All language subtitles for Mercato.S01E03.FRENCH.1080p.WEB.H264-AMB3R_fre

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,080 --> 00:00:11,840 ... 2 00:00:12,080 --> 00:00:29,640 ... 3 00:00:32,960 --> 00:00:34,080 -Sors. 4 00:00:37,000 --> 00:00:38,360 -Tu roules trop vite. 5 00:00:39,360 --> 00:00:42,520 Tu vas avoir des emmerdes si ça continue. T'as pas 6 00:00:42,760 --> 00:00:43,520 une brosse? 7 00:00:43,760 --> 00:00:44,840 -Non, j'ai pas. 8 00:00:48,040 --> 00:00:50,120 -Tu vas pas me laisser comme ça? 9 00:00:50,320 --> 00:00:51,400 -Bah, si. 10 00:00:55,480 --> 00:00:58,720 {\an5}-Ecoute, Nora, je suis dĂ©solĂ©. Je m'excuse 11 00:00:58,960 --> 00:01:02,320 pour tout ce que j'ai fait et tout ce que j'ai pas fait. 12 00:01:02,560 --> 00:01:05,080 {\an5}Mais tu peux me haĂŻr, je serai toujours ton pĂšre. 13 00:01:06,640 --> 00:01:07,680 -Non. Salut. 14 00:01:08,959 --> 00:01:10,160 -Et Imane? 15 00:01:10,400 --> 00:01:14,040 -Ne parle pas d'Imane! Ni de moi. Je vais te monter en l'air. 16 00:01:15,120 --> 00:01:17,560 -Oh! Comment tu me parles, lĂ ? 17 00:01:18,680 --> 00:01:20,640 Tu me mets dans un coffre, 18 00:01:20,880 --> 00:01:22,319 tu m'abandonnes ici. 19 00:01:22,560 --> 00:01:26,040 -Il y a un truc que t'as pas compris. Pour nous, t'es mort. 20 00:01:40,280 --> 00:01:43,680 *Philippe Lavil: "Il tape sur des bambous" 21 00:01:43,880 --> 00:02:19,160 ... 22 00:02:20,280 --> 00:02:21,600 Sifflotement 23 00:02:22,919 --> 00:02:24,160 ... 24 00:02:26,440 --> 00:02:27,919 ... 25 00:02:28,120 --> 00:02:29,360 -HĂ©! 26 00:02:29,560 --> 00:02:30,600 HĂ©! 27 00:02:30,840 --> 00:02:32,520 Oh! -Nora? Comment ça va? 28 00:02:32,760 --> 00:02:34,960 -Il y a pas rĂ©union? -Je sais pas. 29 00:02:35,200 --> 00:02:37,000 -Tous les matins, il y a rĂ©union. 30 00:02:37,240 --> 00:02:39,400 -Oui, mais je suis pas lĂ  ce matin. 31 00:02:39,639 --> 00:02:40,600 -Pardon? 32 00:02:40,840 --> 00:02:43,080 -Eh oui. J'ai beaucoup mieux Ă  faire. 33 00:02:43,760 --> 00:02:44,840 -Ouf! 34 00:02:45,600 --> 00:02:47,120 C'est quoi, ce look de merde? 35 00:02:47,360 --> 00:02:52,600 ... 36 00:02:52,800 --> 00:02:53,639 Gargouillis 37 00:02:54,320 --> 00:02:56,520 Qu'est-ce qui se passe, aujourd'hui? 38 00:02:57,280 --> 00:03:11,560 ... 39 00:03:11,800 --> 00:03:13,480 -Vos petits sont tout pĂąles. 40 00:03:14,040 --> 00:03:16,080 -C'est leur 1re fois Ă  Marseille? 41 00:03:17,400 --> 00:03:18,440 Ils vivent Ă  Paris. 42 00:03:19,880 --> 00:03:21,120 -Les pauvres. -Merci. 43 00:03:25,760 --> 00:03:27,680 Hop! Et voilĂ , les enfants. 44 00:03:31,080 --> 00:03:34,080 L'air de la mer. C'est bon pour les poumons, ça. 45 00:03:34,320 --> 00:03:35,160 -Ca sent 46 00:03:35,400 --> 00:03:36,800 les frites. -Oui... 47 00:03:37,040 --> 00:03:37,640 -On loue 48 00:03:37,880 --> 00:03:38,760 un bateau? -Oui. 49 00:03:39,000 --> 00:03:40,360 -Non, j'ai pas le permis. 50 00:03:40,600 --> 00:03:41,480 -Regarde. 51 00:03:41,720 --> 00:03:43,120 "Bateau sans permis". 52 00:03:43,720 --> 00:03:46,400 -Oui, mais... Techniquement, j'ai le droit, 53 00:03:46,640 --> 00:03:48,680 mais c'est pas trĂšs raisonnable. 54 00:03:48,920 --> 00:03:52,000 J'y connais rien en navigation. Donc je vais pas... 55 00:03:57,800 --> 00:03:58,880 Maman, ça va? 56 00:03:59,600 --> 00:04:00,480 -Ouais. Bien. 57 00:04:00,720 --> 00:04:02,600 -Bien? Bien, bien ou... 58 00:04:02,840 --> 00:04:03,920 -TrĂšs bien. 59 00:04:06,440 --> 00:04:07,840 -Et Dujol, lĂ ? 60 00:04:08,920 --> 00:04:10,000 -Marco? -Marco... 61 00:04:11,080 --> 00:04:12,880 -Il est gentil. -Ah oui? D'accord. 62 00:04:13,080 --> 00:04:14,080 -On va faire quoi? 63 00:04:15,080 --> 00:04:17,800 -Bah, je... VoilĂ . Profitez. 64 00:04:18,040 --> 00:04:20,160 -Maman a dit qu'on allait s'ennuyer. 65 00:04:20,880 --> 00:04:21,880 -Elle a dit ça? 66 00:04:22,120 --> 00:04:22,880 -Ouais. 67 00:04:23,120 --> 00:04:24,839 Elle a dit qu'il fallait 68 00:04:25,080 --> 00:04:26,680 qu'on prenne sur nous. 69 00:04:26,920 --> 00:04:28,600 Ca passe vite, un week-end. 70 00:04:29,520 --> 00:04:30,720 Cris 71 00:04:30,920 --> 00:04:32,000 ... 72 00:04:32,200 --> 00:04:34,960 -Passez derriĂšre le bar. Go. DĂ©pĂȘchez-vous. 73 00:04:35,200 --> 00:04:39,760 ... 74 00:04:40,000 --> 00:04:42,320 -Appelez les secours! Musique de tension 75 00:04:42,560 --> 00:04:59,120 ... 76 00:04:59,960 --> 00:05:01,120 -Putain! 77 00:05:02,040 --> 00:05:03,480 Samba 78 00:05:03,720 --> 00:05:12,640 ... 79 00:05:23,080 --> 00:05:24,560 -Un vrai aimant Ă  emmerdes. 80 00:05:24,800 --> 00:05:26,279 Le cadavre vient s'Ă©chouer 81 00:05:26,520 --> 00:05:28,160 Ă  vos pieds, quoi. C'est fou. 82 00:05:28,360 --> 00:05:29,120 -Papa! 83 00:05:30,279 --> 00:05:31,120 -Tournez-vous. 84 00:05:31,360 --> 00:05:32,839 -C'est vos gamins? 85 00:05:33,080 --> 00:05:35,279 -Oui. -Ils sont aussi coinços que vous? 86 00:05:35,480 --> 00:05:37,960 -Je vous permets pas. -Vous en voulez? 87 00:05:39,200 --> 00:05:41,240 -Allez, viens par lĂ , petite. 88 00:05:42,160 --> 00:05:45,320 -Monsieur, vous me prĂȘtez ça? C'est gentil, merci. 89 00:05:48,520 --> 00:05:49,960 Brigadier, tenez-moi ça. 90 00:05:50,200 --> 00:05:53,200 Je veux pas que les enfants voient la scĂšne. 91 00:06:00,480 --> 00:06:01,920 -Capitaine. -Bonjour. 92 00:06:04,680 --> 00:06:05,520 -Tenez. 93 00:06:05,760 --> 00:06:06,920 -Merci. 94 00:06:12,279 --> 00:06:14,040 Mathias Castel, 21 ans. 95 00:06:14,279 --> 00:06:17,520 L'identification la plus rapide de l'histoire de la police. 96 00:06:17,760 --> 00:06:19,520 -Et si le tĂ©lĂ©phone est volĂ©? 97 00:06:19,760 --> 00:06:20,560 -Quel jaloux! 98 00:06:20,800 --> 00:06:24,200 -Non, mais il faut Ă©tayer, avoir des certitudes. 99 00:06:28,440 --> 00:06:29,400 -Sauf si le pouce 100 00:06:29,640 --> 00:06:30,800 a Ă©tĂ© volĂ©. 101 00:06:32,200 --> 00:06:33,839 -Mathias Castel, c'est ça? 102 00:06:34,080 --> 00:06:35,440 -C'est ça, oui. 103 00:06:35,680 --> 00:06:37,920 -TrĂšs bien. Il est mort de quoi? 104 00:06:38,160 --> 00:06:39,120 -De ça. 105 00:06:40,880 --> 00:06:41,640 -Arme Ă  feu? 106 00:06:42,279 --> 00:06:45,600 -Non. Je dirais plutĂŽt arme blanche perforante. 107 00:06:45,839 --> 00:06:48,120 -Un accident de chasse sous-marine? 108 00:06:49,040 --> 00:06:49,839 -Peut-ĂȘtre. 109 00:06:50,080 --> 00:06:51,120 -On a l'arme? 110 00:06:51,360 --> 00:06:54,520 -Non. Et bonne chance. Votre scĂšne de crime est vaste. 111 00:06:54,760 --> 00:06:55,960 -Et ce truc vert? 112 00:06:57,040 --> 00:06:57,920 -Je sais pas. 113 00:06:58,160 --> 00:06:59,240 Je dirais... 114 00:07:00,279 --> 00:07:02,279 une lampe torche, non? 115 00:07:02,520 --> 00:07:04,320 -Belle enquĂȘte, belle journĂ©e. 116 00:07:04,560 --> 00:07:07,360 Je vais manger des petites glaces avec mes enfants. 117 00:07:07,560 --> 00:07:08,720 *Sonnerie musicale 118 00:07:08,920 --> 00:07:10,960 ... 119 00:07:11,160 --> 00:07:14,400 Commissaire? *-Vous ĂȘtes sur le lieu du crime? 120 00:07:14,600 --> 00:07:15,360 -Oui. 121 00:07:15,600 --> 00:07:17,440 -Vous ĂȘtes sur l'affaire. 122 00:07:17,640 --> 00:07:20,880 *-Non, je suis en congĂ©. J'ai les enfants avec moi. 123 00:07:21,080 --> 00:07:23,840 -DĂ©solĂ©, Chevalier, c'est une nĂ©cessitĂ© de service. 124 00:07:24,040 --> 00:07:26,680 On est en sous-effectif. Intoxication alimentaire. 125 00:07:26,880 --> 00:07:28,240 La PJ a fait une fĂȘte 126 00:07:28,440 --> 00:07:31,280 et ceux qui ont mangĂ© des huĂźtres sont restĂ©s au lit. 127 00:07:31,840 --> 00:07:33,040 *A moins que ce soit 128 00:07:33,280 --> 00:07:35,360 la soupe de poisson. Ou les bulots. 129 00:07:36,040 --> 00:07:38,240 -Toute la PJ Ă©tait Ă  la fĂȘte? 130 00:07:38,440 --> 00:07:40,040 *Brouhaha 131 00:07:40,240 --> 00:07:44,160 ... 132 00:07:44,400 --> 00:07:46,480 -Je compte sur vous, Chevalier. 133 00:07:46,720 --> 00:07:49,920 -Non, mais je fais comment, moi, avec mes gosses? 134 00:07:50,160 --> 00:07:52,080 -Je vais bien m'occuper de vous. 135 00:07:52,280 --> 00:07:54,320 -Vous ĂȘtes Ă  l'aise avec les enfants? 136 00:07:54,520 --> 00:07:55,760 -Je garde les chiens 137 00:07:56,000 --> 00:07:57,120 de ma soeur. 138 00:07:57,360 --> 00:07:59,280 Alors, ce cadavre sur la plage? 139 00:08:00,960 --> 00:08:02,840 -Les enfants, s'il vous plaĂźt, 140 00:08:03,080 --> 00:08:05,680 allez jouer plus loin. -Allez voir mes poissons. 141 00:08:05,920 --> 00:08:08,120 -Et taisez-vous pendant qu'on travaille. 142 00:08:08,320 --> 00:08:10,320 On fait attention Ă  notre langage. 143 00:08:11,520 --> 00:08:13,360 On utilise d'autres mots. 144 00:08:13,600 --> 00:08:15,880 La personne... dĂ©funte 145 00:08:16,080 --> 00:08:19,120 est Mathias Castel, 21 ans, Ă©tudiant en fac d'histoire. 146 00:08:19,360 --> 00:08:20,280 -Cause de la mort? 147 00:08:22,800 --> 00:08:25,200 Du dĂ©cĂšs de la personne dĂ©cĂ©dĂ©e. 148 00:08:25,440 --> 00:08:29,320 -Le gars s'Ă©tait vidĂ© de son sang... -Oh! HĂ©! 149 00:08:29,520 --> 00:08:30,520 -Ah, oui. 150 00:08:30,760 --> 00:08:31,840 Bah... 151 00:08:32,600 --> 00:08:34,600 Blood, blood, everywhere. 152 00:08:34,800 --> 00:08:37,200 And after, he... 153 00:08:37,400 --> 00:08:39,040 -Died. -VoilĂ . 154 00:08:40,080 --> 00:08:40,880 Bon, alors... 155 00:08:41,880 --> 00:08:43,880 J'ai rien dit. OK. 156 00:08:44,080 --> 00:08:46,320 Alors, il a Ă©tĂ©... 157 00:08:46,520 --> 00:08:47,840 "picked"... 158 00:08:49,160 --> 00:08:51,360 "in the" dos. -The back. 159 00:08:51,559 --> 00:08:53,360 -With a big "harpon". 160 00:08:53,600 --> 00:08:54,880 And after... 161 00:08:55,120 --> 00:08:57,240 Down, down, down, breakdown. 162 00:08:57,480 --> 00:08:58,920 -Il s'est fait embrocher. 163 00:08:59,160 --> 00:09:00,240 -Oui, oui. 164 00:09:00,440 --> 00:09:02,520 On n'a pas retrouvĂ© la scĂšne de crime... 165 00:09:02,720 --> 00:09:05,760 Enfin, on n'a pas retrouvĂ© la scĂšne oĂč ça s'est passĂ© 166 00:09:05,960 --> 00:09:07,800 car le courant a fait dĂ©river... 167 00:09:08,040 --> 00:09:09,200 "The" corps a dĂ©rivĂ©. 168 00:09:09,440 --> 00:09:10,520 -Il y a du nouveau. 169 00:09:11,920 --> 00:09:13,320 Le bĂąton sur le cadavre... 170 00:09:14,440 --> 00:09:15,520 -Kids in the... 171 00:09:16,600 --> 00:09:18,520 -In the "deks" room. 172 00:09:19,559 --> 00:09:23,280 -C'est un pinpointer. Un truc de chasseur de trĂ©sor. 173 00:09:23,520 --> 00:09:24,920 -DE TRESOR? 174 00:09:25,160 --> 00:09:26,240 -Les enfants... 175 00:09:26,480 --> 00:09:27,360 -De trĂ©sor? 176 00:09:27,600 --> 00:09:28,559 -C'est ça. 177 00:09:28,800 --> 00:09:29,440 -Sympa. 178 00:09:29,679 --> 00:09:31,200 -Il plonge au fond de l'eau. 179 00:09:31,840 --> 00:09:32,679 Et ce machin 180 00:09:32,920 --> 00:09:34,960 dĂ©tecte les mĂ©taux. C'est ultra prĂ©cis. 181 00:09:35,200 --> 00:09:36,080 -J'en veux un. 182 00:09:36,320 --> 00:09:39,120 -Non! ClĂ©ment, stop. -Il y a autre chose. 183 00:09:39,360 --> 00:09:42,120 Le dernier message qu'il a reçu vient de sa prof. 184 00:09:42,880 --> 00:09:43,800 Et elle dit: 185 00:09:44,040 --> 00:09:45,400 "ArrĂȘte, c'est dangereux." 186 00:09:49,320 --> 00:09:51,559 Sonnerie 187 00:09:54,679 --> 00:09:57,040 -C'est affreux. Ca a eu lieu quand? 188 00:09:57,240 --> 00:09:58,720 -Ce matin, a priori. 189 00:09:58,920 --> 00:10:01,400 Vous lui avez envoyĂ© ce message? -Oui. 190 00:10:01,600 --> 00:10:04,120 -Qu'est-ce qui Ă©tait dangereux? -La dĂ©tection. 191 00:10:04,360 --> 00:10:05,840 Les chercheurs de trĂ©sor. 192 00:10:06,040 --> 00:10:09,160 C'est un milieu violent. Ils se font pas de cadeaux. 193 00:10:09,360 --> 00:10:11,520 -Donc vous saviez ce qu'il faisait. 194 00:10:11,720 --> 00:10:13,800 -C'Ă©tait un Ă©lĂšve brillant, passionnĂ©. 195 00:10:14,000 --> 00:10:15,480 J'en ai pas des centaines. 196 00:10:15,679 --> 00:10:18,480 -Vous l'aidiez dans ses recherches? -Ah, non. 197 00:10:18,679 --> 00:10:21,200 C'est mal vu dans le milieu des historiens. 198 00:10:22,160 --> 00:10:25,520 La place de tous ces trĂ©sors, c'est dans les musĂ©es, 199 00:10:25,720 --> 00:10:27,800 pas dans le salon d'un collectionneur. 200 00:10:28,000 --> 00:10:30,200 -Il faisait quoi de ses dĂ©couvertes? 201 00:10:30,400 --> 00:10:31,200 -J'Ă©tais pas 202 00:10:31,440 --> 00:10:35,040 assez proche de lui pour le savoir. -Mais vous vous inquiĂ©tiez. 203 00:10:35,240 --> 00:10:37,360 -Il avait un bel avenir devant lui. 204 00:10:37,600 --> 00:10:40,800 -On voudrait visiter sa chambre. Il logeait sur le campus? 205 00:10:41,000 --> 00:10:42,160 -Je crois. Bip 206 00:10:42,360 --> 00:10:43,520 -Excusez-moi. 207 00:10:44,320 --> 00:10:47,160 Pardon, deux minutes. ... 208 00:10:47,360 --> 00:10:48,160 HĂ©, ho! 209 00:10:51,520 --> 00:10:54,120 ... 210 00:10:59,400 --> 00:11:00,720 *-La salle des scellĂ©s. 211 00:11:00,960 --> 00:11:03,400 Incroyable, ces objets qui ont servi Ă  tuer. 212 00:11:03,640 --> 00:11:05,200 C'est le sang des victimes. 213 00:11:05,440 --> 00:11:06,960 C'est dĂ©gueu. 214 00:11:07,200 --> 00:11:08,480 *-Non, c'est trop bien. 215 00:11:08,720 --> 00:11:10,360 -Oh, lĂ  lĂ ! 216 00:11:10,600 --> 00:11:13,760 *-Mais vas-y, je te dis. Ca fait pas peur. 217 00:11:16,040 --> 00:11:18,520 *-Il y a un mort! Il y a un mort! 218 00:11:18,760 --> 00:11:20,320 -Non, non, non! 219 00:11:20,720 --> 00:11:21,640 -Un problĂšme? 220 00:11:26,559 --> 00:11:27,600 -Commissaire? 221 00:11:27,840 --> 00:11:30,880 -Ah, Thomas! Vous avez vu cette chaleur? 222 00:11:31,120 --> 00:11:32,400 -C'est un gag? 223 00:11:32,640 --> 00:11:35,679 Vous les surveillez pas. -Je peux pas ĂȘtre partout. 224 00:11:35,920 --> 00:11:38,360 -Non, cafĂ©. -Le monsieur prĂ©fĂšre un cafĂ©. 225 00:11:38,600 --> 00:11:39,559 -Un cafĂ©? 226 00:11:39,800 --> 00:11:41,160 -Avec 3 sucres. 227 00:11:41,400 --> 00:11:43,200 -On n'est pas dans un bistrot. 228 00:11:43,400 --> 00:11:45,120 Brouhaha 229 00:11:45,320 --> 00:11:46,920 HĂ©! Calmez-vous, lĂ ! 230 00:11:47,120 --> 00:11:48,960 -Va faire un cafĂ© pour le monsieur. 231 00:11:49,160 --> 00:11:51,600 Ca sert Ă  rien de rajouter de la tension. 232 00:11:51,800 --> 00:11:54,520 Tout le monde passe une sale journĂ©e. 233 00:11:54,760 --> 00:11:55,880 -Des petits gĂąteaux? 234 00:11:56,120 --> 00:11:57,400 -Des petits gĂąteaux? 235 00:11:57,640 --> 00:12:01,040 -Des petites madeleines, quoi, ou un carrĂ© de choc'. 236 00:12:08,120 --> 00:12:09,480 -Ah, non! 237 00:12:13,640 --> 00:12:14,840 -Je peux vous parler? 238 00:12:16,559 --> 00:12:17,720 -Quoi, Cyril? 239 00:12:17,960 --> 00:12:20,280 -C'est pour vous proposer mon aide. 240 00:12:21,000 --> 00:12:23,000 -Je vais me dĂ©brouiller, merci. 241 00:12:27,679 --> 00:12:29,480 -Je peux vous parler? -On l'a fait. 242 00:12:29,920 --> 00:12:31,960 -Je veux vous parler de mes doutes. 243 00:12:32,760 --> 00:12:34,480 -Vous pouvez prĂ©ciser? 244 00:12:36,000 --> 00:12:38,720 -L'intoxication. C'est pas un hasard. 245 00:12:39,640 --> 00:12:42,400 -J'ai pas le temps. -C'est trĂšs Ă©trange. 246 00:12:42,640 --> 00:12:45,640 Tout un commissariat qui se retrouve paralysĂ©? 247 00:12:45,840 --> 00:12:47,760 C'est un acte criminel, c'est sĂ»r. 248 00:12:48,600 --> 00:12:50,200 -Bon. Je suis assez embĂȘtĂ©, 249 00:12:50,400 --> 00:12:53,800 parce que c'est Ă  la fois paranoĂŻaque et un peu crĂ©dible. 250 00:12:54,000 --> 00:12:54,800 Comme vous. 251 00:12:55,040 --> 00:12:55,720 -Merci. 252 00:12:55,960 --> 00:12:58,240 -Qui voudrait paralyser un commissariat? 253 00:12:59,080 --> 00:13:00,320 -Des braqueurs. 254 00:13:02,160 --> 00:13:03,160 Des cambrioleurs. 255 00:13:05,559 --> 00:13:06,400 Des braqueurs. 256 00:13:06,640 --> 00:13:09,760 -Vous l'avez dit. Bon. EnquĂȘtez de votre cĂŽtĂ©. 257 00:13:10,000 --> 00:13:11,240 -Yes! 258 00:13:11,480 --> 00:13:15,720 -Mais restez discret. Vous savez par oĂč commencer? 259 00:13:15,960 --> 00:13:17,200 -Absolument pas. 260 00:13:21,000 --> 00:13:23,520 -Nora, votre soeur ne fait pas du baby-sitting? 261 00:13:23,720 --> 00:13:25,559 -Non, vaut mieux pas, non. 262 00:13:25,760 --> 00:13:27,960 Vous aimez dessiner? -Bah, non. 263 00:13:28,160 --> 00:13:29,640 -Evidemment, c'est chiant. 264 00:13:29,840 --> 00:13:31,840 Je vais vous mettre un jeu sur l'ordi. 265 00:13:32,040 --> 00:13:33,040 -Pas deux heures. 266 00:13:33,280 --> 00:13:36,600 -C'est des "aĂ©roglyphes". -Dans l'ordre alphabĂ©tique, 267 00:13:36,840 --> 00:13:38,080 ça donne rien. 268 00:13:38,280 --> 00:13:39,160 Nora? 269 00:13:39,760 --> 00:13:40,800 J'y comprends rien. 270 00:13:41,760 --> 00:13:42,559 -C'est quoi? 271 00:13:42,760 --> 00:13:44,920 -C'Ă©tait dans la chambre de Mathias. 272 00:13:45,120 --> 00:13:46,640 Imbitable, le truc. 273 00:13:49,520 --> 00:13:51,200 -C'est le Grand Chiffre. 274 00:13:53,080 --> 00:13:56,480 Louis XIV. Mathias est en fac d'histoire. 275 00:13:56,720 --> 00:13:58,120 -Vous nous expliquez? 276 00:13:58,360 --> 00:13:59,559 On comprend pas, lĂ . 277 00:13:59,800 --> 00:14:01,000 -Ca devient rabaissant. 278 00:14:01,240 --> 00:14:04,720 -C'est une technique de chiffrement par substitution. 279 00:14:04,920 --> 00:14:07,760 Louis XIV utilisait ça pour ses messages secrets. 280 00:14:07,960 --> 00:14:10,320 C'est l'ancĂȘtre de la cryptographie. 281 00:14:11,960 --> 00:14:14,559 En revanche, il me faut la clĂ© de dĂ©chiffrement. 282 00:14:16,240 --> 00:14:17,520 Alors... Hop! 283 00:14:19,080 --> 00:14:21,880 Donc chaque nom reprĂ©sente une syllabe. 284 00:14:26,360 --> 00:14:27,360 VoilĂ . 285 00:14:28,440 --> 00:14:29,600 Alors si je vous dis 286 00:14:31,080 --> 00:14:33,200 massif de Marseilleveyre, 287 00:14:33,440 --> 00:14:34,440 ça vous parle? 288 00:14:34,680 --> 00:14:35,840 -Ouais. -Yes! 289 00:14:36,040 --> 00:14:36,960 -T'es trop fort. 290 00:14:37,200 --> 00:14:39,080 -Merci, mon amour, c'est gentil. 291 00:14:39,280 --> 00:14:40,360 Ensuite, on a... 292 00:14:40,600 --> 00:14:43,040 Voyons... 1707... Une date. 293 00:14:43,280 --> 00:14:46,800 3 500... Mathias, au massif de Marseilleveyre 294 00:14:47,000 --> 00:14:48,960 a trouvĂ© une piĂšce de monnaie 295 00:14:49,200 --> 00:14:50,560 revendue 3 500E. -Possible. 296 00:14:50,800 --> 00:14:53,280 -On va tous dĂ©crypter le carnet ensemble. 297 00:14:53,520 --> 00:14:56,720 -Nous aussi? -Non, mon amour. C'est compliquĂ©. 298 00:14:59,920 --> 00:15:02,120 OK. Tout le monde. Allez. 299 00:15:02,360 --> 00:15:04,160 Chuchotement Qu'est-ce qu'il y a? 300 00:15:05,640 --> 00:15:08,880 -Chasse au trĂ©sor, langage codĂ©, ça fait un peu genre... 301 00:15:09,760 --> 00:15:11,280 Ca met une ambiance de... 302 00:15:11,520 --> 00:15:12,600 -De quoi? 303 00:15:12,840 --> 00:15:13,640 -D'aventure. 304 00:15:13,880 --> 00:15:17,320 -C'est vrai, chef. Ca fait un peu Indiana Jones. 305 00:15:17,520 --> 00:15:19,600 -N'importe quoi. Allez, au boulot. 306 00:15:20,560 --> 00:15:22,720 -J'ai calanque de la Crine, 307 00:15:22,960 --> 00:15:25,760 buste de bronze et 7 200. -NapolĂ©on, or, 1 800. 308 00:15:26,000 --> 00:15:28,640 -Moi, j'ai lieu, amphore, piĂšce de monnaie, 309 00:15:28,840 --> 00:15:31,160 statuette Fibule et un certain Michael. 310 00:15:31,360 --> 00:15:32,600 -Ce carnet, 311 00:15:32,840 --> 00:15:35,760 c'est le registre de tous les objets vendus. 312 00:15:35,960 --> 00:15:37,200 -Ce Michael, 313 00:15:37,440 --> 00:15:39,800 c'est peut-ĂȘtre son receleur. -Peut-ĂȘtre. 314 00:15:40,000 --> 00:15:43,560 -J'ai ni prix ni date, juste Ăźle Degaby et des chiffres. 315 00:15:43,800 --> 00:15:46,000 -Ca, ça doit ĂȘtre les coordonnĂ©es. 316 00:15:46,240 --> 00:15:47,640 -Moi, j'ai 317 00:15:47,880 --> 00:15:49,680 Anne-Lise... Gaudin. 318 00:15:49,920 --> 00:15:51,840 Anne-Lise Gaudin. -Quoi? 319 00:15:52,720 --> 00:15:53,760 OĂč ça? 320 00:15:54,640 --> 00:15:56,360 Mais t'as totalement raison. 321 00:15:56,600 --> 00:15:59,320 C'est la prof de fac de Mathias. Regardez. 322 00:15:59,520 --> 00:16:01,440 -5 000? La salope. 323 00:16:01,640 --> 00:16:03,560 -Nora, les gros mots. -Pardon. 324 00:16:09,400 --> 00:16:11,680 -Vous pouvez regarder les dessins animĂ©s, 325 00:16:11,880 --> 00:16:13,640 mais ne sortez pas de la voiture. 326 00:16:13,880 --> 00:16:16,480 -Par contre, s'il y a une tache ou une miette, 327 00:16:16,680 --> 00:16:18,960 je vous Ă©clate vos mĂšres. 328 00:16:19,200 --> 00:16:21,280 Les deux. Je vous Ă©clate vos mĂšres. 329 00:16:21,480 --> 00:16:22,920 -D'accord. -D'accord. 330 00:16:23,160 --> 00:16:26,200 -C'est bon, on a compris, on leur Ă©clate leur mĂšre. 331 00:16:34,280 --> 00:16:37,800 -Je leur Ă©clate leur mĂšre. -Ouais, on verra ce qu'on fera. 332 00:16:39,000 --> 00:16:42,000 -Pour la 1re fois dans une couche de cette pĂ©riode, 333 00:16:42,240 --> 00:16:43,800 des cols fragmentaires, 334 00:16:44,000 --> 00:16:47,800 dont l'un lĂ©gĂšrement dĂ©formĂ© par la cuisson, ont Ă©tĂ© recueillis. 335 00:16:48,000 --> 00:16:51,520 LĂšvres en demi-tore, anses larges et nervurĂ©es. 336 00:16:51,720 --> 00:16:54,920 Les cols sont recouverts d'un engobe verdĂątre clair. 337 00:16:55,120 --> 00:16:57,840 La pĂąte Ă  la cassure est trĂšs friable, feuilletĂ©e, 338 00:16:58,040 --> 00:16:59,080 avec des vacuoles. 339 00:16:59,280 --> 00:17:02,520 Le dĂ©graissant, assez abondant, est composĂ© de grain blanc. 340 00:17:02,720 --> 00:17:04,920 La couleur passe du jaune au... 341 00:17:05,119 --> 00:17:09,000 -Allez, c'est la rĂ©crĂ©. Tout le monde va prendre son goĂ»ter. 342 00:17:10,000 --> 00:17:12,240 -Allez, sortez! Police! 343 00:17:12,440 --> 00:17:13,640 -Merci. 344 00:17:14,560 --> 00:17:16,119 Vous savez ce que c'est? 345 00:17:16,920 --> 00:17:17,920 -Non. 346 00:17:18,640 --> 00:17:21,160 -La preuve qui vous lie au trafic de Mathias. 347 00:17:21,960 --> 00:17:23,400 -De quoi vous parlez? 348 00:17:23,640 --> 00:17:26,280 -Ton protĂ©gĂ© revendait tout ce qu'il trouvait. 349 00:17:28,560 --> 00:17:31,000 Tu le savais. Il t'a filĂ© 5 000 balles. 350 00:17:31,240 --> 00:17:33,240 -Ca, c'Ă©tait pour vous taire. 351 00:17:33,480 --> 00:17:35,280 Vous pouviez tout balancer. 352 00:17:35,520 --> 00:17:38,720 -Ne nous fais pas perdre de temps, tout est Ă©crit lĂ . 353 00:17:38,960 --> 00:17:39,720 C'est codĂ©, 354 00:17:39,960 --> 00:17:41,720 mais mon chef a tout dĂ©cryptĂ©. 355 00:17:41,960 --> 00:17:43,520 Il dit que t'es dans la merde. 356 00:17:48,160 --> 00:17:48,960 -Merci, Nora. 357 00:17:51,760 --> 00:17:53,359 -C'est toi qui l'as tuĂ©? 358 00:17:53,600 --> 00:17:55,040 -Mais bien sĂ»r que non. 359 00:17:56,680 --> 00:17:58,400 Il m'a pas donnĂ© de l'argent. 360 00:17:58,600 --> 00:17:59,960 -Quoi, alors? 361 00:18:01,440 --> 00:18:04,840 -Un jour, il est venu avec un pendentif mĂ©rovingien. 362 00:18:05,040 --> 00:18:06,680 Ca doit valoir dans les 5 000E. 363 00:18:07,680 --> 00:18:09,080 Mais c'Ă©tait un cadeau. 364 00:18:09,320 --> 00:18:12,440 Il disait que mes cours l'avaient inspirĂ©, 365 00:18:12,640 --> 00:18:14,320 mais moi, j'ai refusĂ©. 366 00:18:14,560 --> 00:18:16,280 -Sa place est dans un musĂ©e? 367 00:18:18,320 --> 00:18:19,560 Tu l'as gardĂ©. 368 00:18:20,240 --> 00:18:22,240 -Il a insistĂ©, et j'ai craquĂ©. 369 00:18:22,480 --> 00:18:23,720 Il vivait des trucs 370 00:18:23,960 --> 00:18:26,680 que je m'Ă©tais interdit de vivre. 371 00:18:26,920 --> 00:18:28,560 -L'aventure. -Indiana Jones? 372 00:18:29,920 --> 00:18:31,400 -Tout le monde rĂȘve de ça. 373 00:18:32,080 --> 00:18:33,280 Moi, je vis ma passion 374 00:18:33,520 --> 00:18:35,400 dans mes cours, mes livres. 375 00:18:35,600 --> 00:18:37,600 J'avais jamais touchĂ© une telle piĂšce. 376 00:18:37,840 --> 00:18:40,080 -Ah! Et vous en avez voulu plus. 377 00:18:40,840 --> 00:18:42,080 -Non, pas du tout. 378 00:18:42,320 --> 00:18:45,520 Je lui ai mĂȘme rendu son pendentif. Il comprenait pas. 379 00:18:45,760 --> 00:18:47,280 -"Michael", ça vous parle? 380 00:18:48,480 --> 00:18:49,280 -Non. 381 00:18:49,520 --> 00:18:50,960 -Non? 382 00:18:51,200 --> 00:18:53,119 -Il devait tout stocker quelque part. 383 00:18:53,359 --> 00:18:54,359 -J'en sais rien. 384 00:18:54,600 --> 00:18:55,480 -Elle sait pas. 385 00:18:55,720 --> 00:19:00,040 -Moi, ce que je sais, c'est qu'il avait un paquet de pognon, 386 00:19:00,240 --> 00:19:02,040 que ça t'a fait vriller le cerveau 387 00:19:05,240 --> 00:19:06,440 et que tu l'as tuĂ©. 388 00:19:07,880 --> 00:19:09,040 -Non. 389 00:19:09,280 --> 00:19:10,880 -Alors, c'est qui? 390 00:19:11,119 --> 00:19:11,880 -C'est qui? 391 00:19:12,840 --> 00:19:15,960 -ArrĂȘtez, s'il vous plaĂźt, j'ai pas tuĂ© Mathias. 392 00:19:17,240 --> 00:19:19,240 -Il a peut-ĂȘtre Ă©tĂ© tuĂ© par un client. 393 00:19:19,440 --> 00:19:21,080 -Genre un antiquaire? 394 00:19:21,280 --> 00:19:23,400 -Ou un autre chasseur de trĂ©sor. 395 00:19:23,600 --> 00:19:25,600 Il faut creuser dans ce sens-lĂ . 396 00:19:27,280 --> 00:19:29,960 Ils sont oĂč, les deux, lĂ ? Non, merde! 397 00:19:30,160 --> 00:19:31,640 Anna! ClĂ©ment! 398 00:19:33,359 --> 00:19:34,359 -Les chiffres, 399 00:19:34,600 --> 00:19:36,640 c'est les coordonnĂ©es de l'Ăźle Degaby. 400 00:19:36,880 --> 00:19:38,400 -Il est chaud, hein. 401 00:19:38,640 --> 00:19:39,520 -Attends... 402 00:19:45,880 --> 00:19:46,680 -Ca va? 403 00:19:47,680 --> 00:19:48,600 -Tu veux quoi? 404 00:19:49,680 --> 00:19:52,200 -J'enquĂȘte sur l'intoxication aux fruits de mer, 405 00:19:52,400 --> 00:19:54,160 Ă  la demande du commissaire. 406 00:19:54,359 --> 00:19:55,480 -C'est bien. 407 00:19:56,400 --> 00:19:58,240 -Je peux pas en dire plus, 408 00:19:58,480 --> 00:20:01,080 mais on soupçonne un empoisonnement. 409 00:20:07,520 --> 00:20:08,440 T'as rien Ă  dire? 410 00:20:11,520 --> 00:20:12,760 Je sais que c'est toi 411 00:20:13,000 --> 00:20:14,280 qui as rĂ©ceptionnĂ© 412 00:20:14,520 --> 00:20:16,920 les fruits de mer. -Oui, c'est vrai. 413 00:20:17,160 --> 00:20:20,400 -Joue pas au con avec moi! -J'ai dit: "Oui, c'est vrai." 414 00:20:21,640 --> 00:20:22,520 -C'est vrai. 415 00:20:24,280 --> 00:20:26,800 T'en as fait quoi? -Je les ai mis au frigo. 416 00:20:27,040 --> 00:20:28,960 -Le rĂ©frigĂ©rateur? -Oui. 417 00:20:29,720 --> 00:20:30,480 -C'est tout? 418 00:20:30,720 --> 00:20:33,240 -Pourquoi tu me prends la tĂȘte? Et lui? 419 00:20:35,440 --> 00:20:37,640 -J'ai plus le droit de lui parler. 420 00:20:37,880 --> 00:20:39,720 Apparemment, je l'agace. 421 00:20:39,960 --> 00:20:40,800 -T'as raison. 422 00:20:41,040 --> 00:20:42,320 -Donc je fais gaffe. 423 00:20:42,560 --> 00:20:43,280 -T'as raison. 424 00:20:45,960 --> 00:20:47,240 -Les enfants! 425 00:20:48,520 --> 00:20:51,040 Anna! ClĂ©ment! Revenez lĂ ! 426 00:20:51,960 --> 00:20:55,200 Vous m'avez fait peur! ArrĂȘtez de vous Ă©loigner, lĂ ! 427 00:20:57,760 --> 00:20:58,760 -Quoi? 428 00:21:02,400 --> 00:21:03,520 Quoi? 429 00:21:05,680 --> 00:21:06,880 Mais quoi? 430 00:21:07,359 --> 00:21:10,040 -Vous savez, ça, c'est l'ange saint Michel 431 00:21:10,280 --> 00:21:11,760 qui terrasse Satan. 432 00:21:14,440 --> 00:21:15,400 -OK. Et? 433 00:21:15,600 --> 00:21:19,080 -Et comment on dit Michel en latin? -Je sais pas. Michus? 434 00:21:19,280 --> 00:21:21,600 -Michus? Michael. 435 00:21:21,800 --> 00:21:23,800 -Ah, oui. -Michael. 436 00:21:29,960 --> 00:21:30,760 Quoi? Non. 437 00:21:31,000 --> 00:21:32,600 Non, mais ça va pas? 438 00:21:34,320 --> 00:21:36,800 On n'a pas le droit! -Bah, c'est fait. 439 00:21:37,040 --> 00:21:38,040 -Bah, non, non! 440 00:21:38,280 --> 00:21:39,280 -Stressez pas! 441 00:21:39,520 --> 00:21:42,760 On dira que vos gamins sont tombĂ©s contre la porte. 442 00:21:43,000 --> 00:21:44,040 Bah, alors? 443 00:21:44,280 --> 00:21:45,760 C'est pas bien de faire ça. 444 00:21:46,000 --> 00:21:47,760 -Ne mĂȘlez pas mes gamins Ă  ça. 445 00:21:48,000 --> 00:21:50,800 -Je suis dĂ©solĂ©, c'est ma soeur qui m'a poussĂ©. 446 00:21:51,000 --> 00:21:53,720 -Pardon. -Pardon, ouais. Allez, viens. 447 00:21:53,920 --> 00:21:54,960 -Super. 448 00:21:55,200 --> 00:21:57,040 Musique Ă  suspense 449 00:21:57,240 --> 00:22:00,760 ... 450 00:22:00,960 --> 00:22:02,920 -J'ai hĂąte de trouver le trĂ©sor. 451 00:22:03,119 --> 00:22:05,160 -On est sur une enquĂȘte de police. 452 00:22:05,400 --> 00:22:09,040 Si je vous dis "fermez les yeux", vous fermez les yeux. 453 00:22:09,240 --> 00:22:12,680 -J'ai peur, papa. -Non, ma chĂ©rie, je suis lĂ . 454 00:22:14,200 --> 00:22:17,560 -T'as pas peur, toi? -Non. Il n'y a pas de raison. 455 00:22:19,800 --> 00:22:20,960 Nora! 456 00:22:22,400 --> 00:22:25,880 OĂč est-ce qu'elle est partie? On voit rien, franchement. 457 00:22:26,080 --> 00:22:27,800 C'est insupportable. 458 00:22:28,000 --> 00:22:31,400 Vous bougez pas, les enfants. Restez lĂ . OK? 459 00:22:40,520 --> 00:22:41,880 VoilĂ . 460 00:22:42,080 --> 00:22:45,840 Avec la lumiĂšre, c'est mieux, ça fait moins peur. 461 00:22:46,040 --> 00:22:48,800 Il crie. -C'est toujours pas Indiana Jones? 462 00:22:49,040 --> 00:22:49,880 -Oh, arrĂȘtez. 463 00:22:50,119 --> 00:22:52,200 -Pourtant, ça vous mettait en valeur. 464 00:22:52,440 --> 00:22:54,760 Ce qui doit pas vous arriver souvent. 465 00:22:54,960 --> 00:23:05,760 ... 466 00:23:05,960 --> 00:23:09,440 Nora crie. -Nora! On est lĂ ! Ca va? 467 00:23:10,640 --> 00:23:12,040 Vous ĂȘtes oĂč? Nora! 468 00:23:13,920 --> 00:23:15,920 Attention. Nora! 469 00:23:16,960 --> 00:23:19,520 Nora! Ca va? 470 00:23:19,720 --> 00:23:22,720 -Ouais, ça va. Par contre, je suis coincĂ©e. 471 00:23:22,920 --> 00:23:24,359 -Ah? -Il y a une porte, lĂ ! 472 00:23:25,080 --> 00:23:26,560 -Attention, les enfants. 473 00:23:27,320 --> 00:23:28,440 Nora! 474 00:23:29,840 --> 00:23:31,320 Nora! -LĂ ! 475 00:23:31,520 --> 00:23:33,119 -On est lĂ ! 476 00:23:34,880 --> 00:23:36,680 Ca va? -Bah, bof. 477 00:23:37,280 --> 00:23:40,520 -Eloignez-vous de la porte. Les enfants, reculez. 478 00:23:40,760 --> 00:23:41,520 -TU FAIS QUOI? 479 00:23:43,760 --> 00:23:46,359 -J'ai dit... reculez. 480 00:23:46,600 --> 00:23:48,960 Musique Ă  suspense 481 00:23:50,160 --> 00:23:51,000 Cachez vos yeux. 482 00:23:52,600 --> 00:23:54,040 Coup de feu 483 00:23:57,560 --> 00:24:00,000 Bon... ProtĂ©gez vos yeux. 484 00:24:06,760 --> 00:24:07,680 Ah, putain! 485 00:24:10,600 --> 00:24:12,520 -C'est bon, on a compris. -OK. 486 00:24:18,520 --> 00:24:21,000 Putain, non! C'est un truc de dingue! 487 00:24:21,240 --> 00:24:24,200 C'est chelou. J'arrive, Nora. 488 00:24:24,440 --> 00:24:26,760 Mais il est biaisĂ©. -SĂ»rement, ouais. 489 00:24:27,000 --> 00:24:28,680 Coups 490 00:24:28,880 --> 00:24:31,000 ... 491 00:24:33,520 --> 00:24:39,880 ... 492 00:24:40,080 --> 00:24:42,280 -Eh bĂ©! -Alors? 493 00:24:45,200 --> 00:24:46,600 Bon. Et lĂ ? 494 00:24:48,080 --> 00:24:49,359 -Fort! 495 00:24:50,240 --> 00:24:51,320 Musique hip-hop 496 00:24:51,680 --> 00:25:01,680 ... 497 00:25:01,920 --> 00:25:04,520 -Ca m'irait, ça? -Oui, c'est trĂšs joli. 498 00:25:04,720 --> 00:25:06,720 -Un peu trop, non? -Non, j'aime bien. 499 00:25:06,920 --> 00:25:08,040 -C'est fou, 500 00:25:08,280 --> 00:25:10,920 ce qu'il a trouvĂ©. -Ca lui a coĂ»tĂ© la vie. 501 00:25:11,119 --> 00:25:12,359 L'Inrap va passer. 502 00:25:12,560 --> 00:25:14,720 Ces objets sont d'une valeur inestimable. 503 00:25:16,160 --> 00:25:19,280 -L'Inrap, c'est des archĂ©ologues? -Exactement. 504 00:25:19,520 --> 00:25:21,440 -L'archĂ©ologue le plus connu? 505 00:25:21,640 --> 00:25:23,359 -Quoi? Indiana Jones? 506 00:25:23,600 --> 00:25:25,200 Eh ben, je le dirai pas. 507 00:25:28,480 --> 00:25:29,240 Oui? 508 00:25:29,440 --> 00:25:31,560 *-2 de mes hommes entrent par effraction. 509 00:25:31,800 --> 00:25:35,480 Ca m'Ă©tonne de vous, Chevalier. Je dirai quoi au procureur? 510 00:25:35,720 --> 00:25:37,600 -Je sais, mais c'est... 511 00:25:37,800 --> 00:25:39,640 Ce sont mes enfants qui... 512 00:25:39,880 --> 00:25:41,760 jouaient autour de la chapelle, 513 00:25:42,000 --> 00:25:43,760 et ma fille a poussĂ© mon fils 514 00:25:44,000 --> 00:25:46,640 contre la porte... de la chapelle. VoilĂ . 515 00:25:46,840 --> 00:25:48,520 Et... ça a craquĂ©. 516 00:25:48,720 --> 00:25:50,080 *-C'est pas le jour. 517 00:25:50,320 --> 00:25:51,840 -Bon, alors, ça vient? 518 00:25:52,040 --> 00:25:55,280 -Je ne vais pas faire des crĂȘpes toute l'aprĂšs-midi! 519 00:25:55,480 --> 00:25:56,880 Protestations 520 00:26:02,680 --> 00:26:03,440 -Oh! 521 00:26:04,040 --> 00:26:06,080 Non! Non! Non! Merde! 522 00:26:06,320 --> 00:26:08,800 Mais vous entendez rien, ou quoi? 523 00:26:09,040 --> 00:26:11,000 Ca a au moins 2 000 ans, ça! 524 00:26:11,200 --> 00:26:12,520 -Tranquille, patron. 525 00:26:12,760 --> 00:26:14,840 "Made in China". -Quoi? 526 00:26:15,600 --> 00:26:16,600 Made in China. 527 00:26:17,760 --> 00:26:19,000 -"Chana"? 528 00:26:19,240 --> 00:26:21,119 -Ouais, bon, laissez tomber. 529 00:26:28,920 --> 00:26:30,640 1997. 530 00:26:31,400 --> 00:26:34,040 Ca, c'est tout sauf une antiquitĂ©. 531 00:26:34,280 --> 00:26:36,000 -HUM... 532 00:26:36,200 --> 00:26:38,880 -ArrĂȘtez, c'est pĂ©nible. Je vous assure. 533 00:26:44,359 --> 00:26:46,119 -Tu me fous le tournis. 534 00:26:46,359 --> 00:26:49,520 -J'adore cette enquĂȘte. C'est simple, je l'adore. 535 00:26:49,720 --> 00:26:51,760 -C'est bon, il est lĂ . -Ah! 536 00:26:52,000 --> 00:26:54,080 -Par contre, je vous prĂ©viens... 537 00:26:54,280 --> 00:26:56,359 Il est un peu... -Un peu quoi? 538 00:26:56,560 --> 00:26:57,320 -Chelou. 539 00:26:57,560 --> 00:27:00,280 -Un peu comme tous tes cousins. -Non, gros. 540 00:27:00,520 --> 00:27:02,720 MĂȘme moi, il me fait flipper. 541 00:27:02,960 --> 00:27:04,240 -Ah bon? 542 00:27:04,480 --> 00:27:06,200 -Sur la tĂȘte de ma mĂšre. 543 00:27:07,640 --> 00:27:08,600 Viens. 544 00:27:10,240 --> 00:27:12,359 Musique sombre 545 00:27:12,560 --> 00:27:26,240 ... 546 00:27:26,440 --> 00:27:27,720 -La piĂšce. 547 00:27:39,240 --> 00:27:41,480 Je peux vous faire confiance? 548 00:27:41,720 --> 00:27:43,080 -Cousin, tu me connais. 549 00:27:47,000 --> 00:27:48,240 -C'est une piĂšce en or. 550 00:27:48,800 --> 00:27:49,680 -Trop bien. 551 00:27:49,880 --> 00:27:51,880 -Peu de gens le savent, mais la France 552 00:27:52,119 --> 00:27:56,359 possĂšde le quatriĂšme plus gros stock du monde en or. 553 00:27:56,600 --> 00:27:59,119 Il est entreposĂ© dans le secret le plus absolu 554 00:27:59,359 --> 00:28:00,960 dans la souterraine. 555 00:28:03,640 --> 00:28:04,720 -On dit pas "le"? 556 00:28:06,720 --> 00:28:08,520 -Le souterraine? 557 00:28:09,640 --> 00:28:12,760 -La souterraine. L'endroit le plus sĂ©curisĂ© de notre pays. 558 00:28:13,000 --> 00:28:16,880 Une cave blindĂ©e enfouie sur des dizaines de mĂštres sous terre, 559 00:28:17,080 --> 00:28:19,119 sous le bĂątiment de la Banque de France. 560 00:28:19,359 --> 00:28:21,760 Lorsque le cours de l'or monte, 561 00:28:22,000 --> 00:28:25,520 la Banque Ă©dite des piĂšces pour le revendre au meilleur prix. 562 00:28:25,760 --> 00:28:28,359 1997 est une annĂ©e record. 563 00:28:30,040 --> 00:28:31,840 -J'adore cette enquĂȘte. 564 00:28:32,080 --> 00:28:35,520 -En 1997, des centaines de piĂšces ont Ă©tĂ© volĂ©es. 565 00:28:37,119 --> 00:28:38,360 -Ca colle pas. 566 00:28:39,400 --> 00:28:40,880 Mathias n'Ă©tait pas nĂ©. 567 00:28:41,760 --> 00:28:42,800 -Si je peux 568 00:28:43,040 --> 00:28:44,280 me permettre, un tel vol 569 00:28:44,520 --> 00:28:47,800 ne pourrait ĂȘtre commis par un simple chasseur de trĂ©sor. 570 00:28:48,040 --> 00:28:49,120 Non. 571 00:28:49,360 --> 00:28:53,160 Ces piĂšces ont Ă©tĂ© dĂ©robĂ©es par une seule et mĂȘme personne. 572 00:28:55,120 --> 00:28:58,240 Celui qui a fait ça... est un fantĂŽme. 573 00:28:58,480 --> 00:28:59,480 -Oh... 574 00:28:59,720 --> 00:29:01,520 -Un fantĂŽme... -ArrĂȘtez. 575 00:29:02,280 --> 00:29:03,280 Vous auriez 576 00:29:03,520 --> 00:29:05,720 une idĂ©e de qui ça pourrait ĂȘtre? 577 00:29:05,960 --> 00:29:07,960 -Si je le savais, je ne le dirais pas. 578 00:29:08,160 --> 00:29:09,600 Ces gens-lĂ  sont dangereux. 579 00:29:11,920 --> 00:29:13,120 Bon courage, mes amis. 580 00:29:19,600 --> 00:29:21,040 Une de mes connaissances 581 00:29:21,280 --> 00:29:24,600 a peut-ĂȘtre vu passer une de ces piĂšces dans sa boutique. 582 00:29:25,440 --> 00:29:28,160 Quoi qu'il arrive, ce n'est pas moi 583 00:29:28,400 --> 00:29:32,520 qui vous ai donnĂ© ces informations et je ne suis jamais venu ici. 584 00:29:33,240 --> 00:29:36,440 Ne me trahissez pas. Sinon... 585 00:29:40,200 --> 00:29:43,480 -Sinon, on va tous mourir? -On est de la police, Nora. 586 00:29:43,680 --> 00:29:45,720 -Il nous a pas maudits, ton cousin? 587 00:29:45,920 --> 00:29:47,480 -Non, il est antiquaire. 588 00:29:47,720 --> 00:29:48,840 -Enorme rebondissement 589 00:29:49,080 --> 00:29:50,480 dans mon enquĂȘte. 590 00:29:51,280 --> 00:29:53,400 Je suis au bureau, sur mon tĂ©lĂ©phone. 591 00:29:54,280 --> 00:29:56,520 Sur les rĂ©seaux, je like les photos de Nora. 592 00:29:57,320 --> 00:30:01,160 Et je tombe sur cette photo pendant la soirĂ©e. 593 00:30:01,880 --> 00:30:04,160 Et quand on zoome sur Nora, 594 00:30:04,400 --> 00:30:08,360 on voit que la prise du frigo est dĂ©branchĂ©e. 595 00:30:09,080 --> 00:30:11,520 J'ai pas une chatte de maboule sur ce coup-lĂ ? 596 00:30:12,680 --> 00:30:14,640 Donc, c'est bien criminel. 597 00:30:14,880 --> 00:30:19,880 Et tous les Ă©lĂ©ments de l'enquĂȘte mĂšnent Ă  un seul et mĂȘme suspect... 598 00:30:22,920 --> 00:30:23,720 Chevalier. 599 00:30:23,960 --> 00:30:25,200 -Il Ă©tait pas Ă  la soirĂ©e. 600 00:30:25,440 --> 00:30:26,400 -Ah, putain! 601 00:30:26,640 --> 00:30:27,600 -Bah, ouais. 602 00:30:29,280 --> 00:30:32,240 -Mais en mĂȘme temps, les absents ont toujours tort. 603 00:30:33,600 --> 00:30:37,200 Personne ne peut le saquer. Il a pu vouloir se venger. 604 00:30:37,440 --> 00:30:38,360 -Pas invitĂ©. 605 00:30:38,600 --> 00:30:39,680 -Il savait pas 606 00:30:39,920 --> 00:30:42,040 qu'il y avait une soirĂ©e. 607 00:30:42,240 --> 00:30:44,840 Chevalier, c'est le mec le moins suspect 608 00:30:45,080 --> 00:30:48,160 de ton enquĂȘte Ă  la merde. -Ah, la chiasse! 609 00:30:48,400 --> 00:30:49,160 -Tu peux 610 00:30:49,400 --> 00:30:50,800 partir? -Ouais. 611 00:30:51,040 --> 00:30:52,360 -Allez, Cyril. -J'y vais. 612 00:30:52,600 --> 00:30:54,400 Bonne soirĂ©e. -Ta gueule. 613 00:30:54,600 --> 00:30:56,520 Vraiment, je t'aime pas. -Putain! 614 00:31:01,040 --> 00:31:02,880 -C'Ă©tait trop cool, papa. 615 00:31:03,080 --> 00:31:05,400 -C'est pas tous les jours comme ça. 616 00:31:05,600 --> 00:31:07,320 -On cherche quoi, demain? 617 00:31:07,880 --> 00:31:11,400 -Non, vous serez pas avec moi. LĂ , je cherche une nounou... 618 00:31:11,640 --> 00:31:12,760 Oh, lĂ  lĂ ! 619 00:31:14,480 --> 00:31:15,640 Oh! 620 00:31:18,880 --> 00:31:21,920 Oh, les tĂȘtes! -Pourquoi t'as pas d'appart? 621 00:31:22,160 --> 00:31:26,040 -On aimerait avoir nos chambres. -Je compte pas rester Ă  Marseille. 622 00:31:26,240 --> 00:31:28,720 Vous aurez une jolie chambre, mais Ă  Paris. 623 00:31:28,960 --> 00:31:31,960 -On reste pas avec toi, demain? -Mais non. 624 00:31:32,200 --> 00:31:34,320 Le travail de papa, c'est... 625 00:31:34,520 --> 00:31:36,400 C'est trop risquĂ©. 626 00:31:36,640 --> 00:31:39,440 -Moi, j'ai une idĂ©e pour demain. 627 00:31:45,000 --> 00:31:47,480 -JosĂ©phine, Al, merci infiniment. 628 00:31:47,680 --> 00:31:49,160 Ils sont super contents. 629 00:31:49,360 --> 00:31:52,640 -Vous avez pris le petit dĂ©j? -On peut avoir une glace? 630 00:31:52,880 --> 00:31:54,640 -Non, pas de glace au petit dĂ©j. 631 00:31:54,880 --> 00:31:55,760 -Laissez-les. 632 00:31:56,000 --> 00:31:57,080 -Bah, non. 633 00:31:57,320 --> 00:32:01,440 -Faut bien qu'ils profitent un peu avant de remonter Ă  Paris. 634 00:32:03,040 --> 00:32:04,360 Une glace Ă  la fraise. 635 00:32:04,560 --> 00:32:06,560 -Et votre enquĂȘte, lĂ , ça avance? 636 00:32:07,480 --> 00:32:10,520 -Oui. Disons que je peux pas trop en parler, mais... 637 00:32:10,720 --> 00:32:12,520 on a dĂ©couvert un truc Ă©norme. 638 00:32:14,040 --> 00:32:15,040 Vibreur Pardon. 639 00:32:15,280 --> 00:32:16,280 Excusez-moi. 640 00:32:17,640 --> 00:32:18,920 AllĂŽ, Nora. 641 00:32:20,240 --> 00:32:22,760 OK, j'arrive. 642 00:32:23,000 --> 00:32:24,840 Les enfants, je vous laisse. 643 00:32:25,080 --> 00:32:26,600 Je vous aime. 644 00:32:26,840 --> 00:32:28,160 Les enfants, pas vous. 645 00:32:28,400 --> 00:32:29,920 Vous avez compris. 646 00:32:34,400 --> 00:32:36,640 -J'avais pas envie de vous le dire, 647 00:32:36,840 --> 00:32:39,880 mais les piĂšces d'or proviennent d'un vieux casse. 648 00:32:40,080 --> 00:32:41,440 1997. 649 00:32:41,640 --> 00:32:44,160 Un homme a braquĂ© la Banque de France. 650 00:32:44,400 --> 00:32:48,160 Il a pĂ©ta 750 piĂšces d'or. Il y en a pour 1,875 million. 651 00:32:48,360 --> 00:32:51,920 -On a retrouvĂ© 55 piĂšces, ça veut dire qu'il en reste... 652 00:32:52,120 --> 00:32:54,120 695 dans la nature. Un suspect? 653 00:32:54,320 --> 00:32:56,720 -Fort en maths! -Je compartimente... 654 00:32:56,920 --> 00:32:59,760 -On sait pas qui a fait ça. Un fantĂŽme, le gars. 655 00:32:59,960 --> 00:33:02,720 Par contre, Ange a interrogĂ© un... 656 00:33:02,920 --> 00:33:05,240 Les mecs qui vendent des piĂšces d'or... 657 00:33:05,440 --> 00:33:07,000 -Un numismate. -VoilĂ . 658 00:33:07,200 --> 00:33:11,080 Un mec est passĂ© il y a une semaine pour vendre 24 de ces piĂšces. 659 00:33:11,680 --> 00:33:14,200 -Mathias? -Non, c'est pas lui. 660 00:33:14,400 --> 00:33:16,400 -Qui, alors? -Bah... 661 00:33:27,200 --> 00:33:28,840 -Monsieur, police. -Bonjour. 662 00:33:29,040 --> 00:33:29,880 -Quoi? 663 00:33:30,120 --> 00:33:32,040 Le bracelet a sonnĂ©? 664 00:33:32,280 --> 00:33:33,520 Pas de bol. 665 00:33:33,760 --> 00:33:35,360 J'ai pas bougĂ© d'une oreille. 666 00:33:35,600 --> 00:33:37,040 -On est de la Judiciaire. 667 00:33:37,240 --> 00:33:39,560 -On te voit sur les camĂ©ras d'une boutique. 668 00:33:39,800 --> 00:33:40,800 -Je sors pas. 669 00:33:42,120 --> 00:33:43,000 Barrez-vous. 670 00:33:43,240 --> 00:33:45,640 -Tu parles Ă  qui? -Mais cassez-vous. 671 00:33:45,880 --> 00:33:47,000 Tu prends ton pĂšre 672 00:33:47,240 --> 00:33:49,080 et tu te barres d'ici. 673 00:33:49,280 --> 00:33:51,000 Vous pouvez rien contre moi. 674 00:33:51,200 --> 00:33:54,000 -Je suis pas son pĂšre, on a quasiment le mĂȘme Ăąge. 675 00:33:54,200 --> 00:33:55,200 -Vous savez quoi? 676 00:33:55,440 --> 00:33:56,920 Allez vous faire enculer. 677 00:33:58,640 --> 00:33:59,800 Putain! 678 00:34:00,000 --> 00:34:01,920 -Les piĂšces, tu les as eues oĂč? 679 00:34:02,160 --> 00:34:02,800 Parle. 680 00:34:03,000 --> 00:34:04,960 -C'est ma mĂšre qui me les a donnĂ©es 681 00:34:05,200 --> 00:34:06,400 pour mon anniversaire. 682 00:34:06,600 --> 00:34:10,360 -Ta mĂšre va faire des courses et revient avec 24 piĂšces d'or? 683 00:34:10,600 --> 00:34:11,760 -C'est ma mĂšre. 684 00:34:12,000 --> 00:34:13,560 -Parle. Tu m'agaces, lĂ . 685 00:34:13,800 --> 00:34:15,680 -Bon. Ca suffit, lĂ . 686 00:34:17,600 --> 00:34:20,239 Laissez mon fils tranquille, enfin. 687 00:34:20,480 --> 00:34:22,040 Il vous dit la vĂ©ritĂ©. 688 00:34:23,239 --> 00:34:24,920 Depuis que Romain est nĂ©, 689 00:34:25,160 --> 00:34:26,960 depuis 1997, 690 00:34:27,160 --> 00:34:31,080 il y a quelqu'un qui dĂ©pose une piĂšce d'or pour son anniversaire. 691 00:34:31,320 --> 00:34:33,560 Avec la 1re piĂšce, il y avait une lettre 692 00:34:33,800 --> 00:34:35,480 qui me disait de les garder 693 00:34:35,719 --> 00:34:38,280 pendant 25 ans, et aprĂšs, de les donner Ă  Romain 694 00:34:38,520 --> 00:34:40,600 pour qu'il en fasse ce qu'il veut. 695 00:34:40,840 --> 00:34:43,280 -25 ans, c'est le dĂ©lai de prescription 696 00:34:43,480 --> 00:34:45,480 auprĂšs de la Banque de France. 697 00:34:45,680 --> 00:34:47,080 -Je le savais. 698 00:34:47,280 --> 00:34:49,280 Vous savez qui vous donne ces piĂšces? 699 00:34:49,520 --> 00:34:51,760 -Je pense que c'est le pĂšre de Romain. 700 00:34:52,920 --> 00:34:54,360 Il connaĂźt pas son fils. 701 00:34:54,600 --> 00:34:57,239 Il Ă©tait en prison, quand j'ai accouchĂ©. 702 00:34:57,480 --> 00:34:59,840 Et aprĂšs, on s'est plus jamais revus. 703 00:35:00,040 --> 00:35:00,840 -Romain sait 704 00:35:01,080 --> 00:35:02,239 qui est son pĂšre? 705 00:35:02,480 --> 00:35:03,360 -Non. 706 00:35:03,600 --> 00:35:04,440 -Son nom? 707 00:35:05,760 --> 00:35:07,480 -Antoine Lacombe. 708 00:35:07,719 --> 00:35:10,600 Musique intrigante 709 00:35:10,800 --> 00:35:25,000 ... 710 00:35:25,239 --> 00:35:28,360 -Il a fait plusieurs fois de la prison pour braquages. 711 00:35:28,600 --> 00:35:32,200 -Merci. -On perd sa trace Ă  partir de 1997. 712 00:35:32,440 --> 00:35:36,040 Certains disent qu'il s'est fait tuer, d'autres qu'il est 713 00:35:36,280 --> 00:35:37,840 en cavale Ă  l'Ă©tranger. 714 00:35:38,040 --> 00:35:41,400 -Je suis sĂ»r que ce braqueur de 97 est le tueur de Mathias. 715 00:35:41,640 --> 00:35:44,560 Il a donnĂ© une piĂšce Ă  son fils tous les ans. 716 00:35:44,800 --> 00:35:47,960 Romain a 25 ans mais n'a reçu que 24 piĂšces. 717 00:35:48,160 --> 00:35:49,800 Au dernier anniversaire, 718 00:35:50,040 --> 00:35:51,600 la boĂźte aux lettres Ă©tait vide 719 00:35:51,840 --> 00:35:55,480 car Mathias est tombĂ© sur le magot en cherchant autre chose. 720 00:35:55,719 --> 00:35:59,120 -Antoine Lacombe s'est fait piquer les piĂšces. 721 00:35:59,320 --> 00:36:00,600 -Il retrouve Mathias 722 00:36:00,840 --> 00:36:02,480 et le bute. 723 00:36:04,280 --> 00:36:06,560 -Il faut qu'on retrouve Lacombe. 724 00:36:06,800 --> 00:36:09,040 A quoi il ressemble, maintenant? 725 00:36:09,280 --> 00:36:12,000 -Demandez Ă  la PTS de le vieillir. 726 00:36:12,239 --> 00:36:13,840 Le tĂ©lĂ©phone sonne. 727 00:36:14,560 --> 00:36:15,360 -AllĂŽ? 728 00:36:17,719 --> 00:36:19,120 OK. Merci. 729 00:36:19,320 --> 00:36:21,480 Le type qui Ă©tait en prison avec lui 730 00:36:21,719 --> 00:36:23,560 vient d'arriver. -C'est qui? 731 00:36:23,800 --> 00:36:26,000 -Un des anciens codĂ©tenus de Lacombe. 732 00:36:26,239 --> 00:36:28,239 -Vous faites vos petites recherches? 733 00:36:28,480 --> 00:36:32,200 -Si j'ai envie de faire des petites recherches seul 734 00:36:32,440 --> 00:36:33,120 avec Julio, 735 00:36:33,360 --> 00:36:34,760 j'ai pas Ă  vous prĂ©venir. 736 00:36:35,000 --> 00:36:36,400 -Me prĂ©venez pas non plus. 737 00:36:36,960 --> 00:36:38,480 -Bon. On y va? 738 00:36:38,719 --> 00:36:41,360 -Je viens ou vous y allez seul avec Julio? 739 00:36:43,080 --> 00:36:44,120 -AprĂšs vous. 740 00:36:50,520 --> 00:36:52,800 Qu'est-ce que vous faites? -Rien. 741 00:36:53,040 --> 00:36:55,560 -Vous le connaissez? -Non. 742 00:36:55,760 --> 00:36:57,400 -Alors, au boulot. 743 00:37:02,520 --> 00:37:05,600 Alors, Alain Cherki, crime en bande organisĂ©, 744 00:37:05,840 --> 00:37:08,440 trafic de drogue, rĂšglement de comptes. 745 00:37:08,640 --> 00:37:10,239 C'est un beau pedigree. 746 00:37:10,480 --> 00:37:11,280 -C'est fini. 747 00:37:11,520 --> 00:37:12,360 -Et maintenant? 748 00:37:12,600 --> 00:37:13,840 -L'import-export. 749 00:37:15,080 --> 00:37:17,440 -TrĂšs bien. Bon, Ă©coutez, alors... 750 00:37:17,640 --> 00:37:19,640 Parlez-nous de Lacombe. 751 00:37:19,880 --> 00:37:20,960 -Il a des ennuis? 752 00:37:21,200 --> 00:37:22,239 -On peut dire ça. 753 00:37:23,600 --> 00:37:27,360 -Lacombe, je l'ai trĂšs bien connu. Il se faisait appeler Tony. 754 00:37:27,600 --> 00:37:29,320 Il Ă©tait balĂšze dans son business. 755 00:37:29,560 --> 00:37:32,440 Il avait le don de jamais se faire prendre. 756 00:37:32,680 --> 00:37:34,160 Il se noyait dans la masse. 757 00:37:34,400 --> 00:37:37,560 Aujourd'hui, je le reconnaĂźtrais mĂȘme pas. 758 00:37:38,520 --> 00:37:41,000 -Bien. Vous avez connu la mĂšre de son fils? 759 00:37:41,239 --> 00:37:43,960 -Non, mais ça a Ă©tĂ© dur pour lui. Son gosse est nĂ© 760 00:37:44,200 --> 00:37:45,760 quand il Ă©tait en prison. 761 00:37:46,000 --> 00:37:48,560 Tony voulait rĂ©cupĂ©rer un maximum d'argent 762 00:37:48,800 --> 00:37:51,880 pour sortir son gosse de la merde et le mettre Ă  l'abri. 763 00:37:54,400 --> 00:37:56,960 Je l'ai pas revu depuis sa libĂ©ration. 764 00:37:57,200 --> 00:38:00,320 C'est une pĂ©riode de ma vie qui est terminĂ©e. 765 00:38:00,560 --> 00:38:02,080 -Est-ce que vous sauriez... 766 00:38:03,040 --> 00:38:03,880 -Non. 767 00:38:04,120 --> 00:38:05,520 Non. 768 00:38:06,719 --> 00:38:10,239 -Est-ce que vous sauriez me dire oĂč il se trouve actuellement? 769 00:38:10,480 --> 00:38:13,360 -Non. Et puis, bon courage. Parce que Tony, 770 00:38:13,600 --> 00:38:15,840 on croit qu'il est lĂ , il est lĂ -bas... 771 00:38:16,040 --> 00:38:17,480 On l'appelait le furet. 772 00:38:18,840 --> 00:38:19,560 Un furet, quoi. 773 00:38:20,920 --> 00:38:22,680 Je suis Ă  votre disposition, 774 00:38:22,920 --> 00:38:24,719 pour vous aider. 775 00:38:24,960 --> 00:38:26,600 J'ai fait beaucoup d'erreurs, 776 00:38:26,840 --> 00:38:30,760 beaucoup de conneries. Je voudrais que ma fille me pardonne. 777 00:38:31,000 --> 00:38:32,800 Qu'on rĂ©pare tout ça. 778 00:38:35,200 --> 00:38:36,880 C'est pas facile, d'ĂȘtre pĂšre. 779 00:38:37,120 --> 00:38:38,200 -Ca, c'est sĂ»r. 780 00:38:41,520 --> 00:38:42,640 Excusez-la. 781 00:38:44,760 --> 00:38:46,760 Elle est un peu particuliĂšre, dĂ©solĂ©. 782 00:38:47,000 --> 00:39:57,440 ... 783 00:39:57,680 --> 00:40:00,719 -Je t'avais dit de ne pas revenir. -J'ai pas obĂ©i. 784 00:40:00,960 --> 00:40:02,400 C'est pas ma qualitĂ©. 785 00:40:02,640 --> 00:40:04,080 -Tu veux quoi? -Vous aider. 786 00:40:04,320 --> 00:40:05,120 -Ah bon? 787 00:40:05,360 --> 00:40:09,880 -A ton avis, pourquoi je suis revenu tĂ©moigner ici? 788 00:40:10,120 --> 00:40:12,640 C'est pas parce que t'as dĂ©cidĂ© de plus me voir 789 00:40:12,880 --> 00:40:14,600 que je vais disparaĂźtre. 790 00:40:14,800 --> 00:40:18,320 J'ai passĂ© 20 ans sans mes gosses, j'ai souffert Ă  en crever, 791 00:40:18,560 --> 00:40:20,280 et tu veux me priver de ça? 792 00:40:20,520 --> 00:40:22,680 Vas-y, essaye. 793 00:40:23,480 --> 00:40:24,520 Essaye. 794 00:40:24,719 --> 00:40:25,719 -Tout va bien? 795 00:40:27,040 --> 00:40:28,840 Commissaire Brancheraud. 796 00:40:31,480 --> 00:40:32,560 Et vous ĂȘtes? 797 00:40:34,560 --> 00:40:35,600 -Un proche. 798 00:40:50,880 --> 00:40:52,160 -Laisse-moi. 799 00:40:52,800 --> 00:40:54,680 -Nora... -Laisse-moi! 800 00:40:57,160 --> 00:40:59,600 Musique triste 801 00:40:59,840 --> 00:41:01,760 C'est mon pĂšre. 802 00:41:01,960 --> 00:41:09,960 ... 803 00:41:10,160 --> 00:41:11,440 -Ca va aller. 804 00:41:12,840 --> 00:41:14,000 Je suis lĂ . 805 00:41:14,200 --> 00:41:26,400 ... 806 00:41:41,760 --> 00:41:44,719 -Antoine Lacombe vieux, ça donne ça. 807 00:41:49,760 --> 00:41:52,480 -C'est Al. -Hein? 808 00:41:52,719 --> 00:41:55,320 -Al, de la paillote. -Qu'est-ce qui se passe? 809 00:41:55,520 --> 00:41:58,600 -C'est Al! Al, de chez Al. Mes enfants sont lĂ -bas. 810 00:41:58,800 --> 00:41:59,760 Putain! 811 00:42:00,719 --> 00:42:03,480 -Attends, c'est lui qui fait les panisses? 812 00:42:03,680 --> 00:42:04,920 -Oui. 813 00:42:05,120 --> 00:42:07,120 -Je suis déçu, la tĂȘte de ma mĂšre. 814 00:42:07,320 --> 00:42:10,360 -Ils sont merveilleux, ses panisses. Je suis peinĂ©. 815 00:42:10,600 --> 00:42:11,960 Musique Ă  suspense 816 00:42:12,160 --> 00:42:13,200 -Putain! 817 00:42:13,800 --> 00:42:15,880 Anna! ClĂ©ment! 818 00:42:17,280 --> 00:42:20,160 Putain, non! Je lui ai confiĂ© mes gosses. 819 00:42:20,360 --> 00:42:22,000 -C'est pas votre faute. -Si. 820 00:42:22,200 --> 00:42:23,840 -Mais on va les retrouver. 821 00:42:24,040 --> 00:42:26,080 -Comment? Comment on fait ça? 822 00:42:26,920 --> 00:42:28,600 Merde! Merde! RĂ©flĂ©chis. 823 00:42:28,800 --> 00:42:30,040 RĂ©flĂ©chis. 824 00:42:30,960 --> 00:42:32,600 -Thomas. -Quoi? 825 00:42:32,800 --> 00:42:36,480 -C'est l'Ăźle Degaby. -C'Ă©tait dans le carnet de Mathias. 826 00:42:36,680 --> 00:42:39,040 -C'est lĂ -bas qu'elles sont, les piĂšces. 827 00:42:40,920 --> 00:42:42,160 Musique Ă  suspense 828 00:42:42,360 --> 00:42:43,440 -LĂ ! 829 00:42:43,640 --> 00:42:47,360 ... 830 00:42:48,160 --> 00:42:50,120 Allez! Allez! 831 00:42:51,080 --> 00:42:54,200 Merde, allez! Comment on fait pour aller plus vite? 832 00:42:54,400 --> 00:42:56,600 -Vous avez une manette, vous poussez. 833 00:42:57,440 --> 00:42:58,440 -Ah! 834 00:42:59,760 --> 00:43:07,920 ... 835 00:43:08,160 --> 00:43:09,840 VoilĂ ! LĂ , c'est mieux! 836 00:43:10,080 --> 00:43:25,800 ... 837 00:43:26,000 --> 00:43:28,080 -PAPA! -Nora. Stop! 838 00:43:28,280 --> 00:43:30,239 -Papa! -Stop! 839 00:43:30,480 --> 00:43:32,000 ArrĂȘtez! 840 00:43:32,200 --> 00:43:33,360 -Papa! 841 00:43:34,080 --> 00:43:35,280 -Avance! Cours! 842 00:43:36,280 --> 00:43:37,560 Avance. -Stop! 843 00:43:38,640 --> 00:43:39,800 ArrĂȘte-toi. 844 00:43:41,600 --> 00:43:42,400 -Non! 845 00:43:42,640 --> 00:43:43,719 -Baissez vos armes. 846 00:43:43,960 --> 00:43:45,680 Baissez votre arme. 847 00:43:45,920 --> 00:43:47,880 Viens, ma chĂ©rie, viens. 848 00:43:48,120 --> 00:43:49,400 -Baisse ton arme. 849 00:43:49,600 --> 00:43:52,400 -Tu le touches, t'es mort. 850 00:43:52,640 --> 00:43:53,320 -Papa! 851 00:43:53,560 --> 00:43:54,520 -Putain! 852 00:43:54,760 --> 00:43:57,040 25 ans que j'attends ça. 853 00:43:57,280 --> 00:43:59,320 J'allais enfin pouvoir 854 00:43:59,560 --> 00:44:01,120 profiter de ma thune. 855 00:44:01,360 --> 00:44:03,120 -Laisse-le partir. 856 00:44:05,280 --> 00:44:06,920 ArrĂȘtez de me faire chier. 857 00:44:07,160 --> 00:44:09,680 -Je te rends ton gamin si tu me laisses partir. 858 00:44:09,920 --> 00:44:11,160 Tu me laisses partir, 859 00:44:11,400 --> 00:44:12,719 je disparais. 860 00:44:12,960 --> 00:44:13,560 -ArrĂȘte. 861 00:44:13,800 --> 00:44:15,600 -T'es en Ă©tat d'arrestation, 862 00:44:15,840 --> 00:44:17,920 mais alors lĂ , je vais te dire... 863 00:44:18,160 --> 00:44:20,360 Mais oh! Oh! 864 00:44:21,360 --> 00:44:22,600 C'est mon fils! 865 00:44:22,840 --> 00:44:23,719 Tu me fais chier. 866 00:44:23,960 --> 00:44:25,440 -On arrĂȘte. On arrĂȘte. 867 00:44:26,400 --> 00:44:28,560 -Je sais ce que je fais! -OK. 868 00:44:28,800 --> 00:44:30,040 Musique Ă  suspense 869 00:44:30,280 --> 00:44:37,200 ... 870 00:44:37,440 --> 00:44:38,520 Coup de feu 871 00:44:44,320 --> 00:44:45,120 -Waouh! 872 00:44:46,960 --> 00:44:48,120 Bien jouĂ©. 873 00:44:48,360 --> 00:44:50,440 Vous visiez le bras ou pas? 874 00:44:50,640 --> 00:44:52,080 -Pas du tout. -Oui. 875 00:44:52,280 --> 00:44:55,920 Musique douce 876 00:44:56,160 --> 00:45:04,080 ... 877 00:45:04,320 --> 00:45:06,920 Musique angoissante 878 00:45:07,120 --> 00:45:25,480 ... 879 00:45:25,680 --> 00:45:27,480 -Je te tiens, enfoirĂ©. 880 00:45:27,680 --> 00:45:28,480 -Pardon? 881 00:45:28,719 --> 00:45:32,560 -Ah, non! Pas vous. 882 00:45:32,800 --> 00:45:34,440 -Qu'est-ce qui se passe? 883 00:45:34,680 --> 00:45:38,440 -Bien jouĂ©, commissaire. Vous avez trompĂ© tout votre monde. 884 00:45:38,680 --> 00:45:41,360 -Je ne comprends pas, Cyril, faites un effort. 885 00:45:41,560 --> 00:45:42,600 -Vous vouliez quoi? 886 00:45:42,840 --> 00:45:46,080 Provoquer le chaos pour apparaĂźtre comme un sauveur? 887 00:45:46,280 --> 00:45:49,880 Et crĂ©er un ascendant psychologique sur nous. Wouah! 888 00:45:50,080 --> 00:45:51,239 Quel fin stratĂšge! 889 00:45:51,480 --> 00:45:54,000 -Je vais perdre patience dans quelques secondes. 890 00:45:55,760 --> 00:45:56,680 -C'est Ă  vous? 891 00:45:56,920 --> 00:45:58,200 -Je le branche ici 892 00:45:58,400 --> 00:46:01,040 parce que ça fait sauter la prise de l'aquarium. 893 00:46:01,280 --> 00:46:03,560 -Oh, non. -Pourquoi? 894 00:46:03,760 --> 00:46:05,880 -Parce que c'est la prise du frigo. 895 00:46:06,080 --> 00:46:08,680 A cause de vous, tout le monde a Ă©tĂ© intoxiquĂ©. 896 00:46:09,880 --> 00:46:11,239 -Ah, non! -Ah, ben, si. 897 00:46:11,440 --> 00:46:13,080 -C'est pas possible. -Bah, si. 898 00:46:13,320 --> 00:46:17,400 -J'ai pas fait attention. Il faut que ça reste entre nous. 899 00:46:17,640 --> 00:46:18,840 -Non, je vais le dire. 900 00:46:19,080 --> 00:46:21,480 -Il faut que ça reste entre nous. 901 00:46:22,200 --> 00:46:25,800 -J'ai quoi, en Ă©change? -Je ferme les yeux sur vos trafics. 902 00:46:27,200 --> 00:46:28,000 -OK. 903 00:46:28,239 --> 00:46:30,960 -Et je retiens ce coup de pied qui me dĂ©mange. 904 00:46:31,160 --> 00:46:35,000 Parce que personne ne m'a jamais fait chanter. 905 00:46:35,239 --> 00:46:37,800 -Vous avez vraiment une autoritĂ© naturelle. 906 00:46:38,040 --> 00:46:40,360 -C'est pour ça que je suis lĂ , mon petit. 907 00:46:57,719 --> 00:47:00,360 -Ah, les voilĂ ! 908 00:47:00,600 --> 00:47:02,520 -Les plus moches. -Salut, toi. 909 00:47:02,719 --> 00:47:03,920 -Au revoir, Nora. 910 00:47:04,120 --> 00:47:07,200 -Ton pĂšre, je l'aime pas, mais toi... 911 00:47:08,360 --> 00:47:09,239 -Ciao. 912 00:47:09,440 --> 00:47:10,480 -Ciao, mon gars. 913 00:47:10,680 --> 00:47:11,480 -Au revoir. 914 00:47:11,680 --> 00:47:13,360 -Vous allez me manquer. 915 00:47:13,600 --> 00:47:15,719 -Ils ont kiffĂ© Marseille, eux. 916 00:47:15,920 --> 00:47:17,880 -Cette ville de dĂ©gĂ©nĂ©rĂ©s! 917 00:47:18,080 --> 00:47:19,080 -Un jour, on ira 918 00:47:19,320 --> 00:47:20,320 au stand de tir! 919 00:47:20,520 --> 00:47:23,400 -Vous allez rater votre train, on y va. 920 00:47:23,640 --> 00:47:26,280 Salut, tout le monde. Au revoir! 921 00:47:26,520 --> 00:47:29,640 -Salut. Et finissez pas comme votre pĂšre, hein! 922 00:47:29,880 --> 00:47:31,000 -Allez. 923 00:47:32,000 --> 00:47:33,200 En route. 924 00:47:34,480 --> 00:47:35,960 -On peut mettre la sirĂšne? 925 00:47:36,200 --> 00:47:37,600 -RĂ©servĂ© aux urgences. 926 00:47:38,560 --> 00:47:39,960 -Ah! -Cool. 927 00:47:41,120 --> 00:47:42,040 C'Ă©tait incroyable. 928 00:47:43,719 --> 00:47:45,400 -On revient quand? 929 00:47:46,320 --> 00:47:47,120 -Je sais pas. 930 00:47:47,360 --> 00:47:48,200 -T'es triste? 931 00:47:48,440 --> 00:47:50,680 -Un peu, ma chĂ©rie, oui. 932 00:47:51,960 --> 00:47:53,719 -Pourquoi t'es triste? 933 00:47:54,640 --> 00:47:57,920 -Je suis toujours un peu triste quand vous ĂȘtes pas lĂ . 934 00:47:59,560 --> 00:48:02,080 Racontez tout Ă  maman. -Oui. 935 00:48:02,320 --> 00:48:04,320 La chasse au trĂ©sor, les souterrains. 936 00:48:04,520 --> 00:48:05,920 -La piĂšce secrĂšte. 937 00:48:06,160 --> 00:48:09,800 -Le bateau, Al qui nous a kidnappĂ©s. 938 00:48:10,040 --> 00:48:12,560 Quand t'as failli me tirer dessus. 939 00:48:12,800 --> 00:48:16,080 -Racontez pas tout ça. Dites-lui que c'Ă©tait chiant. 940 00:48:16,920 --> 00:48:19,680 Elle vous laissera jamais revenir. -OK. 941 00:48:19,920 --> 00:48:22,120 On va faire croire Ă  maman que t'es chiant 942 00:48:22,320 --> 00:48:24,760 alors que nous, on sait que t'es pas chiant. 943 00:48:27,600 --> 00:48:30,520 -Vous avez regardĂ© "Indiana Jones"? -OUI. 944 00:48:30,760 --> 00:48:32,600 -Qui vous l'a permis? -Marc. 945 00:48:32,840 --> 00:48:35,440 -C'est pas de son Ăąge. Quel connard! 946 00:48:35,680 --> 00:48:36,400 -Quoi? 947 00:48:36,640 --> 00:48:39,719 -Bah oui, c'est un connard. 948 00:48:39,920 --> 00:48:43,960 DĂ©solĂ©, c'est un truc de grands. Allez. Je vous aime. Rentrez bien. 949 00:48:44,200 --> 00:48:45,200 -Au revoir. 950 00:48:45,440 --> 00:48:47,360 -Vous allez me manquer. -Au revoir. 951 00:48:47,600 --> 00:48:48,800 Musique douce 952 00:48:49,040 --> 00:48:59,640 ... 953 00:48:59,840 --> 00:49:01,640 -Vous allez oĂč? -On va manger. 954 00:49:01,840 --> 00:49:03,440 -Manger? -Oui. Sans vous. 955 00:49:04,800 --> 00:49:06,040 -Je peux venir? 956 00:49:07,600 --> 00:49:09,360 Non, je veux pas m'imposer. 957 00:49:10,640 --> 00:49:11,440 Bon. 958 00:49:11,680 --> 00:49:14,440 Sous-titrage: lylo by TransPerfect 959 00:49:41,599 --> 00:49:41,600 ... 71632

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.