All language subtitles for Merlin.S03E08.1080p.BluRay.x265-rum(2)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,586 --> 00:00:05,089 Dragon: In a land ofmyth and a time of magic, 2 00:00:05,173 --> 00:00:09,677 the destiny of a great kingdom rests on the shoulders of a young boy. 3 00:00:10,303 --> 00:00:12,889 His name, Merlin. 4 00:01:24,961 --> 00:01:28,172 - What's he actually doing? - Thinking. 5 00:01:29,173 --> 00:01:30,216 About? 6 00:01:32,260 --> 00:01:33,386 You. 7 00:01:39,600 --> 00:01:41,227 He has to decide upon a quest. 8 00:01:42,353 --> 00:01:44,081 Crouching on his knees all night is going to help? 9 00:01:44,105 --> 00:01:45,231 Yes. 10 00:01:45,314 --> 00:01:49,568 He has to transcend his body so that the quest is revealed to him in a vision. 11 00:01:50,861 --> 00:01:52,005 And you're going to stay here and watch? 12 00:01:52,029 --> 00:01:53,281 Gwen! 13 00:01:53,864 --> 00:01:56,145 This is one of the most important days in a prince's life. 14 00:02:13,384 --> 00:02:14,427 Uther: It is time. 15 00:02:24,729 --> 00:02:27,273 What is the quest you have chosen? 16 00:02:29,317 --> 00:02:30,693 I can see but one path, sire. 17 00:02:34,196 --> 00:02:36,741 I am to enter the realm of the Fisher king, 18 00:02:37,575 --> 00:02:39,076 and find the golden trident. 19 00:02:40,202 --> 00:02:43,414 Spoken of in the legends of the fallen kings. 20 00:02:44,165 --> 00:02:47,626 You do understand that if you are to prove yourself worthy of the throne, 21 00:02:47,710 --> 00:02:50,921 then you must complete this task, alone? 22 00:02:51,213 --> 00:02:52,256 And unaided? 23 00:02:57,053 --> 00:02:58,179 I do. 24 00:03:36,133 --> 00:03:37,635 You'll get hiccups. 25 00:03:39,845 --> 00:03:41,389 Who's the Fisher king? 26 00:03:41,472 --> 00:03:44,433 He was a sorcerer who lived many hundreds of years ago. 27 00:03:46,727 --> 00:03:47,770 And? 28 00:03:48,938 --> 00:03:51,649 Legend has it that he was wounded in battle. 29 00:03:51,732 --> 00:03:53,192 The wound festered. 30 00:03:53,275 --> 00:03:55,736 And the infection spread, not just through his body, 31 00:03:55,820 --> 00:03:57,822 but through his lands as well. 32 00:03:58,489 --> 00:04:01,534 His mighty kingdom was reduced to a wasteland. 33 00:04:01,617 --> 00:04:04,078 And has remained that way to this very day. 34 00:04:04,161 --> 00:04:06,288 I don't understand, why is uther so worried? 35 00:04:06,956 --> 00:04:09,834 Some believe that the Fisher king is still alive. 36 00:04:11,001 --> 00:04:12,711 Kept from death by his magic. 37 00:04:14,255 --> 00:04:16,882 - Do you? - Perhaps. 38 00:04:17,341 --> 00:04:19,510 Perhaps not. But the people of the north, 39 00:04:19,844 --> 00:04:22,680 call the area, the perilous lands. 40 00:04:23,639 --> 00:04:26,267 Few who have ever ventured there have lived to tell the tale. 41 00:04:34,942 --> 00:04:36,318 I ate too quickly. 42 00:04:42,241 --> 00:04:43,826 - Merlin. - I can't help it. 43 00:04:43,909 --> 00:04:45,202 I need to concentrate. 44 00:04:59,216 --> 00:05:02,595 I am trying to prepare 45 00:05:02,678 --> 00:05:06,932 for one of the most important moments in my life. 46 00:05:11,979 --> 00:05:13,731 What are these maps? 47 00:05:15,566 --> 00:05:18,486 None of them are the same. 48 00:05:18,569 --> 00:05:20,738 - Well done, Merlin. Do you know why? - No. 49 00:05:22,364 --> 00:05:24,241 Because hardly anyone's ever been there. 50 00:05:24,575 --> 00:05:26,952 Couldn't you have chosen something a bit easier? 51 00:05:27,786 --> 00:05:29,830 I'm meant to be proving my worth to the people. 52 00:05:29,914 --> 00:05:31,114 A quick trip to the lower town 53 00:05:31,165 --> 00:05:33,334 to collect a bundle of herbs probably won't cut it. 54 00:05:33,417 --> 00:05:36,587 But the perilous lands are perilous. 55 00:05:39,131 --> 00:05:41,842 Maybe I should come with you? 56 00:05:43,135 --> 00:05:44,845 - What for? - To 57 00:05:45,971 --> 00:05:47,806 - help out. - You 58 00:05:48,641 --> 00:05:50,559 really don't get it, do you? 59 00:05:50,643 --> 00:05:54,230 The task must be completed alone, 60 00:05:54,897 --> 00:05:56,440 and unaided. 61 00:05:56,941 --> 00:05:58,585 That's the way it's been for hundreds of years, 62 00:05:58,609 --> 00:05:59,944 it's not about to change for you. 63 00:06:00,069 --> 00:06:02,863 Now, if you don't mind, 64 00:06:02,947 --> 00:06:05,115 I've some important preparation to do. 65 00:06:21,799 --> 00:06:24,134 Please, please. 66 00:06:24,218 --> 00:06:27,513 Just spare me a few minutes of your time, sister. 67 00:06:39,984 --> 00:06:41,193 My lady? 68 00:06:41,277 --> 00:06:42,917 It's all right, Gwen, I won't be a moment. 69 00:06:50,244 --> 00:06:53,455 I must be quick, sister. This enchantment won't hold for long. 70 00:06:53,539 --> 00:06:57,418 Tell me, what has Arthur chosen as his quest? 71 00:06:57,501 --> 00:07:00,087 He sets out tomorrow for the perilous lands. 72 00:07:00,170 --> 00:07:01,463 How perfect. 73 00:07:04,216 --> 00:07:08,637 Present this to the prince as a token of your good wishes. 74 00:07:08,721 --> 00:07:10,347 When the time is right, 75 00:07:10,431 --> 00:07:12,099 you must make a likeness of the prince 76 00:07:12,182 --> 00:07:15,477 and bind it to the gift using the skills that I taught you. 77 00:07:16,478 --> 00:07:18,230 When he does not return, 78 00:07:18,314 --> 00:07:21,150 you, sister, will take your rightful place 79 00:07:21,233 --> 00:07:24,695 as sole heir to the throne of Camelot. 80 00:07:56,977 --> 00:07:58,937 My lady, are you all right? 81 00:07:59,772 --> 00:08:01,231 Why wouldn't I be? 82 00:08:01,857 --> 00:08:04,777 I... I thought... 83 00:08:05,486 --> 00:08:07,988 That poor woman didn't have a penny to feed her family, 84 00:08:08,447 --> 00:08:10,282 I felt duty bound to help her, Gwen. 85 00:08:27,508 --> 00:08:30,094 - I know you have to go but... - I'll be careful. 86 00:08:32,137 --> 00:08:33,180 For me. 87 00:09:08,465 --> 00:09:09,633 You look troubled, sire. 88 00:09:09,717 --> 00:09:11,719 He's the sole heir to the throne, morgana. 89 00:09:15,264 --> 00:09:16,306 Don't worry. 90 00:09:17,349 --> 00:09:20,644 I'm certain a pendragon will rule over Camelot for a long time to come. 91 00:09:40,831 --> 00:09:41,832 Beautiful, isn't it? 92 00:09:42,916 --> 00:09:44,293 It was a gift from morgana. 93 00:10:01,894 --> 00:10:03,687 You sure it wasn't a Jewel? 94 00:10:04,480 --> 00:10:06,023 No, brighter than that. 95 00:10:06,732 --> 00:10:08,400 You think it was enchanted? 96 00:10:08,525 --> 00:10:10,152 There was magic there, I could feel it. 97 00:10:10,235 --> 00:10:11,361 You sure? 98 00:10:12,196 --> 00:10:14,615 Well, if it came from morgana, it can only mean one thing. 99 00:10:17,201 --> 00:10:18,243 Arthur's in danger. 100 00:10:39,223 --> 00:10:41,063 I'm not sure I know where else to look, Merlin. 101 00:10:41,141 --> 00:10:42,559 Has to be something. 102 00:10:42,684 --> 00:10:45,521 We've seen every stone imaginable. 103 00:10:46,897 --> 00:10:47,940 Unless... 104 00:11:00,369 --> 00:11:02,996 - Merlin? - Gaius, that's it. 105 00:11:03,080 --> 00:11:06,250 That is not a stone, Merlin. It's an eye of the Phoenix. 106 00:11:06,333 --> 00:11:08,377 - Phoenix? - Some call it the fire bird. 107 00:11:08,460 --> 00:11:10,504 Its eye burned with a fire 108 00:11:10,587 --> 00:11:14,508 that consumes the life-force of anybody it comes in contact with. 109 00:11:14,591 --> 00:11:17,344 -Arthurl -the eye will draw energy from him. 110 00:11:17,427 --> 00:11:20,097 If it's worn for too long, Arthur will die. 111 00:11:20,180 --> 00:11:21,223 I have to go after him. 112 00:11:21,306 --> 00:11:24,142 This is not a task to be undertaken lightly, Merlin. 113 00:11:24,226 --> 00:11:25,435 You'll need help. 114 00:12:33,503 --> 00:12:34,630 What is it now? 115 00:12:35,464 --> 00:12:36,983 I just wanted to see if there was anything you needed. 116 00:12:37,007 --> 00:12:38,050 No, get out. 117 00:12:38,592 --> 00:12:41,011 - Is something burning? - I said, get out! 118 00:14:09,558 --> 00:14:11,143 Hello, Gwaine. 119 00:14:11,226 --> 00:14:13,353 Oh, Merlin. 120 00:14:14,187 --> 00:14:17,274 - How are you? - Give me my money. 121 00:14:39,921 --> 00:14:40,964 Gwaine? 122 00:14:42,799 --> 00:14:43,842 Gwaine: Run! 123 00:14:55,520 --> 00:14:58,398 Remind me again, what you're doing here. 124 00:14:58,482 --> 00:15:00,358 Arthur's in trouble, I need your help. 125 00:15:00,442 --> 00:15:02,027 - What kind of trouble? - There. 126 00:15:04,988 --> 00:15:06,466 Merlin: He's gone to the perilous lands. 127 00:15:06,490 --> 00:15:08,784 - You're serious? - Yeah. 128 00:15:13,246 --> 00:15:15,665 Because now, it sound pretty attractive. 129 00:15:18,001 --> 00:15:22,130 - All right. Go for the horses. - You have got to be joking. 130 00:16:25,402 --> 00:16:28,029 Who is it that wishes to cross my bridge? 131 00:16:28,113 --> 00:16:29,239 A knight. 132 00:16:30,448 --> 00:16:32,492 On a quest to find the trident of the Fisher king. 133 00:16:34,661 --> 00:16:35,912 Then you must be courage. 134 00:16:38,081 --> 00:16:41,084 No, I'm prince Arthur of Camelot. 135 00:16:46,798 --> 00:16:48,425 I'm grettir. 136 00:16:51,303 --> 00:16:53,763 I have to say, you're not as short as I'd thought you'd be. 137 00:16:58,768 --> 00:17:02,230 Before I let you pass, I'll give you a little advice. 138 00:17:02,772 --> 00:17:04,852 Besides courage there are two more things you'll need 139 00:17:04,900 --> 00:17:06,193 to complete your quest. 140 00:17:06,359 --> 00:17:08,695 Strength and magic. 141 00:17:09,738 --> 00:17:11,156 I don't condone the use of magic. 142 00:17:11,239 --> 00:17:13,325 You'll be wise not to dismiss it so freely. 143 00:17:14,034 --> 00:17:15,553 The rules in the land that you're heading to 144 00:17:15,577 --> 00:17:18,121 are quite different to those in the world that you know. 145 00:17:23,793 --> 00:17:24,878 Thank you for your help. 146 00:17:35,013 --> 00:17:37,057 It's a very beautiful bracelet. 147 00:17:37,140 --> 00:17:39,351 It was a gift from someone very dear to me. 148 00:17:40,143 --> 00:17:41,811 She hoped it would bring me good fortune. 149 00:17:43,146 --> 00:17:44,814 Did she now? 150 00:17:49,110 --> 00:17:50,820 How very thoughtful of her. 151 00:18:13,843 --> 00:18:16,096 Merlin: Why were those men so angry? 152 00:18:16,179 --> 00:18:18,181 Gwaine: It's always the way in gambling. 153 00:18:18,265 --> 00:18:21,268 You make a man a fool, he calls you a thief. 154 00:18:22,811 --> 00:18:23,853 How'd you find me? 155 00:18:23,937 --> 00:18:26,398 It wasn't easy. I've been in almost every tavern in angard. 156 00:18:27,524 --> 00:18:28,692 So have I. 157 00:18:49,754 --> 00:18:51,840 - You're so good to me, Gwen. - Thank you. 158 00:18:52,841 --> 00:18:53,883 It's nothing. 159 00:18:55,051 --> 00:18:56,094 You're upset with me. 160 00:18:57,762 --> 00:18:59,639 I know, I shouted at you last night. 161 00:19:04,561 --> 00:19:05,562 I'm sorry. 162 00:19:07,147 --> 00:19:09,607 - What can I do to make it up? - It's forgotten. 163 00:19:11,318 --> 00:19:13,236 Why don't I give you some time off? 164 00:19:15,947 --> 00:19:19,117 Don't look at me like that. I'm sure I can look after myself for one night. 165 00:19:19,284 --> 00:19:21,494 That's very kind of you, my lady. 166 00:19:22,912 --> 00:19:24,289 Glad we're friends again. 167 00:19:27,292 --> 00:19:30,086 Before I go, I'll make sure everything's ready for your return. 168 00:19:31,087 --> 00:19:32,130 That's sweet. 169 00:19:33,423 --> 00:19:34,507 Don't stay too late. 170 00:19:45,060 --> 00:19:46,102 This is it. 171 00:19:46,811 --> 00:19:49,105 On the other side of the forest lie the perilous lands. 172 00:19:49,189 --> 00:19:51,441 - It doesn't look friendly. - That's because it's not. 173 00:19:52,776 --> 00:19:54,861 - What do you mean? - It's wretched. 174 00:19:54,944 --> 00:19:56,905 How do you know? You've never been there. 175 00:19:56,988 --> 00:19:58,948 I've traveled to many places, Merlin. 176 00:19:59,032 --> 00:20:00,825 Not the perilous lands, I'd have heard that. 177 00:20:01,451 --> 00:20:03,286 - Why! - There aren't any taverns. 178 00:20:04,829 --> 00:20:06,539 I told you it was wretched. 179 00:20:13,004 --> 00:20:14,047 Gwen? 180 00:22:19,714 --> 00:22:23,092 So, magic has arrived. 181 00:22:24,594 --> 00:22:27,514 - What? - There's nothing to be afraid of. 182 00:22:27,597 --> 00:22:31,351 Your presence is essential if Arthur is to succeed on his quest. 183 00:22:31,434 --> 00:22:33,353 How do you know about Arthur? Who are you? 184 00:22:33,436 --> 00:22:35,355 The keeper of the bridge. 185 00:22:35,438 --> 00:22:37,482 I only wish to see the Fisher king's lands restored 186 00:22:37,607 --> 00:22:39,442 and prosperity reign again. 187 00:22:39,734 --> 00:22:41,694 Till your mission is complete, this cannot happen. 188 00:22:42,529 --> 00:22:45,615 - It's not my mission, it's Arthur's. - If that's what you choose to believe. 189 00:22:46,366 --> 00:22:50,286 It's no accident that Arthur chose this path or you chose to follow him. 190 00:22:50,495 --> 00:22:52,872 Ah, finally. 191 00:22:52,956 --> 00:22:55,041 Strength has arrived. The trio is complete. 192 00:22:55,124 --> 00:22:56,459 Who's he? 193 00:23:00,255 --> 00:23:01,839 I mean no harm to either of you. 194 00:23:01,923 --> 00:23:03,967 And I'd thank you to mean no harm in return. 195 00:23:04,801 --> 00:23:06,135 Where's my sword? 196 00:23:06,219 --> 00:23:08,259 It will return to you once you reach the other side. 197 00:23:14,727 --> 00:23:17,355 The Fisher king has waited many years for this day, 198 00:23:17,564 --> 00:23:19,357 do not deny him what he wishes. 199 00:23:22,068 --> 00:23:25,321 Remember, nothing is as it seems. 200 00:24:27,008 --> 00:24:28,051 What was that? 201 00:24:29,761 --> 00:24:31,137 A pheasant. 202 00:24:32,889 --> 00:24:35,183 - A pheasant? - A very big one. 203 00:24:40,897 --> 00:24:42,899 You can turn back if you want to. 204 00:24:45,151 --> 00:24:46,778 I'm not scared of pheasants. 205 00:24:48,154 --> 00:24:50,948 I don't know. Why do you want to do this? 206 00:24:52,492 --> 00:24:53,534 Same reason as you. 207 00:24:55,578 --> 00:24:56,579 Help a friend. 208 00:25:00,541 --> 00:25:02,335 Arthur's lucky to have us. 209 00:25:03,711 --> 00:25:04,754 Hail Arthur. 210 00:25:10,301 --> 00:25:13,680 - He'd do the same for you. - Well, I hope so. 211 00:25:15,056 --> 00:25:16,336 You're the only friend I've got. 212 00:25:19,352 --> 00:25:20,520 I'm not surprised. 213 00:25:27,193 --> 00:25:30,113 That sounds like three pheasants, at least. 214 00:25:36,786 --> 00:25:39,163 - I'm sorry to wake you. - Don't be silly. 215 00:25:39,247 --> 00:25:42,083 - I'm not sure who else I can talk to. - What is it, child? 216 00:25:42,917 --> 00:25:45,378 - It's morgana. - What's happened? 217 00:25:45,461 --> 00:25:47,672 She had a box and 218 00:25:47,755 --> 00:25:49,799 her eyes were like they were on fire. 219 00:25:50,925 --> 00:25:53,469 What do I do, Gaius? She's using magic. 220 00:25:53,970 --> 00:25:55,805 Everything may not be as it seems, Gwen. 221 00:25:55,888 --> 00:25:57,640 No, no, I know what I saw. 222 00:25:58,725 --> 00:26:01,644 I've known morgana for so long. I don't want to believe this. 223 00:26:02,854 --> 00:26:04,731 She isn't the person I knew. 224 00:26:04,814 --> 00:26:06,482 She changed, Gaius. 225 00:26:07,775 --> 00:26:10,737 I don't think she means well to any of us anymore. 226 00:26:12,196 --> 00:26:14,532 I wish I could say otherwise. 227 00:26:15,158 --> 00:26:16,826 But I fear you're right. 228 00:27:54,632 --> 00:27:55,842 There it is. 229 00:27:57,760 --> 00:27:58,886 What's that in the sky? 230 00:28:00,805 --> 00:28:04,141 They're not birds. I've never seen creatures like that. 231 00:28:05,601 --> 00:28:07,270 It's like they're hunting something. 232 00:28:10,356 --> 00:28:12,775 - What was that? - Sword. 233 00:28:13,693 --> 00:28:14,777 It's Arthur. 234 00:29:19,592 --> 00:29:21,093 I should've known. 235 00:29:21,177 --> 00:29:23,137 - What are they? - Wyverns. 236 00:29:23,220 --> 00:29:25,139 Distant cousins of the dragon. 237 00:29:25,222 --> 00:29:28,017 They're creatures of magic. So be careful. 238 00:29:50,706 --> 00:29:51,707 Let's split up. 239 00:30:22,571 --> 00:30:23,572 Arthur? 240 00:30:28,744 --> 00:30:29,954 Arthur? 241 00:31:52,244 --> 00:31:54,663 What the hell are you doing here? 242 00:31:54,747 --> 00:31:56,665 Why can you neverjust say, thanks? 243 00:31:56,749 --> 00:31:59,960 Thanks? What? For completely ruining the quest? 244 00:32:00,044 --> 00:32:02,939 Well, it's a good job that I was here otherwise you'd be wyvern fodder by now. 245 00:32:02,963 --> 00:32:06,884 How many times do I have to get it into your thick skull? 246 00:32:06,967 --> 00:32:09,678 I am supposed to be doing this, alone! 247 00:32:21,607 --> 00:32:22,650 Great. 248 00:32:23,651 --> 00:32:26,737 This just gets better and better. Are Gwen and morgana here, too? 249 00:32:28,322 --> 00:32:30,282 We're going to have a surprise party? 250 00:32:30,366 --> 00:32:33,494 There are more wyverns on the way. We need to get out of here. 251 00:32:33,661 --> 00:32:35,704 I'm not leaving without the trident. 252 00:32:36,372 --> 00:32:38,207 That was the whole point of this quest. 253 00:32:41,544 --> 00:32:43,170 Do you want us to help you? 254 00:32:44,004 --> 00:32:46,799 - Or do you want to do this alone? - Merlinl 255 00:32:50,886 --> 00:32:52,364 Merlin: Do you know where the trident is? 256 00:32:52,388 --> 00:32:55,516 If I did, there wouldn't be a problem, would there? 257 00:32:56,016 --> 00:32:57,726 Any clues you can give us? 258 00:32:58,144 --> 00:33:00,646 This is a quest, Merlin, not a treasure hunt. 259 00:33:00,729 --> 00:33:02,481 - Ah, it is sort of... - Merlin! 260 00:33:18,998 --> 00:33:20,207 Look at this. 261 00:33:22,835 --> 00:33:24,420 Looks like a throne room. 262 00:33:26,672 --> 00:33:28,799 If the trident's going to be anywhere... 263 00:33:32,011 --> 00:33:33,137 Gwaine: Merlin, watch out! 264 00:33:35,431 --> 00:33:38,434 Merlin? Merlin? 265 00:33:39,476 --> 00:33:43,439 - You all right? - Gwaine? Arthur? 266 00:33:46,066 --> 00:33:47,902 There's got to be a way to open this. 267 00:34:06,754 --> 00:34:09,882 So, emrys. 268 00:34:09,965 --> 00:34:13,135 You are here at last. 269 00:34:47,002 --> 00:34:49,088 So you are still alive. 270 00:34:50,965 --> 00:34:52,007 For now. 271 00:34:56,553 --> 00:35:00,766 Look, I'm sure if we just reach in here... 272 00:35:07,940 --> 00:35:10,192 We will be able to find something to release the door. 273 00:35:11,068 --> 00:35:14,196 Go on then, don't be such a Princess. 274 00:35:15,155 --> 00:35:16,699 It's your quest after all. 275 00:35:30,713 --> 00:35:33,132 - Haven't... - Your friends 276 00:35:33,215 --> 00:35:35,676 courage and strength, I know. 277 00:35:36,719 --> 00:35:39,221 Without their help, you would not be here. 278 00:35:40,681 --> 00:35:41,724 What is it you want? 279 00:35:45,769 --> 00:35:49,315 I want an end to my suffering. 280 00:35:52,901 --> 00:35:54,111 You want to die. 281 00:35:57,156 --> 00:35:59,783 I've been waiting all these years 282 00:36:01,827 --> 00:36:04,413 for the arrival of a new time. 283 00:36:05,748 --> 00:36:09,293 The time of the once and future king. 284 00:36:12,171 --> 00:36:13,881 I have heard these words before. 285 00:36:15,716 --> 00:36:17,760 And you will hear them again. 286 00:36:19,345 --> 00:36:21,472 For that time is dawning. 287 00:36:22,681 --> 00:36:25,851 And my time finally can come to an end. 288 00:36:29,563 --> 00:36:31,607 This is why you were brought here. 289 00:36:33,317 --> 00:36:35,444 Oh, this is not Arthur's quest, 290 00:36:36,862 --> 00:36:38,030 it is yours. 291 00:36:40,866 --> 00:36:44,119 Arthur thinks the prize is the trident. 292 00:36:53,879 --> 00:36:55,464 The real prize 293 00:36:57,132 --> 00:36:59,551 is something far greater. 294 00:37:08,727 --> 00:37:09,812 Water 295 00:37:11,063 --> 00:37:13,190 from the lake of avalon. 296 00:37:14,108 --> 00:37:16,235 I've kept it safe these years, 297 00:37:18,028 --> 00:37:20,948 waiting for the right person to claim it. 298 00:37:23,992 --> 00:37:25,077 And that is you. 299 00:37:26,912 --> 00:37:29,248 You are the one chosen. 300 00:37:30,541 --> 00:37:31,621 What are you talking about? 301 00:37:31,667 --> 00:37:34,253 Albion's time of need is near. 302 00:37:35,671 --> 00:37:38,590 And in that dark hour, you must be strong. 303 00:37:39,675 --> 00:37:42,052 For you alone can save her. 304 00:37:43,262 --> 00:37:46,140 Your powers are great, but you will need help. 305 00:37:48,267 --> 00:37:50,018 And that is what I'm giving you. 306 00:38:02,156 --> 00:38:03,949 When all seems lost 307 00:38:05,534 --> 00:38:07,453 this will show you the way. 308 00:38:16,211 --> 00:38:17,212 Thank you. 309 00:38:25,512 --> 00:38:27,264 I've given you a gift 310 00:38:28,974 --> 00:38:31,685 now you must give me one in return. 311 00:38:33,729 --> 00:38:35,564 But I have nothing to give. 312 00:38:48,243 --> 00:38:50,078 I think you do. 313 00:39:06,303 --> 00:39:07,471 If I give you this, 314 00:39:10,015 --> 00:39:11,058 you'll die. 315 00:40:05,779 --> 00:40:06,822 Thank you. 316 00:40:17,791 --> 00:40:18,834 Merlin. 317 00:40:28,468 --> 00:40:31,013 Ah, look what I found. 318 00:40:32,848 --> 00:40:34,683 Let's get out of this place. 319 00:40:52,576 --> 00:40:54,077 Gwaine: This is the border. 320 00:40:56,079 --> 00:40:58,123 By uther's decree I can go no further. 321 00:40:58,874 --> 00:41:02,294 I'm sorry, Gwaine, there's nothing I can do to change that. 322 00:41:04,087 --> 00:41:05,797 - Maybe one day. - Yeah. 323 00:41:05,881 --> 00:41:08,008 When Camelot gets itself a half-decent king. 324 00:41:08,091 --> 00:41:11,136 Careful, he is my father. 325 00:41:11,219 --> 00:41:13,639 Well, you can't have everything, eh? 326 00:41:13,722 --> 00:41:14,890 Where will you go this time? 327 00:41:17,976 --> 00:41:19,227 Think I'll ride south. 328 00:41:22,397 --> 00:41:23,677 You can't keep living like that. 329 00:41:24,650 --> 00:41:25,859 Yeah, but it's fun trying. 330 00:41:30,197 --> 00:41:31,323 Thanks, Gwaine. 331 00:41:36,703 --> 00:41:37,783 I'll remember this, Gwaine. 332 00:41:53,553 --> 00:41:56,139 Merlin: I've got to say, that was a good quest. 333 00:41:57,057 --> 00:41:58,725 Did you meet that man on the bridge? 334 00:41:59,601 --> 00:42:01,770 I don't know why, but he was really scary. 335 00:42:01,853 --> 00:42:04,523 And then the door to the throne room! That was so close. 336 00:42:04,606 --> 00:42:06,942 You do talk some nonsense sometimes, Merlin. 337 00:42:07,025 --> 00:42:08,795 I mean what on earth would you know about this. 338 00:42:08,819 --> 00:42:09,979 It's not like you were there. 339 00:42:11,738 --> 00:42:13,365 - Of course I was. - You were not there. 340 00:42:13,448 --> 00:42:18,078 You've not seen me for days. You've been on a little trip to the cove. 341 00:42:18,161 --> 00:42:20,372 Or whatever it is you do in your spare time. 342 00:42:20,455 --> 00:42:23,917 Ah, course. If your father was to find out you weren't alone... 343 00:42:24,000 --> 00:42:26,628 Yes, Merlin, so... 344 00:42:26,753 --> 00:42:29,214 - Just keep your mouth shut. - Absolutely, sire. 345 00:42:30,215 --> 00:42:31,299 I'd do anything you say. 346 00:42:33,343 --> 00:42:34,553 For a price. 347 00:42:35,429 --> 00:42:36,763 What kind of price? 348 00:42:38,056 --> 00:42:39,141 A day off. 349 00:42:40,308 --> 00:42:43,478 I think you've had too many of those herbs you've been picking. 350 00:43:06,752 --> 00:43:07,836 My lady. 351 00:43:11,173 --> 00:43:13,383 Arthur, oh, thank god. 352 00:43:16,094 --> 00:43:17,345 Isn't it wonderful? 353 00:43:18,722 --> 00:43:19,848 I'm so happy. 354 00:43:24,561 --> 00:43:25,729 I'll clear that up. 355 00:43:35,197 --> 00:43:37,824 Arthur, I don't know what pleases me more. 356 00:43:37,908 --> 00:43:41,119 To be in possession of such a precious artifact, 357 00:43:41,995 --> 00:43:44,915 or to know that you have finally proved yourself 358 00:43:44,998 --> 00:43:47,459 to be the man I've always hoped you would be. 359 00:43:48,001 --> 00:43:49,044 Thank you, father. 360 00:43:49,503 --> 00:43:52,172 I have no doubt that you will one day, make a fine king. 361 00:44:01,473 --> 00:44:04,059 - It's from the lake of avalon? - That's what he told me. 362 00:44:04,142 --> 00:44:06,061 - Interesting. - You think? 363 00:44:06,144 --> 00:44:08,104 It must have some significance. 364 00:44:11,066 --> 00:44:12,150 Maybe... 365 00:44:17,072 --> 00:44:18,865 Do you believe his warnings? 366 00:44:19,157 --> 00:44:22,077 Well, we already know one enemy within our walls. 367 00:44:23,620 --> 00:44:24,663 Morgana. 368 00:44:25,205 --> 00:44:26,998 Her abilities are growing. 369 00:44:27,415 --> 00:44:30,085 Whether the Fisher king is right or wrong, 370 00:44:30,919 --> 00:44:33,588 we'd be foolish to ignore his words. 371 00:44:38,343 --> 00:44:39,761 The dragon: Merlin. 372 00:44:41,012 --> 00:44:42,806 - I've missed you. - And I, you. 373 00:44:49,312 --> 00:44:52,399 There's some kind of creature roaming around. 374 00:44:52,816 --> 00:44:54,317 That is the manticore. 375 00:44:54,401 --> 00:44:56,111 The ancients lived in fear of it. 376 00:44:56,194 --> 00:44:57,612 Trembled at its very name. 377 00:44:57,779 --> 00:44:58,989 I love you, Alice. 378 00:45:00,949 --> 00:45:03,410 She's up to something. Whatever it is, it isn't good. 25986

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.