Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,752 --> 00:00:05,131
Dragon: In a land ofmyth
and a time of magic,
2
00:00:05,214 --> 00:00:10,178
the destiny of a great kingdom rests
on the shoulders of a young boy.
3
00:00:10,428 --> 00:00:12,930
His name, Merlin.
4
00:00:16,225 --> 00:00:20,438
From the moment it touched my lips,
I could feel my life return to me.
5
00:00:20,730 --> 00:00:22,106
Uther: Cenred is our sworn enemy.
6
00:00:22,190 --> 00:00:24,442
We cannot risk him getting his hands
on the cup of life.
7
00:00:24,567 --> 00:00:25,752
Why does uther fear it so much?
8
00:00:25,776 --> 00:00:28,446
Because the cup can be used for evil
as well as good.
9
00:00:28,529 --> 00:00:30,156
Not so great cenred's got it then.
10
00:00:30,239 --> 00:00:31,949
It's worse than you can
possibly imagine.
11
00:00:32,033 --> 00:00:33,427
Morgause: With the cup
in our possession,
12
00:00:33,451 --> 00:00:35,036
Camelot would soon be at our mercy.
13
00:00:35,119 --> 00:00:39,290
You march with the mightiest weapon
of them all, immortality.
14
00:00:42,335 --> 00:00:44,712
You know I have always been
loyal to you, morgana.
15
00:00:44,795 --> 00:00:47,215
Morgause: I don't think
you'll be needing this anymore.
16
00:00:47,298 --> 00:00:51,344
- You have no right to the throne!
- No, she does not. But I do.
17
00:00:52,470 --> 00:00:53,930
I am your daughter, after all.
18
00:01:14,158 --> 00:01:18,371
Tell me, sir Leon, how have you enjoyed
the first week of my reign?
19
00:01:22,333 --> 00:01:23,376
Speak up.
20
00:01:25,211 --> 00:01:27,630
Are you and your fellow knights
ready to honor and serve me?
21
00:01:30,007 --> 00:01:31,217
I would rather die.
22
00:01:33,219 --> 00:01:34,679
That can be arranged.
23
00:01:35,972 --> 00:01:38,474
My loyalty is to the king
and prince Arthur.
24
00:01:39,350 --> 00:01:41,852
There is nothing you can do
to change that.
25
00:01:42,853 --> 00:01:44,355
We shall see.
26
00:02:16,053 --> 00:02:17,054
I'll get some more.
27
00:02:17,138 --> 00:02:18,973
- It's too dangerous.
- What happened?
28
00:02:19,056 --> 00:02:20,683
Nothing.
29
00:02:23,811 --> 00:02:26,371
We need to do something.
Morgana's men are everywhere.
30
00:02:32,611 --> 00:02:36,073
I will give you one more chance
to pledge your allegiance to me.
31
00:02:48,294 --> 00:02:51,422
- Long live the king!
- All: Long live the king!
32
00:02:53,007 --> 00:02:55,760
Perhaps this will help you
change your mind.
33
00:03:01,223 --> 00:03:02,308
No!
34
00:03:44,642 --> 00:03:46,852
- Father.
- Why are you doing this?
35
00:03:46,936 --> 00:03:49,980
Come, come. Surely you of all people
must understand.
36
00:03:50,773 --> 00:03:52,293
Sometimes such measures are necessary.
37
00:03:52,400 --> 00:03:54,693
Those people are innocent.
38
00:03:55,444 --> 00:03:57,321
As were so many that you put to death.
39
00:04:02,159 --> 00:04:04,620
If you must kill someone, kill me.
40
00:04:04,703 --> 00:04:06,163
You'll get your wish,
41
00:04:07,832 --> 00:04:08,999
but not yet.
42
00:04:11,085 --> 00:04:14,004
First, I want you to suffer
as I suffered.
43
00:04:14,672 --> 00:04:16,799
To know what it's like
to be alone and afraid,
44
00:04:17,758 --> 00:04:19,635
to be disgusted with who
and what you are.
45
00:04:26,851 --> 00:04:28,727
Do you really hate me so much?
46
00:04:34,358 --> 00:04:37,027
You cannot begin to know
how much I hate you.
47
00:04:55,129 --> 00:04:56,338
It's rat.
48
00:04:58,507 --> 00:05:00,301
Oh, believe me, you've eaten far worse.
49
00:05:00,384 --> 00:05:02,946
I mean, I've definitely served you
things I would never have touched,
50
00:05:02,970 --> 00:05:04,156
but you wolfed them down no problem.
51
00:05:04,180 --> 00:05:07,224
Merlin, for once,
leave me in peace, please.
52
00:05:12,563 --> 00:05:13,564
I understand.
53
00:05:14,648 --> 00:05:16,901
Your father lied to you about morgana.
I don't know why.
54
00:05:16,984 --> 00:05:20,196
I'm sure he had his reasons,
but now is not the time for that.
55
00:05:20,279 --> 00:05:22,281
He's still your father. He needs you.
56
00:05:23,032 --> 00:05:24,116
Camelot needs you.
57
00:05:26,410 --> 00:05:29,914
I've known her all my life.
How could she do this to us?
58
00:05:29,997 --> 00:05:34,251
I can't answer that, but you have a duty
to your father, to your people.
59
00:05:34,335 --> 00:05:38,506
- You can't give up on them now.
- You cannot defeat an immortal army.
60
00:05:38,589 --> 00:05:41,258
We don't know until we try.
61
00:06:07,076 --> 00:06:09,954
I'm beginning to see the challenges
that I face.
62
00:06:11,205 --> 00:06:13,457
Being queen is not so simple, Gwen.
63
00:06:14,500 --> 00:06:16,335
You're doing well, your majesty.
64
00:06:16,418 --> 00:06:19,672
You think?
The knights do not share your view.
65
00:06:21,382 --> 00:06:23,259
They don't know you.
66
00:06:26,262 --> 00:06:27,638
I need their allegiance.
67
00:06:28,973 --> 00:06:30,849
Without that,
the people will not yield to me.
68
00:06:32,768 --> 00:06:35,437
My mother was a maid
in sir Leon's household.
69
00:06:35,521 --> 00:06:38,816
We grew up together.
I could talk to him.
70
00:06:38,899 --> 00:06:39,942
Try to make him see sense?
71
00:06:41,610 --> 00:06:43,904
- You would do that for me?
- Uther killed my father.
72
00:06:45,364 --> 00:06:48,325
Yes, I forgot you too had suffered.
73
00:06:48,951 --> 00:06:50,202
Let me meet with sir Leon.
74
00:06:53,747 --> 00:06:57,001
- I will arrange it.
- Thank you, your majesty.
75
00:07:01,338 --> 00:07:03,841
We need to act before morgana
gets any stronger.
76
00:07:04,300 --> 00:07:05,884
Have you sent word to Lancelot yet?
77
00:07:05,968 --> 00:07:10,055
I sent a letter to haldor days ago.
He's probably moved on.
78
00:07:10,389 --> 00:07:12,766
- Give it time.
- We don't have time. We need to act now.
79
00:07:12,850 --> 00:07:14,893
I know, Merlin, but how?
80
00:07:16,061 --> 00:07:18,606
There was an immortal army before,
how was it defeated?
81
00:07:18,689 --> 00:07:21,525
The cup of life had to be emptied
of the blood it contained.
82
00:07:22,192 --> 00:07:25,362
Once that had happened,
the enchantment no longer held.
83
00:07:27,114 --> 00:07:30,200
- Then that's what I have to do.
- They're immortal, Merlin.
84
00:07:30,826 --> 00:07:33,746
You don't know the power to defeat
a soldier, never mind an army.
85
00:07:40,878 --> 00:07:41,962
Guinevere.
86
00:07:42,087 --> 00:07:44,423
- It's all I could get.
- I don't understand.
87
00:07:44,506 --> 00:07:46,008
What are you doing here?
88
00:07:47,134 --> 00:07:52,181
Morgana sent me to talk to you,
to make you see sense. Listen to me.
89
00:07:52,264 --> 00:07:54,584
- I'd rather starve. Guard!
- I'm going to help you escape.
90
00:07:59,146 --> 00:08:01,774
It's all right. Get me some water.
91
00:08:04,068 --> 00:08:06,945
The queen has instructed me
to get the prisoner food and water!
92
00:08:10,699 --> 00:08:12,427
You know what will happen to you
if you're caught?
93
00:08:12,451 --> 00:08:13,577
We have to find Arthur.
94
00:08:14,495 --> 00:08:16,121
I've a good idea where he'll be hiding.
95
00:08:17,039 --> 00:08:20,167
- Then I need to get you out of here.
- How? It's impossible, surely.
96
00:08:21,251 --> 00:08:23,128
I'm a trusted member of the court.
97
00:08:26,757 --> 00:08:30,678
It is as we suspected.
She's betrayed me.
98
00:08:33,555 --> 00:08:35,349
I will have her executed at dawn.
99
00:08:35,432 --> 00:08:39,311
No. Wait. This is good.
100
00:08:40,229 --> 00:08:44,733
Let her run to beloved prince.
She will lead us straight to him.
101
00:08:50,322 --> 00:08:53,784
- Merlin, what are you doing?
- Looking for something.
102
00:08:54,034 --> 00:08:55,202
What?
103
00:08:58,122 --> 00:09:01,625
This. When I met the Fisher king,
he gave me this.
104
00:09:09,258 --> 00:09:12,302
He told me, in Camelot's darkest hour,
when all seems lost,
105
00:09:13,554 --> 00:09:15,514
it would show me the way.
106
00:09:16,557 --> 00:09:18,934
Yes. But how?
107
00:09:21,145 --> 00:09:23,647
That's what I've got to find out.
108
00:09:29,862 --> 00:09:32,114
- Did you speak to sir Leon?
- Yes.
109
00:09:33,991 --> 00:09:35,576
And will he do as you asked?
110
00:09:35,993 --> 00:09:38,328
It might take some time,
but I think he will come round.
111
00:09:39,163 --> 00:09:43,333
Gwen, this deserves a celebration.
112
00:09:45,210 --> 00:09:46,420
Your majesty...
113
00:09:49,423 --> 00:09:53,469
- To friendship and loyalty.
- To friendship and loyalty.
114
00:10:22,539 --> 00:10:26,043
My lady? Morgause?
115
00:11:24,601 --> 00:11:26,687
Gwaine: Sorry. Nature calls.
116
00:11:28,438 --> 00:11:29,481
Oh, no!
117
00:11:57,259 --> 00:12:00,304
- Freya?
- I've missed you.
118
00:12:03,974 --> 00:12:06,935
- No. You're...
- Merlin, we don't have long.
119
00:12:08,145 --> 00:12:09,813
Is it really you?
120
00:12:11,815 --> 00:12:14,276
I swore that one day I would repay you.
121
00:12:15,652 --> 00:12:18,906
- Now is the moment.
- I don't understand.
122
00:12:19,531 --> 00:12:23,285
There is but one weapon that can slay
something which is already dead.
123
00:12:26,330 --> 00:12:28,332
A blade forged in the dragon's breath.
124
00:12:28,415 --> 00:12:32,127
That weapon lies at the bottom of
the lake of avalon.
125
00:12:32,210 --> 00:12:33,962
Where you hid it.
126
00:12:34,046 --> 00:12:37,591
But morgana's army are not dead,
they're very much alive.
127
00:12:37,674 --> 00:12:41,053
Anyone who toys with the cup
pays a terrible price.
128
00:12:41,762 --> 00:12:45,515
The moment they entered their pact with
morgause, they became the living dead.
129
00:12:47,267 --> 00:12:50,771
- You must come to the lake.
- And you will give me the sword?
130
00:12:50,854 --> 00:12:54,066
In your hands,
it has the power to save albion.
131
00:12:57,069 --> 00:12:58,236
Thank you.
132
00:13:02,032 --> 00:13:04,368
It's giving me the chance
to see you again.
133
00:13:06,703 --> 00:13:08,538
Gwaine: That's better.
134
00:13:09,873 --> 00:13:12,709
You all right?
You look like you've seen a ghost.
135
00:13:15,379 --> 00:13:17,923
I'm fine. Really.
136
00:13:24,179 --> 00:13:25,263
Freya?
137
00:13:57,879 --> 00:14:01,675
I have to cross 20 leagues of hostile
territory. I need you to take me.
138
00:14:01,800 --> 00:14:04,636
I am not a horse, Merlin.
139
00:14:04,761 --> 00:14:07,723
If you do not, then morgana will have
won. Unless that's what you want.
140
00:14:08,265 --> 00:14:11,601
My allegiance has never been
with the witch.
141
00:14:13,937 --> 00:14:15,022
I know.
142
00:14:17,983 --> 00:14:20,902
- But is it with me?
- Yes, young warlock.
143
00:14:22,612 --> 00:14:23,780
It is with you.
144
00:14:56,730 --> 00:14:59,858
- Thank you.
- I warned you before
145
00:14:59,941 --> 00:15:03,862
that in the wrong hands
this sword can do great evil.
146
00:15:04,613 --> 00:15:08,825
You must promise me, Merlin,
that once its task is done,
147
00:15:09,618 --> 00:15:13,330
you will place it
where none can wield it.
148
00:15:15,832 --> 00:15:16,875
I promise.
149
00:16:47,632 --> 00:16:49,926
We haven't got time to waste.
150
00:16:52,637 --> 00:16:55,182
You... you can't be serious.
151
00:16:55,265 --> 00:16:59,102
Just hurry! Every guard in Camelot
will be looking for you.
152
00:16:59,394 --> 00:17:01,521
They won't be looking
for two women courtiers.
153
00:17:06,610 --> 00:17:08,904
Sounds like the wait is over.
154
00:17:19,039 --> 00:17:20,624
The potion does its work.
155
00:17:23,501 --> 00:17:27,047
Off you go.
Hurry along to your beloved prince.
156
00:17:32,302 --> 00:17:34,387
What's taking you so long?
157
00:17:34,471 --> 00:17:35,972
I'm a woman.
158
00:17:36,306 --> 00:17:37,724
Here, let me help you.
159
00:17:44,981 --> 00:17:47,817
From here we need to take the path
heading north.
160
00:17:47,943 --> 00:17:52,489
There's a cave in the darkling woods,
five minutes due east of the fallen oak.
161
00:17:52,572 --> 00:17:55,575
It has a concealed entrance
and fresh water.
162
00:17:55,659 --> 00:17:58,036
My guess is that's
where Arthur's hiding out.
163
00:18:17,347 --> 00:18:18,431
This way.
164
00:18:23,186 --> 00:18:25,689
Having a little lie down, Merlin?
165
00:18:29,818 --> 00:18:32,529
Good. Because the time
for sleeping's over.
166
00:18:33,655 --> 00:18:35,156
You seem better.
167
00:18:35,240 --> 00:18:38,576
You're hopeless at a lot of things,
Merlin. Well, most things in fact,
168
00:18:38,660 --> 00:18:42,038
but very occasionally, quite by
accident, you say something useful.
169
00:18:43,498 --> 00:18:44,582
Really?
170
00:18:44,708 --> 00:18:49,296
Yesterday, amongst all your gibberish,
you said something that,
171
00:18:49,379 --> 00:18:53,341
if I didn't know you, I'd be completely
fooled into thinking you were...
172
00:18:55,677 --> 00:18:56,845
What?
173
00:18:58,138 --> 00:18:59,389
Wise.
174
00:19:27,917 --> 00:19:29,044
Guinevere!
175
00:19:34,257 --> 00:19:35,300
Sir Leon.
176
00:19:36,092 --> 00:19:39,095
We've been found!
They're almost upon us.
177
00:19:39,929 --> 00:19:43,767
Get Gaius.
We need to get out of here. Run!
178
00:19:46,728 --> 00:19:48,104
They've found us. We need to go.
179
00:19:48,188 --> 00:19:50,690
I'll slow you down.
It's Arthur you need to protect, not me.
180
00:19:50,774 --> 00:19:51,858
I won't leave you!
181
00:19:51,941 --> 00:19:55,195
- Camelot needs you.
- Camelot needs us both. Go!
182
00:19:56,863 --> 00:19:58,365
I'll be right behind you!
183
00:20:38,029 --> 00:20:39,155
Look out!
184
00:20:39,489 --> 00:20:40,907
Who's that?
185
00:20:43,535 --> 00:20:45,954
I don't know,
but I'm liking him already.
186
00:20:56,631 --> 00:20:58,967
- Lancelot!
- We need to hurry.
187
00:21:05,140 --> 00:21:07,976
I take it that rock fall
wasn't an accident.
188
00:21:08,852 --> 00:21:12,021
This is percival. It was his strength
that brought them down.
189
00:21:12,939 --> 00:21:14,524
Your highness.
190
00:21:14,732 --> 00:21:16,025
Arthur.
191
00:21:20,155 --> 00:21:21,364
Arthur it is.
192
00:21:22,490 --> 00:21:27,704
- What were you doing here?
- It was me. I sent for him.
193
00:21:31,332 --> 00:21:34,252
Well, we owe you our lives. Thank you.
194
00:21:49,726 --> 00:21:51,728
He was lucky to escape.
195
00:21:52,520 --> 00:21:54,105
I'm sorry, sister.
196
00:21:54,189 --> 00:21:55,273
What can he do?
197
00:21:55,899 --> 00:21:58,276
Arthur has but a handful of men.
198
00:21:58,359 --> 00:22:00,528
We have an immortal army
at our disposal.
199
00:22:00,612 --> 00:22:03,156
Yes, but whilst Arthur lives,
the people will not yield.
200
00:22:03,239 --> 00:22:04,407
Then we will make them.
201
00:22:07,744 --> 00:22:10,747
Tonight we will have the gallows built,
and tomorrow, one by one,
202
00:22:12,081 --> 00:22:14,709
we will put an end
to the knights of Camelot.
203
00:22:39,943 --> 00:22:41,903
Are you sure we'll be safe in here?
204
00:22:41,986 --> 00:22:44,113
This castle belonged
to the ancient kings.
205
00:22:45,949 --> 00:22:47,075
It'll do for a while.
206
00:22:48,034 --> 00:22:50,703
Can't be worse than that cave.
207
00:22:51,287 --> 00:22:52,997
Search the place, see what you can find.
208
00:23:10,598 --> 00:23:12,141
They must've been left by bandits.
209
00:23:29,617 --> 00:23:32,161
Here! Come and join me.
210
00:23:51,598 --> 00:23:54,684
This table belonged
to the ancient kings of Camelot.
211
00:23:55,768 --> 00:23:59,564
A round table afforded no one man
more importance than any other.
212
00:24:03,026 --> 00:24:04,736
They believed in equality in all things.
213
00:24:05,945 --> 00:24:10,533
So it seems fitting
that we revive this tradition now.
214
00:24:13,202 --> 00:24:17,498
Without each of you,
we would not be here.
215
00:24:21,419 --> 00:24:23,880
My father has languished in prison
for too long.
216
00:24:24,881 --> 00:24:28,217
Tomorrow, I make my bid to rescue him.
217
00:24:31,429 --> 00:24:33,556
Are there any around this table
who would join me?
218
00:24:43,900 --> 00:24:46,861
You taught me the values
of being a knight,
219
00:24:47,236 --> 00:24:50,406
the code by which a man
should live his life.
220
00:24:52,909 --> 00:24:57,997
To fight with honor for justice,
freedom,
221
00:24:59,666 --> 00:25:00,917
and all that's good.
222
00:25:06,798 --> 00:25:08,508
I believe in the world
that you will build.
223
00:25:13,805 --> 00:25:16,933
Even though I was a commoner, a nobody,
224
00:25:18,059 --> 00:25:20,269
you were willing
to lay down your life for me, Arthur.
225
00:25:22,730 --> 00:25:24,273
It is now my turn to repay you.
226
00:25:30,697 --> 00:25:33,032
I have fought alongside you many times,
227
00:25:34,617 --> 00:25:37,620
there is no one
that I would rather die for.
228
00:25:38,830 --> 00:25:41,082
I think we've no chance,
229
00:25:43,876 --> 00:25:45,878
but I wouldn't miss it for the world.
230
00:25:53,970 --> 00:25:55,763
Your enemies are my enemies.
231
00:25:58,766 --> 00:26:00,268
If you need an old man.
232
00:26:10,361 --> 00:26:11,654
You know the answer.
233
00:26:19,704 --> 00:26:20,955
Merlin?
234
00:26:22,749 --> 00:26:25,102
- No, don't really fancy it.
- You don't have a choice, Merlin.
235
00:26:25,126 --> 00:26:26,294
Okay.
236
00:26:37,138 --> 00:26:41,893
I want to thank you all for staying
loyal to me in Camelot's hour of need.
237
00:26:45,188 --> 00:26:48,024
I'll do something
that my father won't approve of.
238
00:27:03,080 --> 00:27:07,752
Arise, sir Lancelot, knight of Camelot.
239
00:27:11,297 --> 00:27:15,551
Arise, sir Gwaine, knight of Camelot.
240
00:27:16,969 --> 00:27:21,390
Arise, sir percival, knight of Camelot.
241
00:27:23,726 --> 00:27:27,313
Arise, sir elyan, knight of Camelot.
242
00:27:29,982 --> 00:27:33,903
Tomorrow, when you fight,
you can stand proud
243
00:27:35,655 --> 00:27:40,952
knowing you are members of the most
noble army the world has ever known.
244
00:27:54,340 --> 00:27:55,466
You're a knight.
245
00:27:57,176 --> 00:28:00,012
- At last.
- But for how long?
246
00:28:01,597 --> 00:28:02,974
Who knows.
247
00:28:10,314 --> 00:28:14,694
What are you planning?
And don't even think about lying.
248
00:28:14,777 --> 00:28:15,778
I know you too well.
249
00:28:23,286 --> 00:28:26,622
- It's too difficult to explain.
- You can tell me.
250
00:28:33,045 --> 00:28:37,008
Morgana has the cup of life.
If I can find it
251
00:28:37,550 --> 00:28:41,095
and empty it of the blood within,
then the army will be destroyed,
252
00:28:41,178 --> 00:28:43,180
and morgana will be powerless.
253
00:28:44,974 --> 00:28:49,687
Aren't you forgetting something?
It's guarded by an immortal army.
254
00:28:50,354 --> 00:28:52,773
Aren't you forgetting something?
I have magic.
255
00:28:54,150 --> 00:28:56,277
Doesn't make you immortal.
256
00:29:01,032 --> 00:29:04,619
You know, Merlin,
you're the one Arthur should knight.
257
00:29:07,496 --> 00:29:10,875
You're the bravest of us all
and he doesn't even know.
258
00:29:13,961 --> 00:29:17,715
He can't. Not yet.
259
00:29:19,300 --> 00:29:22,720
That's why I need to find a way to get
to the cup without Arthur knowing.
260
00:29:24,138 --> 00:29:25,640
Leave that to me.
261
00:29:35,316 --> 00:29:38,819
There is a tunnel under the northern
ramparts that brings us only a few paces
262
00:29:38,903 --> 00:29:42,740
from the entrance to the dungeons.
It will be well guarded.
263
00:29:42,865 --> 00:29:45,701
So if we're going to break everyone out,
we must remain unobserved.
264
00:29:46,077 --> 00:29:48,287
We cannot let them raise the alarm.
265
00:29:48,371 --> 00:29:49,914
We need to take out the warning bell.
266
00:29:50,039 --> 00:29:52,119
That way the warriors
have no means of communication.
267
00:29:52,166 --> 00:29:53,726
- Good idea.
- I'll need someone with me
268
00:29:53,751 --> 00:29:55,044
who knows the castle.
269
00:29:55,753 --> 00:29:57,046
I'll go.
270
00:30:00,049 --> 00:30:01,092
All right.
271
00:30:07,014 --> 00:30:11,560
Stay here with Gaius. I want you
to gather firewood and make bandages.
272
00:30:12,937 --> 00:30:14,271
There'll be casualties.
273
00:30:15,564 --> 00:30:17,984
- All right.
- Guinevere...
274
00:30:20,361 --> 00:30:21,779
They'll see.
275
00:30:23,739 --> 00:30:26,784
I don't care. I want you to know,
276
00:30:30,287 --> 00:30:33,833
- if I never see you again...
- You will. You will see me.
277
00:30:36,252 --> 00:30:38,254
I watched you last night.
278
00:30:38,921 --> 00:30:41,841
You gave us hope,
something to believe in.
279
00:30:43,300 --> 00:30:45,344
I saw the king you will become.
280
00:30:47,513 --> 00:30:49,765
I'm so proud of you, Arthur.
281
00:31:20,004 --> 00:31:21,505
You need to be careful.
282
00:31:22,214 --> 00:31:26,052
I've got the easy bit. The warning bell
is nothing compared to the cells.
283
00:31:26,135 --> 00:31:28,179
I overheard you, Merlin.
284
00:31:28,512 --> 00:31:31,932
If morgause catches you,
she'll kill you.
285
00:31:34,643 --> 00:31:36,312
I have no choice.
286
00:31:39,482 --> 00:31:42,234
I remember the bungling idiot that came
287
00:31:42,318 --> 00:31:45,362
charging into my chamber
all those years ago.
288
00:31:47,907 --> 00:31:49,658
Who would believe?
289
00:32:26,695 --> 00:32:27,863
Gaius?
290
00:32:34,370 --> 00:32:35,579
Gaius!
291
00:32:37,873 --> 00:32:38,999
Good luck.
292
00:33:02,898 --> 00:33:04,942
I can sense the cup's power.
293
00:33:07,486 --> 00:33:08,571
This way.
294
00:33:24,420 --> 00:33:25,504
What is that?
295
00:33:27,756 --> 00:33:30,342
It was forged in a dragon's breath.
296
00:33:45,941 --> 00:33:47,026
Now!
297
00:33:51,113 --> 00:33:52,698
Stay there, and don't move.
298
00:34:02,499 --> 00:34:03,834
What do we do now?
299
00:35:27,293 --> 00:35:29,086
Father, we have to hurry.
300
00:35:36,218 --> 00:35:37,636
I'm sorry.
301
00:35:40,556 --> 00:35:42,725
Please, father, now isn't the time.
302
00:36:16,967 --> 00:36:18,886
What the hell are those two doing?
303
00:37:09,311 --> 00:37:12,981
If we're going to go down,
we'll go down fighting!
304
00:37:13,315 --> 00:37:15,484
For the love of Camelot!
305
00:37:23,992 --> 00:37:26,745
I have a feeling
I won't be seeing you again.
306
00:37:27,246 --> 00:37:29,498
No, you won't.
307
00:37:44,847 --> 00:37:46,640
Merlin! The cup!
308
00:38:16,128 --> 00:38:18,464
No! No!
309
00:38:23,886 --> 00:38:24,887
Sister?
310
00:38:35,314 --> 00:38:36,398
It's over, morgana.
311
00:38:39,359 --> 00:38:43,071
No, you're wrong. This has just begun!
312
00:38:52,164 --> 00:38:53,248
No!
313
00:39:21,860 --> 00:39:23,946
You're safe now, father.
314
00:39:29,618 --> 00:39:30,953
Where's Gwaine?
315
00:39:35,541 --> 00:39:36,625
Gwaine?
316
00:39:39,294 --> 00:39:40,462
You still alive?
317
00:39:42,548 --> 00:39:44,299
Gwaine: What do you think?
318
00:39:48,387 --> 00:39:50,639
And that's sir Gwaine to you.
319
00:40:00,941 --> 00:40:02,693
Have you seen the state of these boots?
320
00:40:02,776 --> 00:40:03,902
Yeah.
321
00:40:05,237 --> 00:40:07,030
I'll go and get something to clean them.
322
00:40:09,616 --> 00:40:10,951
They're your boots.
323
00:40:12,411 --> 00:40:13,579
Have you lost your mind?
324
00:40:14,538 --> 00:40:16,456
I thought you believed in equality.
325
00:40:16,999 --> 00:40:19,001
- I'm sorry?
- At the round table, you said...
326
00:40:19,084 --> 00:40:20,377
Shut up, Merlin.
327
00:40:33,181 --> 00:40:34,224
How's your father?
328
00:40:36,768 --> 00:40:37,853
I don't know.
329
00:40:40,522 --> 00:40:41,565
All this,
330
00:40:42,774 --> 00:40:43,859
morgana,
331
00:40:45,736 --> 00:40:46,862
it's hit him hard.
332
00:40:48,947 --> 00:40:51,158
Perhaps we're heading for a new time.
333
00:40:52,909 --> 00:40:55,662
You may need to take charge, become...
334
00:40:58,790 --> 00:41:00,042
Become king.
335
00:41:04,713 --> 00:41:06,715
Who knows what the future will bring.
336
00:42:09,820 --> 00:42:14,366
And they searched through the remains
of the rubble, and still no morgana.
337
00:42:14,908 --> 00:42:16,368
Or morgause.
338
00:42:18,370 --> 00:42:20,205
Well, they won't have gone far.
339
00:42:24,626 --> 00:42:29,798
Merlin, no one else is going to say this
to you, but I will.
340
00:42:32,926 --> 00:42:34,428
Well done.
341
00:42:39,349 --> 00:42:41,226
I told you Camelot needed both of us.
342
00:42:45,230 --> 00:42:47,524
We're going to have to tidy
this place up.
343
00:42:48,316 --> 00:42:49,401
Mmm.
344
00:42:53,530 --> 00:42:54,906
Well, not now.
345
00:42:55,741 --> 00:42:57,200
Where are you going?
346
00:43:03,415 --> 00:43:04,499
What are you up to?
347
00:43:06,626 --> 00:43:08,420
There's something I have to do.
348
00:43:14,509 --> 00:43:18,722
Great dragon: In the wrong hands,
this sword can do great evil.
349
00:43:19,681 --> 00:43:24,519
You must promise me, Merlin,
that once its task is done,
350
00:43:25,520 --> 00:43:28,899
you will place it
where none can wield it.
25269
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.