حسنا يمكنك الجلوس الان
537
00:57:19,125 --> 00:57:21,915
معطف من هذا الذي ترتديه؟
538
00:57:21,958 --> 00:57:25,957
- انه خاص بأبي
- انه لم يقيم هنا لعامين
539
00:57:26,958 --> 00:57:29,040
التف به عندما اشعر بالبرد
540
00:57:29,083 --> 00:57:34,374
هل تشعرين بالبرد غالباَ؟ لا يجب عليك
ذلك مع هذا الزحام الدائم بالمنزل
541
00:57:36,291 --> 00:57:38,707
هؤلاء لم يساعدوا جوني
542
00:57:39,791 --> 00:57:41,832
او دنيس
543
00:57:42,916 --> 00:57:45,374
حسنا. سألحق بك فيما بعد
544
00:57:53,250 --> 00:57:57,999
- انت بحثت ولم تجد شيئا
- وجدث كل ما اتيت لإيجاده
545
00:57:59,166 --> 00:58:02,249
- الضمادات والسترة؟
- اكثر من هذا
546
00:58:02,291 --> 00:58:05,082
- لم يكن هناك اكثر
- كان هناك
547
00:58:05,125 --> 00:58:08,582
شيئا لم يمكنك اخفاؤه
548
00:58:10,916 --> 00:58:15,624
- لست خائفة بسبب هذا
- انه يخص السلطة الان
549
00:58:15,666 --> 00:58:20,707
ربما يكون اسهل لك لو امكنك ادراك هذا
550
00:58:20,750 --> 00:58:25,665
لو حاولتم مساعدته ستكونون في مشكلة
551
00:58:27,708 --> 00:58:30,082
ابقوا بعيد عن هذا الامر
552
00:58:37,083 --> 00:58:40,165
انه لم يكن شخصا سيئا مثل البقية
553
00:58:40,208 --> 00:58:43,540
- انه يتحدث بإنصاف
- أعطه لي يا جدة
554
00:58:43,583 --> 00:58:46,332
لديه احترام. تكلم بمنطق
555
00:58:46,375 --> 00:58:49,832
- اعطنى المسدس
- ما قاله كان حقيقيا عزيزتي
556
00:58:49,875 --> 00:58:55,165
- دعيني اخد ما اريد
- بالطبع. انكِ لن تجدي جوني ابدا
557
00:58:55,208 --> 00:58:57,415
رأيت الرجال يذهبون كما فعل
558
00:58:57,458 --> 00:59:01,915
والنساء ذهبن للبحث عنهم ولم يجدنهم ابدا
559
00:59:01,958 --> 00:59:03,665
ابق هنا عزيزتي
560
00:59:03,708 --> 00:59:08,249
اين العقل في الاقبال على المشاكل
ان لم تكوني قادرة على معالجتها؟
561
00:59:08,291 --> 00:59:12,040
انظري الي هناك. هذا انا يوم زفافي
562
00:59:12,083 --> 00:59:15,082
كنت في التاسعة عشر حينذاك وجميلة مثلك
563
00:59:15,125 --> 00:59:18,082
كان لدي مظهر جميل كالذي لديك الان
564
00:59:18,125 --> 00:59:20,457
كان لي معجبين
565
00:59:20,500 --> 00:59:24,290
هاري فيتزباتريك اراد ان يتزوجني
566
00:59:24,333 --> 00:59:27,624
كان ثائرا يهرب باستمرار ولم يـُرَ مجددا
567
00:59:27,666 --> 00:59:30,332
Did I go out to look for him?
هل ذهبت للبحث عنه؟ لم افعل!
568
00:59:30,375 --> 00:59:34,624
بقيت وعشت حياتي وقضيت اوقاتا رائعة
569
00:59:34,666 --> 00:59:38,915
مع فرانكي والباقين يقولون
انني كنت ملاكا من السماء
570
00:59:38,958 --> 00:59:42,165
اوقاتا رائعة. الشكر للرب
571
00:59:42,208 --> 00:59:46,415
واصوات الفتية الرائعين يغنون الاغاني
572
00:59:47,333 --> 00:59:49,749
لدي 11 طفل
573
00:59:49,791 --> 00:59:52,749
اولاد وبنات رائعون كلهم
574
00:59:52,791 --> 00:59:55,915
كولم وفرانكي
575
00:59:56,791 --> 00:59:59,624
نشاطهم وحيويتهم
576
01:00:16,833 --> 01:00:20,082
توصيلة للمنزل سيدتي؟ عربة اجرة سيدي؟
577
01:00:21,208 --> 01:00:28,249
عربة اجرة سيدي؟
578
01:00:28,291 --> 01:00:29,624
توصيلة للمنزل سيدتي؟
579
01:00:29,666 --> 01:00:32,249
عربة! عربة!
580
01:00:32,291 --> 01:00:35,749
حالا سيدي سأكون معك حالا
انهض
581
01:00:39,666 --> 01:00:41,915
هناك شخص بالداخل، جاك
582
01:00:41,958 --> 01:00:45,582
انت حصلت على الاجرة بالفعل ، الرجل ثمل
583
01:00:48,791 --> 01:00:51,999
سأفهم هذا الامر حالا
584
01:00:52,875 --> 01:00:55,957
- اخرج
- ابعد يدك
585
01:00:56,000 --> 01:00:58,082
انه انت!
586
01:00:59,375 --> 01:01:02,540
وانا قدت بك عبر حصار البوليس بسيارتي
587
01:01:02,583 --> 01:01:05,749
- واصل طريقك
- لا يمكنني يا رجل
588
01:01:05,791 --> 01:01:10,415
انا لست معك او ضدك.
لكن لا يمكنني تحمل التورط هذا
589
01:01:10,458 --> 01:01:13,040
انت! إمض هناك
590
01:01:14,083 --> 01:01:17,332
نعم ايها الضابط حالا
591
01:01:48,291 --> 01:01:51,707
هيا يا بني ستكون بخير هنا
592
01:02:27,291 --> 01:02:30,457
اسمع يا بني اذا رجعت لاصدقائك
593
01:02:30,500 --> 01:02:33,582
اخبرهم اني ساعدتك انا جين جيمي
594
01:02:33,625 --> 01:02:38,249
ولكن اذا امسك بك البوليس لن تذكر اسمي هاه؟
595
01:02:49,875 --> 01:02:51,957
أنا رايتك يا جين
596
01:02:52,000 --> 01:02:54,082
هل هو مجروح بشدة؟
597
01:02:54,125 --> 01:02:56,707
ابق بعيدا عن هذا ، ابتعد
598
01:03:57,333 --> 01:04:00,707
ولكن لماذا تسأليني،
هناك زحاما بهذه المدينة
599
01:04:00,750 --> 01:04:04,582
- لكن هل ستساعد؟
- انها مخاطرة هائلة يا كاثلين
600
01:04:04,625 --> 01:04:06,707
- ما هوة موعد رحيلك؟
- الحادية عشر
601
01:04:06,750 --> 01:04:10,749
انها الثامنة فحسب الان. سأذهب
الى الاب توم ربما كان يعرف شيئا
602
01:04:10,791 --> 01:04:12,915
نعم انه عادة يسمع اشياء
603
01:04:12,958 --> 01:04:17,832
اذا وجدته، لا تمض عبر
الطريق الذي جئت منه
604
01:04:17,875 --> 01:04:22,332
احضريه من ميدان المرفأ. سأرى
بوابة برج الساعة تفتح
605
01:04:22,375 --> 01:04:24,457
جيد. سأكون هنا قبل الحادية عشر
606
01:04:50,000 --> 01:04:52,332
افترض انكِ بالخارج للتمشية
607
01:04:53,291 --> 01:04:56,457
انا مسرور انك تبقين بعيدة عن هذا الامر
608
01:06:04,875 --> 01:06:08,165
انه مكان جميل فكرت انك ربما تبقين
609
01:06:09,541 --> 01:06:13,415
انت تضيعين وقتك الاب توم لا يمكنه مساعدتك بأمر كهذا
610
01:06:20,958 --> 01:06:23,749
- انت ستدخلين اذن؟
- نعم
611
01:06:25,500 --> 01:06:29,499
لم لا تذهبين للمنزل. هاكِ ادخلي ان اردت
612
01:06:29,541 --> 01:06:31,915
ولكنك متأخرة جدا يا آنسة
613
01:06:34,291 --> 01:06:38,624
- هل الاب توم هنا؟
- نعم ولكن هناك شخصا معه
614
01:06:38,666 --> 01:06:40,749
هلا دخلت للحظة؟
615
01:06:46,125 --> 01:06:49,332
- جئت لتسأليني عن جوني ماكوين
- أتعرفهيا أبتِ؟
616
01:06:49,375 --> 01:06:52,290
علمته عندما كان طفلا. اعرفهم كلهم
617
01:06:52,333 --> 01:06:55,124
كنت متوقعا أن يأتي الناس للاستعلام
618
01:06:55,166 --> 01:06:59,332
لدي زائر آخر. رجل فقير عصفوره الصغير مريض
619
01:06:59,375 --> 01:07:02,290
الافضل ان نسمه ما سيقوله هو اولا
620
01:07:05,000 --> 01:07:08,582
هذا زائرى الاخر اسمه شل،وأنت؟
621
01:07:08,625 --> 01:07:11,499
- كاثلين سوليفان
- كيف حالك يا انسة؟
622
01:07:13,833 --> 01:07:16,374
لديه متاعب مع عصفوره
623
01:07:16,416 --> 01:07:19,582
أترى هذا المخلوق الصغير جدا؟ انه نادر
624
01:07:19,625 --> 01:07:22,332
انه مغرد، هناك الالاف
625
01:07:22,375 --> 01:07:26,207
هناك الملايين من الرجال والنساء
ولكن هناك نادرون بيننا
626
01:07:26,250 --> 01:07:29,332
كهذا الطائر، انه زعيم
627
01:07:29,375 --> 01:07:33,040
صعب جدا ودوما يحدث الاذى
628
01:07:33,083 --> 01:07:37,832
- تماما كما يفعل البعض
- ما اسمه
629
01:07:37,875 --> 01:07:42,707
انا ولوكي وتوبر، انهم
الاصدقاء الذين اقيم معهم
630
01:07:42,750 --> 01:07:45,790
ثلاثتنا ندعوه جوني
631
01:07:48,875 --> 01:07:54,374
يجب ان اخبرك يا انسة، جوني
هو ما تدعونه تهديد للمجتمع
632
01:07:54,416 --> 01:07:59,790
لدينا قاعدة تقول ان باب
قفصه يجب ان يبقى مغلقا
633
01:07:59,833 --> 01:08:03,665
لان هناك طيور اخرى بالاضافة لجوني
634
01:08:03,708 --> 01:08:07,165
ولا هو يقدر ان يتحملهم
ولا هم يقدرون على تحمله
635
01:08:07,208 --> 01:08:11,374
هناك نوعا من الاختلاف في الرأي بينهم
636
01:08:11,416 --> 01:08:16,249
- الطائر يكاد يكون بشريا!
- ما مدى سوء حاله؟
637
01:08:16,291 --> 01:08:19,457
اقول لك، انه اخرج من سجنه
638
01:08:19,500 --> 01:08:21,540
اعني قفصه
639
01:08:21,583 --> 01:08:23,665
وابتعد
640
01:08:24,625 --> 01:08:27,207
ولكنه عاد الان . هو لديك
641
01:08:27,250 --> 01:08:29,499
ماذا حدث عندما ابتعد؟
642
01:08:29,541 --> 01:08:34,082
قتل. اترى جناحه الايسر انه جريح
643
01:08:34,125 --> 01:08:35,874
مسكين
644
01:08:35,916 --> 01:08:38,624
انه يخرج ويسبب الاذى
645
01:08:38,666 --> 01:08:41,499
قتل احدهم في عراك
646
01:08:41,541 --> 01:08:45,874
ولكن من قتله دبر ان يطعنه نوعا ما
647
01:08:45,916 --> 01:08:48,665
وها هي لطخة من الدم
648
01:08:48,708 --> 01:08:51,582
كيف تدبرت ان تأسره ثانية؟
649
01:08:51,625 --> 01:08:56,582
حصلت على كلمة من صديق
ووضعت يدي على الطائر
650
01:08:56,625 --> 01:09:00,415
- وهو مصاب بشكل شيء
- كيف هو الان؟
651
01:09:00,458 --> 01:09:04,207
حسنا هذا الركن الذي يرقد فيه..
652
01:09:04,250 --> 01:09:08,124
ليس من النوع الذي يناسبه للجلوس
653
01:09:08,166 --> 01:09:11,249
ربما لن يطول بقاؤه بهذا العالم
654
01:09:11,291 --> 01:09:13,415
لا صوت له
655
01:09:13,458 --> 01:09:18,874
لو كان جريحا بهذا السوء فربما
يجب ان تأخذ الطبيعة دورتها
656
01:09:20,000 --> 01:09:24,582
الاب توم، اكره ان اترك الطائر يفلت مني
657
01:09:25,625 --> 01:09:30,082
انه عالم قاس
لا امانع بإخبارك
658
01:09:30,125 --> 01:09:33,624
اريد الطائر لانه توجد نقود مقابله
659
01:09:33,666 --> 01:09:37,540
يا بني انه عالم قاس للغاية
660
01:09:37,583 --> 01:09:41,082
انه مفترس، اعرف ان هناك صلوات وكل ذلك
661
01:09:41,125 --> 01:09:46,582
ولكن اذا لم أنتهز الفرص
التى تأتي إليّ سأتضور جوعا
662
01:09:46,625 --> 01:09:48,582
مسكين
663
01:09:49,625 --> 01:09:53,124
- ماذا ستفعل به
- اخبرتك
664
01:09:53,166 --> 01:09:55,790
اريد اخراجه من الركن
665
01:09:55,833 --> 01:09:58,582
- واصلح شأنه
- وبعدها؟
666
01:09:58,625 --> 01:10:04,207
ربما قد لا تصدقيني لكنى اقول لك هناك
الكثير ممن قد يدفعون لي ثمنا كبيرا لجوني
667
01:10:04,250 --> 01:10:07,082
- البوليس؟
- انا لا شير اليهم
668
01:10:07,125 --> 01:10:09,915
افكر في أصدقائه، لابد وأنه لديه اصدقاء
669
01:10:09,958 --> 01:10:14,582
- اين هو؟
- لا تلوميه. يجب عليه ان يتكسب رزقه
670
01:10:14,625 --> 01:10:19,957
- انه يطلب ثمنا له لكنه لا يخبرنا اين هو
- اخبرتكم انه في الجانب
671
01:10:20,000 --> 01:10:22,957
لو يعرف اين هو فلابد ان نثق به
672
01:10:23,000 --> 01:10:26,749
اخبرني ما الثمن الذي تريده مقابله؟
673
01:10:26,791 --> 01:10:31,290
يمكنني الحصول على ألف لقائه
674
01:10:31,333 --> 01:10:34,874
ايها الاحمق المال لن يجعلك سعيدا
675
01:10:34,916 --> 01:10:39,790
انا فقط اخبرك بمبلغ ما
يمكنني الوصول اليه اذا نويت
676
01:10:39,833 --> 01:10:43,290
سنجلب لك شيئا ولكن ليس الف جنيه
677
01:10:43,333 --> 01:10:46,082
كل هذا المال سيكون عبئا رهيبا
678
01:10:46,125 --> 01:10:48,374
قبل كل شيء، اين هو؟
679
01:10:49,625 --> 01:10:53,999
- احضره الينا
- هذا ما كنت انتظر سماعه
680
01:10:54,041 --> 01:10:58,790
ولكن أبت، لن تكون
مهمة سهلة انت تعرف
681
01:10:58,833 --> 01:11:01,749
- لا ولكنك ستحاول
- سأحاول، سأحاول
682
01:11:01,791 --> 01:11:05,582
ولكني لا زلت افكر واتساءل
683
01:11:06,416 --> 01:11:08,707
كم المبلغ ..؟
684
01:11:08,750 --> 01:11:11,040
انا رجل فقير لا مال لدي
685
01:11:13,291 --> 01:11:15,457
هذا سيء
686
01:11:15,500 --> 01:11:19,957
ولكن ربما السيدة الصغيرة هنا تستطيع اقراضك
687
01:11:20,000 --> 01:11:22,082
انا واثق انه لا يمكنها
688
01:11:23,083 --> 01:11:24,999
حسنا، اسمع..
689
01:11:26,291 --> 01:11:28,665
احدهم اخبرني
690
01:11:28,708 --> 01:11:32,749
انه سمع رواية ان البابا المبجل ثري
691
01:11:32,791 --> 01:11:35,124
- ثرثرة
- ثرثرة؟
692
01:11:35,166 --> 01:11:38,082
- هل هذه حقيقة؟
- انها مجرد ثرثرة
693
01:11:40,416 --> 01:11:44,457
ما الذي تقترحه لتسوية
الامر بطريقة ملائمة؟
694
01:11:44,500 --> 01:11:47,957
اذا وددت، سأحاول أن أبث فيك
695
01:11:48,000 --> 01:11:50,457
جزءا ثمينا من الايمان
696
01:11:51,416 --> 01:11:53,082
ايمان؟
697
01:11:54,000 --> 01:11:58,499
ايدفع ذلك لي الايجار ويساعدني في الحصول
على وعاء بيرة واشياء من هذا القبيل؟
698
01:11:58,541 --> 01:12:02,665
شل انت وانا رجال فقراء
يجب ان نعيش بافضل ما يمكننا
699
01:12:02,708 --> 01:12:05,374
انا اطول عهدا بالفقر منك
700
01:12:05,416 --> 01:12:10,832
اعد جوني وسأريك الطريق لتنال الثراء الحقيقي
701
01:12:10,875 --> 01:12:13,624
سنتكلم عن طريق العيش
702
01:12:13,666 --> 01:12:16,665
وبعدها ستكون هناك جائزة جيدة لك
703
01:12:16,708 --> 01:12:19,415
نفسه القدر من الايمان؟
704
01:12:19,458 --> 01:12:22,499
ولكن ما قيمته نقدا؟
705
01:12:22,541 --> 01:12:27,832
ثق بي. احضر جوني وسأسوي الامر كله
706
01:12:27,875 --> 01:12:29,749
الآن، أستفعل؟
707
01:12:32,333 --> 01:12:34,207
نعم سأفعل
708
01:12:35,708 --> 01:12:37,374
سأفعل
709
01:12:37,416 --> 01:12:41,624
- لا يا آنسة، انا سأحضره
- انت ابق هنا
710
01:12:44,333 --> 01:12:47,415
- حسنا صغيرتي؟
-أبتِ
711
01:12:47,458 --> 01:12:51,499
عندما يعود شل سلمني جوني
712
01:12:51,541 --> 01:12:55,499
- انه ليس لي ان أهبه
- لماذا تحضره هنااذن؟
713
01:12:55,541 --> 01:12:59,124
شل يقول انه جريح ربما يحتضر
714
01:12:59,166 --> 01:13:04,457
اريد ان اسمع اعترافه و اريد ان اريح روحه
715
01:13:04,500 --> 01:13:08,874
- وبعدئذ؟
- سأطلب منه ان يسلم نفسه
716
01:13:08,916 --> 01:13:12,832
- ابتِ
- ماذا تريدين مني ان افعل يا صغيرتي؟
717
01:13:12,875 --> 01:13:17,790
أعيده ليتمكن من قتل
المزيد ويتحدى السلطة؟
718
01:13:17,833 --> 01:13:21,374
لآخذه بعيدا واكون معه
719
01:13:21,416 --> 01:13:24,874
لن تسمع عنه مجددا اعدك
720
01:13:24,916 --> 01:13:29,415
- ولكنك لن تستطيعين اخفائه طويلا
- فعلتها من قبل
721
01:13:29,458 --> 01:13:34,707
هذا يختلف. هو قتل رجلا ويجب ان يؤدي العقوبة
722
01:13:36,958 --> 01:13:40,457
بدلا من ذلك سآخذ حياته بنفسي
723
01:13:41,375 --> 01:13:44,165
صغيرتي لا يجب ان تقولي اشياء كهذه
724
01:13:45,291 --> 01:13:48,790
لماذا يا أبتِ . القانون يقوم بها للانتقام
725
01:13:48,833 --> 01:13:51,249
أنا اقوم بها شفقة
726
01:13:51,291 --> 01:13:54,207
أفكرت فيما قد يحدث لك؟
727
01:13:55,333 --> 01:13:57,499
سوف اذهب معه
728
01:13:57,541 --> 01:14:00,707
كاثلين انت لا تدركين ما تقولي
729
01:14:00,750 --> 01:14:04,707
لو قُبض عليه سيجب ان
احيا بينما هو في السجن
730
01:14:04,750 --> 01:14:07,124
بينما يُعدم
731
01:14:08,208 --> 01:14:11,457
وفيما بعد كل السنوات في عمري
732
01:14:12,583 --> 01:14:16,749
كاثلين هناك قفاز لوضع الفحم
733
01:14:16,791 --> 01:14:19,207
اترينه؟
734
01:14:23,666 --> 01:14:27,207
اسمعي. عندما يكون الناس بمشكلة عميقة،
735
01:14:27,250 --> 01:14:30,374
يقولون لي دائما انهم سيقتلون أنفسهم
736
01:14:30,416 --> 01:14:32,499
ويعنون ما يقولون وقتها
737
01:14:32,541 --> 01:14:37,457
ولكن عندما يبدو كل شيء يائس
الرب يمنحهم الشجاعة للنجاح
738
01:14:38,541 --> 01:14:41,040
انني لا اخشى على نفسي
739
01:14:41,083 --> 01:14:42,915
لماذا اذن؟
740
01:14:44,708 --> 01:14:47,624
اخشى عليه ان يموت وحده
741
01:14:48,750 --> 01:14:52,332
عندما كان الرجال ضده انا وقيته
742
01:14:53,458 --> 01:14:56,790
اذا ذهبت معه ربما يمكنني حمايته مجددا
743
01:14:56,833 --> 01:14:58,915
اسمعي كاثلين
744
01:14:58,958 --> 01:15:03,082
هذه الحياة ليست الا اختبارا للحياة الاخرى
745
01:15:03,125 --> 01:15:05,499
انت تختبرين الان
746
01:15:05,541 --> 01:15:09,374
واذا كنت تريدين السعادة
الحقيقية لجوني ولنفسك
747
01:15:09,416 --> 01:15:13,082
ستواجهين محنتك وتنتصرين وتفوزين بالنعيم
748
01:15:13,125 --> 01:15:16,332
انت حكيم يا ابتِ. جيد انا اعرف
749
01:15:17,208 --> 01:15:20,082
اريد ان استمع لك ولكن لا استطيع
750
01:15:21,083 --> 01:15:23,165
لا يمكنني استيعابه
751
01:15:24,500 --> 01:15:28,665
اعرف فقط ان ما اشعر به هو اقوى من عقيدتي
752
01:15:28,708 --> 01:15:30,790
اقوى مني
753
01:15:30,833 --> 01:15:33,082
كاثلين، اين ايمانك؟
754
01:15:34,666 --> 01:15:37,374
ايماني هو بحبي
755
01:15:37,416 --> 01:15:42,165
ليس لديك الحق ولا القوة لفعل هذا الامر
756
01:15:43,625 --> 01:15:46,665
انا مؤمنة ان ما انتويت عمله هو خير
757
01:17:59,250 --> 01:18:03,332
- هل رأيت من جاء؟
- نعم. ابق هادئا. هناك تغيير
758
01:18:03,375 --> 01:18:05,082
- سيد فينشي
- اهدأ
759
01:18:05,125 --> 01:18:07,707
- من هذا الرفيق؟
- انه جوني
760
01:18:07,750 --> 01:18:09,832
امض في عملك
761
01:18:09,875 --> 01:18:13,124
دع شارلي يلقه بعيدا
قبل ان تكون هناك مشكلة
762
01:18:13,166 --> 01:18:15,957
وماذا سيحدث اذا اكتشف اصدقاؤه؟
763
01:18:16,000 --> 01:18:18,540
- ماذا سنفعل حينها؟
- واصل انت
764
01:18:29,666 --> 01:18:32,374
هيا. خذ هذا واخرج من هنا
765
01:18:32,416 --> 01:18:36,207
احتاج للبقاء والراحة.
سأذهب عندما تغلق
766
01:18:36,250 --> 01:18:38,999
أنت لن تسترح هنا. هيا
767
01:18:40,500 --> 01:18:45,082
انت تهدر مادة جيدة.
اخرج من هنا. استجمع قوتك
768
01:18:51,833 --> 01:18:55,374
- هل ننتهي منه؟
- لا انتظر حتى موعد الاغلاق
769
01:18:55,416 --> 01:18:58,832
وبعدها تخلصوا منه. راقب
هنا. قم بخدمة المنضدة 4
770
01:19:14,958 --> 01:19:16,832
شل!
771
01:19:18,708 --> 01:19:23,915
- أهذا انت يا شل؟
- انا ذاهب للخارج. لدي عمل
772
01:19:25,625 --> 01:19:28,207
اه. فهمت
773
01:19:32,041 --> 01:19:35,832
هذا صحيح. كونوا طيور جيدة
774
01:19:53,250 --> 01:19:56,790
- شل عزيزي
- لوكي! لوكي!
775
01:19:57,583 --> 01:19:59,499
شل!
776
01:19:59,541 --> 01:20:02,957
- احتاج اليك
- لوكي!
777
01:20:03,000 --> 01:20:07,207
لوكي، لدي أعمال مهمة
778
01:20:08,416 --> 01:20:11,415
انظر! أترى؟ انه ليس صحيحا
779
01:20:11,458 --> 01:20:14,124
لم احصل على ما اريد
780
01:20:14,166 --> 01:20:17,415
- انت تعمل عليها مجددا يا لوكي
- انها العينين
781
01:20:17,458 --> 01:20:22,290
لماذا لا ترسم وعاء جميلا
وبعض التفاح كبقية الناس؟
782
01:20:22,333 --> 01:20:24,124
اجلس يا شل
ولكن..
783
01:20:24,166 --> 01:20:28,707
سيستغرق الامر دقيقتين
انهم دوما دقيقتين
784
01:20:28,750 --> 01:20:32,040
تمتد لساعات في هذا المقعد المزعج
785
01:20:32,083 --> 01:20:37,040
يوما ما ستموت يا شل
ولكن هذه الصورة ستحيا
786
01:20:37,083 --> 01:20:41,874
لوكي، لدي عمل هام
787
01:20:41,916 --> 01:20:45,749
انا اعرف اين يختبئ جوني ماكوين
788
01:20:45,791 --> 01:20:48,374
اعرف اين يمكنني الامساك به
789
01:20:48,416 --> 01:20:52,207
وهو مجروح بشدة ولا يمكنه الحركة
790
01:20:53,041 --> 01:20:56,749
- ما هذا الذي تقوله؟
- ذهبت الى الاب توم
791
01:20:56,791 --> 01:20:59,582
توافقنا بشروط
792
01:20:59,625 --> 01:21:02,290
لا شيء محدد، لا وعود
793
01:21:02,333 --> 01:21:08,124
سوى مصدر غني ، شيء ما ثمين جدا
794
01:21:10,000 --> 01:21:13,957
ماذا انت بصدده ايها الجرذ الحقير؟
795
01:21:14,000 --> 01:21:18,707
لوكي عزيزي هناك مئات من رجال
الشرطة بالخارج للامساك بجوني
796
01:21:18,750 --> 01:21:21,957
وما الخطأ في ابعاده عن الاذى
797
01:21:22,000 --> 01:21:25,540
ووضعه في متناول يد رحيمة
798
01:21:25,583 --> 01:21:27,124
- انت!
- لوكي!
799
01:21:27,166 --> 01:21:30,124
- انا فقط سألت ...
- تبيع كائنا بشريا!
800
01:21:30,166 --> 01:21:33,082
انه سيذهب الى المشترى الصحيح
801
01:21:33,125 --> 01:21:36,415
- كم المبلغ الذي عرضه؟
- لا يوجد رقم محدد
802
01:21:36,458 --> 01:21:41,040
- كم؟
- المفاوضات تُرِكَت مفتوحة.
803
01:21:41,083 --> 01:21:42,957
كاذب!
804
01:21:43,000 --> 01:21:46,832
سأضربك بعنف لمحاولتك بيع رجل في حالة هروب
805
01:21:46,875 --> 01:21:50,499
لوكي لا تفعل. انااعرف اين جوني الان
806
01:21:50,541 --> 01:21:52,582
دعني آخذه الى الاب توم
807
01:21:52,625 --> 01:21:55,374
سأقوم بضربك الا اذا..
- ماذا؟
808
01:21:55,416 --> 01:21:57,499
تقوم بإحضاره اليّ لأرسمه
809
01:21:57,541 --> 01:22:01,499
هذا شيء يائس لتطلبه. ماذا عن اصدقاؤه؟
810
01:22:01,541 --> 01:22:04,124
بعدها تستطيع ان تفعل به ما تشاء
811
01:22:04,166 --> 01:22:07,040
- افعل ما اقول لك
- سيستغرق هذا وقتا طويلا
812
01:22:07,083 --> 01:22:11,707
فقط الرأس والكتفين.
سيكون هناك شيئا في عينيه
813
01:22:11,750 --> 01:22:14,999
شيئا اكثر مما لدى كل الفاشلين لدي
814
01:22:15,041 --> 01:22:16,957
- لا اعرف
- حقا؟
815
01:22:17,000 --> 01:22:21,082
- إذن سأكسر رقباك الصغيرة
- لوكي، دعني
816
01:22:21,125 --> 01:22:24,040
- نعم ام لا؟
- اريد التفكير ومراجعة خططي
817
01:22:24,083 --> 01:22:26,249
قلت موافق ام لا؟
818
01:22:26,291 --> 01:22:28,374
حسنا .. موافق
819
01:22:28,416 --> 01:22:33,082
اذا لم تحضره هنا سوف
أضربك بعنف حيثما يؤلمك
820
01:22:33,125 --> 01:22:35,040
نعم
821
01:22:35,083 --> 01:22:40,957
ولكن اذا احضرته هنا، عندها ربما..
ربما اجد بك شيئا جيدا رغم كل شيء
822
01:22:41,000 --> 01:22:43,332
الآن سأقوم بإعداد كل شيء
823
01:22:44,291 --> 01:22:46,374
ايها الحقير القذر!
824
01:22:47,041 --> 01:22:48,499
شل!
825
01:22:48,541 --> 01:22:53,999
لن اعرض نفسي للخطر من اجل
متعتك بوضع موديلات امامك!
826
01:23:09,416 --> 01:23:11,707
هل وجوههم فى النار يا لوكي؟
827
01:23:11,750 --> 01:23:13,999
المئات منهم يا توبر
828
01:23:14,041 --> 01:23:17,374
جميلة وقبيحة
829
01:23:17,416 --> 01:23:20,915
باسمة متوهجة
830
01:23:20,958 --> 01:23:24,832
رجال ونساء واحد تلو الاخر يخبروني اشياء
831
01:23:24,875 --> 01:23:27,165
تذرف الدموع
832
01:23:28,083 --> 01:23:30,165
لكنهم لا يمكثون
833
01:23:30,208 --> 01:23:35,040
توبر عزيزي لو اني فقط استطيع
الحصول على واحد منهم
834
01:23:35,083 --> 01:23:37,207
اذهب وتناول مشروبا يا لوكي
835
01:23:37,250 --> 01:23:40,040
شكرا لك توبر
836
01:23:57,750 --> 01:24:00,874
جوني
837
01:24:03,166 --> 01:24:06,665
جوني جوني لقد رتبت الامر لاجلك
838
01:24:08,375 --> 01:24:11,040
جوني، جوني؟
839
01:24:16,291 --> 01:24:17,749
جوني!
840
01:24:41,875 --> 01:24:44,040
انبيه حيث تسير
841
01:25:52,041 --> 01:25:53,332
شل!
842
01:25:55,500 --> 01:25:58,124
تناول مشروبا يا شل
843
01:26:02,916 --> 01:26:06,749
كيف هو العمل؟
طائري المفضل هرب
844
01:26:06,791 --> 01:26:10,499
هذا سيء جدا
انا ابحث عنه
845
01:26:10,541 --> 01:26:14,374
أي نوع من الطيور هو؟
سيد فينشي، انه مصاب
846
01:26:14,416 --> 01:26:17,582
في جناحه الايسر
847
01:26:23,125 --> 01:26:26,582
اتعتقد انك ستجده في ليلة مظلمة قاسية كهذه؟
848
01:26:28,708 --> 01:26:31,415
انا بمنتصف طريقي اليه
849
01:26:32,583 --> 01:26:37,165
أهكذا؟
- اعرف اين هو في هذه اللحظة
850
01:26:38,125 --> 01:26:42,082
- لماذا لا تمسك به اذن؟
- لست متعجلا
851
01:26:42,916 --> 01:26:45,665
انه بالزاوية لا يمكنه االنهوض
852
01:26:45,708 --> 01:26:48,124
ما الذي قد تفعله
عندما يكون بحوزتك؟
853
01:26:48,166 --> 01:26:52,332
سأسلمه، أنه كائن له مكافأة
854
01:26:52,375 --> 01:26:54,624
جريح او صحيح
855
01:26:56,625 --> 01:27:01,790
افترض..مثلا، انك لم تجده مطلقا
856
01:27:02,916 --> 01:27:05,582
ماذا ستفعل حينها؟
857
01:27:05,625 --> 01:27:09,374
سأذهب الى البوليس سيد فينشي
858
01:27:09,416 --> 01:27:12,124
فهمت
859
01:27:12,166 --> 01:27:13,999
اتمنى لك التوفيق
860
01:27:14,041 --> 01:27:18,124
هل يمكنك ان تساعدني لاخراجه؟
861
01:27:24,458 --> 01:27:26,624
انتظر هنا لحظة
862
01:27:39,291 --> 01:27:41,457
انتبه
863
01:27:41,500 --> 01:27:45,749
- جرعة ويسكي كبيرة
- مرحبا لوكي كيف حال رسومك؟
864
01:27:45,791 --> 01:27:50,040
استمع اليهم جميعا يثرثرون عن رجل ارتكب جريمة
865
01:27:50,083 --> 01:27:54,499
االبوليس يريده وكلكم
خائفون منه ولكنى لست كذلك
866
01:27:54,541 --> 01:27:57,040
اريد ان انظر في عينيه
ثم ماذا؟
867
01:27:57,083 --> 01:28:00,457
أرسمه هو وحقيقة الحياة والموت
868
01:28:00,500 --> 01:28:04,749
مثل هؤلاء الذين لديك بالعلية؟
تلك القذارة؟
869
01:28:15,791 --> 01:28:18,832
انتظر! من انت! ماذا تريد؟
870
01:28:18,875 --> 01:28:21,540
ما الذي يفعله هؤلاء هنا؟
871
01:28:22,833 --> 01:28:26,124
لم أُرد التدخل في هذا
يحتاج مستشفى
872
01:28:26,166 --> 01:28:30,707
ألم احضرك عبر حصار البوليس
في سيارتي؟ هيا اخرج
873
01:28:30,750 --> 01:28:34,540
انت بخير
874
01:28:36,750 --> 01:28:40,707
من هؤلاء الناس
سأنتظرك ، جوني
875
01:28:50,958 --> 01:28:53,665
هذا الجرذ
876
01:29:17,125 --> 01:29:19,457
الوقت يا سادة الوقت
877
01:29:30,458 --> 01:29:32,915
اتركوني عليه
878
01:29:40,208 --> 01:29:42,499
دعوني اضع يدي على الخسيس
879
01:29:48,958 --> 01:29:50,124
انت..!
880
01:29:58,958 --> 01:30:01,499
هذا يكفي! اخرج!
881
01:30:01,541 --> 01:30:03,790
اخرج!
882
01:30:06,583 --> 01:30:10,124
ليلة طيبة سيداتي
883
01:30:11,708 --> 01:30:13,999
ليلة طيبة
884
01:30:17,791 --> 01:30:20,707
اعطني زوجا من هؤلاء
اين المال
885
01:30:20,750 --> 01:30:22,624
ضعه بحسابي
886
01:30:22,666 --> 01:30:26,374
لابد انك تشعر بالتعب بعد كل هذا الجهد
887
01:30:26,416 --> 01:30:29,499
الضرر يقدر بحوالي 25 ليرة استرليني
888
01:30:29,541 --> 01:30:32,832
ما الذي لديك من اقتراحات؟
ليس لدي مال
889
01:30:32,875 --> 01:30:36,124
لا! ولكن لديك قدرة وافرة لتحطيم المكان!
890
01:30:36,166 --> 01:30:38,582
انه البوليس لاجلك هذه المرة يا لوكي
891
01:30:38,625 --> 01:30:42,374
المرة الماضية كان هناك
اختلاف فني صغير، انني سامحتك
892
01:30:42,416 --> 01:30:44,874
هذه المرة اكثر جدية
893
01:30:44,916 --> 01:30:49,624
لابد ان استدعي البوليس
25 استرليني! انا رسام ولست صاحب حانة
894
01:30:49,666 --> 01:30:52,874
ادفع والا ستذهب للسجن
انا في ضائقة مالية
895
01:30:52,916 --> 01:30:56,290
اذن ستكون ستة اشهر في السجن
قم بانتقامك
896
01:30:56,333 --> 01:30:58,790
لدي عرض لتقديمه
897
01:30:58,833 --> 01:31:01,665
اثنان من صوري ستعادلان الامر
898
01:31:01,708 --> 01:31:03,749
لا. أهناك بديل؟
ماذا ؟
899
01:31:03,791 --> 01:31:06,624
سترى، البوليس ام عرضي؟
900
01:31:06,666 --> 01:31:09,749
انا مشغول جدا لأمضي اجازة 6 شهور بالسجن
901
01:31:09,791 --> 01:31:11,999
- اذن فهو عرضي؟
- نعم
902
01:31:12,041 --> 01:31:15,624
جو، اخبر بيل ان يحضر السيارة هنا
903
01:31:15,666 --> 01:31:18,999
سام ساعدنا
يالها من صورة قمت برسمها
904
01:31:19,041 --> 01:31:21,832
سيقوم بعمل خير هذا المؤذي
905
01:31:24,291 --> 01:31:26,165
ولكنه جوني
906
01:31:26,208 --> 01:31:29,332
نعم هو حقا
كيف حالك
907
01:31:29,375 --> 01:31:32,915
طلبت تاكسي. السائق لن يطرح أي اسئلة
908
01:31:32,958 --> 01:31:35,832
ما الذي تريدني ان افعل؟
تخلص منه
909
01:31:35,875 --> 01:31:38,540
اقلبه بأي مكان في الظلام بعيدا عن هنا
910
01:31:38,583 --> 01:31:41,749
اليك 10 شلن اجرة السيارة. خذ قرارك
911
01:31:43,333 --> 01:31:45,415
اخرج من هنا. ساعدنا يا سام
912
01:31:45,458 --> 01:31:49,082
ستكون عشر سنوات لو قبض علينا
كاس خمر اخير
913
01:31:49,125 --> 01:31:51,499
انه طريق واحد له
914
01:31:54,375 --> 01:31:56,082
انتظر هنا
915
01:31:56,916 --> 01:32:01,290
الشارع خال. التاكسي هنا
زجاجاتي. البيرة
916
01:32:01,333 --> 01:32:03,415
راقب البوليس
917
01:32:03,458 --> 01:32:05,499
لكن سيد فينشي
اسكت
918
01:32:05,541 --> 01:32:08,290
لو رآنا البوليس
اسكت. افتح هذا الباب
919
01:32:08,333 --> 01:32:10,040
اشكرك
920
01:32:10,083 --> 01:32:13,749
لوكي تعال للخارج تعال
921
01:32:13,791 --> 01:32:18,540
قليل من البراندي للرحلة
بالخارج. هيا هيا
922
01:32:22,125 --> 01:32:25,374
تعال. ادخله هنا. هيا
923
01:32:25,416 --> 01:32:29,290
كن حريصا معه
اذن ساعدنا. ادخل
924
01:32:30,166 --> 01:32:32,749
اسرع
925
01:32:32,791 --> 01:32:35,999
خذه بعيدا
توقف! اليس لديك اخلاق
926
01:32:37,625 --> 01:32:39,415
امض
927
01:32:42,583 --> 01:32:45,415
عندما اوصلك للمنزل سأعطيك شرابا
928
01:32:45,458 --> 01:32:49,832
وصديق لي سيعالج ذراعك
929
01:32:51,875 --> 01:32:53,457
توبر
930
01:32:53,500 --> 01:32:55,165
توبر
931
01:32:56,291 --> 01:33:00,665
توبر، اهذا خطير؟
932
01:33:00,708 --> 01:33:04,082
عندما كنت طالبا بتلك الجامعة في لندن
933
01:33:04,125 --> 01:33:06,915
هل درست اشياء كهذه؟
934
01:33:06,958 --> 01:33:10,165
هل انا مصاب بشدة؟
935
01:33:11,875 --> 01:33:13,249
لا
936
01:33:13,291 --> 01:33:16,749
ظننت اني كذلك
937
01:33:30,541 --> 01:33:34,040
سمك و بطاطا مقلية. طعام مغذي يا توبر
938
01:33:40,375 --> 01:33:44,707
الا يوجد واحد لشل المسكين.
انا جائع بشكل يائس
939
01:33:49,208 --> 01:33:51,624
انت رجل محترم يا توبر
940
01:33:59,708 --> 01:34:01,332
توبر
941
01:34:01,375 --> 01:34:03,999
توبر لقد حدث شيء سيء
942
01:34:04,041 --> 01:34:07,874
ألن تتضايق اذا اخبرتك؟
943
01:34:07,916 --> 01:34:11,749
- لوكي تضايق جدا
- حسنا؟
944
01:34:11,791 --> 01:34:16,249
انا اكتشفت اين يختبي جوني ماكوين
945
01:34:16,291 --> 01:34:19,707
- استمر
- و انا
946
01:34:19,750 --> 01:34:22,124
اخذته وذهبت الى الاب توم
947
01:34:22,166 --> 01:34:25,915
لتحصل على ربحك القذر
على ان اتكسب
948
01:34:25,958 --> 01:34:30,374
شل انت قذر
الاب توم لم يقل هذا
949
01:34:30,416 --> 01:34:32,249
كان محترما
950
01:34:32,291 --> 01:34:36,332
اخبرته ان عليّ ان اقتات
ونوعا ما اتفق معي
951
01:34:36,375 --> 01:34:40,915
بالطبع ليس لديه ثروة
ولكنه لمح الى شيءاخر
952
01:34:40,958 --> 01:34:45,832
ايمان. شيء ثمين لديه بواسطته
953
01:34:45,875 --> 01:34:47,957
هذا حيث فقدته
954
01:34:48,000 --> 01:34:50,457
ربما يمجد هذا روحك البائسة
955
01:34:50,500 --> 01:34:55,040
توبر ماذا يعني هذا؟ الايمان؟
956
01:34:55,083 --> 01:34:57,999
عرفت رجلا كان لديه
957
01:35:00,791 --> 01:35:05,707
اتساءل ان كان الاب توم سعيطني شيء منه
958
01:35:07,125 --> 01:35:10,499
ما هذا يا توبر
انها الحياة
959
01:35:15,708 --> 01:35:19,124
حصلت عليه انه جوني
960
01:35:19,166 --> 01:35:21,665
ضعه بجوار النار
لا لا
961
01:35:37,625 --> 01:35:39,874
انه كتفه
962
01:35:44,500 --> 01:35:46,582
انه بحال سيء
963
01:35:49,833 --> 01:35:52,207
اغلي بعض الماء بسرعة
964
01:35:52,250 --> 01:35:55,415
احضر وعاء نظيف وقطعة صابون مطهر
965
01:35:55,458 --> 01:36:00,582
احضر تلك الحقيبة من غرفتي
اعرف كلهم مقصات فضية
966
01:36:16,041 --> 01:36:18,874
ماذا تنوي؟
انظر اليه؟
967
01:36:18,916 --> 01:36:22,707
كل الذين قمت برسمهم كانوا احياء ولكنه يختلف
968
01:36:22,750 --> 01:36:25,165
انه يقترب من الموت. انه يراه
969
01:36:25,208 --> 01:36:27,749
انه يموت، لا احتاج ان يقال لي هذا
970
01:36:27,791 --> 01:36:30,999
هناك خواطر رائعة بعينيه
971
01:36:31,041 --> 01:36:33,540
- انت رجل مجنون
- الامر لن يستغرق طويلا
972
01:36:33,583 --> 01:36:36,249
بعدما اصلح من شأنه سيذهب للمشتفى
973
01:36:36,291 --> 01:36:38,124
انت تعرف من يكون
974
01:36:38,166 --> 01:36:40,999
اذا وصل هناك قريبا ربما يعيش
975
01:36:41,041 --> 01:36:44,707
- لقد فقد حياته بالفعل
- ليس من شأني
976
01:36:44,750 --> 01:36:48,540
اصلاح جسده حتى يمكنه ان يحاكم ويعدم!
977
01:36:48,583 --> 01:36:50,374
لا استطيع منع هذا
978
01:36:50,416 --> 01:36:53,457
هناك اشياء للاهتمام اكثر من الجسد
979
01:36:53,500 --> 01:36:58,082
الذي ربما يموت ولكن الروح تبقى نشطة
980
01:36:58,125 --> 01:37:00,582
توبر هل ستعمل؟
981
01:37:00,625 --> 01:37:03,374
احضر الماء الساخن ومنشفة نظيفة
982
01:37:03,416 --> 01:37:06,665
هل احضرت هذه المادة التي
تُكسب المستشفى رائحتها
983
01:37:06,708 --> 01:37:08,790
احضرت تلك الاشياء
984
01:37:08,833 --> 01:37:11,999
ستبقى بعيدا عن الضوء
أليس كذلك يا توبر؟
985
01:37:12,041 --> 01:37:14,124
لماذا تريد ان تفعل هذا؟
986
01:37:14,166 --> 01:37:18,415
لأن هناك شيئا يجب ان
يُقال عنه قبل ان يموت
987
01:37:18,458 --> 01:37:21,749
- وعنّا جميعا
- يمكنني رؤيته يا توبر
988
01:37:23,000 --> 01:37:27,249
ربما تجد شيئا لا تفهمه هذا سيخيفك
989
01:37:27,291 --> 01:37:31,374
- انا افهم ما اراه فيه
- ما هو؟
990
01:37:33,041 --> 01:37:36,374
- انها الحقيقة عنا كلنا
- أهذا كل شيء؟
991
01:37:36,416 --> 01:37:40,249
- انه ملعون
- وكذلك نحن جميعا
992
01:37:42,791 --> 01:37:46,040
- هل هو يموت حقا يا توبر؟
- كلنا نموت
993
01:37:46,083 --> 01:37:50,249
أيمكنك الا تثبته حتى
يستطيع السير للبيت؟
994
01:37:50,291 --> 01:37:54,374
اود رؤيته آمنا في الطريق ربما قد اذهب معه
995
01:37:54,416 --> 01:37:57,874
شل، في غرفتي بعض البراندي. احضره
996
01:37:57,916 --> 01:38:00,499
نعم هذا سيمنحه القوة
997
01:38:17,166 --> 01:38:20,332
أبتِ، إنه مفتش. أين سأذهب؟
998
01:38:20,375 --> 01:38:24,874
ابقِ هنا. سأقابله بالاسفل
999
01:38:36,583 --> 01:38:40,749
- مرحبا فريد
- أبتِ. أردت بضعة كلمات فحسب
1000
01:38:40,791 --> 01:38:43,790
لدي زائر بالاعلى. تعال لحجرة المجلس
1001
01:38:43,833 --> 01:38:45,832
اشكرك
1002
01:38:45,875 --> 01:38:48,999
اعرف ما الذي اتيت للحديث عنه
1003
01:38:49,041 --> 01:38:53,207
- انها مسألة خطيرة يا أبتِ
- أفعال جوني ماكوين
1004
01:38:53,250 --> 01:38:56,874
وكاثلين سوليفان شوهدت تدخل منزلك
1005
01:38:56,916 --> 01:38:59,040
لا شيء ضدها بالتأكيد
1006
01:38:59,083 --> 01:39:02,082
في نظر القانون هي خطرة
1007
01:39:02,125 --> 01:39:06,415
- كنت استمع اليها
- سألتك أين تجد جوني؟
1008
01:39:06,458 --> 01:39:09,290
- أهذه جريمة؟
- جريمة جدية
1009
01:39:09,333 --> 01:39:15,249
من واقع خبرتك بالرجال والنساء،
أيمكنك القول انهم جميعا سيئون؟
1010
01:39:15,291 --> 01:39:18,415
في مهنتي لا يوجد جيد او سيء
1011
01:39:18,458 --> 01:39:21,415
هناك براءة وذنب، هذا كل شيء
1012
01:39:21,458 --> 01:39:26,165
رأيت السيء فيهم وأدنته، وبحق أيضا
1013
01:39:26,208 --> 01:39:30,999
ولكن ماذا نفعل عندما نجد شيئا جيدا فيهم؟
1014
01:39:31,041 --> 01:39:33,165
الا يجب علينا تمييز هذا؟
1015
01:39:33,208 --> 01:39:37,124
اعرف ما تقوله. هذه المرأة تحب ماكوين
1016
01:39:37,166 --> 01:39:40,915
هي لا تستطيع ايجاده، لذا
جاءت اليك لطلب المساعدة
1017
01:39:42,750 --> 01:39:46,499
الجميع هنا يتوقع مني عمل المعجزات
1018
01:39:46,541 --> 01:39:51,624
أبتِ لديّ واجبي لأقوم به.
أين هذا الرجل ماكوين؟
1019
01:39:53,958 --> 01:39:56,832
هناك بالخارج من ضمن احجار المدينة
1020
01:39:56,875 --> 01:39:58,749
أهذا كل ما لديك لتخبرني به؟
1021
01:39:58,791 --> 01:40:04,749
انتم جميعا تطلبون مساعدتي
لكنى أردت أن أراه لسبب
1022
01:40:04,791 --> 01:40:07,165
- لماذا؟
- ستعتقد انه غريب
1023
01:40:07,208 --> 01:40:10,582
لكني اتمنى لو استطعت رؤيته قبل اعتقاله
1024
01:40:10,625 --> 01:40:12,874
اريد ان أواسيه
1025
01:40:12,916 --> 01:40:15,624
هذا غير معقول يا ابتِ
1026
01:40:15,666 --> 01:40:19,165
لكنك لا يمكنك القيام بهذا ما لم يأتِ هنا
1027
01:40:46,500 --> 01:40:51,124
سأجعل الشوارع مراقبة .
و يا أبتِ .. لا تتدخل
1028
01:40:51,166 --> 01:40:53,957
لم اكن اتدخل
1029
01:40:54,000 --> 01:40:59,665
انا كنت فقط أتساءل ما
اذا كان هناك بعض الرحمة
1030
01:40:59,708 --> 01:41:02,874
انه واجبي ان اقدم هذا الرجل للعدالة
1031
01:41:02,916 --> 01:41:06,249
هذا واجبنا جميعا
1032
01:41:07,333 --> 01:41:13,082
أبتِ ربما يكون افضل ان تبقى
تلك السيدة الشابة هنا معك لفترة
1033
01:41:14,375 --> 01:41:16,874
- انت تفهم
- ليلة طيبة
1034
01:41:19,833 --> 01:41:23,124
الشابة غادرت. قالت انها لم تستطع البقاء
1035
01:41:23,166 --> 01:41:26,082
- أين ذهبت؟
- لم تقل
1036
01:41:26,125 --> 01:41:28,415
انه موعد نومك يا أبتِ
1037
01:41:29,333 --> 01:41:31,457
انتظر قليلا
1038
01:41:31,500 --> 01:41:35,457
المد يهبط. بحلول منتصف الليل السفينة سترسو
1039
01:41:35,500 --> 01:41:37,749
سيكون عند الاب توم في أي لحظة
1040
01:41:37,791 --> 01:41:41,540
احضره هنا بحلول منتصف الليل.
لا يمكنني عمل شيء بعد هذا
1041
01:41:41,583 --> 01:41:43,665
سأحضره قبل هذا
1042
01:41:59,416 --> 01:42:02,665
كان يمكن ان تكون طبيبا عظيما يا توبر
1043
01:42:02,708 --> 01:42:05,290
لو انك فقط انهيت دراستك
1044
01:42:05,333 --> 01:42:10,499
كنت ستمتلك قبعة وملابس جيدة ومنزل كبير
1045
01:42:10,541 --> 01:42:14,040
وزبائن اغنياء يأتون اليك للعلاج
1046
01:42:14,083 --> 01:42:18,249
وما كنت لتنهض من الفراش حتى العاشرة صباحاً
1047
01:42:18,291 --> 01:42:21,040
عندما تصبح الشوارع خالية نوعا
1048
01:42:22,333 --> 01:42:25,124
برفق برفق
1049
01:42:26,708 --> 01:42:30,665
انه جاهز للمستشفى الان
يا لوكي . ساعدني في حمله
1050
01:42:30,708 --> 01:42:35,707
- الافضل ان يرتاح لوقت اطول
- لابد ان يُجرَى له نقل دم
1051
01:42:35,750 --> 01:42:38,582
- ما نفع هذا؟
- ربما ينقذ حياته
1052
01:42:38,625 --> 01:42:42,290
- انه ليس لائقا صحيا للتحرك
- لوحاتك الجهنمية!
1053
01:42:42,333 --> 01:42:45,999
- اعطه براندي
- بينما تتسرب منه الحياة!
1054
01:42:46,041 --> 01:42:50,624
الابريق يصف الغلاية بالسواد!
انت ايضا لا تهتم بشأنه اطلاقا
1055
01:42:50,666 --> 01:42:52,999
تشكو بشأن جسده وروحه
1056
01:42:53,041 --> 01:42:56,540
انه يمتلك روحا خالدة.
يجب أن يذهب للمستشفى
1057
01:42:56,583 --> 01:42:59,832
اتخذ قرارك بشأنه سريعا
1058
01:42:59,875 --> 01:43:03,332
انا لن اتحمل أي هراء منكم يا رجال!
1059
01:43:03,375 --> 01:43:07,749
هل تعتقد انني كسوت جراحه حتى يمكنك رسمه؟
1060
01:43:07,791 --> 01:43:11,374
انت فقط اصلحت شانه لتكون فخورا بما فعلته
1061
01:43:11,416 --> 01:43:14,665
- لو انه مات..
- اعطه الهدوء ليهلك اذن.
1062
01:43:14,708 --> 01:43:18,207
وماذا لو فعل؟ بماذا سنخبر الشرطة؟
1063
01:43:18,250 --> 01:43:22,332
انا لن اسمح له ان يجلس
هناك ويموت في هذا المقعد!
1064
01:43:22,375 --> 01:43:25,874
ألن تسلمه الى الكاهن؟
1065
01:43:25,916 --> 01:43:30,582
سيبقونه هناك. حينما يصحّ
سيخضعه البوليس للمحاكمة.
1066
01:43:30,625 --> 01:43:33,624
- ان تتوقع مني ان أخبئه؟
- يجب ان يبقى هنا
1067
01:43:33,666 --> 01:43:35,874
لن يستغرق مني وقتا اطول ..
1068
01:43:36,166 --> 01:43:38,874
- الا يمكنك ان ترى..
- انا ارى حياة
1069
01:43:38,916 --> 01:43:42,165
هل سمعت ابدا عظة من الاب توم؟
1070
01:43:42,208 --> 01:43:45,540
الاب توم؟
1071
01:43:45,583 --> 01:43:48,707
- الكاهن العجوز في سانت كاثرين؟
- هذا هو
1072
01:43:48,750 --> 01:43:50,749
اين هو؟
1073
01:43:58,250 --> 01:44:01,415
اخبرني يا أبتِ كما اعتدت ان تخبرنا
1074
01:44:01,458 --> 01:44:06,165
البوليس سيخضعه للمحاكمة.
اقول لك، يجب ان يبقى هنا
1075
01:44:06,208 --> 01:44:09,040
بصوت اعلى يا ابت. لا يمكننى سماعك
1076
01:44:09,083 --> 01:44:10,957
دعه يستريح
1077
01:44:11,000 --> 01:44:13,499
- الا ترى..؟
- ما أراه هو الحياة
1078
01:44:13,541 --> 01:44:16,249
- الان تعال
- لا، اتركه
1079
01:44:16,916 --> 01:44:18,957
انظر
1080
01:44:21,541 --> 01:44:26,457
كنا دائما نحجب صوتك بصراخنا،
ألم نفعل يا أبتِ؟
1081
01:44:26,500 --> 01:44:29,374
لم نستمع ابدا إليك في الواقع
1082
01:44:29,416 --> 01:44:33,624
رددنا الكلمات دون التفكير فيما تعنيه
1083
01:44:34,625 --> 01:44:37,957
ولكني اذكر عندما كنت صبيا
1084
01:44:41,708 --> 01:44:43,499
انا اذكر
1085
01:44:44,500 --> 01:44:49,207
عندما كنت طفلا، كنت أتكلم كطفل،
1086
01:44:49,250 --> 01:44:53,749
فكرت كطفل، أدركت كطفل
1087
01:44:55,000 --> 01:45:00,249
ولكن عندما صرت رجلا،
نحيت الاشياء الطفولية جانبا
1088
01:45:09,416 --> 01:45:12,790
حتى ان تكلمت بألسنة الرجال والملائكة
1089
01:45:12,833 --> 01:45:15,332
لكن دونما بِرّ
1090
01:45:15,375 --> 01:45:20,290
فإننى اصير بوقا نحاسيا
1091
01:45:21,583 --> 01:45:24,207
حتى وان اوتيت القدرة على التنبؤ
1092
01:45:24,250 --> 01:45:28,915
وفهم كل الغوامض وكل المعرفة
1093
01:45:28,958 --> 01:45:33,207
وحتى لو لدي كل الإيمان فيمكننى تحريك الجبال
1094
01:45:33,250 --> 01:45:35,957
لكن دونما بِرّ
1095
01:45:38,541 --> 01:45:40,415
فأنا لا شيء
1096
01:45:49,041 --> 01:45:51,499
لقد جُنّ، لقد فقد عقله
1097
01:45:51,541 --> 01:45:54,790
انه يهذي، سأذهب لاحضار اسعاف
1098
01:45:56,791 --> 01:45:59,624
الاب توم بانتظارك
1099
01:46:01,250 --> 01:46:04,415
هناك شابة اسمها كاثلين بصحبته
1100
01:46:04,458 --> 01:46:07,874
ايمكنك ان تلحق بالاب توم ان ساعدتك؟
1101
01:46:23,541 --> 01:46:25,165
شل!
1102
01:46:43,541 --> 01:46:48,040
هيا الان انت تبلي جيدا
أخط للخارج هذا هو الفتى
1103
01:46:48,083 --> 01:46:52,457
خطوة للخارج، هكذا
تمام يا بني
1104
01:46:55,916 --> 01:46:58,915
ارني الطريق
حالا جوني هيا
1105
01:47:01,333 --> 01:47:03,249
هكذا الصبي
1106
01:47:06,583 --> 01:47:10,332
تمام هيا جوني هيا
1107
01:47:17,041 --> 01:47:20,790
صحيح، انت تبلي حسنا هيا
1108
01:47:30,000 --> 01:47:32,207
ابق هناك جوني
1109
01:47:32,250 --> 01:47:35,582
كنت اقول
1110
01:47:35,625 --> 01:47:39,874
هذا الرجل يقول لي لو انعشت
الطائر فالاسبوع المقبل
1111
01:47:39,916 --> 01:47:41,832
هيا
1112
01:47:42,791 --> 01:47:44,874
جوني هيا
1113
01:47:45,916 --> 01:47:48,040
هيا
1114
01:47:50,750 --> 01:47:54,665
لا بأس يا جوني هيا كل شيء بخير
1115
01:48:49,333 --> 01:48:53,332
جوني استمع اليّ، ابق هنا
1116
01:48:53,375 --> 01:48:59,082
سأسبق البوليس واحضر الاب توم لاجلك
1117
01:48:59,125 --> 01:49:00,957
ابق هناك جوني
1118
01:49:14,625 --> 01:49:17,124
انها ليلة عسيرة ايها الضابط
1119
01:50:08,541 --> 01:50:10,124
اين هو؟
1120
01:50:10,166 --> 01:50:13,082
تركته آمنا قليلا بالخلف
اين؟
1121
01:50:13,125 --> 01:50:16,207
- قبل الميدان
- خذني هناك
1122
01:50:16,250 --> 01:50:18,790
- البوليس بكل مكان
- لا تفعل! انتظر
1123
01:50:18,833 --> 01:50:22,749
- عليّ ان اخبر الاب توم
- اخبره اننا ذهبنا الى الميدان
1124
01:50:22,791 --> 01:50:24,665
نعم هذا صحيح
1125
01:50:46,333 --> 01:50:48,540
رباط حذائي انحل
1126
01:50:51,458 --> 01:50:53,540
حذائي أفلت
1127
01:50:55,541 --> 01:50:58,207
الجورب مليء بالثلج
1128
01:51:38,000 --> 01:51:39,790
جوني
1129
01:51:40,708 --> 01:51:42,540
كاثلين
1130
01:51:44,875 --> 01:51:47,790
- اهذا انت حقا
تعال اليّ وشاهد
1131
01:51:51,083 --> 01:51:52,957
لا اقدر
1132
01:51:55,791 --> 01:52:00,040
لو انكِ حقا، مدي يدكِ اليّ
1133
01:52:06,625 --> 01:52:11,707
ماذا تريدين معي عودي الى الحياة والامن
1134
01:52:12,583 --> 01:52:14,957
سأبقى معك يا حبي
1135
01:52:15,000 --> 01:52:18,374
ارفعي رأسك لا تبكين
1136
01:52:22,166 --> 01:52:25,165
هذه فرصتنا هل تنتهزها معي؟
1137
01:52:26,333 --> 01:52:29,999
- أهو بعيد؟
- ابق ممسكا بيدي
1138
01:52:38,333 --> 01:52:41,707
- الاب توم. حذائي خلع
- اين هي؟
1139
01:52:41,750 --> 01:52:44,457
- الرباط انحل وافلتت
- بأي طريق؟
1140
01:52:44,500 --> 01:52:47,249
لم استطع الاستمرار معها
1141
01:53:45,333 --> 01:53:47,499
كاثلين، اين انت؟
1142
01:53:47,541 --> 01:53:49,957
لا بأس جوني، انا هنا
1143
01:53:51,208 --> 01:53:53,082
أهو بعيد؟
1144
01:53:56,041 --> 01:53:59,665
انه طريق طويل جوني، لكني قادمة معك
1145
01:54:00,875 --> 01:54:03,290
سنذهب بعيدا معا
1146
01:54:56,708 --> 01:54:58,874
هذا هو سلاحهم سيدي
1147
01:55:03,416 --> 01:55:07,624
- رصاصتين اطلقا
- هذا عندما توجب علينا رد الطلقات
105936
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.