All language subtitles for Mercato.S01E03.FRENCH.1080p.WEB.H264-AMB3R_fre
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,080 --> 00:00:11,840
...
2
00:00:12,080 --> 00:00:29,640
...
3
00:00:32,960 --> 00:00:34,080
-Sors.
4
00:00:37,000 --> 00:00:38,360
-Tu roules trop vite.
5
00:00:39,360 --> 00:00:42,520
Tu vas avoir des emmerdes
si ça continue. T'as pas
6
00:00:42,760 --> 00:00:43,520
une brosse?
7
00:00:43,760 --> 00:00:44,840
-Non, j'ai pas.
8
00:00:48,040 --> 00:00:50,120
-Tu vas pas me laisser comme ça?
9
00:00:50,320 --> 00:00:51,400
-Bah, si.
10
00:00:55,480 --> 00:00:58,720
{\an5}-Ecoute, Nora, je suis désolé.
Je m'excuse
11
00:00:58,960 --> 00:01:02,320
pour tout ce que j'ai fait
et tout ce que j'ai pas fait.
12
00:01:02,560 --> 00:01:05,080
{\an5}Mais tu peux me haĂŻr,
je serai toujours ton pĂšre.
13
00:01:06,640 --> 00:01:07,680
-Non. Salut.
14
00:01:08,959 --> 00:01:10,160
-Et Imane?
15
00:01:10,400 --> 00:01:14,040
-Ne parle pas d'Imane! Ni de moi.
Je vais te monter en l'air.
16
00:01:15,120 --> 00:01:17,560
-Oh! Comment tu me parles, lĂ ?
17
00:01:18,680 --> 00:01:20,640
Tu me mets dans un coffre,
18
00:01:20,880 --> 00:01:22,319
tu m'abandonnes ici.
19
00:01:22,560 --> 00:01:26,040
-Il y a un truc que t'as pas
compris. Pour nous, t'es mort.
20
00:01:40,280 --> 00:01:43,680
*Philippe Lavil:
"Il tape sur des bambous"
21
00:01:43,880 --> 00:02:19,160
...
22
00:02:20,280 --> 00:02:21,600
Sifflotement
23
00:02:22,919 --> 00:02:24,160
...
24
00:02:26,440 --> 00:02:27,919
...
25
00:02:28,120 --> 00:02:29,360
-HĂ©!
26
00:02:29,560 --> 00:02:30,600
HĂ©!
27
00:02:30,840 --> 00:02:32,520
Oh!
-Nora? Comment ça va?
28
00:02:32,760 --> 00:02:34,960
-Il y a pas réunion?
-Je sais pas.
29
00:02:35,200 --> 00:02:37,000
-Tous les matins,
il y a réunion.
30
00:02:37,240 --> 00:02:39,400
-Oui, mais je suis pas lĂ
ce matin.
31
00:02:39,639 --> 00:02:40,600
-Pardon?
32
00:02:40,840 --> 00:02:43,080
-Eh oui.
J'ai beaucoup mieux Ă faire.
33
00:02:43,760 --> 00:02:44,840
-Ouf!
34
00:02:45,600 --> 00:02:47,120
C'est quoi,
ce look de merde?
35
00:02:47,360 --> 00:02:52,600
...
36
00:02:52,800 --> 00:02:53,639
Gargouillis
37
00:02:54,320 --> 00:02:56,520
Qu'est-ce qui se passe,
aujourd'hui?
38
00:02:57,280 --> 00:03:11,560
...
39
00:03:11,800 --> 00:03:13,480
-Vos petits sont tout pĂąles.
40
00:03:14,040 --> 00:03:16,080
-C'est leur 1re fois
Ă Marseille?
41
00:03:17,400 --> 00:03:18,440
Ils vivent Ă Paris.
42
00:03:19,880 --> 00:03:21,120
-Les pauvres.
-Merci.
43
00:03:25,760 --> 00:03:27,680
Hop! Et voilĂ , les enfants.
44
00:03:31,080 --> 00:03:34,080
L'air de la mer.
C'est bon pour les poumons, ça.
45
00:03:34,320 --> 00:03:35,160
-Ca sent
46
00:03:35,400 --> 00:03:36,800
les frites.
-Oui...
47
00:03:37,040 --> 00:03:37,640
-On loue
48
00:03:37,880 --> 00:03:38,760
un bateau?
-Oui.
49
00:03:39,000 --> 00:03:40,360
-Non, j'ai pas le permis.
50
00:03:40,600 --> 00:03:41,480
-Regarde.
51
00:03:41,720 --> 00:03:43,120
"Bateau sans permis".
52
00:03:43,720 --> 00:03:46,400
-Oui, mais...
Techniquement, j'ai le droit,
53
00:03:46,640 --> 00:03:48,680
mais c'est pas trĂšs raisonnable.
54
00:03:48,920 --> 00:03:52,000
J'y connais rien en navigation.
Donc je vais pas...
55
00:03:57,800 --> 00:03:58,880
Maman, ça va?
56
00:03:59,600 --> 00:04:00,480
-Ouais. Bien.
57
00:04:00,720 --> 00:04:02,600
-Bien? Bien, bien ou...
58
00:04:02,840 --> 00:04:03,920
-TrĂšs bien.
59
00:04:06,440 --> 00:04:07,840
-Et Dujol, lĂ ?
60
00:04:08,920 --> 00:04:10,000
-Marco?
-Marco...
61
00:04:11,080 --> 00:04:12,880
-Il est gentil.
-Ah oui? D'accord.
62
00:04:13,080 --> 00:04:14,080
-On va faire quoi?
63
00:04:15,080 --> 00:04:17,800
-Bah, je... VoilĂ . Profitez.
64
00:04:18,040 --> 00:04:20,160
-Maman a dit
qu'on allait s'ennuyer.
65
00:04:20,880 --> 00:04:21,880
-Elle a dit ça?
66
00:04:22,120 --> 00:04:22,880
-Ouais.
67
00:04:23,120 --> 00:04:24,839
Elle a dit qu'il fallait
68
00:04:25,080 --> 00:04:26,680
qu'on prenne sur nous.
69
00:04:26,920 --> 00:04:28,600
Ca passe vite, un week-end.
70
00:04:29,520 --> 00:04:30,720
Cris
71
00:04:30,920 --> 00:04:32,000
...
72
00:04:32,200 --> 00:04:34,960
-Passez derriĂšre le bar.
Go. DĂ©pĂȘchez-vous.
73
00:04:35,200 --> 00:04:39,760
...
74
00:04:40,000 --> 00:04:42,320
-Appelez les secours!
Musique de tension
75
00:04:42,560 --> 00:04:59,120
...
76
00:04:59,960 --> 00:05:01,120
-Putain!
77
00:05:02,040 --> 00:05:03,480
Samba
78
00:05:03,720 --> 00:05:12,640
...
79
00:05:23,080 --> 00:05:24,560
-Un vrai aimant Ă emmerdes.
80
00:05:24,800 --> 00:05:26,279
Le cadavre vient s'échouer
81
00:05:26,520 --> 00:05:28,160
Ă vos pieds, quoi. C'est fou.
82
00:05:28,360 --> 00:05:29,120
-Papa!
83
00:05:30,279 --> 00:05:31,120
-Tournez-vous.
84
00:05:31,360 --> 00:05:32,839
-C'est vos gamins?
85
00:05:33,080 --> 00:05:35,279
-Oui.
-Ils sont aussi coinços que vous?
86
00:05:35,480 --> 00:05:37,960
-Je vous permets pas.
-Vous en voulez?
87
00:05:39,200 --> 00:05:41,240
-Allez, viens par lĂ , petite.
88
00:05:42,160 --> 00:05:45,320
-Monsieur, vous me prĂȘtez ça?
C'est gentil, merci.
89
00:05:48,520 --> 00:05:49,960
Brigadier, tenez-moi ça.
90
00:05:50,200 --> 00:05:53,200
Je veux pas que les enfants
voient la scĂšne.
91
00:06:00,480 --> 00:06:01,920
-Capitaine.
-Bonjour.
92
00:06:04,680 --> 00:06:05,520
-Tenez.
93
00:06:05,760 --> 00:06:06,920
-Merci.
94
00:06:12,279 --> 00:06:14,040
Mathias Castel, 21 ans.
95
00:06:14,279 --> 00:06:17,520
L'identification la plus rapide
de l'histoire de la police.
96
00:06:17,760 --> 00:06:19,520
-Et si le téléphone est volé?
97
00:06:19,760 --> 00:06:20,560
-Quel jaloux!
98
00:06:20,800 --> 00:06:24,200
-Non, mais il faut étayer,
avoir des certitudes.
99
00:06:28,440 --> 00:06:29,400
-Sauf si le pouce
100
00:06:29,640 --> 00:06:30,800
a été volé.
101
00:06:32,200 --> 00:06:33,839
-Mathias Castel, c'est ça?
102
00:06:34,080 --> 00:06:35,440
-C'est ça, oui.
103
00:06:35,680 --> 00:06:37,920
-TrĂšs bien. Il est mort de quoi?
104
00:06:38,160 --> 00:06:39,120
-De ça.
105
00:06:40,880 --> 00:06:41,640
-Arme Ă feu?
106
00:06:42,279 --> 00:06:45,600
-Non. Je dirais plutĂŽt
arme blanche perforante.
107
00:06:45,839 --> 00:06:48,120
-Un accident de chasse
sous-marine?
108
00:06:49,040 --> 00:06:49,839
-Peut-ĂȘtre.
109
00:06:50,080 --> 00:06:51,120
-On a l'arme?
110
00:06:51,360 --> 00:06:54,520
-Non. Et bonne chance.
Votre scĂšne de crime est vaste.
111
00:06:54,760 --> 00:06:55,960
-Et ce truc vert?
112
00:06:57,040 --> 00:06:57,920
-Je sais pas.
113
00:06:58,160 --> 00:06:59,240
Je dirais...
114
00:07:00,279 --> 00:07:02,279
une lampe torche, non?
115
00:07:02,520 --> 00:07:04,320
-Belle enquĂȘte, belle journĂ©e.
116
00:07:04,560 --> 00:07:07,360
Je vais manger des petites glaces
avec mes enfants.
117
00:07:07,560 --> 00:07:08,720
*Sonnerie musicale
118
00:07:08,920 --> 00:07:10,960
...
119
00:07:11,160 --> 00:07:14,400
Commissaire?
*-Vous ĂȘtes sur le lieu du crime?
120
00:07:14,600 --> 00:07:15,360
-Oui.
121
00:07:15,600 --> 00:07:17,440
-Vous ĂȘtes sur l'affaire.
122
00:07:17,640 --> 00:07:20,880
*-Non, je suis en congé.
J'ai les enfants avec moi.
123
00:07:21,080 --> 00:07:23,840
-Désolé, Chevalier,
c'est une nécessité de service.
124
00:07:24,040 --> 00:07:26,680
On est en sous-effectif.
Intoxication alimentaire.
125
00:07:26,880 --> 00:07:28,240
La PJ a fait une fĂȘte
126
00:07:28,440 --> 00:07:31,280
et ceux qui ont mangé des hußtres
sont restés au lit.
127
00:07:31,840 --> 00:07:33,040
*A moins que ce soit
128
00:07:33,280 --> 00:07:35,360
la soupe de poisson.
Ou les bulots.
129
00:07:36,040 --> 00:07:38,240
-Toute la PJ Ă©tait Ă la fĂȘte?
130
00:07:38,440 --> 00:07:40,040
*Brouhaha
131
00:07:40,240 --> 00:07:44,160
...
132
00:07:44,400 --> 00:07:46,480
-Je compte sur vous, Chevalier.
133
00:07:46,720 --> 00:07:49,920
-Non, mais je fais comment, moi,
avec mes gosses?
134
00:07:50,160 --> 00:07:52,080
-Je vais bien m'occuper de vous.
135
00:07:52,280 --> 00:07:54,320
-Vous ĂȘtes Ă l'aise
avec les enfants?
136
00:07:54,520 --> 00:07:55,760
-Je garde les chiens
137
00:07:56,000 --> 00:07:57,120
de ma soeur.
138
00:07:57,360 --> 00:07:59,280
Alors, ce cadavre sur la plage?
139
00:08:00,960 --> 00:08:02,840
-Les enfants, s'il vous plaĂźt,
140
00:08:03,080 --> 00:08:05,680
allez jouer plus loin.
-Allez voir mes poissons.
141
00:08:05,920 --> 00:08:08,120
-Et taisez-vous
pendant qu'on travaille.
142
00:08:08,320 --> 00:08:10,320
On fait attention
Ă notre langage.
143
00:08:11,520 --> 00:08:13,360
On utilise d'autres mots.
144
00:08:13,600 --> 00:08:15,880
La personne... défunte
145
00:08:16,080 --> 00:08:19,120
est Mathias Castel, 21 ans,
étudiant en fac d'histoire.
146
00:08:19,360 --> 00:08:20,280
-Cause de la mort?
147
00:08:22,800 --> 00:08:25,200
Du décÚs de la personne décédée.
148
00:08:25,440 --> 00:08:29,320
-Le gars s'était vidé de son sang...
-Oh! HĂ©!
149
00:08:29,520 --> 00:08:30,520
-Ah, oui.
150
00:08:30,760 --> 00:08:31,840
Bah...
151
00:08:32,600 --> 00:08:34,600
Blood, blood, everywhere.
152
00:08:34,800 --> 00:08:37,200
And after, he...
153
00:08:37,400 --> 00:08:39,040
-Died.
-VoilĂ .
154
00:08:40,080 --> 00:08:40,880
Bon, alors...
155
00:08:41,880 --> 00:08:43,880
J'ai rien dit. OK.
156
00:08:44,080 --> 00:08:46,320
Alors, il a été...
157
00:08:46,520 --> 00:08:47,840
"picked"...
158
00:08:49,160 --> 00:08:51,360
"in the" dos.
-The back.
159
00:08:51,559 --> 00:08:53,360
-With a big "harpon".
160
00:08:53,600 --> 00:08:54,880
And after...
161
00:08:55,120 --> 00:08:57,240
Down, down, down, breakdown.
162
00:08:57,480 --> 00:08:58,920
-Il s'est fait embrocher.
163
00:08:59,160 --> 00:09:00,240
-Oui, oui.
164
00:09:00,440 --> 00:09:02,520
On n'a pas retrouvé
la scĂšne de crime...
165
00:09:02,720 --> 00:09:05,760
Enfin, on n'a pas retrouvé
la scĂšne oĂč ça s'est passĂ©
166
00:09:05,960 --> 00:09:07,800
car le courant
a fait dériver...
167
00:09:08,040 --> 00:09:09,200
"The" corps a dérivé.
168
00:09:09,440 --> 00:09:10,520
-Il y a du nouveau.
169
00:09:11,920 --> 00:09:13,320
Le bĂąton sur le cadavre...
170
00:09:14,440 --> 00:09:15,520
-Kids in the...
171
00:09:16,600 --> 00:09:18,520
-In the "deks" room.
172
00:09:19,559 --> 00:09:23,280
-C'est un pinpointer.
Un truc de chasseur de trésor.
173
00:09:23,520 --> 00:09:24,920
-DE TRESOR?
174
00:09:25,160 --> 00:09:26,240
-Les enfants...
175
00:09:26,480 --> 00:09:27,360
-De trésor?
176
00:09:27,600 --> 00:09:28,559
-C'est ça.
177
00:09:28,800 --> 00:09:29,440
-Sympa.
178
00:09:29,679 --> 00:09:31,200
-Il plonge au fond de l'eau.
179
00:09:31,840 --> 00:09:32,679
Et ce machin
180
00:09:32,920 --> 00:09:34,960
détecte les métaux.
C'est ultra précis.
181
00:09:35,200 --> 00:09:36,080
-J'en veux un.
182
00:09:36,320 --> 00:09:39,120
-Non! Clément, stop.
-Il y a autre chose.
183
00:09:39,360 --> 00:09:42,120
Le dernier message qu'il a reçu
vient de sa prof.
184
00:09:42,880 --> 00:09:43,800
Et elle dit:
185
00:09:44,040 --> 00:09:45,400
"ArrĂȘte, c'est dangereux."
186
00:09:49,320 --> 00:09:51,559
Sonnerie
187
00:09:54,679 --> 00:09:57,040
-C'est affreux.
Ca a eu lieu quand?
188
00:09:57,240 --> 00:09:58,720
-Ce matin, a priori.
189
00:09:58,920 --> 00:10:01,400
Vous lui avez envoyé ce message?
-Oui.
190
00:10:01,600 --> 00:10:04,120
-Qu'est-ce qui était dangereux?
-La détection.
191
00:10:04,360 --> 00:10:05,840
Les chercheurs de trésor.
192
00:10:06,040 --> 00:10:09,160
C'est un milieu violent.
Ils se font pas de cadeaux.
193
00:10:09,360 --> 00:10:11,520
-Donc vous saviez
ce qu'il faisait.
194
00:10:11,720 --> 00:10:13,800
-C'était un élÚve brillant,
passionné.
195
00:10:14,000 --> 00:10:15,480
J'en ai pas des centaines.
196
00:10:15,679 --> 00:10:18,480
-Vous l'aidiez dans ses recherches?
-Ah, non.
197
00:10:18,679 --> 00:10:21,200
C'est mal vu
dans le milieu des historiens.
198
00:10:22,160 --> 00:10:25,520
La place de tous ces trésors,
c'est dans les musées,
199
00:10:25,720 --> 00:10:27,800
pas dans le salon
d'un collectionneur.
200
00:10:28,000 --> 00:10:30,200
-Il faisait quoi
de ses découvertes?
201
00:10:30,400 --> 00:10:31,200
-J'étais pas
202
00:10:31,440 --> 00:10:35,040
assez proche de lui pour le savoir.
-Mais vous vous inquiétiez.
203
00:10:35,240 --> 00:10:37,360
-Il avait un bel avenir devant lui.
204
00:10:37,600 --> 00:10:40,800
-On voudrait visiter sa chambre.
Il logeait sur le campus?
205
00:10:41,000 --> 00:10:42,160
-Je crois.
Bip
206
00:10:42,360 --> 00:10:43,520
-Excusez-moi.
207
00:10:44,320 --> 00:10:47,160
Pardon, deux minutes.
...
208
00:10:47,360 --> 00:10:48,160
HĂ©, ho!
209
00:10:51,520 --> 00:10:54,120
...
210
00:10:59,400 --> 00:11:00,720
*-La salle des scellés.
211
00:11:00,960 --> 00:11:03,400
Incroyable, ces objets
qui ont servi Ă tuer.
212
00:11:03,640 --> 00:11:05,200
C'est le sang des victimes.
213
00:11:05,440 --> 00:11:06,960
C'est dégueu.
214
00:11:07,200 --> 00:11:08,480
*-Non, c'est trop bien.
215
00:11:08,720 --> 00:11:10,360
-Oh, lĂ lĂ !
216
00:11:10,600 --> 00:11:13,760
*-Mais vas-y, je te dis.
Ca fait pas peur.
217
00:11:16,040 --> 00:11:18,520
*-Il y a un mort! Il y a un mort!
218
00:11:18,760 --> 00:11:20,320
-Non, non, non!
219
00:11:20,720 --> 00:11:21,640
-Un problĂšme?
220
00:11:26,559 --> 00:11:27,600
-Commissaire?
221
00:11:27,840 --> 00:11:30,880
-Ah, Thomas!
Vous avez vu cette chaleur?
222
00:11:31,120 --> 00:11:32,400
-C'est un gag?
223
00:11:32,640 --> 00:11:35,679
Vous les surveillez pas.
-Je peux pas ĂȘtre partout.
224
00:11:35,920 --> 00:11:38,360
-Non, café.
-Le monsieur préfÚre un café.
225
00:11:38,600 --> 00:11:39,559
-Un café?
226
00:11:39,800 --> 00:11:41,160
-Avec 3 sucres.
227
00:11:41,400 --> 00:11:43,200
-On n'est pas dans un bistrot.
228
00:11:43,400 --> 00:11:45,120
Brouhaha
229
00:11:45,320 --> 00:11:46,920
HĂ©! Calmez-vous, lĂ !
230
00:11:47,120 --> 00:11:48,960
-Va faire un café
pour le monsieur.
231
00:11:49,160 --> 00:11:51,600
Ca sert Ă rien
de rajouter de la tension.
232
00:11:51,800 --> 00:11:54,520
Tout le monde
passe une sale journée.
233
00:11:54,760 --> 00:11:55,880
-Des petits gĂąteaux?
234
00:11:56,120 --> 00:11:57,400
-Des petits gĂąteaux?
235
00:11:57,640 --> 00:12:01,040
-Des petites madeleines, quoi,
ou un carré de choc'.
236
00:12:08,120 --> 00:12:09,480
-Ah, non!
237
00:12:13,640 --> 00:12:14,840
-Je peux vous parler?
238
00:12:16,559 --> 00:12:17,720
-Quoi, Cyril?
239
00:12:17,960 --> 00:12:20,280
-C'est pour vous proposer mon aide.
240
00:12:21,000 --> 00:12:23,000
-Je vais me débrouiller, merci.
241
00:12:27,679 --> 00:12:29,480
-Je peux vous parler?
-On l'a fait.
242
00:12:29,920 --> 00:12:31,960
-Je veux vous parler
de mes doutes.
243
00:12:32,760 --> 00:12:34,480
-Vous pouvez préciser?
244
00:12:36,000 --> 00:12:38,720
-L'intoxication.
C'est pas un hasard.
245
00:12:39,640 --> 00:12:42,400
-J'ai pas le temps.
-C'est trÚs étrange.
246
00:12:42,640 --> 00:12:45,640
Tout un commissariat
qui se retrouve paralysé?
247
00:12:45,840 --> 00:12:47,760
C'est un acte criminel, c'est sûr.
248
00:12:48,600 --> 00:12:50,200
-Bon. Je suis assez embĂȘtĂ©,
249
00:12:50,400 --> 00:12:53,800
parce que c'est Ă la fois
paranoïaque et un peu crédible.
250
00:12:54,000 --> 00:12:54,800
Comme vous.
251
00:12:55,040 --> 00:12:55,720
-Merci.
252
00:12:55,960 --> 00:12:58,240
-Qui voudrait paralyser
un commissariat?
253
00:12:59,080 --> 00:13:00,320
-Des braqueurs.
254
00:13:02,160 --> 00:13:03,160
Des cambrioleurs.
255
00:13:05,559 --> 00:13:06,400
Des braqueurs.
256
00:13:06,640 --> 00:13:09,760
-Vous l'avez dit.
Bon. EnquĂȘtez de votre cĂŽtĂ©.
257
00:13:10,000 --> 00:13:11,240
-Yes!
258
00:13:11,480 --> 00:13:15,720
-Mais restez discret.
Vous savez par oĂč commencer?
259
00:13:15,960 --> 00:13:17,200
-Absolument pas.
260
00:13:21,000 --> 00:13:23,520
-Nora, votre soeur
ne fait pas du baby-sitting?
261
00:13:23,720 --> 00:13:25,559
-Non, vaut mieux pas, non.
262
00:13:25,760 --> 00:13:27,960
Vous aimez dessiner?
-Bah, non.
263
00:13:28,160 --> 00:13:29,640
-Evidemment, c'est chiant.
264
00:13:29,840 --> 00:13:31,840
Je vais vous mettre un jeu
sur l'ordi.
265
00:13:32,040 --> 00:13:33,040
-Pas deux heures.
266
00:13:33,280 --> 00:13:36,600
-C'est des "aéroglyphes".
-Dans l'ordre alphabétique,
267
00:13:36,840 --> 00:13:38,080
ça donne rien.
268
00:13:38,280 --> 00:13:39,160
Nora?
269
00:13:39,760 --> 00:13:40,800
J'y comprends rien.
270
00:13:41,760 --> 00:13:42,559
-C'est quoi?
271
00:13:42,760 --> 00:13:44,920
-C'était
dans la chambre de Mathias.
272
00:13:45,120 --> 00:13:46,640
Imbitable, le truc.
273
00:13:49,520 --> 00:13:51,200
-C'est le Grand Chiffre.
274
00:13:53,080 --> 00:13:56,480
Louis XIV.
Mathias est en fac d'histoire.
275
00:13:56,720 --> 00:13:58,120
-Vous nous expliquez?
276
00:13:58,360 --> 00:13:59,559
On comprend pas, lĂ .
277
00:13:59,800 --> 00:14:01,000
-Ca devient rabaissant.
278
00:14:01,240 --> 00:14:04,720
-C'est une technique
de chiffrement par substitution.
279
00:14:04,920 --> 00:14:07,760
Louis XIV utilisait ça
pour ses messages secrets.
280
00:14:07,960 --> 00:14:10,320
C'est l'ancĂȘtre
de la cryptographie.
281
00:14:11,960 --> 00:14:14,559
En revanche, il me faut
la clé de déchiffrement.
282
00:14:16,240 --> 00:14:17,520
Alors... Hop!
283
00:14:19,080 --> 00:14:21,880
Donc chaque nom
représente une syllabe.
284
00:14:26,360 --> 00:14:27,360
VoilĂ .
285
00:14:28,440 --> 00:14:29,600
Alors si je vous dis
286
00:14:31,080 --> 00:14:33,200
massif de Marseilleveyre,
287
00:14:33,440 --> 00:14:34,440
ça vous parle?
288
00:14:34,680 --> 00:14:35,840
-Ouais.
-Yes!
289
00:14:36,040 --> 00:14:36,960
-T'es trop fort.
290
00:14:37,200 --> 00:14:39,080
-Merci, mon amour, c'est gentil.
291
00:14:39,280 --> 00:14:40,360
Ensuite, on a...
292
00:14:40,600 --> 00:14:43,040
Voyons... 1707... Une date.
293
00:14:43,280 --> 00:14:46,800
3 500... Mathias,
au massif de Marseilleveyre
294
00:14:47,000 --> 00:14:48,960
a trouvé une piÚce de monnaie
295
00:14:49,200 --> 00:14:50,560
revendue 3 500E.
-Possible.
296
00:14:50,800 --> 00:14:53,280
-On va tous décrypter
le carnet ensemble.
297
00:14:53,520 --> 00:14:56,720
-Nous aussi?
-Non, mon amour. C'est compliqué.
298
00:14:59,920 --> 00:15:02,120
OK. Tout le monde. Allez.
299
00:15:02,360 --> 00:15:04,160
Chuchotement
Qu'est-ce qu'il y a?
300
00:15:05,640 --> 00:15:08,880
-Chasse au trésor, langage codé,
ça fait un peu genre...
301
00:15:09,760 --> 00:15:11,280
Ca met une ambiance de...
302
00:15:11,520 --> 00:15:12,600
-De quoi?
303
00:15:12,840 --> 00:15:13,640
-D'aventure.
304
00:15:13,880 --> 00:15:17,320
-C'est vrai, chef.
Ca fait un peu Indiana Jones.
305
00:15:17,520 --> 00:15:19,600
-N'importe quoi.
Allez, au boulot.
306
00:15:20,560 --> 00:15:22,720
-J'ai calanque de la Crine,
307
00:15:22,960 --> 00:15:25,760
buste de bronze et 7 200.
-Napoléon, or, 1 800.
308
00:15:26,000 --> 00:15:28,640
-Moi, j'ai lieu, amphore,
piĂšce de monnaie,
309
00:15:28,840 --> 00:15:31,160
statuette Fibule
et un certain Michael.
310
00:15:31,360 --> 00:15:32,600
-Ce carnet,
311
00:15:32,840 --> 00:15:35,760
c'est le registre
de tous les objets vendus.
312
00:15:35,960 --> 00:15:37,200
-Ce Michael,
313
00:15:37,440 --> 00:15:39,800
c'est peut-ĂȘtre son receleur.
-Peut-ĂȘtre.
314
00:15:40,000 --> 00:15:43,560
-J'ai ni prix ni date,
juste Ăźle Degaby et des chiffres.
315
00:15:43,800 --> 00:15:46,000
-Ca, ça doit ĂȘtre
les coordonnées.
316
00:15:46,240 --> 00:15:47,640
-Moi, j'ai
317
00:15:47,880 --> 00:15:49,680
Anne-Lise... Gaudin.
318
00:15:49,920 --> 00:15:51,840
Anne-Lise Gaudin.
-Quoi?
319
00:15:52,720 --> 00:15:53,760
OĂč ça?
320
00:15:54,640 --> 00:15:56,360
Mais t'as totalement raison.
321
00:15:56,600 --> 00:15:59,320
C'est la prof de fac de Mathias.
Regardez.
322
00:15:59,520 --> 00:16:01,440
-5 000? La salope.
323
00:16:01,640 --> 00:16:03,560
-Nora, les gros mots.
-Pardon.
324
00:16:09,400 --> 00:16:11,680
-Vous pouvez regarder
les dessins animés,
325
00:16:11,880 --> 00:16:13,640
mais ne sortez pas
de la voiture.
326
00:16:13,880 --> 00:16:16,480
-Par contre, s'il y a
une tache ou une miette,
327
00:16:16,680 --> 00:16:18,960
je vous éclate vos mÚres.
328
00:16:19,200 --> 00:16:21,280
Les deux.
Je vous éclate vos mÚres.
329
00:16:21,480 --> 00:16:22,920
-D'accord.
-D'accord.
330
00:16:23,160 --> 00:16:26,200
-C'est bon, on a compris,
on leur éclate leur mÚre.
331
00:16:34,280 --> 00:16:37,800
-Je leur éclate leur mÚre.
-Ouais, on verra ce qu'on fera.
332
00:16:39,000 --> 00:16:42,000
-Pour la 1re fois
dans une couche de cette période,
333
00:16:42,240 --> 00:16:43,800
des cols fragmentaires,
334
00:16:44,000 --> 00:16:47,800
dont l'un légÚrement déformé
par la cuisson, ont été recueillis.
335
00:16:48,000 --> 00:16:51,520
LĂšvres en demi-tore,
anses larges et nervurées.
336
00:16:51,720 --> 00:16:54,920
Les cols sont recouverts
d'un engobe verdĂątre clair.
337
00:16:55,120 --> 00:16:57,840
La pĂąte Ă la cassure
est trÚs friable, feuilletée,
338
00:16:58,040 --> 00:16:59,080
avec des vacuoles.
339
00:16:59,280 --> 00:17:02,520
Le dégraissant, assez abondant,
est composé de grain blanc.
340
00:17:02,720 --> 00:17:04,920
La couleur passe du jaune au...
341
00:17:05,119 --> 00:17:09,000
-Allez, c'est la récré.
Tout le monde va prendre son goûter.
342
00:17:10,000 --> 00:17:12,240
-Allez, sortez! Police!
343
00:17:12,440 --> 00:17:13,640
-Merci.
344
00:17:14,560 --> 00:17:16,119
Vous savez ce que c'est?
345
00:17:16,920 --> 00:17:17,920
-Non.
346
00:17:18,640 --> 00:17:21,160
-La preuve qui vous lie
au trafic de Mathias.
347
00:17:21,960 --> 00:17:23,400
-De quoi vous parlez?
348
00:17:23,640 --> 00:17:26,280
-Ton protégé revendait
tout ce qu'il trouvait.
349
00:17:28,560 --> 00:17:31,000
Tu le savais.
Il t'a filé 5 000 balles.
350
00:17:31,240 --> 00:17:33,240
-Ca, c'était pour vous taire.
351
00:17:33,480 --> 00:17:35,280
Vous pouviez tout balancer.
352
00:17:35,520 --> 00:17:38,720
-Ne nous fais pas perdre de temps,
tout est écrit là .
353
00:17:38,960 --> 00:17:39,720
C'est codé,
354
00:17:39,960 --> 00:17:41,720
mais mon chef
a tout décrypté.
355
00:17:41,960 --> 00:17:43,520
Il dit
que t'es dans la merde.
356
00:17:48,160 --> 00:17:48,960
-Merci, Nora.
357
00:17:51,760 --> 00:17:53,359
-C'est toi qui l'as tué?
358
00:17:53,600 --> 00:17:55,040
-Mais bien sûr que non.
359
00:17:56,680 --> 00:17:58,400
Il m'a pas donné de l'argent.
360
00:17:58,600 --> 00:17:59,960
-Quoi, alors?
361
00:18:01,440 --> 00:18:04,840
-Un jour, il est venu
avec un pendentif mérovingien.
362
00:18:05,040 --> 00:18:06,680
Ca doit valoir dans les 5 000E.
363
00:18:07,680 --> 00:18:09,080
Mais c'était un cadeau.
364
00:18:09,320 --> 00:18:12,440
Il disait que mes cours
l'avaient inspiré,
365
00:18:12,640 --> 00:18:14,320
mais moi, j'ai refusé.
366
00:18:14,560 --> 00:18:16,280
-Sa place est dans un musée?
367
00:18:18,320 --> 00:18:19,560
Tu l'as gardé.
368
00:18:20,240 --> 00:18:22,240
-Il a insisté, et j'ai craqué.
369
00:18:22,480 --> 00:18:23,720
Il vivait des trucs
370
00:18:23,960 --> 00:18:26,680
que je m'étais interdit de vivre.
371
00:18:26,920 --> 00:18:28,560
-L'aventure.
-Indiana Jones?
372
00:18:29,920 --> 00:18:31,400
-Tout le monde rĂȘve de ça.
373
00:18:32,080 --> 00:18:33,280
Moi, je vis ma passion
374
00:18:33,520 --> 00:18:35,400
dans mes cours, mes livres.
375
00:18:35,600 --> 00:18:37,600
J'avais jamais touché
une telle piĂšce.
376
00:18:37,840 --> 00:18:40,080
-Ah! Et vous en avez voulu plus.
377
00:18:40,840 --> 00:18:42,080
-Non, pas du tout.
378
00:18:42,320 --> 00:18:45,520
Je lui ai mĂȘme rendu son pendentif.
Il comprenait pas.
379
00:18:45,760 --> 00:18:47,280
-"Michael", ça vous parle?
380
00:18:48,480 --> 00:18:49,280
-Non.
381
00:18:49,520 --> 00:18:50,960
-Non?
382
00:18:51,200 --> 00:18:53,119
-Il devait tout stocker
quelque part.
383
00:18:53,359 --> 00:18:54,359
-J'en sais rien.
384
00:18:54,600 --> 00:18:55,480
-Elle sait pas.
385
00:18:55,720 --> 00:19:00,040
-Moi, ce que je sais, c'est
qu'il avait un paquet de pognon,
386
00:19:00,240 --> 00:19:02,040
que ça t'a fait
vriller le cerveau
387
00:19:05,240 --> 00:19:06,440
et que tu l'as tué.
388
00:19:07,880 --> 00:19:09,040
-Non.
389
00:19:09,280 --> 00:19:10,880
-Alors, c'est qui?
390
00:19:11,119 --> 00:19:11,880
-C'est qui?
391
00:19:12,840 --> 00:19:15,960
-ArrĂȘtez, s'il vous plaĂźt,
j'ai pas tué Mathias.
392
00:19:17,240 --> 00:19:19,240
-Il a peut-ĂȘtre Ă©tĂ© tuĂ©
par un client.
393
00:19:19,440 --> 00:19:21,080
-Genre un antiquaire?
394
00:19:21,280 --> 00:19:23,400
-Ou un autre chasseur de trésor.
395
00:19:23,600 --> 00:19:25,600
Il faut creuser dans ce sens-lĂ .
396
00:19:27,280 --> 00:19:29,960
Ils sont oĂč, les deux, lĂ ?
Non, merde!
397
00:19:30,160 --> 00:19:31,640
Anna! Clément!
398
00:19:33,359 --> 00:19:34,359
-Les chiffres,
399
00:19:34,600 --> 00:19:36,640
c'est les coordonnées
de l'Ăźle Degaby.
400
00:19:36,880 --> 00:19:38,400
-Il est chaud, hein.
401
00:19:38,640 --> 00:19:39,520
-Attends...
402
00:19:45,880 --> 00:19:46,680
-Ca va?
403
00:19:47,680 --> 00:19:48,600
-Tu veux quoi?
404
00:19:49,680 --> 00:19:52,200
-J'enquĂȘte sur l'intoxication
aux fruits de mer,
405
00:19:52,400 --> 00:19:54,160
Ă la demande du commissaire.
406
00:19:54,359 --> 00:19:55,480
-C'est bien.
407
00:19:56,400 --> 00:19:58,240
-Je peux pas en dire plus,
408
00:19:58,480 --> 00:20:01,080
mais on soupçonne
un empoisonnement.
409
00:20:07,520 --> 00:20:08,440
T'as rien Ă dire?
410
00:20:11,520 --> 00:20:12,760
Je sais que c'est toi
411
00:20:13,000 --> 00:20:14,280
qui as réceptionné
412
00:20:14,520 --> 00:20:16,920
les fruits de mer.
-Oui, c'est vrai.
413
00:20:17,160 --> 00:20:20,400
-Joue pas au con avec moi!
-J'ai dit: "Oui, c'est vrai."
414
00:20:21,640 --> 00:20:22,520
-C'est vrai.
415
00:20:24,280 --> 00:20:26,800
T'en as fait quoi?
-Je les ai mis au frigo.
416
00:20:27,040 --> 00:20:28,960
-Le réfrigérateur?
-Oui.
417
00:20:29,720 --> 00:20:30,480
-C'est tout?
418
00:20:30,720 --> 00:20:33,240
-Pourquoi tu me prends
la tĂȘte? Et lui?
419
00:20:35,440 --> 00:20:37,640
-J'ai plus le droit de lui parler.
420
00:20:37,880 --> 00:20:39,720
Apparemment, je l'agace.
421
00:20:39,960 --> 00:20:40,800
-T'as raison.
422
00:20:41,040 --> 00:20:42,320
-Donc je fais gaffe.
423
00:20:42,560 --> 00:20:43,280
-T'as raison.
424
00:20:45,960 --> 00:20:47,240
-Les enfants!
425
00:20:48,520 --> 00:20:51,040
Anna! Clément! Revenez là !
426
00:20:51,960 --> 00:20:55,200
Vous m'avez fait peur!
ArrĂȘtez de vous Ă©loigner, lĂ !
427
00:20:57,760 --> 00:20:58,760
-Quoi?
428
00:21:02,400 --> 00:21:03,520
Quoi?
429
00:21:05,680 --> 00:21:06,880
Mais quoi?
430
00:21:07,359 --> 00:21:10,040
-Vous savez, ça,
c'est l'ange saint Michel
431
00:21:10,280 --> 00:21:11,760
qui terrasse Satan.
432
00:21:14,440 --> 00:21:15,400
-OK. Et?
433
00:21:15,600 --> 00:21:19,080
-Et comment on dit Michel en latin?
-Je sais pas. Michus?
434
00:21:19,280 --> 00:21:21,600
-Michus? Michael.
435
00:21:21,800 --> 00:21:23,800
-Ah, oui.
-Michael.
436
00:21:29,960 --> 00:21:30,760
Quoi? Non.
437
00:21:31,000 --> 00:21:32,600
Non, mais ça va pas?
438
00:21:34,320 --> 00:21:36,800
On n'a pas le droit!
-Bah, c'est fait.
439
00:21:37,040 --> 00:21:38,040
-Bah, non, non!
440
00:21:38,280 --> 00:21:39,280
-Stressez pas!
441
00:21:39,520 --> 00:21:42,760
On dira que vos gamins
sont tombés contre la porte.
442
00:21:43,000 --> 00:21:44,040
Bah, alors?
443
00:21:44,280 --> 00:21:45,760
C'est pas bien de faire ça.
444
00:21:46,000 --> 00:21:47,760
-Ne mĂȘlez pas mes gamins à ça.
445
00:21:48,000 --> 00:21:50,800
-Je suis désolé,
c'est ma soeur qui m'a poussé.
446
00:21:51,000 --> 00:21:53,720
-Pardon.
-Pardon, ouais. Allez, viens.
447
00:21:53,920 --> 00:21:54,960
-Super.
448
00:21:55,200 --> 00:21:57,040
Musique Ă suspense
449
00:21:57,240 --> 00:22:00,760
...
450
00:22:00,960 --> 00:22:02,920
-J'ai hùte de trouver le trésor.
451
00:22:03,119 --> 00:22:05,160
-On est sur une enquĂȘte de police.
452
00:22:05,400 --> 00:22:09,040
Si je vous dis "fermez les yeux",
vous fermez les yeux.
453
00:22:09,240 --> 00:22:12,680
-J'ai peur, papa.
-Non, ma chérie, je suis là .
454
00:22:14,200 --> 00:22:17,560
-T'as pas peur, toi?
-Non. Il n'y a pas de raison.
455
00:22:19,800 --> 00:22:20,960
Nora!
456
00:22:22,400 --> 00:22:25,880
OĂč est-ce qu'elle est partie?
On voit rien, franchement.
457
00:22:26,080 --> 00:22:27,800
C'est insupportable.
458
00:22:28,000 --> 00:22:31,400
Vous bougez pas, les enfants.
Restez lĂ . OK?
459
00:22:40,520 --> 00:22:41,880
VoilĂ .
460
00:22:42,080 --> 00:22:45,840
Avec la lumiĂšre, c'est mieux,
ça fait moins peur.
461
00:22:46,040 --> 00:22:48,800
Il crie.
-C'est toujours pas Indiana Jones?
462
00:22:49,040 --> 00:22:49,880
-Oh, arrĂȘtez.
463
00:22:50,119 --> 00:22:52,200
-Pourtant,
ça vous mettait en valeur.
464
00:22:52,440 --> 00:22:54,760
Ce qui doit pas
vous arriver souvent.
465
00:22:54,960 --> 00:23:05,760
...
466
00:23:05,960 --> 00:23:09,440
Nora crie.
-Nora! On est lĂ ! Ca va?
467
00:23:10,640 --> 00:23:12,040
Vous ĂȘtes oĂč? Nora!
468
00:23:13,920 --> 00:23:15,920
Attention. Nora!
469
00:23:16,960 --> 00:23:19,520
Nora! Ca va?
470
00:23:19,720 --> 00:23:22,720
-Ouais, ça va.
Par contre, je suis coincée.
471
00:23:22,920 --> 00:23:24,359
-Ah?
-Il y a une porte, lĂ !
472
00:23:25,080 --> 00:23:26,560
-Attention, les enfants.
473
00:23:27,320 --> 00:23:28,440
Nora!
474
00:23:29,840 --> 00:23:31,320
Nora!
-LĂ !
475
00:23:31,520 --> 00:23:33,119
-On est lĂ !
476
00:23:34,880 --> 00:23:36,680
Ca va?
-Bah, bof.
477
00:23:37,280 --> 00:23:40,520
-Eloignez-vous de la porte.
Les enfants, reculez.
478
00:23:40,760 --> 00:23:41,520
-TU FAIS QUOI?
479
00:23:43,760 --> 00:23:46,359
-J'ai dit... reculez.
480
00:23:46,600 --> 00:23:48,960
Musique Ă suspense
481
00:23:50,160 --> 00:23:51,000
Cachez vos yeux.
482
00:23:52,600 --> 00:23:54,040
Coup de feu
483
00:23:57,560 --> 00:24:00,000
Bon... Protégez vos yeux.
484
00:24:06,760 --> 00:24:07,680
Ah, putain!
485
00:24:10,600 --> 00:24:12,520
-C'est bon, on a compris.
-OK.
486
00:24:18,520 --> 00:24:21,000
Putain, non!
C'est un truc de dingue!
487
00:24:21,240 --> 00:24:24,200
C'est chelou. J'arrive, Nora.
488
00:24:24,440 --> 00:24:26,760
Mais il est biaisé.
-Sûrement, ouais.
489
00:24:27,000 --> 00:24:28,680
Coups
490
00:24:28,880 --> 00:24:31,000
...
491
00:24:33,520 --> 00:24:39,880
...
492
00:24:40,080 --> 00:24:42,280
-Eh bé!
-Alors?
493
00:24:45,200 --> 00:24:46,600
Bon. Et lĂ ?
494
00:24:48,080 --> 00:24:49,359
-Fort!
495
00:24:50,240 --> 00:24:51,320
Musique hip-hop
496
00:24:51,680 --> 00:25:01,680
...
497
00:25:01,920 --> 00:25:04,520
-Ca m'irait, ça?
-Oui, c'est trĂšs joli.
498
00:25:04,720 --> 00:25:06,720
-Un peu trop, non?
-Non, j'aime bien.
499
00:25:06,920 --> 00:25:08,040
-C'est fou,
500
00:25:08,280 --> 00:25:10,920
ce qu'il a trouvé.
-Ca lui a coûté la vie.
501
00:25:11,119 --> 00:25:12,359
L'Inrap va passer.
502
00:25:12,560 --> 00:25:14,720
Ces objets sont
d'une valeur inestimable.
503
00:25:16,160 --> 00:25:19,280
-L'Inrap, c'est des archéologues?
-Exactement.
504
00:25:19,520 --> 00:25:21,440
-L'archéologue
le plus connu?
505
00:25:21,640 --> 00:25:23,359
-Quoi? Indiana Jones?
506
00:25:23,600 --> 00:25:25,200
Eh ben, je le dirai pas.
507
00:25:28,480 --> 00:25:29,240
Oui?
508
00:25:29,440 --> 00:25:31,560
*-2 de mes hommes
entrent par effraction.
509
00:25:31,800 --> 00:25:35,480
Ca m'étonne de vous, Chevalier.
Je dirai quoi au procureur?
510
00:25:35,720 --> 00:25:37,600
-Je sais, mais c'est...
511
00:25:37,800 --> 00:25:39,640
Ce sont mes enfants qui...
512
00:25:39,880 --> 00:25:41,760
jouaient autour de la chapelle,
513
00:25:42,000 --> 00:25:43,760
et ma fille a poussé mon fils
514
00:25:44,000 --> 00:25:46,640
contre la porte...
de la chapelle. VoilĂ .
515
00:25:46,840 --> 00:25:48,520
Et... ça a craqué.
516
00:25:48,720 --> 00:25:50,080
*-C'est pas le jour.
517
00:25:50,320 --> 00:25:51,840
-Bon, alors, ça vient?
518
00:25:52,040 --> 00:25:55,280
-Je ne vais pas faire des crĂȘpes
toute l'aprĂšs-midi!
519
00:25:55,480 --> 00:25:56,880
Protestations
520
00:26:02,680 --> 00:26:03,440
-Oh!
521
00:26:04,040 --> 00:26:06,080
Non! Non! Non! Merde!
522
00:26:06,320 --> 00:26:08,800
Mais vous entendez rien,
ou quoi?
523
00:26:09,040 --> 00:26:11,000
Ca a au moins 2 000 ans, ça!
524
00:26:11,200 --> 00:26:12,520
-Tranquille, patron.
525
00:26:12,760 --> 00:26:14,840
"Made in China".
-Quoi?
526
00:26:15,600 --> 00:26:16,600
Made in China.
527
00:26:17,760 --> 00:26:19,000
-"Chana"?
528
00:26:19,240 --> 00:26:21,119
-Ouais, bon, laissez tomber.
529
00:26:28,920 --> 00:26:30,640
1997.
530
00:26:31,400 --> 00:26:34,040
Ca, c'est tout sauf une antiquité.
531
00:26:34,280 --> 00:26:36,000
-HUM...
532
00:26:36,200 --> 00:26:38,880
-ArrĂȘtez, c'est pĂ©nible.
Je vous assure.
533
00:26:44,359 --> 00:26:46,119
-Tu me fous le tournis.
534
00:26:46,359 --> 00:26:49,520
-J'adore cette enquĂȘte.
C'est simple, je l'adore.
535
00:26:49,720 --> 00:26:51,760
-C'est bon, il est lĂ .
-Ah!
536
00:26:52,000 --> 00:26:54,080
-Par contre, je vous préviens...
537
00:26:54,280 --> 00:26:56,359
Il est un peu...
-Un peu quoi?
538
00:26:56,560 --> 00:26:57,320
-Chelou.
539
00:26:57,560 --> 00:27:00,280
-Un peu comme tous tes cousins.
-Non, gros.
540
00:27:00,520 --> 00:27:02,720
MĂȘme moi, il me fait flipper.
541
00:27:02,960 --> 00:27:04,240
-Ah bon?
542
00:27:04,480 --> 00:27:06,200
-Sur la tĂȘte de ma mĂšre.
543
00:27:07,640 --> 00:27:08,600
Viens.
544
00:27:10,240 --> 00:27:12,359
Musique sombre
545
00:27:12,560 --> 00:27:26,240
...
546
00:27:26,440 --> 00:27:27,720
-La piĂšce.
547
00:27:39,240 --> 00:27:41,480
Je peux vous faire confiance?
548
00:27:41,720 --> 00:27:43,080
-Cousin, tu me connais.
549
00:27:47,000 --> 00:27:48,240
-C'est une piĂšce en or.
550
00:27:48,800 --> 00:27:49,680
-Trop bien.
551
00:27:49,880 --> 00:27:51,880
-Peu de gens le savent,
mais la France
552
00:27:52,119 --> 00:27:56,359
possĂšde le quatriĂšme plus gros
stock du monde en or.
553
00:27:56,600 --> 00:27:59,119
Il est entreposé
dans le secret le plus absolu
554
00:27:59,359 --> 00:28:00,960
dans la souterraine.
555
00:28:03,640 --> 00:28:04,720
-On dit pas "le"?
556
00:28:06,720 --> 00:28:08,520
-Le souterraine?
557
00:28:09,640 --> 00:28:12,760
-La souterraine. L'endroit
le plus sécurisé de notre pays.
558
00:28:13,000 --> 00:28:16,880
Une cave blindée enfouie sur
des dizaines de mĂštres sous terre,
559
00:28:17,080 --> 00:28:19,119
sous le bĂątiment
de la Banque de France.
560
00:28:19,359 --> 00:28:21,760
Lorsque le cours de l'or monte,
561
00:28:22,000 --> 00:28:25,520
la Banque édite des piÚces
pour le revendre au meilleur prix.
562
00:28:25,760 --> 00:28:28,359
1997 est une année record.
563
00:28:30,040 --> 00:28:31,840
-J'adore cette enquĂȘte.
564
00:28:32,080 --> 00:28:35,520
-En 1997, des centaines de piĂšces
ont été volées.
565
00:28:37,119 --> 00:28:38,360
-Ca colle pas.
566
00:28:39,400 --> 00:28:40,880
Mathias n'était pas né.
567
00:28:41,760 --> 00:28:42,800
-Si je peux
568
00:28:43,040 --> 00:28:44,280
me permettre,
un tel vol
569
00:28:44,520 --> 00:28:47,800
ne pourrait ĂȘtre commis
par un simple chasseur de trésor.
570
00:28:48,040 --> 00:28:49,120
Non.
571
00:28:49,360 --> 00:28:53,160
Ces piÚces ont été dérobées
par une seule et mĂȘme personne.
572
00:28:55,120 --> 00:28:58,240
Celui qui a fait ça...
est un fantĂŽme.
573
00:28:58,480 --> 00:28:59,480
-Oh...
574
00:28:59,720 --> 00:29:01,520
-Un fantĂŽme...
-ArrĂȘtez.
575
00:29:02,280 --> 00:29:03,280
Vous auriez
576
00:29:03,520 --> 00:29:05,720
une idée
de qui ça pourrait ĂȘtre?
577
00:29:05,960 --> 00:29:07,960
-Si je le savais,
je ne le dirais pas.
578
00:29:08,160 --> 00:29:09,600
Ces gens-lĂ sont dangereux.
579
00:29:11,920 --> 00:29:13,120
Bon courage, mes amis.
580
00:29:19,600 --> 00:29:21,040
Une de mes connaissances
581
00:29:21,280 --> 00:29:24,600
a peut-ĂȘtre vu passer
une de ces piĂšces dans sa boutique.
582
00:29:25,440 --> 00:29:28,160
Quoi qu'il arrive,
ce n'est pas moi
583
00:29:28,400 --> 00:29:32,520
qui vous ai donné ces informations
et je ne suis jamais venu ici.
584
00:29:33,240 --> 00:29:36,440
Ne me trahissez pas. Sinon...
585
00:29:40,200 --> 00:29:43,480
-Sinon, on va tous mourir?
-On est de la police, Nora.
586
00:29:43,680 --> 00:29:45,720
-Il nous a pas maudits,
ton cousin?
587
00:29:45,920 --> 00:29:47,480
-Non, il est antiquaire.
588
00:29:47,720 --> 00:29:48,840
-Enorme rebondissement
589
00:29:49,080 --> 00:29:50,480
dans mon enquĂȘte.
590
00:29:51,280 --> 00:29:53,400
Je suis au bureau,
sur mon téléphone.
591
00:29:54,280 --> 00:29:56,520
Sur les réseaux,
je like les photos de Nora.
592
00:29:57,320 --> 00:30:01,160
Et je tombe sur cette photo
pendant la soirée.
593
00:30:01,880 --> 00:30:04,160
Et quand on zoome sur Nora,
594
00:30:04,400 --> 00:30:08,360
on voit que la prise du frigo
est débranchée.
595
00:30:09,080 --> 00:30:11,520
J'ai pas une chatte de maboule
sur ce coup-lĂ ?
596
00:30:12,680 --> 00:30:14,640
Donc, c'est bien criminel.
597
00:30:14,880 --> 00:30:19,880
Et tous les Ă©lĂ©ments de l'enquĂȘte
mĂšnent Ă un seul et mĂȘme suspect...
598
00:30:22,920 --> 00:30:23,720
Chevalier.
599
00:30:23,960 --> 00:30:25,200
-Il était pas
à la soirée.
600
00:30:25,440 --> 00:30:26,400
-Ah, putain!
601
00:30:26,640 --> 00:30:27,600
-Bah, ouais.
602
00:30:29,280 --> 00:30:32,240
-Mais en mĂȘme temps,
les absents ont toujours tort.
603
00:30:33,600 --> 00:30:37,200
Personne ne peut le saquer.
Il a pu vouloir se venger.
604
00:30:37,440 --> 00:30:38,360
-Pas invité.
605
00:30:38,600 --> 00:30:39,680
-Il savait pas
606
00:30:39,920 --> 00:30:42,040
qu'il y avait une soirée.
607
00:30:42,240 --> 00:30:44,840
Chevalier,
c'est le mec le moins suspect
608
00:30:45,080 --> 00:30:48,160
de ton enquĂȘte Ă la merde.
-Ah, la chiasse!
609
00:30:48,400 --> 00:30:49,160
-Tu peux
610
00:30:49,400 --> 00:30:50,800
partir?
-Ouais.
611
00:30:51,040 --> 00:30:52,360
-Allez, Cyril.
-J'y vais.
612
00:30:52,600 --> 00:30:54,400
Bonne soirée.
-Ta gueule.
613
00:30:54,600 --> 00:30:56,520
Vraiment, je t'aime pas.
-Putain!
614
00:31:01,040 --> 00:31:02,880
-C'était trop cool, papa.
615
00:31:03,080 --> 00:31:05,400
-C'est pas tous les jours comme ça.
616
00:31:05,600 --> 00:31:07,320
-On cherche quoi, demain?
617
00:31:07,880 --> 00:31:11,400
-Non, vous serez pas avec moi.
LĂ , je cherche une nounou...
618
00:31:11,640 --> 00:31:12,760
Oh, lĂ lĂ !
619
00:31:14,480 --> 00:31:15,640
Oh!
620
00:31:18,880 --> 00:31:21,920
Oh, les tĂȘtes!
-Pourquoi t'as pas d'appart?
621
00:31:22,160 --> 00:31:26,040
-On aimerait avoir nos chambres.
-Je compte pas rester Ă Marseille.
622
00:31:26,240 --> 00:31:28,720
Vous aurez une jolie chambre,
mais Ă Paris.
623
00:31:28,960 --> 00:31:31,960
-On reste pas avec toi, demain?
-Mais non.
624
00:31:32,200 --> 00:31:34,320
Le travail de papa, c'est...
625
00:31:34,520 --> 00:31:36,400
C'est trop risqué.
626
00:31:36,640 --> 00:31:39,440
-Moi, j'ai une idée
pour demain.
627
00:31:45,000 --> 00:31:47,480
-Joséphine, Al, merci infiniment.
628
00:31:47,680 --> 00:31:49,160
Ils sont super contents.
629
00:31:49,360 --> 00:31:52,640
-Vous avez pris le petit déj?
-On peut avoir une glace?
630
00:31:52,880 --> 00:31:54,640
-Non, pas de glace
au petit déj.
631
00:31:54,880 --> 00:31:55,760
-Laissez-les.
632
00:31:56,000 --> 00:31:57,080
-Bah, non.
633
00:31:57,320 --> 00:32:01,440
-Faut bien qu'ils profitent un peu
avant de remonter Ă Paris.
634
00:32:03,040 --> 00:32:04,360
Une glace Ă la fraise.
635
00:32:04,560 --> 00:32:06,560
-Et votre enquĂȘte, lĂ ,
ça avance?
636
00:32:07,480 --> 00:32:10,520
-Oui. Disons que je peux
pas trop en parler, mais...
637
00:32:10,720 --> 00:32:12,520
on a découvert un truc énorme.
638
00:32:14,040 --> 00:32:15,040
Vibreur
Pardon.
639
00:32:15,280 --> 00:32:16,280
Excusez-moi.
640
00:32:17,640 --> 00:32:18,920
AllĂŽ, Nora.
641
00:32:20,240 --> 00:32:22,760
OK, j'arrive.
642
00:32:23,000 --> 00:32:24,840
Les enfants, je vous laisse.
643
00:32:25,080 --> 00:32:26,600
Je vous aime.
644
00:32:26,840 --> 00:32:28,160
Les enfants, pas vous.
645
00:32:28,400 --> 00:32:29,920
Vous avez compris.
646
00:32:34,400 --> 00:32:36,640
-J'avais pas envie
de vous le dire,
647
00:32:36,840 --> 00:32:39,880
mais les piĂšces d'or
proviennent d'un vieux casse.
648
00:32:40,080 --> 00:32:41,440
1997.
649
00:32:41,640 --> 00:32:44,160
Un homme a braqué
la Banque de France.
650
00:32:44,400 --> 00:32:48,160
Il a péta 750 piÚces d'or.
Il y en a pour 1,875 million.
651
00:32:48,360 --> 00:32:51,920
-On a retrouvé 55 piÚces,
ça veut dire qu'il en reste...
652
00:32:52,120 --> 00:32:54,120
695 dans la nature.
Un suspect?
653
00:32:54,320 --> 00:32:56,720
-Fort en maths!
-Je compartimente...
654
00:32:56,920 --> 00:32:59,760
-On sait pas qui a fait ça.
Un fantĂŽme, le gars.
655
00:32:59,960 --> 00:33:02,720
Par contre,
Ange a interrogé un...
656
00:33:02,920 --> 00:33:05,240
Les mecs qui vendent
des piĂšces d'or...
657
00:33:05,440 --> 00:33:07,000
-Un numismate.
-VoilĂ .
658
00:33:07,200 --> 00:33:11,080
Un mec est passé il y a une semaine
pour vendre 24 de ces piĂšces.
659
00:33:11,680 --> 00:33:14,200
-Mathias?
-Non, c'est pas lui.
660
00:33:14,400 --> 00:33:16,400
-Qui, alors?
-Bah...
661
00:33:27,200 --> 00:33:28,840
-Monsieur, police.
-Bonjour.
662
00:33:29,040 --> 00:33:29,880
-Quoi?
663
00:33:30,120 --> 00:33:32,040
Le bracelet a sonné?
664
00:33:32,280 --> 00:33:33,520
Pas de bol.
665
00:33:33,760 --> 00:33:35,360
J'ai pas bougé d'une oreille.
666
00:33:35,600 --> 00:33:37,040
-On est de la Judiciaire.
667
00:33:37,240 --> 00:33:39,560
-On te voit
sur les caméras d'une boutique.
668
00:33:39,800 --> 00:33:40,800
-Je sors pas.
669
00:33:42,120 --> 00:33:43,000
Barrez-vous.
670
00:33:43,240 --> 00:33:45,640
-Tu parles Ă qui?
-Mais cassez-vous.
671
00:33:45,880 --> 00:33:47,000
Tu prends ton pĂšre
672
00:33:47,240 --> 00:33:49,080
et tu te barres d'ici.
673
00:33:49,280 --> 00:33:51,000
Vous pouvez rien contre moi.
674
00:33:51,200 --> 00:33:54,000
-Je suis pas son pĂšre,
on a quasiment le mĂȘme Ăąge.
675
00:33:54,200 --> 00:33:55,200
-Vous savez quoi?
676
00:33:55,440 --> 00:33:56,920
Allez vous faire enculer.
677
00:33:58,640 --> 00:33:59,800
Putain!
678
00:34:00,000 --> 00:34:01,920
-Les piĂšces,
tu les as eues oĂč?
679
00:34:02,160 --> 00:34:02,800
Parle.
680
00:34:03,000 --> 00:34:04,960
-C'est ma mĂšre
qui me les a données
681
00:34:05,200 --> 00:34:06,400
pour mon anniversaire.
682
00:34:06,600 --> 00:34:10,360
-Ta mĂšre va faire des courses
et revient avec 24 piĂšces d'or?
683
00:34:10,600 --> 00:34:11,760
-C'est ma mĂšre.
684
00:34:12,000 --> 00:34:13,560
-Parle. Tu m'agaces, lĂ .
685
00:34:13,800 --> 00:34:15,680
-Bon. Ca suffit, lĂ .
686
00:34:17,600 --> 00:34:20,239
Laissez mon fils tranquille, enfin.
687
00:34:20,480 --> 00:34:22,040
Il vous dit la vérité.
688
00:34:23,239 --> 00:34:24,920
Depuis que Romain est né,
689
00:34:25,160 --> 00:34:26,960
depuis 1997,
690
00:34:27,160 --> 00:34:31,080
il y a quelqu'un qui dépose une
piĂšce d'or pour son anniversaire.
691
00:34:31,320 --> 00:34:33,560
Avec la 1re piĂšce,
il y avait une lettre
692
00:34:33,800 --> 00:34:35,480
qui me disait de les garder
693
00:34:35,719 --> 00:34:38,280
pendant 25 ans,
et aprĂšs, de les donner Ă Romain
694
00:34:38,520 --> 00:34:40,600
pour qu'il en fasse
ce qu'il veut.
695
00:34:40,840 --> 00:34:43,280
-25 ans, c'est le délai
de prescription
696
00:34:43,480 --> 00:34:45,480
auprĂšs de la Banque de France.
697
00:34:45,680 --> 00:34:47,080
-Je le savais.
698
00:34:47,280 --> 00:34:49,280
Vous savez qui vous donne
ces piĂšces?
699
00:34:49,520 --> 00:34:51,760
-Je pense que c'est
le pĂšre de Romain.
700
00:34:52,920 --> 00:34:54,360
Il connaĂźt pas son fils.
701
00:34:54,600 --> 00:34:57,239
Il était en prison,
quand j'ai accouché.
702
00:34:57,480 --> 00:34:59,840
Et aprĂšs,
on s'est plus jamais revus.
703
00:35:00,040 --> 00:35:00,840
-Romain sait
704
00:35:01,080 --> 00:35:02,239
qui est son pĂšre?
705
00:35:02,480 --> 00:35:03,360
-Non.
706
00:35:03,600 --> 00:35:04,440
-Son nom?
707
00:35:05,760 --> 00:35:07,480
-Antoine Lacombe.
708
00:35:07,719 --> 00:35:10,600
Musique intrigante
709
00:35:10,800 --> 00:35:25,000
...
710
00:35:25,239 --> 00:35:28,360
-Il a fait plusieurs fois
de la prison pour braquages.
711
00:35:28,600 --> 00:35:32,200
-Merci.
-On perd sa trace Ă partir de 1997.
712
00:35:32,440 --> 00:35:36,040
Certains disent qu'il s'est
fait tuer, d'autres qu'il est
713
00:35:36,280 --> 00:35:37,840
en cavale à l'étranger.
714
00:35:38,040 --> 00:35:41,400
-Je suis sûr que ce braqueur de 97
est le tueur de Mathias.
715
00:35:41,640 --> 00:35:44,560
Il a donné une piÚce à son fils
tous les ans.
716
00:35:44,800 --> 00:35:47,960
Romain a 25 ans
mais n'a reçu que 24 piÚces.
717
00:35:48,160 --> 00:35:49,800
Au dernier anniversaire,
718
00:35:50,040 --> 00:35:51,600
la boĂźte aux lettres
était vide
719
00:35:51,840 --> 00:35:55,480
car Mathias est tombé sur le magot
en cherchant autre chose.
720
00:35:55,719 --> 00:35:59,120
-Antoine Lacombe
s'est fait piquer les piĂšces.
721
00:35:59,320 --> 00:36:00,600
-Il retrouve Mathias
722
00:36:00,840 --> 00:36:02,480
et le bute.
723
00:36:04,280 --> 00:36:06,560
-Il faut qu'on retrouve Lacombe.
724
00:36:06,800 --> 00:36:09,040
A quoi il ressemble, maintenant?
725
00:36:09,280 --> 00:36:12,000
-Demandez Ă la PTS de le vieillir.
726
00:36:12,239 --> 00:36:13,840
Le téléphone sonne.
727
00:36:14,560 --> 00:36:15,360
-AllĂŽ?
728
00:36:17,719 --> 00:36:19,120
OK. Merci.
729
00:36:19,320 --> 00:36:21,480
Le type qui était en prison
avec lui
730
00:36:21,719 --> 00:36:23,560
vient d'arriver.
-C'est qui?
731
00:36:23,800 --> 00:36:26,000
-Un des anciens codétenus
de Lacombe.
732
00:36:26,239 --> 00:36:28,239
-Vous faites
vos petites recherches?
733
00:36:28,480 --> 00:36:32,200
-Si j'ai envie de faire
des petites recherches seul
734
00:36:32,440 --> 00:36:33,120
avec Julio,
735
00:36:33,360 --> 00:36:34,760
j'ai pas à vous prévenir.
736
00:36:35,000 --> 00:36:36,400
-Me prévenez pas non plus.
737
00:36:36,960 --> 00:36:38,480
-Bon. On y va?
738
00:36:38,719 --> 00:36:41,360
-Je viens ou vous y allez seul
avec Julio?
739
00:36:43,080 --> 00:36:44,120
-AprĂšs vous.
740
00:36:50,520 --> 00:36:52,800
Qu'est-ce que vous faites?
-Rien.
741
00:36:53,040 --> 00:36:55,560
-Vous le connaissez?
-Non.
742
00:36:55,760 --> 00:36:57,400
-Alors, au boulot.
743
00:37:02,520 --> 00:37:05,600
Alors, Alain Cherki,
crime en bande organisé,
744
00:37:05,840 --> 00:37:08,440
trafic de drogue,
rĂšglement de comptes.
745
00:37:08,640 --> 00:37:10,239
C'est un beau pedigree.
746
00:37:10,480 --> 00:37:11,280
-C'est fini.
747
00:37:11,520 --> 00:37:12,360
-Et maintenant?
748
00:37:12,600 --> 00:37:13,840
-L'import-export.
749
00:37:15,080 --> 00:37:17,440
-TrĂšs bien.
Bon, écoutez, alors...
750
00:37:17,640 --> 00:37:19,640
Parlez-nous de Lacombe.
751
00:37:19,880 --> 00:37:20,960
-Il a des ennuis?
752
00:37:21,200 --> 00:37:22,239
-On peut dire ça.
753
00:37:23,600 --> 00:37:27,360
-Lacombe, je l'ai trĂšs bien connu.
Il se faisait appeler Tony.
754
00:37:27,600 --> 00:37:29,320
Il était balÚze
dans son business.
755
00:37:29,560 --> 00:37:32,440
Il avait le don
de jamais se faire prendre.
756
00:37:32,680 --> 00:37:34,160
Il se noyait dans la masse.
757
00:37:34,400 --> 00:37:37,560
Aujourd'hui,
je le reconnaĂźtrais mĂȘme pas.
758
00:37:38,520 --> 00:37:41,000
-Bien. Vous avez connu
la mĂšre de son fils?
759
00:37:41,239 --> 00:37:43,960
-Non, mais ça a été dur pour lui.
Son gosse est né
760
00:37:44,200 --> 00:37:45,760
quand il était en prison.
761
00:37:46,000 --> 00:37:48,560
Tony voulait récupérer
un maximum d'argent
762
00:37:48,800 --> 00:37:51,880
pour sortir son gosse de la merde
et le mettre Ă l'abri.
763
00:37:54,400 --> 00:37:56,960
Je l'ai pas revu
depuis sa libération.
764
00:37:57,200 --> 00:38:00,320
C'est une période de ma vie
qui est terminée.
765
00:38:00,560 --> 00:38:02,080
-Est-ce que vous sauriez...
766
00:38:03,040 --> 00:38:03,880
-Non.
767
00:38:04,120 --> 00:38:05,520
Non.
768
00:38:06,719 --> 00:38:10,239
-Est-ce que vous sauriez me dire
oĂč il se trouve actuellement?
769
00:38:10,480 --> 00:38:13,360
-Non. Et puis, bon courage.
Parce que Tony,
770
00:38:13,600 --> 00:38:15,840
on croit qu'il est lĂ ,
il est lĂ -bas...
771
00:38:16,040 --> 00:38:17,480
On l'appelait le furet.
772
00:38:18,840 --> 00:38:19,560
Un furet, quoi.
773
00:38:20,920 --> 00:38:22,680
Je suis Ă votre disposition,
774
00:38:22,920 --> 00:38:24,719
pour vous aider.
775
00:38:24,960 --> 00:38:26,600
J'ai fait beaucoup d'erreurs,
776
00:38:26,840 --> 00:38:30,760
beaucoup de conneries. Je voudrais
que ma fille me pardonne.
777
00:38:31,000 --> 00:38:32,800
Qu'on répare tout ça.
778
00:38:35,200 --> 00:38:36,880
C'est pas facile, d'ĂȘtre pĂšre.
779
00:38:37,120 --> 00:38:38,200
-Ca, c'est sûr.
780
00:38:41,520 --> 00:38:42,640
Excusez-la.
781
00:38:44,760 --> 00:38:46,760
Elle est un peu
particuliÚre, désolé.
782
00:38:47,000 --> 00:39:57,440
...
783
00:39:57,680 --> 00:40:00,719
-Je t'avais dit de ne pas revenir.
-J'ai pas obéi.
784
00:40:00,960 --> 00:40:02,400
C'est pas ma qualité.
785
00:40:02,640 --> 00:40:04,080
-Tu veux quoi?
-Vous aider.
786
00:40:04,320 --> 00:40:05,120
-Ah bon?
787
00:40:05,360 --> 00:40:09,880
-A ton avis, pourquoi
je suis revenu témoigner ici?
788
00:40:10,120 --> 00:40:12,640
C'est pas parce que t'as décidé
de plus me voir
789
00:40:12,880 --> 00:40:14,600
que je vais disparaĂźtre.
790
00:40:14,800 --> 00:40:18,320
J'ai passé 20 ans sans mes gosses,
j'ai souffert Ă en crever,
791
00:40:18,560 --> 00:40:20,280
et tu veux me priver de ça?
792
00:40:20,520 --> 00:40:22,680
Vas-y, essaye.
793
00:40:23,480 --> 00:40:24,520
Essaye.
794
00:40:24,719 --> 00:40:25,719
-Tout va bien?
795
00:40:27,040 --> 00:40:28,840
Commissaire Brancheraud.
796
00:40:31,480 --> 00:40:32,560
Et vous ĂȘtes?
797
00:40:34,560 --> 00:40:35,600
-Un proche.
798
00:40:50,880 --> 00:40:52,160
-Laisse-moi.
799
00:40:52,800 --> 00:40:54,680
-Nora...
-Laisse-moi!
800
00:40:57,160 --> 00:40:59,600
Musique triste
801
00:40:59,840 --> 00:41:01,760
C'est mon pĂšre.
802
00:41:01,960 --> 00:41:09,960
...
803
00:41:10,160 --> 00:41:11,440
-Ca va aller.
804
00:41:12,840 --> 00:41:14,000
Je suis lĂ .
805
00:41:14,200 --> 00:41:26,400
...
806
00:41:41,760 --> 00:41:44,719
-Antoine Lacombe vieux,
ça donne ça.
807
00:41:49,760 --> 00:41:52,480
-C'est Al.
-Hein?
808
00:41:52,719 --> 00:41:55,320
-Al, de la paillote.
-Qu'est-ce qui se passe?
809
00:41:55,520 --> 00:41:58,600
-C'est Al! Al, de chez Al.
Mes enfants sont lĂ -bas.
810
00:41:58,800 --> 00:41:59,760
Putain!
811
00:42:00,719 --> 00:42:03,480
-Attends, c'est lui qui fait
les panisses?
812
00:42:03,680 --> 00:42:04,920
-Oui.
813
00:42:05,120 --> 00:42:07,120
-Je suis déçu,
la tĂȘte de ma mĂšre.
814
00:42:07,320 --> 00:42:10,360
-Ils sont merveilleux,
ses panisses. Je suis peiné.
815
00:42:10,600 --> 00:42:11,960
Musique Ă suspense
816
00:42:12,160 --> 00:42:13,200
-Putain!
817
00:42:13,800 --> 00:42:15,880
Anna! Clément!
818
00:42:17,280 --> 00:42:20,160
Putain, non!
Je lui ai confié mes gosses.
819
00:42:20,360 --> 00:42:22,000
-C'est pas votre faute.
-Si.
820
00:42:22,200 --> 00:42:23,840
-Mais on va les retrouver.
821
00:42:24,040 --> 00:42:26,080
-Comment?
Comment on fait ça?
822
00:42:26,920 --> 00:42:28,600
Merde! Merde! Réfléchis.
823
00:42:28,800 --> 00:42:30,040
Réfléchis.
824
00:42:30,960 --> 00:42:32,600
-Thomas.
-Quoi?
825
00:42:32,800 --> 00:42:36,480
-C'est l'Ăźle Degaby.
-C'était dans le carnet de Mathias.
826
00:42:36,680 --> 00:42:39,040
-C'est lĂ -bas qu'elles sont,
les piĂšces.
827
00:42:40,920 --> 00:42:42,160
Musique Ă suspense
828
00:42:42,360 --> 00:42:43,440
-LĂ !
829
00:42:43,640 --> 00:42:47,360
...
830
00:42:48,160 --> 00:42:50,120
Allez! Allez!
831
00:42:51,080 --> 00:42:54,200
Merde, allez! Comment on fait
pour aller plus vite?
832
00:42:54,400 --> 00:42:56,600
-Vous avez une manette,
vous poussez.
833
00:42:57,440 --> 00:42:58,440
-Ah!
834
00:42:59,760 --> 00:43:07,920
...
835
00:43:08,160 --> 00:43:09,840
VoilĂ ! LĂ , c'est mieux!
836
00:43:10,080 --> 00:43:25,800
...
837
00:43:26,000 --> 00:43:28,080
-PAPA!
-Nora. Stop!
838
00:43:28,280 --> 00:43:30,239
-Papa!
-Stop!
839
00:43:30,480 --> 00:43:32,000
ArrĂȘtez!
840
00:43:32,200 --> 00:43:33,360
-Papa!
841
00:43:34,080 --> 00:43:35,280
-Avance! Cours!
842
00:43:36,280 --> 00:43:37,560
Avance.
-Stop!
843
00:43:38,640 --> 00:43:39,800
ArrĂȘte-toi.
844
00:43:41,600 --> 00:43:42,400
-Non!
845
00:43:42,640 --> 00:43:43,719
-Baissez vos armes.
846
00:43:43,960 --> 00:43:45,680
Baissez votre arme.
847
00:43:45,920 --> 00:43:47,880
Viens, ma chérie, viens.
848
00:43:48,120 --> 00:43:49,400
-Baisse ton arme.
849
00:43:49,600 --> 00:43:52,400
-Tu le touches, t'es mort.
850
00:43:52,640 --> 00:43:53,320
-Papa!
851
00:43:53,560 --> 00:43:54,520
-Putain!
852
00:43:54,760 --> 00:43:57,040
25 ans que j'attends ça.
853
00:43:57,280 --> 00:43:59,320
J'allais enfin pouvoir
854
00:43:59,560 --> 00:44:01,120
profiter de ma thune.
855
00:44:01,360 --> 00:44:03,120
-Laisse-le partir.
856
00:44:05,280 --> 00:44:06,920
ArrĂȘtez de me faire chier.
857
00:44:07,160 --> 00:44:09,680
-Je te rends ton gamin
si tu me laisses partir.
858
00:44:09,920 --> 00:44:11,160
Tu me laisses partir,
859
00:44:11,400 --> 00:44:12,719
je disparais.
860
00:44:12,960 --> 00:44:13,560
-ArrĂȘte.
861
00:44:13,800 --> 00:44:15,600
-T'es en état d'arrestation,
862
00:44:15,840 --> 00:44:17,920
mais alors lĂ , je vais te dire...
863
00:44:18,160 --> 00:44:20,360
Mais oh! Oh!
864
00:44:21,360 --> 00:44:22,600
C'est mon fils!
865
00:44:22,840 --> 00:44:23,719
Tu me fais chier.
866
00:44:23,960 --> 00:44:25,440
-On arrĂȘte.
On arrĂȘte.
867
00:44:26,400 --> 00:44:28,560
-Je sais ce que je fais!
-OK.
868
00:44:28,800 --> 00:44:30,040
Musique Ă suspense
869
00:44:30,280 --> 00:44:37,200
...
870
00:44:37,440 --> 00:44:38,520
Coup de feu
871
00:44:44,320 --> 00:44:45,120
-Waouh!
872
00:44:46,960 --> 00:44:48,120
Bien joué.
873
00:44:48,360 --> 00:44:50,440
Vous visiez le bras ou pas?
874
00:44:50,640 --> 00:44:52,080
-Pas du tout.
-Oui.
875
00:44:52,280 --> 00:44:55,920
Musique douce
876
00:44:56,160 --> 00:45:04,080
...
877
00:45:04,320 --> 00:45:06,920
Musique angoissante
878
00:45:07,120 --> 00:45:25,480
...
879
00:45:25,680 --> 00:45:27,480
-Je te tiens, enfoiré.
880
00:45:27,680 --> 00:45:28,480
-Pardon?
881
00:45:28,719 --> 00:45:32,560
-Ah, non! Pas vous.
882
00:45:32,800 --> 00:45:34,440
-Qu'est-ce qui se passe?
883
00:45:34,680 --> 00:45:38,440
-Bien joué, commissaire.
Vous avez trompé tout votre monde.
884
00:45:38,680 --> 00:45:41,360
-Je ne comprends pas, Cyril,
faites un effort.
885
00:45:41,560 --> 00:45:42,600
-Vous vouliez quoi?
886
00:45:42,840 --> 00:45:46,080
Provoquer le chaos
pour apparaĂźtre comme un sauveur?
887
00:45:46,280 --> 00:45:49,880
Et créer un ascendant
psychologique sur nous. Wouah!
888
00:45:50,080 --> 00:45:51,239
Quel fin stratĂšge!
889
00:45:51,480 --> 00:45:54,000
-Je vais perdre patience
dans quelques secondes.
890
00:45:55,760 --> 00:45:56,680
-C'est Ă vous?
891
00:45:56,920 --> 00:45:58,200
-Je le branche ici
892
00:45:58,400 --> 00:46:01,040
parce que ça fait sauter
la prise de l'aquarium.
893
00:46:01,280 --> 00:46:03,560
-Oh, non.
-Pourquoi?
894
00:46:03,760 --> 00:46:05,880
-Parce que c'est la prise du frigo.
895
00:46:06,080 --> 00:46:08,680
A cause de vous,
tout le monde a été intoxiqué.
896
00:46:09,880 --> 00:46:11,239
-Ah, non!
-Ah, ben, si.
897
00:46:11,440 --> 00:46:13,080
-C'est pas possible.
-Bah, si.
898
00:46:13,320 --> 00:46:17,400
-J'ai pas fait attention.
Il faut que ça reste entre nous.
899
00:46:17,640 --> 00:46:18,840
-Non, je vais le dire.
900
00:46:19,080 --> 00:46:21,480
-Il faut que ça reste entre nous.
901
00:46:22,200 --> 00:46:25,800
-J'ai quoi, en échange?
-Je ferme les yeux sur vos trafics.
902
00:46:27,200 --> 00:46:28,000
-OK.
903
00:46:28,239 --> 00:46:30,960
-Et je retiens ce coup de pied
qui me démange.
904
00:46:31,160 --> 00:46:35,000
Parce que personne
ne m'a jamais fait chanter.
905
00:46:35,239 --> 00:46:37,800
-Vous avez vraiment
une autorité naturelle.
906
00:46:38,040 --> 00:46:40,360
-C'est pour ça que je suis là ,
mon petit.
907
00:46:57,719 --> 00:47:00,360
-Ah, les voilĂ !
908
00:47:00,600 --> 00:47:02,520
-Les plus moches.
-Salut, toi.
909
00:47:02,719 --> 00:47:03,920
-Au revoir, Nora.
910
00:47:04,120 --> 00:47:07,200
-Ton pĂšre, je l'aime pas,
mais toi...
911
00:47:08,360 --> 00:47:09,239
-Ciao.
912
00:47:09,440 --> 00:47:10,480
-Ciao, mon gars.
913
00:47:10,680 --> 00:47:11,480
-Au revoir.
914
00:47:11,680 --> 00:47:13,360
-Vous allez me manquer.
915
00:47:13,600 --> 00:47:15,719
-Ils ont kiffé Marseille, eux.
916
00:47:15,920 --> 00:47:17,880
-Cette ville de dégénérés!
917
00:47:18,080 --> 00:47:19,080
-Un jour, on ira
918
00:47:19,320 --> 00:47:20,320
au stand de tir!
919
00:47:20,520 --> 00:47:23,400
-Vous allez rater votre train,
on y va.
920
00:47:23,640 --> 00:47:26,280
Salut, tout le monde.
Au revoir!
921
00:47:26,520 --> 00:47:29,640
-Salut. Et finissez pas
comme votre pĂšre, hein!
922
00:47:29,880 --> 00:47:31,000
-Allez.
923
00:47:32,000 --> 00:47:33,200
En route.
924
00:47:34,480 --> 00:47:35,960
-On peut mettre la sirĂšne?
925
00:47:36,200 --> 00:47:37,600
-Réservé aux urgences.
926
00:47:38,560 --> 00:47:39,960
-Ah!
-Cool.
927
00:47:41,120 --> 00:47:42,040
C'était incroyable.
928
00:47:43,719 --> 00:47:45,400
-On revient quand?
929
00:47:46,320 --> 00:47:47,120
-Je sais pas.
930
00:47:47,360 --> 00:47:48,200
-T'es triste?
931
00:47:48,440 --> 00:47:50,680
-Un peu, ma chérie, oui.
932
00:47:51,960 --> 00:47:53,719
-Pourquoi t'es triste?
933
00:47:54,640 --> 00:47:57,920
-Je suis toujours un peu triste
quand vous ĂȘtes pas lĂ .
934
00:47:59,560 --> 00:48:02,080
Racontez tout Ă maman.
-Oui.
935
00:48:02,320 --> 00:48:04,320
La chasse au trésor,
les souterrains.
936
00:48:04,520 --> 00:48:05,920
-La piĂšce secrĂšte.
937
00:48:06,160 --> 00:48:09,800
-Le bateau,
Al qui nous a kidnappés.
938
00:48:10,040 --> 00:48:12,560
Quand t'as failli
me tirer dessus.
939
00:48:12,800 --> 00:48:16,080
-Racontez pas tout ça.
Dites-lui que c'était chiant.
940
00:48:16,920 --> 00:48:19,680
Elle vous laissera jamais revenir.
-OK.
941
00:48:19,920 --> 00:48:22,120
On va faire croire Ă maman
que t'es chiant
942
00:48:22,320 --> 00:48:24,760
alors que nous,
on sait que t'es pas chiant.
943
00:48:27,600 --> 00:48:30,520
-Vous avez regardé "Indiana Jones"?
-OUI.
944
00:48:30,760 --> 00:48:32,600
-Qui vous l'a permis?
-Marc.
945
00:48:32,840 --> 00:48:35,440
-C'est pas de son Ăąge.
Quel connard!
946
00:48:35,680 --> 00:48:36,400
-Quoi?
947
00:48:36,640 --> 00:48:39,719
-Bah oui, c'est un connard.
948
00:48:39,920 --> 00:48:43,960
Désolé, c'est un truc de grands.
Allez. Je vous aime. Rentrez bien.
949
00:48:44,200 --> 00:48:45,200
-Au revoir.
950
00:48:45,440 --> 00:48:47,360
-Vous allez me manquer.
-Au revoir.
951
00:48:47,600 --> 00:48:48,800
Musique douce
952
00:48:49,040 --> 00:48:59,640
...
953
00:48:59,840 --> 00:49:01,640
-Vous allez oĂč?
-On va manger.
954
00:49:01,840 --> 00:49:03,440
-Manger?
-Oui. Sans vous.
955
00:49:04,800 --> 00:49:06,040
-Je peux venir?
956
00:49:07,600 --> 00:49:09,360
Non, je veux pas m'imposer.
957
00:49:10,640 --> 00:49:11,440
Bon.
958
00:49:11,680 --> 00:49:14,440
Sous-titrage: lylo by TransPerfect
959
00:49:41,599 --> 00:49:41,600
...
71632