All language subtitles for Mercato.S01E06.FRENCH.1080p.WEB.H264-AMB3R_fre
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,080 --> 00:00:11,840
...
2
00:00:12,080 --> 00:00:15,000
Musique R'n'B
3
00:00:15,240 --> 00:00:36,440
...
4
00:00:36,680 --> 00:00:37,600
-Tu viens?
5
00:00:37,840 --> 00:00:39,520
-Non, je saute pas de lĂ .
6
00:00:39,760 --> 00:00:40,920
-Allez, viens.
7
00:00:41,159 --> 00:00:41,920
-Trop risqué.
8
00:00:43,840 --> 00:00:44,840
Cri
9
00:00:50,600 --> 00:00:51,400
...
10
00:00:51,600 --> 00:00:52,920
Musique intrigante
11
00:00:53,159 --> 00:00:54,720
Qu'est-ce qu'il y a?
12
00:00:55,920 --> 00:00:58,160
-Viens voir!
Vite! Dépêche-toi!
13
00:00:59,240 --> 00:01:19,360
...
14
00:01:23,000 --> 00:01:24,640
-C'est quoi, ce bateau?
15
00:01:24,880 --> 00:01:28,160
...
16
00:01:28,360 --> 00:01:30,760
Y a du sang.
-Ah oui, c'est du sang.
17
00:01:30,959 --> 00:01:34,480
Cris étouffés
18
00:01:34,720 --> 00:01:38,720
...
19
00:01:38,920 --> 00:01:41,959
Pleurs
20
00:01:42,200 --> 00:01:43,840
...
21
00:01:44,080 --> 00:01:46,560
Samba
22
00:01:46,800 --> 00:01:54,680
...
23
00:01:56,800 --> 00:01:59,800
{\an5}
Il bredouille.
24
00:02:02,960 --> 00:02:04,080
{\an5}-Ah! Putain!
25
00:02:05,800 --> 00:02:08,120
{\an5}Propos injurieux
26
00:02:08,360 --> 00:02:11,840
...
27
00:02:12,080 --> 00:02:13,400
{\an5}Quoi?
28
00:02:14,360 --> 00:02:16,760
{\an5}Je suis chez moi.
-Chez moi!
29
00:02:17,639 --> 00:02:19,440
Mes affaires! Sors!
30
00:02:19,680 --> 00:02:21,000
-Qui ĂŞtes-vous?
31
00:02:21,200 --> 00:02:23,639
{\an5}Qu'est-ce que vous foutez ici?
32
00:02:24,080 --> 00:02:25,800
Ca se passera pas comme ça!
33
00:02:26,000 --> 00:02:28,200
{\an5}Je me laisse pas intimider.
34
00:02:36,080 --> 00:02:37,840
{\an5}-Ma serviette.
35
00:02:38,040 --> 00:02:40,720
Musique intrigante
36
00:02:40,960 --> 00:02:47,480
...
37
00:02:56,440 --> 00:02:58,160
Excusez-moi. Je sors.
38
00:02:58,360 --> 00:02:59,560
Pardon.
39
00:03:06,320 --> 00:03:08,240
-L'appart a été loué.
40
00:03:08,480 --> 00:03:09,720
-Oui, j'ai vu.
41
00:03:20,160 --> 00:03:21,919
Bougez pas. Non, bougez pas.
42
00:03:28,280 --> 00:03:30,440
Oui... Ca passe.
43
00:03:31,840 --> 00:03:33,040
Bougez pas...
44
00:03:36,520 --> 00:03:38,520
Que je vous fasse pas mal...
45
00:03:38,720 --> 00:03:40,040
Il grogne.
46
00:03:42,080 --> 00:03:42,960
Craquement
47
00:03:43,200 --> 00:03:46,200
Sirène au loin
48
00:03:46,400 --> 00:03:49,240
...
49
00:03:49,440 --> 00:03:50,760
Soupir
50
00:03:50,960 --> 00:03:53,040
Sirène en approche
51
00:03:57,920 --> 00:03:58,720
Mais...
52
00:04:00,760 --> 00:04:02,120
Elle est pas lĂ , Nora?
53
00:04:02,840 --> 00:04:05,360
-Non, elle est pas lĂ .
Mais il y a moi.
54
00:04:05,920 --> 00:04:07,040
-D'accord.
55
00:04:07,280 --> 00:04:10,360
-Vous avez l'air déçu.
-C'est pas ça, mais...
56
00:04:11,200 --> 00:04:13,840
-Ca nous donne l'occasion
de mieux nous connaître.
57
00:04:17,720 --> 00:04:18,680
-Reculez!
58
00:04:20,200 --> 00:04:21,200
Circulez.
59
00:04:22,040 --> 00:04:23,040
-C'est bon.
60
00:04:23,279 --> 00:04:24,320
-Ca fait plaisir.
61
00:04:27,560 --> 00:04:29,560
Musique intrigante
62
00:04:29,760 --> 00:04:31,800
-Merci. A bientĂ´t.
63
00:04:32,000 --> 00:04:33,000
-A bientĂ´t.
64
00:04:33,200 --> 00:04:37,720
...
65
00:04:38,320 --> 00:04:39,839
-Tiens, y a l'autre zgeg.
66
00:04:40,040 --> 00:04:42,440
-Quoi?
-Il a dit "l'autre zgeg".
67
00:04:42,640 --> 00:04:43,760
-C'est quoi?
68
00:04:43,960 --> 00:04:45,240
-C'est un compliment.
69
00:04:45,440 --> 00:04:46,520
-Merci.
-De rien!
70
00:04:46,720 --> 00:04:47,680
-Salut.
-Salut.
71
00:04:47,880 --> 00:04:51,600
-Comment va le bébé?
-Déshydraté, mais ça va aller.
72
00:04:51,800 --> 00:04:54,000
-C'est pas pour les garde-cĂ´tes?
73
00:04:54,200 --> 00:04:57,400
-Ah, non. Regardez.
Le sang, c'est pas celui du bébé.
74
00:04:57,600 --> 00:04:58,960
Sifflement
-Du sang.
75
00:04:59,160 --> 00:05:00,200
-Et pas qu'un peu.
76
00:05:00,400 --> 00:05:03,080
-Ca va faire de belles empreintes.
-Tout Ă fait.
77
00:05:03,279 --> 00:05:06,360
-Aucun bateau n'a coulé,
pas d'appel de détresse.
78
00:05:08,279 --> 00:05:09,360
-Les amis...
79
00:05:10,279 --> 00:05:13,600
Ce bébé est rescapé d'un crime,
pas d'un naufrage.
80
00:05:13,800 --> 00:05:16,800
Musique intrigante
81
00:05:18,360 --> 00:05:20,160
Hein?
-Oui.
82
00:05:20,360 --> 00:05:22,240
-Ah ouais?
-Eh ouais.
83
00:05:22,480 --> 00:05:25,480
Musique douce
84
00:05:25,680 --> 00:05:41,120
...
85
00:05:57,440 --> 00:05:58,440
-Bon, alors?
86
00:05:59,240 --> 00:06:01,920
-Alors, quoi?
-T'as besoin de quoi?
87
00:06:02,160 --> 00:06:03,720
-C'est ce que tu penses?
88
00:06:05,160 --> 00:06:06,640
-T'as besoin de rien?
89
00:06:06,880 --> 00:06:07,720
-Si.
90
00:06:08,560 --> 00:06:09,360
-Dis-moi.
91
00:06:10,040 --> 00:06:12,160
-Ma soeur traîne
avec des mecs louches.
92
00:06:12,360 --> 00:06:13,160
-Et?
93
00:06:13,400 --> 00:06:15,200
-Tu dois les connaître.
94
00:06:15,400 --> 00:06:17,320
-"Louches", donc je les connais?
95
00:06:19,400 --> 00:06:21,040
Ouais. Eux, je les connais.
96
00:06:21,279 --> 00:06:23,360
-Surveille-la.
-Je traîne plus
97
00:06:23,600 --> 00:06:26,800
avec ces gens-lĂ .
La prison, ça m'a calmé.
98
00:06:27,040 --> 00:06:29,040
Désolé.
-Tu veux plus y retourner?
99
00:06:29,279 --> 00:06:30,040
-Non.
100
00:06:30,279 --> 00:06:31,200
-Surveille-la.
101
00:06:32,480 --> 00:06:33,480
-J'ai changé.
102
00:06:33,720 --> 00:06:34,720
Bip
103
00:06:38,760 --> 00:06:40,800
Je vais voir ce que je peux faire.
104
00:06:41,040 --> 00:06:43,920
...
105
00:06:44,120 --> 00:06:45,839
-Deux secondes! J'arrive!
106
00:06:46,040 --> 00:06:48,560
Une fois en retard,
ils pètent un plomb.
107
00:06:48,760 --> 00:06:49,720
-Tu pourrais
108
00:06:49,960 --> 00:06:51,320
me remettre en prison?
109
00:06:51,560 --> 00:06:52,560
-T'en doutes?
110
00:06:52,760 --> 00:06:55,240
Musique douce
111
00:06:55,480 --> 00:07:00,800
...
112
00:07:01,040 --> 00:07:04,000
-On ne sait toujours pas
Ă qui est ce sang.
113
00:07:04,240 --> 00:07:06,800
Il faut trouver
la famille du gamin. Julio.
114
00:07:07,040 --> 00:07:08,200
-Et Nora?
115
00:07:08,440 --> 00:07:10,080
-Elle est en retard. Allez.
116
00:07:10,320 --> 00:07:11,160
-C'est un manque
117
00:07:11,400 --> 00:07:12,120
de respect.
118
00:07:12,360 --> 00:07:15,200
-Pas de bracelet.
Aucun signe particulier.
119
00:07:16,040 --> 00:07:18,520
-Les empreintes, ça donne quoi?
Grincement
120
00:07:28,240 --> 00:07:29,040
Waouh...
121
00:07:29,720 --> 00:07:30,560
-Hum!
122
00:07:33,480 --> 00:07:35,440
-Les empreintes, ça donne quoi?
123
00:07:35,680 --> 00:07:39,160
-Je les ai passées au fichier,
ça donne rien.
124
00:07:39,400 --> 00:07:40,840
-Les alertes enlèvements?
125
00:07:41,080 --> 00:07:43,360
-Personne ne réclame le gamin.
126
00:07:43,600 --> 00:07:45,320
Ses parents
sont peut-ĂŞtre morts.
127
00:07:45,560 --> 00:07:46,760
-Ou juste blessés.
128
00:07:47,000 --> 00:07:48,840
-Julio, appelez les hĂ´pitaux.
129
00:07:49,080 --> 00:07:51,480
Aucun bateau n'a disparu
ou fait naufrage?
130
00:07:51,720 --> 00:07:52,920
-Selon les garde-cĂ´tes.
131
00:07:53,160 --> 00:07:56,520
-En retrouvant le bateau
auquel appartient le zodiac,
132
00:07:56,720 --> 00:07:58,920
on retrouvera peut-ĂŞtre les parents.
133
00:07:59,160 --> 00:08:02,160
-La Méditerranée,
ça fait grand, comme zone.
134
00:08:02,400 --> 00:08:03,800
-Oui, je sais.
135
00:08:04,360 --> 00:08:07,000
On en est oĂą,
sur le nom du bateau?
136
00:08:07,240 --> 00:08:09,720
-Il appartiendrait Ă :
"Le Régent".
137
00:08:09,960 --> 00:08:12,120
Y en 4 en Bretagne,
un dans le Sud-Ouest
138
00:08:12,360 --> 00:08:13,480
et 3 par ici.
139
00:08:13,720 --> 00:08:14,920
Vibreur
140
00:08:15,760 --> 00:08:17,080
Ah, ben, voilĂ .
141
00:08:17,320 --> 00:08:19,560
Je l'ai.
Il est amarré au Vieux-Port.
142
00:08:19,800 --> 00:08:20,800
-Super.
143
00:08:21,480 --> 00:08:22,720
-Euh... HĂ©... Nora!
144
00:08:23,760 --> 00:08:24,760
C'est...
145
00:08:25,000 --> 00:08:27,800
C'est un truc de dingue!
C'est quoi, ça?
146
00:08:30,880 --> 00:08:33,280
Musique classique
147
00:08:33,520 --> 00:08:37,160
...
148
00:08:37,360 --> 00:08:38,600
Incroyable.
149
00:08:39,200 --> 00:08:40,200
Magnifique.
150
00:08:42,640 --> 00:08:44,400
Oh lĂ lĂ !
151
00:08:45,160 --> 00:08:47,720
Non, mais...
Cette eau, c'est...
152
00:08:48,720 --> 00:08:50,320
C'est incroyable. Magnifique.
153
00:08:51,880 --> 00:08:53,280
-C'est bien mon annexe.
154
00:08:53,520 --> 00:08:54,760
Ca a été vite fait.
155
00:08:55,920 --> 00:08:58,840
-Elle est venue Ă nous.
Avec un bébé et du sang.
156
00:08:59,080 --> 00:09:02,200
-Quoi? Pourtant,
on me l'a volée ici. A quai.
157
00:09:03,280 --> 00:09:05,320
Y a 3 jours.
-Vous avez porté plainte?
158
00:09:05,559 --> 00:09:08,480
-Oui. Vous pouvez vérifier.
-On va le faire.
159
00:09:10,840 --> 00:09:13,440
-Mais c'est ça. C'est ça!
160
00:09:13,679 --> 00:09:15,760
Je me disais bien. Chevalier.
161
00:09:16,000 --> 00:09:18,480
Vous avez sauvé
le codex de Constantinople?
162
00:09:19,559 --> 00:09:21,200
-Oui...
-Il était pas tout seul.
163
00:09:21,440 --> 00:09:22,080
-C'est ça?
164
00:09:22,320 --> 00:09:23,320
Attendez!
165
00:09:23,559 --> 00:09:25,600
J'étais
à la conférence de presse.
166
00:09:25,800 --> 00:09:29,240
Votre commissaire a son bateau
juste à côté. Franchement.
167
00:09:29,480 --> 00:09:32,240
Franchement, bravo.
168
00:09:32,480 --> 00:09:33,960
-J'ai fait mon devoir.
169
00:09:34,200 --> 00:09:38,320
-Non. Des hommes comme vous,
il en faudrait plus.
170
00:09:38,559 --> 00:09:40,920
-C'est pas Ă moi de le dire.
171
00:09:42,040 --> 00:09:44,040
-Mais si!
Alors, dites-moi.
172
00:09:44,280 --> 00:09:46,880
Le codex, vous l'avez eu
dans les mains?
173
00:09:47,120 --> 00:09:49,400
-En fait,
on enquĂŞte sur un crime.
174
00:09:49,640 --> 00:09:51,520
-Oui, j'ai déjà répondu.
175
00:09:51,760 --> 00:09:52,440
Le zodiac
176
00:09:52,679 --> 00:09:53,880
a été volé ici.
177
00:09:54,120 --> 00:09:56,400
Fin de l'histoire.
-On va vérifier.
178
00:09:56,640 --> 00:09:59,480
-Mais bien sûr.
Elle est toujours comme ça?
179
00:09:59,720 --> 00:10:01,160
-Euh, Nora...
180
00:10:01,360 --> 00:10:02,280
il a raison.
181
00:10:03,679 --> 00:10:06,200
S'il savait quelque chose,
il l'aurait dit.
182
00:10:06,400 --> 00:10:07,320
-Evidemment.
183
00:10:08,120 --> 00:10:11,160
-Ca fait du bien de rencontrer
quelqu'un comme vous.
184
00:10:11,400 --> 00:10:13,240
Depuis mon arrivée à Marseille,
185
00:10:13,480 --> 00:10:15,960
la ville, je la prends
de plein fouet.
186
00:10:17,920 --> 00:10:20,960
-Tenez.
Attendez, attendez. Hop. VoilĂ .
187
00:10:22,280 --> 00:10:23,800
Vous me direz quand je peux
188
00:10:24,040 --> 00:10:25,360
récupérer mon annexe?
189
00:10:25,559 --> 00:10:26,559
-Connard, va...
190
00:10:26,760 --> 00:10:30,080
*-Fauvart est Ă la tĂŞte
de plusieurs sociétés.
191
00:10:30,320 --> 00:10:34,040
Il est blindé de chez blindé.
BTP, hĂ´tellerie, restaurants...
192
00:10:34,240 --> 00:10:37,000
-Il nous a dit
qu'on lui a volé le bateau.
193
00:10:37,200 --> 00:10:40,640
Pour vous, c'est louche,
quelqu'un d'élégant à Marseille.
194
00:10:40,880 --> 00:10:42,280
Ca en fait pas un suspect.
195
00:10:42,480 --> 00:10:44,480
-Vous avez vu
comment il m'a parlé?
196
00:10:44,720 --> 00:10:45,920
-Et vous?
197
00:10:46,160 --> 00:10:47,679
-Pff! Sauveur du codex!
198
00:10:47,880 --> 00:10:50,440
On aurait dit deux vieux
qui se galochent.
199
00:10:50,679 --> 00:10:52,000
-Deux gentlemen
200
00:10:52,240 --> 00:10:53,480
qui se reconnaissent.
201
00:10:53,679 --> 00:10:55,160
-Vous m'en voulez Ă cause
202
00:10:55,400 --> 00:10:56,320
de mon retard?
203
00:10:56,559 --> 00:10:59,559
*-On aurait apprécié un petit
"désolée, les gars".
204
00:10:59,760 --> 00:11:02,200
-Putain!
Je m'excuse! C'est bon?
205
00:11:02,440 --> 00:11:04,800
-On se concentre sur le zodiac.
206
00:11:05,040 --> 00:11:06,360
Doit y avoir des indices.
207
00:11:06,600 --> 00:11:07,360
Moi, le bébé.
208
00:11:07,600 --> 00:11:10,480
*-Ces rapports passifs-agressifs,
ça me fatigue.
209
00:11:10,679 --> 00:11:12,160
-Tu me fatigues aussi.
210
00:11:13,040 --> 00:11:14,440
-Un vrai petit guerrier.
211
00:11:14,679 --> 00:11:17,800
Hm? La perfusion
lui a fait du bien.
212
00:11:18,040 --> 00:11:20,360
-Dommage que
tu puisses pas nous parler.
213
00:11:21,000 --> 00:11:22,880
-Viens lĂ , mon bonhomme.
214
00:11:23,120 --> 00:11:25,360
Pas de lésion corporelle.
215
00:11:25,600 --> 00:11:29,240
Pas d'anomalie physiologique.
Aucune trace de violence.
216
00:11:31,559 --> 00:11:34,400
Très bonne réactivité motrice.
Bravo!
217
00:11:34,640 --> 00:11:36,120
La peau est claire.
218
00:11:36,360 --> 00:11:39,880
Les yeux sont normaux.
Non, aucun signe particulier.
219
00:11:40,120 --> 00:11:42,320
Vous le tenez?
-Oui.
220
00:11:42,520 --> 00:11:43,880
Le bébé rit.
221
00:11:44,080 --> 00:11:45,880
-On va la retrouver, ta maman.
222
00:11:46,080 --> 00:11:49,320
-Et ton papa.
C'est important, les papas. Oui!
223
00:11:49,559 --> 00:11:52,120
-C'est eux, les victimes?
-J'espère pas.
224
00:11:55,200 --> 00:11:56,520
-Il y a quelque chose.
225
00:11:57,360 --> 00:11:58,800
-S'il vous plaît. Merci.
226
00:11:59,480 --> 00:12:00,480
Hop lĂ .
227
00:12:00,679 --> 00:12:03,240
Musique Ă suspense
228
00:12:03,480 --> 00:12:12,600
...
229
00:12:12,800 --> 00:12:14,960
-Des bijoux.
-Et du cash.
230
00:12:15,160 --> 00:12:28,760
...
231
00:12:28,960 --> 00:12:30,920
-Ouh! Non!
232
00:12:31,160 --> 00:12:49,960
...
233
00:12:50,760 --> 00:12:51,600
Venez voir.
234
00:12:56,760 --> 00:12:58,080
-C'est quoi, ce truc?
235
00:12:58,320 --> 00:12:59,559
-Appelle le Parisien.
236
00:13:00,559 --> 00:13:02,000
-Ecrit avec du sang?
237
00:13:02,240 --> 00:13:03,480
-Les vagues ont dĂ»
238
00:13:03,720 --> 00:13:04,640
l'effacer.
239
00:13:04,840 --> 00:13:08,240
-Louis Jallet, directeur
de l'association Terre d'Exil.
240
00:13:08,440 --> 00:13:09,960
Je vous ai mis l'adresse.
241
00:13:10,200 --> 00:13:11,080
-Tu as appelé?
242
00:13:11,320 --> 00:13:12,440
-Répondeur.
243
00:13:12,640 --> 00:13:16,440
-Remettez le moteur en l'état.
Il faut rendre le zodiac.
244
00:13:17,080 --> 00:13:17,880
Excusez-moi.
245
00:13:18,120 --> 00:13:20,280
Nora, avec moi. On va voir
246
00:13:20,520 --> 00:13:21,320
Louis Jallet.
247
00:13:21,559 --> 00:13:22,400
-Pff.
248
00:13:22,840 --> 00:13:23,840
-Tenez. Hop.
249
00:13:25,360 --> 00:13:28,320
Hop. VoilĂ . Ah, merde...
250
00:13:28,559 --> 00:13:29,559
Go!
251
00:13:33,760 --> 00:13:34,920
-Tu fais quoi, lĂ ?
252
00:13:35,120 --> 00:13:36,559
Crevaison
253
00:13:36,760 --> 00:13:38,679
-Oups! J'ai pas fait exprès.
254
00:13:41,000 --> 00:13:43,480
-Putain! Pesante, l'ambiance...
255
00:13:44,600 --> 00:13:47,679
-Mon numéro de téléphone?
J'ignore pourquoi.
256
00:13:48,760 --> 00:13:50,440
-Même pas une petite idée?
257
00:13:51,040 --> 00:13:52,440
-Les migrants savent
258
00:13:52,679 --> 00:13:55,040
qu'ils peuvent
trouver un refuge ici.
259
00:13:55,240 --> 00:13:57,800
-Sauf que lĂ ,
il a été écrit avec du sang.
260
00:13:59,480 --> 00:14:00,840
-Vous êtes sérieux?
261
00:14:01,080 --> 00:14:02,360
-On n'a pas l'air?
262
00:14:02,600 --> 00:14:04,320
-Ca vous dit quelque chose?
263
00:14:04,559 --> 00:14:06,080
C'était cousu
dans la doublure
264
00:14:06,320 --> 00:14:07,760
d'un vêtement pour bébé.
265
00:14:07,960 --> 00:14:11,120
-J'ai jamais vu ce bijou.
Mais ils font souvent ça.
266
00:14:11,360 --> 00:14:12,480
Contre le vol.
267
00:14:12,720 --> 00:14:13,800
-Ca vous parle,
268
00:14:14,040 --> 00:14:15,760
un naufrage?
-Non, désolé.
269
00:14:15,960 --> 00:14:17,040
Ca arrive souvent.
270
00:14:17,280 --> 00:14:19,440
-Vous êtes au courant des traversées
271
00:14:19,680 --> 00:14:21,120
avant qu'elles se fassent?
272
00:14:21,320 --> 00:14:23,680
-Non. Et vous le savez très bien.
273
00:14:23,920 --> 00:14:25,480
Aider quelqu'un Ă entrer
274
00:14:25,720 --> 00:14:27,760
illégalement,
c'est 5 ans de prison
275
00:14:28,000 --> 00:14:29,760
et 30 000E d'amende.
-Ah bon?
276
00:14:30,000 --> 00:14:32,280
-Mon association est lĂ
pour les aider
277
00:14:32,520 --> 00:14:35,960
quand ils sont lĂ .
On a un agrément de la préfecture.
278
00:14:36,200 --> 00:14:38,120
Tout le monde est en règle.
279
00:14:38,320 --> 00:14:39,520
-Très bien. Ecoutez.
280
00:14:39,720 --> 00:14:42,480
Vous m'appelez
si vous avez des infos.
281
00:14:42,720 --> 00:14:43,680
-Oh, putain.
282
00:14:45,800 --> 00:14:46,600
-Au revoir.
283
00:14:46,800 --> 00:14:48,480
-La carte et tout!
-Bah, oui.
284
00:14:48,720 --> 00:14:50,680
Il faut trouver
ce qui s'est passé
285
00:14:50,920 --> 00:14:52,040
sur ce bateau.
286
00:14:52,240 --> 00:14:55,120
-C'est des migrants,
mais on n'a rien sur eux.
287
00:14:55,320 --> 00:14:57,160
-Vous avez passé les empreintes
288
00:14:57,400 --> 00:14:58,240
au FNAEG?
-Oui.
289
00:14:58,480 --> 00:14:59,440
Mais rien.
290
00:14:59,640 --> 00:15:01,600
-Passez-les Ă l'Eurodac.
291
00:15:01,840 --> 00:15:04,120
Le fichier européen
des empreintes
292
00:15:04,320 --> 00:15:07,160
des demandeurs d'asile
ou des migrants illégaux.
293
00:15:07,360 --> 00:15:09,600
On pourrait
y retrouver quelque chose.
294
00:15:09,840 --> 00:15:11,840
Vous vous en occupez? Merci.
295
00:15:12,080 --> 00:15:13,560
Si des gens sont morts,
296
00:15:13,800 --> 00:15:16,200
il faut retrouver
les corps qui ont dérivé.
297
00:15:16,440 --> 00:15:17,840
-Possible mais chaud.
298
00:15:18,040 --> 00:15:20,920
Il y a plein de paramètres.
Les vents...
299
00:15:21,160 --> 00:15:24,680
-C'est chaud, mais possible.
Faites au mieux. D'accord?
300
00:15:24,880 --> 00:15:25,760
-Je l'ai!
301
00:15:27,880 --> 00:15:29,800
Asna Moradi, 30 ans, iranienne.
302
00:15:30,040 --> 00:15:33,080
Y a un an, sa demande
d'asile a été refusée.
303
00:15:33,320 --> 00:15:35,640
Y a aussi son mari et leur bébé.
304
00:15:35,880 --> 00:15:37,720
-On a trouvé ton prénom: Adel.
305
00:15:37,920 --> 00:15:40,760
Le parcours classique
des candidats Ă l'exil.
306
00:15:40,960 --> 00:15:44,360
Si la demande est refusée,
ils se débrouillent autrement.
307
00:15:44,600 --> 00:15:48,200
C'est eux qu'on cherche:
femme, 30 ans, corpulence moyenne.
308
00:15:48,400 --> 00:15:50,920
Lui, 50 ans, 1,75m,
cheveux frisés grisonnants.
309
00:15:51,120 --> 00:15:52,280
Les parents du bébé.
310
00:15:52,520 --> 00:15:55,400
-Il faut savoir
s'ils sont morts ou vivants.
311
00:15:56,560 --> 00:15:58,560
Musique intrigante
312
00:15:58,760 --> 00:16:03,160
...
313
00:16:03,360 --> 00:16:04,160
-Oh lĂ lĂ .
314
00:16:04,360 --> 00:16:05,480
C'est dingue, ça.
315
00:16:05,680 --> 00:16:07,920
Je suis parti,
il était tout gonflé.
316
00:16:08,120 --> 00:16:10,360
Et lĂ ...
Je suis sincèrement désolé.
317
00:16:10,600 --> 00:16:13,080
J'ai essayé,
mais il doit y avoir un trou.
318
00:16:13,320 --> 00:16:15,680
-Ah, oui,
il doit y avoir un trou.
319
00:16:17,320 --> 00:16:19,040
Ca peut arriver.
320
00:16:19,280 --> 00:16:20,160
Mais j'espère
321
00:16:20,400 --> 00:16:22,480
que ça a fait avancer l'enquête.
322
00:16:22,720 --> 00:16:24,920
-On est sur la piste
d'un crime impliquant
323
00:16:25,160 --> 00:16:26,200
des migrants.
324
00:16:26,440 --> 00:16:28,480
La mère iranienne
a sûrement été tuée.
325
00:16:28,680 --> 00:16:30,480
Ces salopards
ont volé votre bateau
326
00:16:30,720 --> 00:16:32,680
pour les transporter.
-Ah, mince.
327
00:16:32,880 --> 00:16:36,880
Mais vous ĂŞtes sur leur trace.
Je serais eux, moi, je fuirais.
328
00:16:37,120 --> 00:16:38,480
Mais alors!
329
00:16:38,720 --> 00:16:40,760
Très très loin! Je rigole...
330
00:16:40,960 --> 00:16:41,880
Attendez.
331
00:16:42,080 --> 00:16:44,360
Gauthier.
Un petit tataki de saumon.
332
00:16:44,600 --> 00:16:46,200
-Non, c'est gentil. Merci.
333
00:16:46,440 --> 00:16:47,840
-C'est bon. C'est quoi?
334
00:16:48,480 --> 00:16:50,600
-J'ai un souci de logement.
335
00:16:50,800 --> 00:16:53,840
D'ailleurs, je dois me trouver
une chambre d'hĂ´tel.
336
00:16:54,080 --> 00:16:58,280
-Vous plaisantez? Vous savez
que je possède plusieurs hôtels.
337
00:16:58,520 --> 00:16:59,560
-Oui...
338
00:16:59,800 --> 00:17:00,800
-Je vous invite.
339
00:17:01,040 --> 00:17:03,680
-Monsieur Fauvart,
c'est hors de question.
340
00:17:04,200 --> 00:17:06,520
Musique rock'n'roll
341
00:17:06,760 --> 00:17:15,040
...
342
00:17:15,280 --> 00:17:16,560
Soupir de soulagement
343
00:17:16,800 --> 00:17:19,520
AllĂ´? Nora? Je suis pas lĂ .
Rire
344
00:17:19,760 --> 00:17:21,800
Sifflotements
345
00:17:22,040 --> 00:17:25,240
...
346
00:17:25,440 --> 00:17:26,520
HĂ©, oh!
347
00:17:26,760 --> 00:17:45,960
...
348
00:17:46,920 --> 00:17:49,400
Hurlements
349
00:17:49,640 --> 00:17:50,960
...
350
00:17:51,160 --> 00:17:52,520
Craquement d'os
351
00:17:52,720 --> 00:17:57,920
...
352
00:17:59,160 --> 00:18:00,760
Vibreur
353
00:18:01,880 --> 00:18:03,200
...
354
00:18:04,480 --> 00:18:05,560
-Salut, Hélène.
355
00:18:05,800 --> 00:18:07,400
*-T'es oĂą? C'est beau.
356
00:18:07,640 --> 00:18:10,760
*-Dans un hôtel 5 étoiles,
avec une grande suite.
357
00:18:11,000 --> 00:18:12,160
*-C'est un balcon?
358
00:18:12,400 --> 00:18:17,040
Rire
-C'est une terrasse privative,
359
00:18:17,280 --> 00:18:19,119
avec vue sur Marseille.
Dis-moi.
360
00:18:19,359 --> 00:18:20,840
*-C'est pour la pension.
361
00:18:21,080 --> 00:18:22,760
Le juge doit fixer le montant.
362
00:18:22,960 --> 00:18:24,960
Mon avocat demande
les fiches de paie.
363
00:18:25,160 --> 00:18:28,480
-C'est pas du tout
ce que tu crois, pour l'hĂ´tel.
364
00:18:28,720 --> 00:18:30,320
*-Non, mais je vois.
365
00:18:30,520 --> 00:18:34,240
Si tu peux t'offrir cette suite,
le juge, ça lui ira.
366
00:18:34,480 --> 00:18:36,640
-Non, mais...
-Bonjour, monsieur.
367
00:18:36,880 --> 00:18:38,920
-Le homard et ses accompagnements.
368
00:18:39,160 --> 00:18:42,080
-C'est pas pour ici.
C'est pas pour moi, ça.
369
00:18:42,280 --> 00:18:43,520
*-Eh ben, jacuzzi,
370
00:18:43,760 --> 00:18:47,440
homard... En 15 ans de mariage,
tu m'as jamais offert ça.
371
00:18:47,680 --> 00:18:51,040
J'espère qu'elle est jolie.
-Y a personne dans ma vie.
372
00:18:51,280 --> 00:18:54,359
*-Tu fais ce que tu veux.
Mais t'envoies tes fiches.
373
00:18:54,600 --> 00:18:56,560
-Non, mais, Hélène, attends...
374
00:18:56,760 --> 00:18:58,920
Oh, putain! Merde! Fait chier!
375
00:19:00,080 --> 00:19:01,960
J'ai pas commandé ça!
376
00:19:02,200 --> 00:19:04,600
-Offert pas la maison.
Bonne dégustation.
377
00:19:06,160 --> 00:19:07,480
-Ah, putain...
378
00:19:22,240 --> 00:19:23,800
Mmm...
379
00:19:24,000 --> 00:19:25,440
Oh, ouais...
380
00:19:27,920 --> 00:19:29,400
-Devine qui m'a appelé.
381
00:19:32,560 --> 00:19:33,880
-Je sais pas.
-Fauvart.
382
00:19:34,119 --> 00:19:36,680
-Ah! OK.
-En direct. Il est furieux.
383
00:19:37,320 --> 00:19:38,240
-Pourquoi?
384
00:19:38,480 --> 00:19:39,560
-Son zodiac.
385
00:19:39,800 --> 00:19:40,840
-Ah.
386
00:19:41,080 --> 00:19:44,480
-On dirait une babouche.
Bordel! Pourquoi t'as fait ça?
387
00:19:44,680 --> 00:19:47,240
-J'ai rien fait.
-Arrête! Ange m'a raconté.
388
00:19:47,480 --> 00:19:50,080
Laisse Fauvart tranquille!
C'est un ordre!
389
00:19:50,320 --> 00:19:51,920
Ce type a le bras long.
390
00:19:52,160 --> 00:19:53,920
Très très long!
391
00:19:54,160 --> 00:19:55,920
-J'en ai rien Ă foutre.
392
00:19:56,160 --> 00:19:58,359
-Mais pas le président
du yacht club.
393
00:19:58,560 --> 00:20:00,880
Fauvart connaît magistrats, avocats,
394
00:20:01,119 --> 00:20:02,640
journalistes.
Il joue au golf
395
00:20:02,880 --> 00:20:06,880
avec le directeur PJ.
Et lui aussi, il m'a appelé.
396
00:20:07,840 --> 00:20:10,720
-J'avais pas compris.
OK, je me calme.
397
00:20:10,920 --> 00:20:12,119
-Pas de ça avec moi.
398
00:20:12,359 --> 00:20:13,240
Tout de suite.
399
00:20:13,480 --> 00:20:16,840
-Non, mais vraiment,
je laisse ton pote tranquille.
400
00:20:21,840 --> 00:20:22,920
-Nora, ça va?
401
00:20:24,440 --> 00:20:25,320
-Ouais, ça va.
402
00:20:25,560 --> 00:20:27,800
-Cette histoire
avec ton père, ça doit
403
00:20:28,040 --> 00:20:29,160
pas mal te secouer.
404
00:20:29,359 --> 00:20:30,359
-Un peu.
405
00:20:31,080 --> 00:20:32,119
-Je suis lĂ .
406
00:20:32,359 --> 00:20:34,800
-Oui.
-Tu le sais, ça?
407
00:20:35,040 --> 00:20:36,920
Fais attention Ă ce que tu fais.
408
00:20:37,160 --> 00:20:38,760
Il y a des gens autour de toi
409
00:20:39,000 --> 00:20:39,720
qui t'aiment
410
00:20:39,960 --> 00:20:41,600
et qui te soutiennent.
-Oui.
411
00:20:41,800 --> 00:20:43,720
-J'ai ta parole?
-C'est bon.
412
00:20:43,960 --> 00:20:45,359
-J'ai ta parole?
413
00:20:45,960 --> 00:20:46,960
-Oui.
414
00:20:49,280 --> 00:20:50,680
Il soupire.
415
00:20:53,520 --> 00:20:54,840
Elle soupire.
416
00:20:55,359 --> 00:20:58,560
Bon. Eh ben, déjà ,
t'es une balance, c'est sûr.
417
00:20:58,800 --> 00:20:59,800
-Pas eu le choix.
418
00:21:00,040 --> 00:21:02,880
-Il faut qu'on fasse
une réquisition sur le port.
419
00:21:03,080 --> 00:21:05,240
Il faut checker
cette histoire de vol.
420
00:21:05,480 --> 00:21:08,200
-Nora, le commissaire,
il va péter un câble
421
00:21:08,440 --> 00:21:09,560
si tu continues.
422
00:21:09,760 --> 00:21:13,720
-Cette manière qu'il a de lécher
le cul de Chevalier, ça m'agace.
423
00:21:13,920 --> 00:21:17,440
Si on lui a volé son zodiac,
on le verra sur les vidéos.
424
00:21:17,680 --> 00:21:21,119
Musique intrigante
425
00:21:21,359 --> 00:21:34,160
...
426
00:21:34,359 --> 00:21:35,480
Vibreur
427
00:21:36,480 --> 00:21:37,560
...
428
00:21:38,760 --> 00:21:39,960
...
429
00:21:41,040 --> 00:21:42,160
...
430
00:21:43,760 --> 00:21:44,760
-Merde...
431
00:21:48,040 --> 00:21:49,040
Il souffle.
432
00:21:50,320 --> 00:21:51,800
*-AllĂ´?
-Oui, Ange.
433
00:21:52,040 --> 00:21:53,080
-On a un corps.
434
00:21:53,320 --> 00:21:54,760
-Ah bon? Dans la zone?
435
00:21:55,000 --> 00:21:58,840
-Pile-poil. Le calcul était bon.
Le vent, le courant...
436
00:21:59,080 --> 00:22:01,359
-D'accord.
C'est la femme ou le mari?
437
00:22:01,560 --> 00:22:03,119
Musique Ă suspense
438
00:22:03,640 --> 00:22:06,280
-La victime est Rami Moradi,
le père du bébé.
439
00:22:06,480 --> 00:22:09,920
Halètements
440
00:22:10,160 --> 00:22:13,600
...
441
00:22:15,080 --> 00:22:15,680
-Ca va?
442
00:22:15,920 --> 00:22:19,280
-Oui, oui...
J'ai un peu abusé hier soir.
443
00:22:19,520 --> 00:22:20,760
Ca me donne un peu...
444
00:22:21,680 --> 00:22:23,480
envie de vomir.
Pardon, pardon.
445
00:22:23,720 --> 00:22:25,200
Allons-y. Allez-y.
446
00:22:25,440 --> 00:22:27,440
-C'est le mĂŞme sang
que sur le bateau.
447
00:22:27,680 --> 00:22:31,600
J'ai checké à l'Eurodac,
c'est bien le mari d'Asna Moradi.
448
00:22:31,840 --> 00:22:32,600
-D'accord.
449
00:22:32,840 --> 00:22:35,800
Et... on a retrouvé
des traces d'elle ou pas?
450
00:22:36,040 --> 00:22:37,720
-Moi, je sais pas. Nora?
451
00:22:37,960 --> 00:22:39,760
-Soit on retrouve son corps...
452
00:22:39,960 --> 00:22:42,080
Cris de dégoût
Ah! Faites pas ça!
453
00:22:42,280 --> 00:22:45,160
Soit ça veut dire
qu'elle s'en est sortie.
454
00:22:45,400 --> 00:22:49,440
-Ange m'a dit qu'il avait
un gilet de sauvetage.
455
00:22:49,680 --> 00:22:52,560
Il est pas mort noyé.
-Tout juste, capitaine.
456
00:22:52,800 --> 00:22:55,359
Et il a été frappé
par un objet pointu.
457
00:22:55,600 --> 00:22:57,600
-OK, OK... C'est un couteau?
458
00:22:57,840 --> 00:23:01,960
-Difficile à déterminer. Pointu,
mais pas forcément tranchant.
459
00:23:02,200 --> 00:23:04,760
-Ouais, d'accord... C'est...
460
00:23:05,000 --> 00:23:06,480
-C'est un meurtre.
461
00:23:06,720 --> 00:23:07,680
-OK...
-Ouais.
462
00:23:07,920 --> 00:23:08,600
-Désolé.
463
00:23:16,480 --> 00:23:18,720
Il soupire.
464
00:23:19,880 --> 00:23:22,080
Bien. OK.
465
00:23:22,280 --> 00:23:23,280
Euh...
466
00:23:24,560 --> 00:23:27,359
Une famille de migrants
se paie une traversée
467
00:23:27,560 --> 00:23:29,720
pour une vie meilleure ailleurs.
468
00:23:29,920 --> 00:23:32,320
Le père se fait assassiner
en cours de route,
469
00:23:32,520 --> 00:23:34,720
la mère est peut-être
encore vivante.
470
00:23:34,920 --> 00:23:36,119
Ange, on peut monter
471
00:23:36,359 --> 00:23:39,200
Ă combien sur le zodiac?
-En forçant, 20.
472
00:23:39,440 --> 00:23:41,440
-Il doit y avoir des témoins.
473
00:23:41,680 --> 00:23:43,160
Allez voir Jallet.
474
00:23:43,400 --> 00:23:44,400
Avec Julio.
475
00:23:44,640 --> 00:23:45,960
Vous interrogez
476
00:23:46,200 --> 00:23:47,800
les derniers arrivants.
477
00:23:48,040 --> 00:23:49,040
Et...
478
00:23:49,840 --> 00:23:50,560
Quoi?
479
00:23:50,800 --> 00:23:52,800
-Il faudrait retourner
voir Fauvart.
480
00:23:53,040 --> 00:23:55,240
-C'est dingue. Vous recommencez?
481
00:23:55,480 --> 00:23:56,280
-Montre-lui.
482
00:23:58,800 --> 00:24:00,119
-Les caméras du port.
483
00:24:00,320 --> 00:24:02,240
-C'est Le Régent
qui part en mer.
484
00:24:02,480 --> 00:24:04,119
C'était il y a 3 jours.
485
00:24:04,359 --> 00:24:06,440
Y a bien un zodiac, derrière?
486
00:24:07,520 --> 00:24:08,800
Vas-y, avance.
487
00:24:09,040 --> 00:24:12,840
Stop. LĂ , c'est quand il rentre.
Et le zodiac, il est oĂą?
488
00:24:13,080 --> 00:24:14,240
Il n'est plus lĂ .
489
00:24:14,480 --> 00:24:16,080
Parce qu'en fait, Fauvart
490
00:24:16,320 --> 00:24:19,200
vous raconte de la merde.
Il a pas été volé à quai.
491
00:24:19,440 --> 00:24:20,800
-Vous avez enquêté contre
492
00:24:21,040 --> 00:24:22,200
mes directives?
493
00:24:22,440 --> 00:24:24,280
Je peux vous coller un blâme!
494
00:24:28,240 --> 00:24:30,840
-Et je vous balance
pour corruption passive.
495
00:24:31,080 --> 00:24:32,840
-Qu'est-ce que vous racontez?
496
00:24:33,720 --> 00:24:35,520
-"HĂ´tel Fauvart"...
497
00:24:36,080 --> 00:24:37,800
Oh, non! Me dites pas que...
498
00:24:38,040 --> 00:24:40,480
-Je suis dans la merde
Ă cause de son cousin.
499
00:24:40,720 --> 00:24:41,920
Cette espèce d'escroc.
500
00:24:42,160 --> 00:24:45,000
Dès qu'il fait plus
de 20 degrés, tout est plein.
501
00:24:45,240 --> 00:24:46,720
Fauvart m'a rendu service.
502
00:24:46,960 --> 00:24:49,040
-Et vous la payez,
la chambre?
503
00:24:49,720 --> 00:24:51,560
-Mais non, il veut pas...
504
00:24:51,760 --> 00:24:53,760
-VoilĂ !
Taisez-vous, écoutez-moi.
505
00:24:54,000 --> 00:24:56,720
Soit Fauvart n'a rien
à voir dans tout ça,
506
00:24:56,920 --> 00:25:00,560
et donc vous pouvez continuer
à péter dans ses draps en soie,
507
00:25:00,760 --> 00:25:03,560
soit il a un truc Ă se reprocher,
et alors, lĂ ,
508
00:25:03,800 --> 00:25:07,440
le Parisien incorruptible,
qui suit la procédure à la lettre
509
00:25:07,640 --> 00:25:10,080
et qui nous emmerde
avec sa déontologie...
510
00:25:10,280 --> 00:25:11,400
-Grillé en plein vol.
511
00:25:11,640 --> 00:25:13,160
Soudoyé par un criminel.
512
00:25:13,400 --> 00:25:15,520
-Vous ferez moins le malin.
513
00:25:15,760 --> 00:25:17,960
La prochaine mutation,
ça sera quoi?
514
00:25:18,160 --> 00:25:20,080
Ca risque d'ĂŞtre pire
que Marseille.
515
00:25:20,320 --> 00:25:23,800
-En vrai, c'est quoi?
Hein? Un combat d'egos?
516
00:25:24,040 --> 00:25:26,040
Vous deux, lĂ . Franchement,
517
00:25:26,280 --> 00:25:28,760
je suis déçu.
Je suis déçu pour le groupe.
518
00:25:31,680 --> 00:25:35,160
-Bien... Euh...
Qu'est-ce que vous voulez?
519
00:25:35,400 --> 00:25:36,600
-Qu'on s'accorde.
520
00:25:36,840 --> 00:25:38,240
-Très bien. Et comment?
521
00:25:38,800 --> 00:25:39,800
-Julio?
522
00:25:42,640 --> 00:25:44,840
-Le moteur n'était pas
assez puissant
523
00:25:45,080 --> 00:25:47,280
pour une longue traversée.
Ils sont partis
524
00:25:47,520 --> 00:25:49,680
d'un bateau plus gros: Le Régent.
525
00:25:51,200 --> 00:25:53,400
-C'est ce que confirment les images.
526
00:25:53,600 --> 00:25:56,160
J'aimerais savoir
si la famille des migrants
527
00:25:56,400 --> 00:25:59,520
sont allés sur Le Régent,
pas que sur le zodiac.
528
00:26:00,600 --> 00:26:01,440
-Pff!
529
00:26:01,680 --> 00:26:03,240
-Admettez qu'il a menti
530
00:26:03,480 --> 00:26:04,680
pour le vol!
531
00:26:07,480 --> 00:26:10,359
-OK. Donc, la suite, c'est quoi?
532
00:26:11,520 --> 00:26:14,760
-Il faut envoyer une équipe
pour fouiller Le Régent.
533
00:26:14,960 --> 00:26:16,200
Pour ça, j'ai besoin
534
00:26:16,440 --> 00:26:17,880
de l'autorisation de...
535
00:26:18,480 --> 00:26:19,760
-Du chef de groupe?
536
00:26:20,920 --> 00:26:22,240
Du chef de groupe.
537
00:26:22,440 --> 00:26:23,720
Du chef de groupe.
538
00:26:24,720 --> 00:26:26,280
-De vous.
-De moi.
539
00:26:27,200 --> 00:26:29,600
Donc, vous avez besoin...
540
00:26:31,119 --> 00:26:32,119
de moi.
541
00:26:33,560 --> 00:26:34,560
Mon stylo.
542
00:26:40,200 --> 00:26:41,280
Elle grogne.
543
00:26:45,480 --> 00:26:48,800
-Je savais que les Parisiens
n'étaient pas sympathiques,
544
00:26:49,000 --> 00:26:51,119
mais lĂ ,
vous placez la barre haut.
545
00:26:51,359 --> 00:26:53,040
-Epargnez-moi vos commentaires.
546
00:26:53,240 --> 00:26:55,160
-Admettez tout de mĂŞme
547
00:26:55,400 --> 00:26:57,119
que c'est pas élégant.
548
00:26:57,320 --> 00:26:59,359
-Votre annexe
n'a pas été volée à quai.
549
00:26:59,600 --> 00:27:01,080
L'ASPTS a retrouvé ça
550
00:27:01,320 --> 00:27:02,840
sur votre bateau.
551
00:27:07,119 --> 00:27:08,119
-Une gaffe.
552
00:27:09,040 --> 00:27:12,080
-Avec des traces de sang.
Elle était sur Le Régent.
553
00:27:12,320 --> 00:27:14,560
Elle a servi Ă tuer.
Une explication?
554
00:27:15,480 --> 00:27:16,480
-Non.
555
00:27:16,720 --> 00:27:20,440
-On a trouvé 40 gilets. Vous ne
pouvez embarquer que 15 personnes.
556
00:27:20,680 --> 00:27:22,560
Une cabine a été condamnée
557
00:27:22,800 --> 00:27:25,920
pour stocker du gasoil
pour les longs trajets.
558
00:27:26,160 --> 00:27:28,040
-Genre Lampedusa.
Ca vous parle?
559
00:27:30,280 --> 00:27:33,640
Les relevés GPS de votre bateau
montrent que vous y allez.
560
00:27:34,480 --> 00:27:35,520
Alors, c'est quoi?
561
00:27:35,760 --> 00:27:37,720
Vous ramenez des migrants ici?
562
00:27:37,960 --> 00:27:40,640
-Non, mais...
Et pourquoi je ferais ça?
563
00:27:40,840 --> 00:27:43,000
Vous savez qui je suis,
quand mĂŞme.
564
00:27:43,240 --> 00:27:47,840
-Vos sociétés sont dans des secteurs
en tension niveau recrutement.
565
00:27:48,080 --> 00:27:51,280
BTP, restauration, hĂ´tellerie.
566
00:27:51,520 --> 00:27:52,760
C'est dur d'embaucher.
567
00:27:53,000 --> 00:27:55,440
-Du coup, vous cherchez
vos esclaves vous-mĂŞme.
568
00:27:57,359 --> 00:28:00,480
Je suis sûre que vous leur faites
payer la traversée.
569
00:28:00,720 --> 00:28:02,560
Musique intrigante
570
00:28:02,800 --> 00:28:06,760
-L'inspection du travail va
retrouver plein de sans-papiers!
571
00:28:07,000 --> 00:28:09,640
...
572
00:28:09,840 --> 00:28:10,800
Soupir
573
00:28:12,520 --> 00:28:14,040
-Où est la mère du bébé?
574
00:28:15,600 --> 00:28:16,760
Il s'est passé quoi?
575
00:28:17,000 --> 00:28:17,920
-J'en sais rien.
576
00:28:18,680 --> 00:28:20,880
-Vous vous ĂŞtes foutu
de ma gueule!
577
00:28:22,160 --> 00:28:23,840
Je vais vous dire un truc...
578
00:28:24,080 --> 00:28:27,480
Quand on trahit ma confiance,
après, c'est fichu!
579
00:28:30,400 --> 00:28:33,240
-J'ignore ce qui s'est passé
pour cette famille.
580
00:28:33,480 --> 00:28:36,000
Seul le passeur
pourrait vous répondre.
581
00:28:38,800 --> 00:28:42,720
Quand mon bateau revient chargé,
je prélève mon quota.
582
00:28:42,960 --> 00:28:45,760
-"Mon quota"?
Oh! On parle d'ĂŞtres humains!
583
00:28:46,000 --> 00:28:47,080
-Et votre associé,
584
00:28:47,320 --> 00:28:49,160
il fait quoi des autres?
585
00:28:50,320 --> 00:28:53,520
-Il les emmène à destination.
L'Angleterre, l'Allemagne.
586
00:28:55,640 --> 00:28:59,400
-C'est pas con. Votre bateau,
on pense pas Ă le contrĂ´ler.
587
00:28:59,640 --> 00:29:01,880
-Evidemment que c'est pas con.
588
00:29:02,120 --> 00:29:04,000
Combien vous leur faites payer
589
00:29:04,240 --> 00:29:05,080
la traversée?
590
00:29:05,600 --> 00:29:06,920
-Oui, tiens. Combien?
591
00:29:08,320 --> 00:29:09,360
-Jusqu'Ă 10 000E.
592
00:29:09,600 --> 00:29:11,400
-10 000? Putain!
593
00:29:13,800 --> 00:29:16,160
-Vous vous doutez
que l'idée est pas de moi.
594
00:29:16,400 --> 00:29:18,280
Il avait déjà fait ça avant.
595
00:29:18,520 --> 00:29:20,360
Il a tout mis en place.
596
00:29:20,560 --> 00:29:22,960
-C'est lui qui a tout mis en place.
597
00:29:23,160 --> 00:29:25,560
Alors, regardez, vous savez quoi?
598
00:29:26,240 --> 00:29:27,240
Un joli carnet.
599
00:29:28,320 --> 00:29:30,600
Et alors, lĂ , vous allez adorer,
600
00:29:30,840 --> 00:29:33,960
j'ai un très joli stylo.
601
00:29:35,200 --> 00:29:36,160
-Très.
602
00:29:36,360 --> 00:29:37,440
-Je vous l'offre.
603
00:29:37,640 --> 00:29:38,760
Vous écrivez
604
00:29:39,000 --> 00:29:42,560
son nom, son numéro de téléphone.
Maintenant!
605
00:29:42,800 --> 00:29:45,800
Musique intrigante
606
00:29:46,600 --> 00:29:48,000
Si on le retrouve,
607
00:29:48,240 --> 00:29:50,440
on a des chances
de retrouver la mère.
608
00:29:50,640 --> 00:29:52,840
...
609
00:29:53,080 --> 00:29:53,840
Oui, Nora?
610
00:29:54,080 --> 00:29:54,720
-Alors?
611
00:29:54,960 --> 00:29:55,880
-Rien. Ange?
612
00:29:56,080 --> 00:29:58,040
-Rien.
-Y a rien, ici.
613
00:29:58,240 --> 00:29:59,120
*-Carl Dubray,
614
00:29:59,360 --> 00:30:01,120
il a 15 mentions dont une
615
00:30:01,360 --> 00:30:03,920
pour meurtre.
*-Vous pouvez le localiser?
616
00:30:04,160 --> 00:30:05,600
-Son téléphone
borne partout.
617
00:30:05,840 --> 00:30:07,840
Il doit utiliser un brouilleur.
618
00:30:08,080 --> 00:30:09,000
*Bips
619
00:30:09,920 --> 00:30:11,160
Attends... C'est bon.
620
00:30:11,400 --> 00:30:14,640
Un hangar du côté de l'Estaque.
-On se voit lĂ -bas.
621
00:30:14,880 --> 00:30:16,520
-N'y allez pas toute seule.
622
00:30:16,720 --> 00:30:19,320
Nora, n'y allez pas toute seule.
Oh, merde!
623
00:30:21,800 --> 00:30:25,120
OK. Julio a envoyé une adresse.
Go, les gars! On y va!
624
00:30:25,320 --> 00:30:27,240
Sirène
625
00:30:27,480 --> 00:30:28,400
Klaxons
626
00:30:28,600 --> 00:30:30,840
-C'est incroyable.
C'est pas possible.
627
00:30:31,040 --> 00:30:38,120
...
628
00:30:38,320 --> 00:30:42,080
Oh! Dégage de là ! Bouge de là !
629
00:30:42,280 --> 00:30:44,480
-C'est pire qu'Ă Paris, lĂ .
630
00:30:45,280 --> 00:30:46,600
Oh, allez!
Il klaxonne.
631
00:30:46,800 --> 00:30:50,000
-A Marseille,
on klaxonne pour dire bonjour.
632
00:30:50,200 --> 00:30:52,400
-Mettez le gyrophare!
633
00:30:52,600 --> 00:30:54,200
-Ca stresse les gens.
634
00:30:54,440 --> 00:30:57,440
Musique Ă suspense
635
00:30:57,640 --> 00:31:00,920
...
636
00:31:01,160 --> 00:31:03,720
Vibreur
-Nora. Nora...
637
00:31:04,960 --> 00:31:06,680
Ne me raccrochez pas au nez.
638
00:31:06,920 --> 00:31:08,080
(-Faut intervenir.)
639
00:31:08,320 --> 00:31:09,920
-On est bloqués!
640
00:31:10,160 --> 00:31:11,560
-Vous faites quoi ici?
641
00:31:11,760 --> 00:31:13,360
*-Nora? Vous m'entendez?
642
00:31:13,880 --> 00:31:15,600
-Les gars!
J'ai des condés!
643
00:31:15,840 --> 00:31:16,960
*J'ai des condés!
644
00:31:17,200 --> 00:31:19,120
Jouez pas aux cons.
-Tranquille.
645
00:31:19,360 --> 00:31:20,480
*-Sinon, je tire.
646
00:31:21,400 --> 00:31:23,320
-Ils se sont fait griller.
647
00:31:25,000 --> 00:31:26,520
-OK, OK, OK...
648
00:31:26,720 --> 00:31:30,320
...
649
00:31:30,920 --> 00:31:33,680
Klaxons
650
00:31:33,880 --> 00:31:36,120
Coups de feu
Ecartez-vous! Bougez!
651
00:31:36,360 --> 00:31:37,240
Police!
652
00:31:37,480 --> 00:31:38,480
On bouge!
653
00:31:38,720 --> 00:31:39,680
A gauche! Allez!
654
00:31:39,920 --> 00:31:41,720
Poussez-vous! Sur la gauche!
655
00:31:41,960 --> 00:31:43,720
Bouge! Sur la droite!
656
00:31:43,960 --> 00:31:45,320
Allez! Go!
657
00:31:45,560 --> 00:31:46,880
Ecartez-vous!
658
00:31:47,120 --> 00:31:49,400
C'est la police! Ecartez-vous!
659
00:31:49,640 --> 00:31:52,000
A gauche! Allez!
660
00:31:58,240 --> 00:31:59,440
Ne vous inquiétez pas.
661
00:31:59,680 --> 00:32:02,720
On est de la police.
Madame, vous nous gĂŞnez.
662
00:32:03,560 --> 00:32:04,920
Sortez de la voiture!
663
00:32:05,160 --> 00:32:06,360
Klaxons
664
00:32:06,600 --> 00:32:07,720
Putain!
665
00:32:07,920 --> 00:32:09,000
Ah, merde!
666
00:32:10,760 --> 00:32:11,760
Allez!
667
00:32:14,040 --> 00:32:15,080
Oh, putain!
668
00:32:17,560 --> 00:32:20,720
Cri
669
00:32:21,520 --> 00:32:22,480
Allez, Ange!
670
00:32:22,720 --> 00:32:23,560
Allez!
671
00:32:23,800 --> 00:32:25,480
Yes!
672
00:32:27,840 --> 00:32:28,600
Putain!
...
673
00:32:31,800 --> 00:32:34,560
Wouh! Oh... Wouh!
674
00:32:35,280 --> 00:32:36,080
-Bien joué.
675
00:32:36,280 --> 00:32:37,280
-Bien joué, Ange.
676
00:32:37,480 --> 00:32:39,520
Allez, go.
-Chef...
677
00:32:40,280 --> 00:32:41,800
Je voulais vous dire...
678
00:32:42,720 --> 00:32:45,120
Au début, je croyais pas en vous.
679
00:32:46,720 --> 00:32:49,760
Et puis, après, non plus.
680
00:32:50,000 --> 00:32:53,240
Il y a eu tout un grand moment
oĂą j'ai pas cru en vous.
681
00:32:53,480 --> 00:32:56,320
Puis je me suis rendu compte
que derrière le flic
682
00:32:56,560 --> 00:32:59,280
pas ouf que vous ĂŞtes...
Vous ĂŞtes pas ouf.
683
00:32:59,520 --> 00:33:01,080
-OK. Je suis pas ouf.
684
00:33:01,320 --> 00:33:03,920
-Mais qu'il y avait
un homme avec son vécu,
685
00:33:04,160 --> 00:33:06,200
un homme avec ses failles,
686
00:33:06,440 --> 00:33:08,760
un homme avec des valeurs,
et surtout,
687
00:33:08,960 --> 00:33:10,680
un homme avec des principes.
688
00:33:10,880 --> 00:33:13,440
Et ça, je le respecte.
689
00:33:13,640 --> 00:33:14,480
-C'était cool.
690
00:33:14,720 --> 00:33:17,160
Allez, on y va. Go!
-Chef.
691
00:33:17,680 --> 00:33:21,400
Si vous voulez vous confier,
je suis lĂ . Allez-y.
692
00:33:21,640 --> 00:33:22,440
*-Lâche-moi!
693
00:33:22,640 --> 00:33:26,680
-On y va. Je conduis parce que
je vous sens fatigué, OK? Go!
694
00:33:26,920 --> 00:33:28,560
Vrombissement
695
00:33:29,200 --> 00:33:31,120
-Avance!
-J'avance.
696
00:33:31,320 --> 00:33:32,560
-Fais pas ta maligne.
697
00:33:33,680 --> 00:33:35,360
-ArrĂŞte!
-Lâche-moi.
698
00:33:36,320 --> 00:33:38,080
Musique menaçante
699
00:33:38,320 --> 00:33:39,320
-C'est con, tout ça.
700
00:33:39,560 --> 00:33:41,120
Des collègues arrivent.
701
00:33:41,360 --> 00:33:43,440
-Retourne lĂ -bas! Bouge!
702
00:33:43,680 --> 00:33:44,600
-Arme de service?
703
00:33:44,840 --> 00:33:46,120
-Pourquoi tu l'as tué?
704
00:33:46,360 --> 00:33:48,560
Le père du bébé.
-J'ai tué personne.
705
00:33:48,800 --> 00:33:52,600
-Fauvart nous a pas dit ça.
Tu veux pas qu'on parle un peu?
706
00:33:52,840 --> 00:33:54,840
Elle est oĂą, Asna?
-J'ai rien Ă dire.
707
00:33:55,040 --> 00:33:57,600
Tout le monde
dans la chambre froide.
708
00:33:57,800 --> 00:33:59,400
-C'est con, ce que tu fais.
709
00:33:59,600 --> 00:34:01,520
-Tu fais trop la maligne!
710
00:34:01,760 --> 00:34:02,760
-Avance!
711
00:34:02,960 --> 00:34:05,560
Cris
712
00:34:05,800 --> 00:34:07,560
-Tout le monde lĂ -dedans!
713
00:34:07,800 --> 00:34:14,680
...
714
00:34:14,880 --> 00:34:17,719
-Pitié! On n'a rien fait.
715
00:34:19,719 --> 00:34:21,120
-C'est très con.
716
00:34:23,840 --> 00:34:26,320
Toussotements
717
00:34:26,560 --> 00:34:27,200
-Ferme.
718
00:34:27,400 --> 00:34:30,680
-Ils vont tous mourir empoisonnés.
C'est de l'ammoniac.
719
00:34:30,880 --> 00:34:32,680
-Tu veux laisser des témoins?
720
00:34:32,880 --> 00:34:36,719
...
721
00:34:36,960 --> 00:34:39,080
...
722
00:34:39,280 --> 00:34:40,200
-Ouvrez!
723
00:34:40,440 --> 00:34:43,280
Ouvrez la porte!
Ouvrez la porte!
724
00:34:44,680 --> 00:34:45,719
La porte!
725
00:34:47,120 --> 00:34:48,120
Ouvrez!
726
00:34:48,360 --> 00:34:50,320
HĂ©! Ouvrez!
727
00:34:50,560 --> 00:34:52,400
Musique de tension
728
00:34:52,600 --> 00:34:54,960
Crissements de pneus
729
00:34:55,800 --> 00:34:59,200
Sirène
730
00:34:59,400 --> 00:35:02,719
-A toutes les unités!
Demande de renforts Ă l'Estaque!
731
00:35:02,920 --> 00:35:04,560
...
732
00:35:04,800 --> 00:35:06,480
-Ouvrez! Ouvrez!
733
00:35:06,680 --> 00:35:08,560
Coups
Ouvrez!
734
00:35:09,560 --> 00:35:11,400
-Julio! Gère-les!
735
00:35:11,640 --> 00:35:13,880
Toussotements
736
00:35:14,080 --> 00:35:16,120
-Baissez-vous! Baissez-vous!
737
00:35:16,360 --> 00:35:19,280
Bouchez votre bouche
et votre nez comme ça.
738
00:35:19,480 --> 00:35:21,719
Musique de tension
739
00:35:21,960 --> 00:35:22,960
Nora!
740
00:35:23,160 --> 00:35:27,800
...
741
00:35:28,040 --> 00:35:34,920
...
742
00:35:35,160 --> 00:35:37,960
Ouvrez! Ouvrez!
Coups Ă la porte
743
00:35:38,160 --> 00:35:42,040
...
744
00:35:42,280 --> 00:35:44,040
-LĂ ! LĂ !
-Ouvrez la porte!
745
00:35:44,280 --> 00:35:46,680
Baissez-vous!
746
00:35:47,120 --> 00:35:48,120
-Putain!
747
00:35:50,760 --> 00:35:51,880
Bordel de merde!
748
00:35:53,000 --> 00:35:54,520
Musique Ă suspense
749
00:35:54,760 --> 00:35:56,680
Crissements de pneus
750
00:35:56,920 --> 00:35:59,719
...
751
00:35:59,960 --> 00:36:01,040
-Il fait quoi?
752
00:36:01,280 --> 00:36:02,640
...
753
00:36:02,840 --> 00:36:03,560
-Ange!
754
00:36:03,800 --> 00:36:05,360
Dégagez! Dégagez!
755
00:36:05,600 --> 00:36:06,600
Dégagez!
756
00:36:07,400 --> 00:36:08,760
Vrombissement
757
00:36:09,000 --> 00:36:15,600
...
758
00:36:18,560 --> 00:36:21,000
Grincements
759
00:36:26,080 --> 00:36:28,719
Toussotements
760
00:36:28,960 --> 00:36:32,800
Vrombissement
761
00:36:33,040 --> 00:36:35,760
...
762
00:36:35,960 --> 00:36:37,840
Grognements
763
00:36:38,040 --> 00:36:39,040
Allez!
764
00:36:39,280 --> 00:36:40,320
Allez!
765
00:36:40,560 --> 00:36:41,920
Chevalier crie.
766
00:36:42,160 --> 00:36:46,719
...
767
00:36:51,600 --> 00:36:53,760
-Chef! Ils sont tous lĂ !
768
00:36:54,000 --> 00:36:55,360
Toussotements
769
00:36:55,560 --> 00:36:58,280
Propos en langue étrangère
770
00:36:58,960 --> 00:36:59,840
Ca va?
771
00:37:00,080 --> 00:37:02,640
...
772
00:37:02,840 --> 00:37:04,960
-Ange! Ange!
773
00:37:05,160 --> 00:37:06,200
Posez-la lĂ .
774
00:37:07,040 --> 00:37:08,719
Musique intrigante
775
00:37:09,480 --> 00:37:11,200
Nora. Nora...
776
00:37:12,440 --> 00:37:13,800
Merde. Allez.
777
00:37:14,600 --> 00:37:15,719
-Nora.
-Allez, Nora.
778
00:37:15,960 --> 00:37:17,560
-Nora! Nora!
779
00:37:17,800 --> 00:37:18,719
-Allez.
780
00:37:18,960 --> 00:37:19,760
-Plus fort!
781
00:37:20,000 --> 00:37:20,719
-J'y vais!
782
00:37:21,560 --> 00:37:22,520
-Nora...
783
00:37:22,760 --> 00:37:24,239
-Avec nous! Revenez!
784
00:37:24,480 --> 00:37:25,400
Merde!
785
00:37:25,640 --> 00:37:26,360
-Debout!
786
00:37:26,600 --> 00:37:27,840
-Allez.
787
00:37:28,080 --> 00:37:29,600
-Plus fort!
-J'y vais!
788
00:37:29,840 --> 00:37:30,719
Allez!
789
00:37:30,960 --> 00:37:33,120
Musique dramatique
790
00:37:33,360 --> 00:37:35,840
...
791
00:37:36,560 --> 00:37:39,520
Toussotements
792
00:37:39,760 --> 00:38:16,160
...
793
00:38:26,560 --> 00:38:29,560
Propos en langue étrangère
794
00:38:29,760 --> 00:38:54,600
...
795
00:38:57,120 --> 00:38:59,960
Bon. Bah... VoilĂ , je...
796
00:39:01,160 --> 00:39:03,280
-Elle était
sur Le Régent avec Asna.
797
00:39:04,640 --> 00:39:06,280
Dubray a pas tué son mari.
798
00:39:06,520 --> 00:39:08,160
Un Français s'en est mêlé.
799
00:39:09,160 --> 00:39:10,800
Il a retenu le mari d'Asna.
800
00:39:11,760 --> 00:39:14,080
Il voulait partir
avec le bébé, mais...
801
00:39:14,600 --> 00:39:16,280
Asna était pas d'accord.
802
00:39:16,520 --> 00:39:19,680
Elle essayait de retenir son mari,
mais il l'a giflée.
803
00:39:19,920 --> 00:39:22,480
Même le Français,
il s'est pris des coups.
804
00:39:24,120 --> 00:39:25,239
Il a pris un bâton.
805
00:39:25,480 --> 00:39:26,800
La gaffe, a priori.
806
00:39:27,000 --> 00:39:29,440
Il l'a plantée
dans le dos du mari d'Asna.
807
00:39:31,800 --> 00:39:35,000
-Attendez...
Ange, vous parlez persan?
808
00:39:35,239 --> 00:39:36,440
-Elle est syrienne.
809
00:39:38,360 --> 00:39:40,239
-Vous ĂŞtes syrien? Corse?
810
00:39:40,440 --> 00:39:43,640
Positionnez-vous,
parce que lĂ , on est perdus.
811
00:39:43,840 --> 00:39:45,960
-Avant, j'avais
des voisins syriens.
812
00:39:46,160 --> 00:39:47,960
-Ah, ben, oui. Normal.
813
00:39:48,160 --> 00:39:50,360
-Je suis un couteau suisse.
814
00:39:50,600 --> 00:39:53,480
J'ai beaucoup manqué
de confiance en moi.
815
00:39:53,719 --> 00:39:54,760
Avec mes frères...
816
00:39:54,960 --> 00:39:57,800
-Bon. Ange, on va voir
ce que dit mademoiselle.
817
00:39:58,920 --> 00:40:00,160
Allez-y.
818
00:40:00,400 --> 00:40:03,080
Propos en syrien
819
00:40:03,280 --> 00:40:20,719
...
820
00:40:21,440 --> 00:40:23,920
-Elle dit que tout
s'est passé très vite.
821
00:40:24,120 --> 00:40:25,640
Le zodiac s'est décroché,
822
00:40:25,880 --> 00:40:28,000
le mari était
déjà dedans avec le bébé.
823
00:40:28,239 --> 00:40:30,600
Asna a plongé
pour s'accrocher au bateau,
824
00:40:30,840 --> 00:40:33,840
mais il faisait nuit,
il y avait la pluie, des vagues.
825
00:40:34,080 --> 00:40:36,320
En quelques secondes,
ils ont disparu.
826
00:40:37,600 --> 00:40:40,400
-Qui c'est, ce Français
qui a tué son mari?
827
00:40:43,200 --> 00:40:45,320
-Des nouvelles de Nora et Julio?
828
00:40:45,920 --> 00:40:48,360
-Ils vont bientĂ´t
sortir de l'hĂ´pital.
829
00:40:48,600 --> 00:40:50,680
-Vous avez checké
la correspondance ADN
830
00:40:50,920 --> 00:40:54,120
entre le père et le bébé?
-La filiation était au dossier.
831
00:40:54,320 --> 00:40:57,239
Je me suis basée sur ça.
Les empreintes, les photos.
832
00:40:57,480 --> 00:41:01,400
-Le père du bébé est un Français.
J'en suis sûr. Vérifiez l'ADN.
833
00:41:03,920 --> 00:41:04,920
-OK.
834
00:41:06,719 --> 00:41:09,520
-Qu'est-ce que vous faisiez
sur Le Régent?
835
00:41:10,520 --> 00:41:14,520
Il y a 2 ans, vous vous êtes porté
volontaire pour une ONG en Iran.
836
00:41:14,719 --> 00:41:16,960
C'est lĂ
que vous avez rencontré Asna.
837
00:41:17,160 --> 00:41:20,000
Et c'est lĂ
qu'elle est tombée enceinte.
838
00:41:21,120 --> 00:41:23,000
Votre garçon est chez nous.
839
00:41:23,840 --> 00:41:26,760
Il a survécu
parce qu'il s'est battu pour ça.
840
00:41:27,000 --> 00:41:29,080
Il survivra pas sans ses parents.
841
00:41:32,400 --> 00:41:35,719
-Vous savez ce que risque
une femme qui traverse seule?
842
00:41:38,080 --> 00:41:40,400
C'est pour ça
que j'étais sur ce bateau.
843
00:41:40,600 --> 00:41:41,920
Pour veiller sur Asna.
844
00:41:42,160 --> 00:41:44,360
-C'est lĂ que vous avez
tué son mari?
845
00:41:47,480 --> 00:41:50,840
-Elle l'aimait pas.
C'était un mariage forcé.
846
00:41:53,960 --> 00:41:55,680
Je savais pas qui c'était.
847
00:41:57,120 --> 00:42:00,360
J'ai pris Asna dans mes bras,
j'ai voulu l'embrasser...
848
00:42:00,600 --> 00:42:02,840
-Il vous a vus et il a compris.
849
00:42:06,480 --> 00:42:08,360
-Mais il devait pas ĂŞtre lĂ .
850
00:42:10,880 --> 00:42:14,280
Vous vouliez que je le laisse
partir avec mon fils?
851
00:42:15,080 --> 00:42:16,480
Vous auriez fait quoi?
852
00:42:16,719 --> 00:42:19,000
Je voulais les sauver.
-Allez, debout.
853
00:42:21,080 --> 00:42:22,120
-Attendez.
854
00:42:22,760 --> 00:42:23,640
Propos en arabe
855
00:42:25,520 --> 00:42:27,239
-Ils vont oĂą, les deux, lĂ ?
856
00:42:27,440 --> 00:42:29,680
Qu'est-ce que
vous leur avez dit?
857
00:42:30,320 --> 00:42:31,320
Répondez!
858
00:42:31,560 --> 00:42:32,360
Oh!
859
00:42:32,560 --> 00:42:33,560
-Asna.
860
00:42:33,760 --> 00:42:36,440
Musique douce
861
00:42:36,680 --> 00:42:37,480
Asna.
862
00:42:39,360 --> 00:42:42,000
Je suis désolé.
Prends soin du petit.
863
00:42:42,200 --> 00:43:03,880
...
864
00:43:04,120 --> 00:43:07,120
Propos en persan
865
00:43:07,320 --> 00:43:21,880
...
866
00:43:22,080 --> 00:43:25,080
Vibreur
867
00:43:25,280 --> 00:43:32,280
...
868
00:43:33,120 --> 00:43:35,080
-Ouais?
*-Nora, je te dérange?
869
00:43:35,280 --> 00:43:36,480
-Non, t'inquiète.
870
00:43:36,680 --> 00:43:39,440
*-Ta soeur traîne
avec des mecs du milieu.
871
00:43:39,640 --> 00:43:41,840
Bip
Regarde la photo.
872
00:43:45,120 --> 00:43:46,600
Lui, c'est Alain Cherki.
873
00:43:46,800 --> 00:43:49,120
-Oui, je sais qui c'est.
C'est mon père.
874
00:43:49,320 --> 00:43:57,080
...
875
00:43:57,880 --> 00:44:01,800
-Merci beaucoup, parce que
trouver un logement Ă Marseille,
876
00:44:02,000 --> 00:44:04,840
c'est mission impossible.
LĂ , c'est... Ouh!
877
00:44:05,560 --> 00:44:06,560
Ah, ouais.
878
00:44:09,080 --> 00:44:11,239
LĂ , c'est le grand luxe.
879
00:44:11,840 --> 00:44:12,840
-Je suis content
880
00:44:13,080 --> 00:44:14,640
que ça vous plaise.
881
00:44:14,880 --> 00:44:17,600
Je le sors jamais.
Ma femme déteste le bateau.
882
00:44:17,800 --> 00:44:19,400
Les sorties en mer tout seul,
883
00:44:19,640 --> 00:44:21,360
je trouve ça triste.
884
00:44:21,600 --> 00:44:24,920
Ah, lĂ lĂ ! Il en a connu,
ce bateau! Croyez-moi!
885
00:44:26,160 --> 00:44:29,200
Vous savez ce qu'on dit:
"Ce qui se passe en mer...
886
00:44:29,840 --> 00:44:30,640
Chevalier?
887
00:44:32,000 --> 00:44:33,920
"Ce qui se passe en mer..."
888
00:44:35,800 --> 00:44:36,719
Je vous raconte.
889
00:44:36,960 --> 00:44:38,920
-Non, non. Je suis fatigué.
890
00:44:40,160 --> 00:44:41,560
-Allez, je vous laisse.
891
00:44:42,640 --> 00:44:43,760
-Bonne soirée.
892
00:44:46,120 --> 00:44:50,600
-"Océan, chimère aux mille visages
qui nous envoûte...
893
00:44:50,800 --> 00:44:51,760
"par...
894
00:44:52,000 --> 00:44:53,000
"tes..."
895
00:44:54,719 --> 00:44:56,640
-Je vais dormir. J'en peux plus.
896
00:44:57,200 --> 00:45:00,239
-"Tes si..." Non, c'est pas...
"Par tes muses"?
897
00:45:00,440 --> 00:45:01,440
"Par tes..."
898
00:45:03,000 --> 00:45:04,360
Argh! "Chimère...
899
00:45:04,600 --> 00:45:06,920
"aux mille visages..."
"Aux cent visages"!
900
00:45:08,160 --> 00:45:09,640
Sonnerie de portable
901
00:45:09,840 --> 00:45:11,560
-Salut, les chéris. Ca va?
902
00:45:11,760 --> 00:45:13,440
*-Salut, papa!
*-Papa!
903
00:45:14,200 --> 00:45:16,600
-J'ai une grande nouvelle.
904
00:45:17,040 --> 00:45:18,719
J'ai enfin mon chez-moi.
905
00:45:18,960 --> 00:45:19,840
*-Un appart?
906
00:45:20,080 --> 00:45:21,840
-Mieux que ça. Regardez.
907
00:45:22,400 --> 00:45:24,040
*-Waouh!
*-Incroyable!
908
00:45:24,239 --> 00:45:26,440
-Alors? Je vois vos tĂŞtes!
909
00:45:26,640 --> 00:45:29,320
*-Nous aussi, on a une nouvelle.
-Dites-moi.
910
00:45:29,560 --> 00:45:30,800
*-Maman attend un bébé.
911
00:45:31,040 --> 00:45:32,600
Corne de brume
912
00:45:32,800 --> 00:45:35,040
Musique cocasse
913
00:45:35,280 --> 00:45:38,040
Sous-titrage: lylo by TransPerfect
914
00:46:05,199 --> 00:46:05,200
...
69390