Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,752 --> 00:00:05,131
Great dragon: In a land ofmyth
and a time of magic,
2
00:00:05,214 --> 00:00:10,344
the destiny of a great kingdom rests
on the shoulders of a young boy.
3
00:00:10,428 --> 00:00:13,264
His name, Merlin.
4
00:00:37,997 --> 00:00:40,750
Your mother know you're out here?
5
00:00:41,500 --> 00:00:43,878
What's your name, boy?
6
00:00:47,340 --> 00:00:49,383
- Gi||I.
- What's in the bag?
7
00:00:49,467 --> 00:00:50,927
Nothing.
8
00:00:52,637 --> 00:00:53,846
Where you headed?
9
00:00:55,890 --> 00:00:56,933
Camelot.
10
00:00:57,934 --> 00:00:59,310
To fight in the tournament.
11
00:01:02,146 --> 00:01:04,148
Is that what your pretty,
new sword's for?
12
00:01:04,232 --> 00:01:06,400
- Yeah.
- Let me see it.
13
00:01:06,484 --> 00:01:08,194
You ever seen this tournament?
14
00:01:09,695 --> 00:01:13,658
Believe me,
a little boy like you's got no chance.
15
00:01:15,201 --> 00:01:17,161
Especially without a sword.
16
00:01:23,167 --> 00:01:24,252
Give it back.
17
00:01:24,335 --> 00:01:27,171
I'm doing you a favor!
One day you'll thank me!
18
00:01:27,296 --> 00:01:30,299
I said, give it back.
19
00:01:33,511 --> 00:01:35,304
I thought you were a fighter?
20
00:01:35,888 --> 00:01:38,766
Well, here! I'll show you how to fight.
21
00:01:46,190 --> 00:01:47,900
Good luck at the tournament.
22
00:02:43,748 --> 00:02:46,751
Merlin: Did anyone think
this tournament through?
23
00:02:46,834 --> 00:02:50,838
A contest open to all comers
with the prize of 100 gold coins.
24
00:02:50,921 --> 00:02:53,966
Hmm. I wonder what kind of people
are going to turn up?
25
00:02:54,050 --> 00:02:55,259
It's tradition, Merlin.
26
00:02:55,343 --> 00:02:58,888
The tournament's been held
every 10 years for centuries.
27
00:02:59,555 --> 00:03:01,182
Nothing to worry about.
28
00:03:04,602 --> 00:03:06,202
Tell me he can't use that
in the contest.
29
00:03:06,270 --> 00:03:08,439
He can use what he likes,
it's an open tournament.
30
00:03:08,522 --> 00:03:11,233
What about the knight's code?
Counts for nothing.
31
00:03:11,317 --> 00:03:14,445
The only rule is there are no rules.
32
00:03:22,203 --> 00:03:24,997
Yeah, you're right.
There's nothing to worry about.
33
00:03:49,939 --> 00:03:52,066
Excuse me? Hello?
34
00:03:53,150 --> 00:03:55,361
- Drink?
- A room.
35
00:03:55,444 --> 00:03:59,323
I'm only taking competitors. Spectators
have to stay outside the city walls.
36
00:03:59,407 --> 00:04:02,618
- But I am a competitor.
- Of course you are.
37
00:04:04,995 --> 00:04:06,288
Here.
38
00:04:10,126 --> 00:04:12,169
I'd like a room, please.
39
00:04:14,713 --> 00:04:16,298
- You'll have to share.
- But_
40
00:04:16,382 --> 00:04:18,175
Do you want a bed or not?
41
00:04:20,719 --> 00:04:22,513
And I'll have my money now.
42
00:04:22,596 --> 00:04:25,057
- Why?
- Because you'll be dead by sunset.
43
00:05:13,397 --> 00:05:16,650
Why, if it's not the prince of Camelot.
44
00:05:16,734 --> 00:05:19,904
No, I'm his servant.
45
00:05:19,987 --> 00:05:21,864
I've always wanted a servant.
46
00:05:24,992 --> 00:05:27,411
Here. Clean them.
47
00:05:28,370 --> 00:05:30,372
- What?
- My boots.
48
00:05:35,127 --> 00:05:36,378
Hurry up.
49
00:05:49,058 --> 00:05:50,184
I'm looking for a cloth!
50
00:05:50,267 --> 00:05:52,078
I don't care if you use your tongue!
Clean 'em!
51
00:05:52,102 --> 00:05:53,479
Stay where you are.
52
00:05:55,773 --> 00:05:58,817
Oh, so you've decided
to join us after all.
53
00:05:59,985 --> 00:06:02,154
I think you should put that down, sir.
54
00:06:06,158 --> 00:06:08,786
- Did you hear that?
- Oh, I heard it all right.
55
00:06:09,954 --> 00:06:13,707
- Why don't you say it again?
- I'm sorry, this is my fault.
56
00:06:18,796 --> 00:06:20,548
I'm not hearing you.
57
00:06:20,631 --> 00:06:23,008
I've said what I had to say.
58
00:06:30,307 --> 00:06:31,308
Watch out!
59
00:06:35,104 --> 00:06:38,023
Now, get out.
60
00:06:48,993 --> 00:06:50,995
Thanks for the warning.
61
00:06:53,330 --> 00:06:56,542
- It's me who should be grateful.
- It's all right.
62
00:06:56,625 --> 00:06:59,086
I've already had
a run in with those two.
63
00:06:59,169 --> 00:07:00,879
You have?
64
00:07:00,963 --> 00:07:03,007
Yeah, I know what it's like
to be picked on.
65
00:07:03,090 --> 00:07:04,592
Arthur: Merlin!
66
00:07:05,968 --> 00:07:08,095
- Well, thanks again. I'm...
- Merlin?
67
00:07:09,179 --> 00:07:12,516
- Merlin. That's me.
- I'm gilli.
68
00:07:15,477 --> 00:07:17,938
- Merlin!
- Ugh, I got to go.
69
00:07:24,486 --> 00:07:27,114
Remind me how many times
you've won this tournament, uther.
70
00:07:27,197 --> 00:07:30,200
- Three.
- That's a lot to live up to, Arthur.
71
00:07:31,201 --> 00:07:32,286
Indeed.
72
00:07:32,369 --> 00:07:34,872
I remember your last victory.
73
00:07:34,997 --> 00:07:36,999
You were a master in the arena.
74
00:07:38,042 --> 00:07:40,044
It's such a shame
we won't see you compete again.
75
00:07:40,127 --> 00:07:41,253
Who says you won't?
76
00:07:41,337 --> 00:07:43,464
I thought you said you were too old
to take the field?
77
00:07:43,547 --> 00:07:44,757
Not age that stops me.
78
00:07:44,840 --> 00:07:48,594
- I'll still prove a match for any man.
- Well, we won't be finding out.
79
00:07:49,219 --> 00:07:52,222
- Why ever not?
- Because I don't want you getting hurt.
80
00:07:56,310 --> 00:07:58,395
Do you think you could still
win the crown?
81
00:07:58,479 --> 00:08:01,190
The kingdom needs him to rule,
not to fight.
82
00:08:01,732 --> 00:08:03,484
Do you think I can't do both?
83
00:08:03,567 --> 00:08:05,861
Well, you're not as young as
you used to be.
84
00:08:08,030 --> 00:08:10,366
Besides, I need someone to keep me
company in the stands.
85
00:08:10,449 --> 00:08:13,494
If you'll excuse me,
I need to prepare for the tournament.
86
00:08:13,577 --> 00:08:14,578
Merlin?
87
00:08:18,582 --> 00:08:20,376
It is such a shame.
88
00:08:21,043 --> 00:08:24,755
It would've been good for the people
to see you compete one last time.
89
00:08:24,838 --> 00:08:29,093
But still, Arthur's probably right.
You can't do everything.
90
00:08:47,319 --> 00:08:49,988
- How're you feeling?
- Confident.
91
00:08:51,156 --> 00:08:53,325
- You sure?
- Yes.
92
00:08:54,535 --> 00:08:57,496
'Cause last time this tournament
was held, three men died.
93
00:08:58,747 --> 00:09:00,666
- Really?
- That was just on the first day.
94
00:09:00,749 --> 00:09:02,769
- Thanks for that, Merlin.
- And on that second day...
95
00:09:02,793 --> 00:09:05,003
Let's just get through the first.
96
00:09:05,087 --> 00:09:07,673
You're right.
'Cause that's when most people die.
97
00:09:10,259 --> 00:09:11,510
- Merlin.
- Yes.
98
00:09:13,387 --> 00:09:14,471
Shut up.
99
00:09:42,374 --> 00:09:45,502
Morgana: It is my pleasure
to welcome you all to Camelot.
100
00:09:46,503 --> 00:09:50,466
This is a contest like no other.
It is open to all comers.
101
00:09:53,385 --> 00:09:55,596
Including out reigning champion,
the king.
102
00:10:06,648 --> 00:10:09,276
There are no rules,
no weapons are banned.
103
00:10:09,359 --> 00:10:11,820
The last man standing takes the prize.
104
00:10:16,992 --> 00:10:18,577
Let the tournament begin.
105
00:12:35,422 --> 00:12:37,132
Well, who'd've believed it.
106
00:12:52,814 --> 00:12:54,650
That was a fine victory.
107
00:12:55,025 --> 00:12:57,611
- Thank you.
- That'll need treating.
108
00:12:57,694 --> 00:13:00,155
- That's all right.
- Gaius is the court physician.
109
00:13:00,238 --> 00:13:02,032
It's just a Nick, I'm fine.
110
00:13:07,204 --> 00:13:10,248
- He's using magic.
- I suspected as much.
111
00:13:10,332 --> 00:13:12,751
The ring bears a Mark
of the old religion.
112
00:13:12,834 --> 00:13:16,129
Such rings are very rare,
but they act as a conduit,
113
00:13:16,213 --> 00:13:18,215
a channel for magical powers.
114
00:13:19,424 --> 00:13:21,843
So he does have magic like me?
115
00:13:21,927 --> 00:13:23,470
He doesn't have your powers, Merlin,
116
00:13:23,553 --> 00:13:26,682
but as to wield a ring such as that
would need considerable gifts.
117
00:13:26,765 --> 00:13:29,893
Well, he's braver than me, using magic
in front of all those people.
118
00:13:29,977 --> 00:13:31,645
Brave or stupid.
119
00:13:31,728 --> 00:13:34,064
If uther finds out,
he'll have him killed.
120
00:14:59,066 --> 00:15:00,525
Sorcery.
121
00:15:01,985 --> 00:15:03,320
It's the only explanation.
122
00:15:03,403 --> 00:15:07,324
- You mustn'tjump to conclusions, sire.
- What other explanation could there be?
123
00:15:07,491 --> 00:15:10,118
The guards report seeing a,
an unnaturally bright light,
124
00:15:10,202 --> 00:15:13,205
its heat so intense they could feel it
at the end of the corridor.
125
00:15:13,288 --> 00:15:15,832
These scorch marks would seem to
support their story.
126
00:15:15,916 --> 00:15:18,919
But they appear to have been there
for some time.
127
00:15:19,002 --> 00:15:21,546
Did the guards get
a good look at this man?
128
00:15:21,630 --> 00:15:24,508
- No, it was too dark.
- Unfortunate.
129
00:15:24,591 --> 00:15:26,510
I can see no evidence of magic.
130
00:15:26,635 --> 00:15:29,096
There's a strange odor.
How do you explain that?
131
00:15:29,179 --> 00:15:31,640
Well, it's coming from
the grain store there.
132
00:15:32,849 --> 00:15:35,685
It's alecost for the tavern.
133
00:15:35,769 --> 00:15:38,230
- They use it in their brewing.
- Brewing?
134
00:15:38,313 --> 00:15:41,566
Indeed, ske.
It imparts a special flavor.
135
00:15:43,527 --> 00:15:44,611
Very well.
136
00:15:49,574 --> 00:15:53,829
It's clearly gilli, judging by
the scorch marks and the odor.
137
00:15:53,912 --> 00:15:58,041
There's an old healing spell.
It's crude, but it works.
138
00:15:58,125 --> 00:16:02,712
You heat the skin to coagulate the blood
and it cauterizes the wound.
139
00:16:02,796 --> 00:16:04,047
His shoulder?
140
00:16:05,257 --> 00:16:07,759
Well, no wonder
he didn't want any treatment.
141
00:16:07,843 --> 00:16:10,387
You'll have to talk to him
before it's too late.
142
00:16:21,731 --> 00:16:22,774
Who is it?
143
00:16:25,402 --> 00:16:26,403
Merlin.
144
00:16:27,904 --> 00:16:29,948
Come to see how you are.
145
00:16:30,073 --> 00:16:32,742
- It's a lot better.
- Can I have a look?
146
00:16:32,826 --> 00:16:34,411
There's nothing to see.
147
00:16:36,329 --> 00:16:41,001
The way you fought earlier,
that was incredible.
148
00:16:42,460 --> 00:16:43,503
Yeah?
149
00:16:44,588 --> 00:16:48,383
For someone your size to be able to
beat a man like that.
150
00:16:49,384 --> 00:16:53,555
I'm sure a lot of people are going to
think you're using magic.
151
00:16:57,309 --> 00:17:00,312
- I'm not going to tell anyone.
- I'm not using magic.
152
00:17:10,572 --> 00:17:12,949
You don't have to fear me.
153
00:17:16,953 --> 00:17:19,789
It bears the Mark of the old religion.
154
00:17:23,710 --> 00:17:25,629
Where did you get it from?
155
00:17:27,464 --> 00:17:30,800
My father. He left it me.
156
00:17:32,677 --> 00:17:34,721
Did he have the same powers as you?
157
00:17:34,804 --> 00:17:39,059
He was a gifted man,
but he would not touch magic.
158
00:17:40,393 --> 00:17:43,021
He vowed never to use it. He feared it,
159
00:17:43,939 --> 00:17:46,650
wouldn't even let me talk about it.
160
00:17:50,403 --> 00:17:52,489
He was scared uther would find out,
161
00:17:53,657 --> 00:17:56,910
that the king would
discover he was a sorcerer.
162
00:17:57,327 --> 00:17:58,995
Even when he was attacked,
163
00:18:00,330 --> 00:18:02,999
he had three men on him,
164
00:18:03,083 --> 00:18:05,418
he still wouldn't use this.
165
00:18:07,879 --> 00:18:09,881
Is that how he died?
166
00:18:11,091 --> 00:18:13,718
I'm not going to be like him.
167
00:18:16,513 --> 00:18:19,808
Because you want to be proud of
who you are?
168
00:18:20,433 --> 00:18:22,435
Why all these questions?
169
00:18:22,978 --> 00:18:25,397
- You remind me of someone I know.
- Who?
170
00:18:30,610 --> 00:18:33,321
You saved my life,
and I'm trying to save yours.
171
00:18:34,531 --> 00:18:36,324
You need to withdraw
from the tournament.
172
00:18:36,408 --> 00:18:38,785
It's an open competition.
173
00:18:38,868 --> 00:18:41,180
You're supposed to be able to use
whatever skills you have.
174
00:18:41,204 --> 00:18:45,125
Fighting skills, and you're not
a swordsman, or a gladiator.
175
00:18:45,208 --> 00:18:48,378
Fighting is not your talent. Magic is.
176
00:18:48,503 --> 00:18:50,505
- Then why can't I use it?
- Because it's banned.
177
00:18:50,588 --> 00:18:53,216
Without magic, I'm a nobody.
178
00:18:54,301 --> 00:18:56,386
People think they can
kick dirt in my face.
179
00:18:56,469 --> 00:18:58,054
You're not a nobody!
180
00:18:59,264 --> 00:19:01,433
You're special.
181
00:19:02,892 --> 00:19:04,853
Then let me prove that.
182
00:19:10,900 --> 00:19:14,529
If you continue to use magic here,
183
00:19:15,196 --> 00:19:18,575
you will be caught.
Uther will have you executed.
184
00:20:13,546 --> 00:20:16,800
Have you seen who you are to face
in the semi-final tomorrow?
185
00:20:17,133 --> 00:20:21,262
Ha. Might need to put in some practice.
186
00:20:21,346 --> 00:20:25,016
Morgana: Well, the crowds are really
looking forward to it. So am I.
187
00:20:25,975 --> 00:20:27,560
It should be quite a match.
188
00:20:35,985 --> 00:20:39,114
- Seems like you're my next opponent.
- Excuse me.
189
00:20:41,658 --> 00:20:44,077
- Can you let me pass, please?
- No.
190
00:20:44,828 --> 00:20:46,955
'Cause I want you to help me decide
191
00:20:48,873 --> 00:20:51,084
which of these
I'm going to kill you with.
192
00:21:26,536 --> 00:21:27,996
Hello again.
193
00:22:28,431 --> 00:22:30,642
I've never killed a man before.
194
00:22:33,603 --> 00:22:35,939
I just wanted to feel
195
00:22:37,106 --> 00:22:39,234
what it was like to be
196
00:22:41,069 --> 00:22:42,487
respected.
197
00:22:49,661 --> 00:22:50,995
But this...
198
00:22:54,666 --> 00:22:57,126
I'm not a killer.
199
00:22:57,835 --> 00:22:59,963
This isn't me.
200
00:23:02,298 --> 00:23:04,384
You need to withdraw.
201
00:23:08,221 --> 00:23:09,722
I'm going to.
202
00:23:20,108 --> 00:23:21,734
Man: There he is!
203
00:23:33,079 --> 00:23:34,747
Drinks are on the house.
204
00:23:38,501 --> 00:23:40,420
Man: Hey, gilli! That's my boy!
205
00:23:41,129 --> 00:23:42,797
Three cheers for gilli!
206
00:23:43,172 --> 00:23:48,303
All: Hip hip hooray!
Hip hip hooray! Hip hip hooray!
207
00:23:53,516 --> 00:23:54,892
What do I do, Merlin?
208
00:23:57,520 --> 00:24:00,189
If I fight my father tomorrow
the way I can,
209
00:24:02,191 --> 00:24:05,778
I'll show him up. I'll humiliate him
in front of his people.
210
00:24:07,989 --> 00:24:10,199
Or worse, I could wound him,
even kill him.
211
00:24:11,659 --> 00:24:13,745
He's not going to back down.
212
00:24:15,204 --> 00:24:18,374
He's determined to prove himself.
213
00:24:22,128 --> 00:24:24,047
You have to let him win.
214
00:24:27,175 --> 00:24:30,219
You don't have to put up
with the gloating.
215
00:24:30,845 --> 00:24:32,096
Do you have any idea
216
00:24:32,180 --> 00:24:35,642
what it's like to live with a man who
constantly thinks he's the best?
217
00:24:35,725 --> 00:24:39,187
Mmm. Must be irritating.
218
00:25:16,557 --> 00:25:18,810
- Good luck.
- And you.
219
00:25:20,061 --> 00:25:23,106
- You'll need it.
- Don't be so sure, father.
220
00:25:30,488 --> 00:25:34,283
When I was your age,
I conquered Camelot.
221
00:25:35,243 --> 00:25:37,954
I didn't inherit this kingdom, iwon it.
222
00:25:39,038 --> 00:25:43,626
One day you'll be strong enough
to take my crown, but not yet.
223
00:25:53,553 --> 00:25:55,596
- Ready?
- Ready.
224
00:25:58,516 --> 00:26:00,435
I thought you said you were ready?
225
00:26:17,577 --> 00:26:19,078
Need a breather, father?
226
00:26:35,678 --> 00:26:38,306
Footwork. Always was your weakness.
227
00:28:09,146 --> 00:28:10,690
Well done.
228
00:28:10,773 --> 00:28:13,442
- It can't have been easy.
- If he wasn't my father...
229
00:28:16,612 --> 00:28:18,239
The king's through to the final.
230
00:28:18,322 --> 00:28:21,409
You need to worry about
who he might be facing next.
231
00:29:35,524 --> 00:29:38,235
I thought you said the boy
was going to withdraw?
232
00:29:39,153 --> 00:29:40,696
That's what I thought.
233
00:29:41,405 --> 00:29:44,241
- We'll have to warn the king.
- No.
234
00:29:44,325 --> 00:29:46,535
Why are you protecting him?
235
00:29:47,495 --> 00:29:48,996
You know what uther will do.
236
00:29:49,080 --> 00:29:51,582
Gilli is using magic for his own gain.
237
00:29:51,666 --> 00:29:54,627
It's corrupting him, poisoning him.
238
00:29:54,710 --> 00:29:57,296
- Just let me talk to him.
- I fear it's too late.
239
00:29:57,380 --> 00:29:59,006
Gaius, please.
240
00:29:59,715 --> 00:30:01,133
You taught me what magic was for.
241
00:30:01,217 --> 00:30:04,095
You gave me the opportunity to be
the person that I am today.
242
00:30:04,220 --> 00:30:07,473
I've had you to help me.
Give me one more chance to talk to him.
243
00:30:08,808 --> 00:30:10,077
We'll have to put an end to this.
244
00:30:10,101 --> 00:30:14,397
If he fights tomorrow, either his magic
will be found out, or worse,
245
00:30:15,147 --> 00:30:16,774
the king will die.
246
00:30:26,075 --> 00:30:29,578
Now, a lot of people have asked me,
"how did he fall on his back?"
247
00:30:29,662 --> 00:30:33,416
I just tripped him like that. I mean,
I'm strong, you don't realize it.
248
00:30:38,838 --> 00:30:40,715
- What's this about?
- Your opponent.
249
00:30:42,258 --> 00:30:44,135
I thought you might like
to know how he is.
250
00:30:44,218 --> 00:30:45,386
Is he all right?
251
00:30:45,469 --> 00:30:47,430
Gaius thinks he'll pull through,
252
00:30:50,307 --> 00:30:51,851
but he might not have been so lucky.
253
00:30:51,934 --> 00:30:55,354
- It could've been me that got injured.
- I thought you weren't going to fight?
254
00:30:56,439 --> 00:30:58,733
You've seen the way people are now.
255
00:30:59,692 --> 00:31:01,694
They're showing me respect.
256
00:31:02,361 --> 00:31:03,714
And you don't know
what that's like for me.
257
00:31:03,738 --> 00:31:05,114
- I do.
- No.
258
00:31:06,615 --> 00:31:08,576
No, no one does.
259
00:31:47,198 --> 00:31:49,992
It's lonely.
260
00:31:54,163 --> 00:31:58,250
To be more powerful than any man
261
00:31:58,334 --> 00:32:00,878
you know and have to live like a shadow.
262
00:32:00,961 --> 00:32:06,092
To be special and,
and have to pretend you're a fool.
263
00:32:09,178 --> 00:32:12,681
I know how it feels, I understand.
264
00:32:14,892 --> 00:32:17,853
Then you understand why I have to fight.
265
00:32:20,564 --> 00:32:23,609
If uther is killed, so what?
266
00:32:25,361 --> 00:32:28,197
How many of our kind
have died at his hands?
267
00:32:29,031 --> 00:32:30,616
How many more will?
268
00:32:32,284 --> 00:32:34,745
It's time those with magic fought back!
269
00:32:34,870 --> 00:32:38,624
- Gilli.
- You can't tell me what to do!
270
00:32:38,707 --> 00:32:40,467
You need to learn to use
your magic for good!
271
00:32:40,501 --> 00:32:43,212
That is its true purpose!
It's not meant for your own vanity!
272
00:32:43,295 --> 00:32:46,215
I'm not going to apologize for who I am!
273
00:32:47,216 --> 00:32:49,593
You can be a servant
274
00:32:49,677 --> 00:32:51,488
and pretend you're less than them,
but I'm not going to...
275
00:32:51,512 --> 00:32:54,974
- No, that's not what I do!
- No? You're defending the king!
276
00:32:56,100 --> 00:32:58,727
Protecting a man that
would have you dead!
277
00:32:58,811 --> 00:33:00,646
I'm protecting you!
278
00:33:00,729 --> 00:33:03,732
You've been pretending for so long now
279
00:33:03,816 --> 00:33:06,026
that you've actually
forgotten who you are.
280
00:33:06,777 --> 00:33:08,904
- That's not true.
- Isn't it?
281
00:33:11,699 --> 00:33:15,619
It's time someone struck a blow
for the likes of you and me.
282
00:33:16,787 --> 00:33:19,081
And if you're too weak, then I will.
283
00:34:04,418 --> 00:34:08,047
I was beginning to hope
you'd forgotten me.
284
00:34:08,130 --> 00:34:09,381
I don't think so.
285
00:34:09,465 --> 00:34:13,928
The problem is, young warlock,
that you wish to talk,
286
00:34:14,011 --> 00:34:16,388
but you don't wish to listen.
287
00:34:16,472 --> 00:34:20,893
The last time we met, you chose to
ignore my advice and overrule me.
288
00:34:20,976 --> 00:34:22,019
I, I'm so sorry.
289
00:34:22,102 --> 00:34:26,857
A dragonlord should
never abuse their power.
290
00:34:28,567 --> 00:34:31,570
What reason do you have
to summon me this time?
291
00:34:31,654 --> 00:34:33,697
You are a creature of magic,
292
00:34:34,990 --> 00:34:38,160
and only a creature of magic
could hope to understand.
293
00:34:39,161 --> 00:34:44,041
Uther is to fight a young sorcerer
in the tournament tomorrow.
294
00:34:45,000 --> 00:34:47,294
Gaius wants me to prevent him
from using magic,
295
00:34:47,378 --> 00:34:50,089
but if I do that,
there is every chance he will die.
296
00:34:50,172 --> 00:34:53,842
Your choice is a hard one,
young warlock.
297
00:34:54,426 --> 00:35:00,391
Yet you, like I, must hold hope
that Arthur will bring about a new age.
298
00:35:00,474 --> 00:35:05,104
An age where the likes of you and I
are respected once again.
299
00:35:05,187 --> 00:35:10,818
If he sees his father killed
through the use of magic,
300
00:35:10,901 --> 00:35:14,029
it will harden his mind forever.
301
00:35:14,530 --> 00:35:19,201
No. There, there must be some other way.
302
00:35:19,285 --> 00:35:23,205
To see one of your kin
die is never an easy thing,
303
00:35:23,914 --> 00:35:28,252
but all great struggles
304
00:35:28,335 --> 00:35:30,921
demand sacrifice.
305
00:35:32,256 --> 00:35:34,717
I am sorry, young warlock.
306
00:35:35,384 --> 00:35:38,637
I wish I had some words to help you.
307
00:35:39,513 --> 00:35:41,390
Some choices are easy,
308
00:35:43,892 --> 00:35:47,730
some stay with you forever.
309
00:36:06,415 --> 00:36:09,418
- I've come to wish you luck.
- Against a boy?
310
00:36:10,419 --> 00:36:14,673
- He's reached the final.
- Arthur, even you could beat him.
311
00:37:28,414 --> 00:37:29,456
For glory!
312
00:37:32,084 --> 00:37:33,502
For glory.
313
00:39:51,557 --> 00:39:52,641
I'm sorry.
314
00:40:12,578 --> 00:40:14,496
I didn't have a choice.
315
00:40:14,621 --> 00:40:18,834
You did what you had to do.
And you betrayed your kind.
316
00:40:21,336 --> 00:40:23,005
No, that was you.
317
00:40:25,841 --> 00:40:27,509
You betrayed us.
318
00:40:29,052 --> 00:40:33,348
You'd won, but you were going
to kill the king anyway?
319
00:40:34,808 --> 00:40:36,602
There's no honor in that.
320
00:40:41,356 --> 00:40:44,651
Come on, look inside yourself.
You're better than this.
321
00:40:45,027 --> 00:40:49,865
Magic is not meant for fighting.
It's not meant to bring you glory.
322
00:40:53,869 --> 00:40:55,746
I never understood my father.
323
00:40:57,623 --> 00:41:01,877
I thought that he was afraid of magic.
But he wasn't.
324
00:41:03,462 --> 00:41:07,716
He was afraid of what it can do,
how it can corrupt.
325
00:41:10,677 --> 00:41:13,263
I know now that he was, he was strong.
326
00:41:14,973 --> 00:41:18,060
Well, he was stronger than me.
327
00:41:28,153 --> 00:41:29,446
I'm sorry.
328
00:41:32,366 --> 00:41:35,243
Now, I know it doesn't seem like it now,
329
00:41:36,078 --> 00:41:39,414
but one day magic will be
permitted once again.
330
00:41:39,498 --> 00:41:41,291
And when that day arrives,
331
00:41:42,334 --> 00:41:45,629
you'll no longer have to hide who are.
Your gifts will be recognized.
332
00:41:45,712 --> 00:41:48,215
We, we will be free.
333
00:41:49,424 --> 00:41:50,592
And who knows,
334
00:41:51,760 --> 00:41:54,429
maybe, maybe then our paths
will cross again.
335
00:41:56,098 --> 00:41:58,183
- I hope so.
- Oh, they will.
336
00:41:59,393 --> 00:42:02,813
- We're kin.
- Kin.
337
00:42:30,006 --> 00:42:33,427
- I thought the boy was going to kill me.
- Morgana: So did I.
338
00:42:33,510 --> 00:42:37,556
Then, suddenly,
the old fighting spirit kicked in.
339
00:42:37,639 --> 00:42:40,225
I dug deep, found my strength,
340
00:42:40,308 --> 00:42:43,979
and the whole thing just began to flow.
341
00:42:44,855 --> 00:42:46,982
I felt at one with the sword.
342
00:42:47,065 --> 00:42:50,986
- My feet moved instinctively.
- And now you're champion once again.
343
00:42:51,069 --> 00:42:53,822
And maybe you can give
Arthur some lessons.
344
00:42:55,449 --> 00:42:57,909
It is I who learned
a great deal from our fight.
345
00:42:57,993 --> 00:42:58,994
I can't see what.
346
00:42:59,077 --> 00:43:01,204
He's a far better warrior
than you think.
347
00:43:01,913 --> 00:43:03,957
It is Arthur who should've
claimed the prize.
348
00:43:04,040 --> 00:43:05,417
But sadly he wasn't good enough.
349
00:43:05,500 --> 00:43:09,171
Because he threw the fight.
That I might save face.
350
00:43:12,007 --> 00:43:13,049
You knew?
351
00:43:13,133 --> 00:43:16,428
I have followed your progress
with a sword since you were a boy.
352
00:43:17,012 --> 00:43:19,598
I know your abilities
better than anyone.
353
00:43:19,681 --> 00:43:21,892
I am eternally grateful.
354
00:43:22,017 --> 00:43:24,603
I hope that, when you are king
and have sons of your own,
355
00:43:24,686 --> 00:43:27,939
that they will afford you
the same honor.
356
00:43:30,358 --> 00:43:33,195
Indeed, the most satisfying outcome
of the tournament
357
00:43:33,278 --> 00:43:36,031
was that Arthur's actions have shown me
358
00:43:36,114 --> 00:43:39,075
that he is now truly ready to be king.
359
00:43:57,260 --> 00:43:58,970
I'm proud of you.
360
00:44:00,305 --> 00:44:01,723
Oh, I don't deserve it.
361
00:44:05,685 --> 00:44:07,354
You're being hard on yourself.
362
00:44:14,861 --> 00:44:15,904
All right.
363
00:44:18,073 --> 00:44:19,991
Er, what are you doing?
364
00:44:20,075 --> 00:44:22,410
- You said you didn't deserve it.
- Gaius, I haven't eaten.
365
00:44:22,494 --> 00:44:24,371
Pity. It's delicious.
366
00:44:27,916 --> 00:44:29,543
Gaius...
367
00:44:33,088 --> 00:44:34,422
All right.
368
00:44:40,887 --> 00:44:42,097
Thanks.
369
00:44:49,104 --> 00:44:51,314
The cup of life
will soon be in our hands.
370
00:44:51,398 --> 00:44:53,478
Its imperative that we get
to the cup before he does.
371
00:44:56,319 --> 00:44:58,405
Gaius: With such a weapon
at their disposal,
372
00:44:58,488 --> 00:45:00,824
Camelot would be all but lost.
373
00:45:01,783 --> 00:45:02,826
Elyan!
374
00:45:03,785 --> 00:45:05,745
Get the cup and kill them.
27123
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.