All language subtitles for Mercato.S01E02.FRENCH.1080p.WEB.H264-AMB3R
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,880
Musique rock
2
00:00:03,080 --> 00:00:20,600
...
3
00:00:20,840 --> 00:00:22,560
-On en a encore
pour longtemps?
4
00:00:22,800 --> 00:00:24,200
-Désolé, les gars,
5
00:00:24,440 --> 00:00:26,600
il va falloir attendre
pour pisser.
6
00:00:26,840 --> 00:00:33,840
...
7
00:00:37,480 --> 00:00:38,720
-Ici vĂ©hicule de tĂȘte.
8
00:00:38,960 --> 00:00:40,920
Route nettoyée,
rien Ă l'horizon.
9
00:00:41,160 --> 00:00:43,200
Marseille est en approche.
*-Bien reçu.
10
00:00:43,960 --> 00:00:46,600
Vous avez entendu?
On est presque arrivés.
11
00:00:46,800 --> 00:00:47,720
Claquement
12
00:00:47,960 --> 00:00:50,880
...
13
00:00:51,760 --> 00:00:52,760
Ca va, derriĂšre?
14
00:00:53,000 --> 00:00:54,640
Musique intrigante
15
00:00:54,880 --> 00:00:59,680
...
16
00:00:59,920 --> 00:01:00,960
-ArrĂȘte-toi.
17
00:01:01,200 --> 00:01:09,120
...
18
00:01:20,560 --> 00:01:22,520
Musique rock
19
00:01:22,760 --> 00:01:28,720
...
20
00:01:28,960 --> 00:01:31,440
Samba
21
00:01:31,680 --> 00:01:41,440
...
22
00:01:42,560 --> 00:01:44,680
-Je veux juste rentrer chez moi.
23
00:01:45,360 --> 00:01:47,720
Si vous les aviez vus, lĂ ...
24
00:01:47,920 --> 00:01:52,080
Heureusement que la patronne du bar
s'est interposée entre nous...
25
00:01:52,280 --> 00:01:54,640
Je sais pas ce qu'ils auraient fait.
26
00:01:54,840 --> 00:01:56,720
MĂȘme le Julio avait la haine
27
00:01:56,920 --> 00:01:59,240
quand il m'a reconnu
sur les images.
28
00:02:00,880 --> 00:02:02,640
C'est des fous.
29
00:02:05,320 --> 00:02:08,640
Quelqu'un a mis de la colle
sur mon clavier d'ordinateur.
30
00:02:08,840 --> 00:02:11,400
J'entends des blagues sur moi
tous les jours.
31
00:02:11,600 --> 00:02:13,040
Je vis un enfer.
32
00:02:13,280 --> 00:02:16,040
-Personne n'a jamais fait
changer les Marseillais.
33
00:02:16,240 --> 00:02:17,600
Eux vous changent!
34
00:02:17,840 --> 00:02:20,320
Et c'est une Bretonne
qui vous le dit.
35
00:02:20,880 --> 00:02:22,320
Musique rap
36
00:02:22,560 --> 00:02:25,760
...
37
00:02:26,000 --> 00:02:27,000
-Baltringue!
38
00:02:33,480 --> 00:02:35,280
C'est moi qui devrais ĂȘtre chef.
39
00:02:35,520 --> 00:02:37,640
J'ai fait 3 demandes,
ça me soûle.
40
00:02:37,880 --> 00:02:40,600
-Il faut que tu sois plus politique.
Politique.
41
00:02:40,840 --> 00:02:44,160
Ca dépend pas de moi.
Le directeur PJ t'a dans le nez.
42
00:02:44,400 --> 00:02:47,640
Depuis que tu lui as cassé le sien.
43
00:02:47,840 --> 00:02:49,640
-C'est pas trĂšs politique, oui.
44
00:02:51,040 --> 00:02:51,840
-Hydrate-toi.
45
00:03:00,080 --> 00:03:01,720
Vibreur
46
00:03:01,920 --> 00:03:02,920
-AllĂŽ?
47
00:03:07,280 --> 00:03:08,480
OK. J'arrive.
48
00:03:16,120 --> 00:03:17,040
-Nora.
49
00:03:18,600 --> 00:03:20,240
Musique intrigante
50
00:03:21,440 --> 00:03:22,640
-Ca a été rapide.
51
00:03:22,880 --> 00:03:26,040
-Et les convoyeurs?
-Un mort et un blessé.
52
00:03:29,920 --> 00:03:30,760
-Pas de kalach?
53
00:03:31,000 --> 00:03:32,280
-Que du plastic.
54
00:03:32,520 --> 00:03:33,880
Charge creuse
pour percer.
55
00:03:34,120 --> 00:03:36,520
Les mecs, ils ont pris cher.
56
00:03:36,760 --> 00:03:39,800
Vibreur
57
00:03:40,000 --> 00:03:41,480
-Oui, allĂŽ?
58
00:03:41,680 --> 00:03:43,840
-AllĂŽ! Bonjour.
59
00:03:44,080 --> 00:03:45,120
-Vous faites quoi?
60
00:03:45,360 --> 00:03:47,920
-Je regarde
si votre téléphone marche bien.
61
00:03:49,360 --> 00:03:51,240
Vous savez avec quoi
je suis venu?
62
00:03:51,480 --> 00:03:52,880
-Il y a de la batterie?
63
00:03:53,120 --> 00:03:56,280
Ca fait long pour rentrer Ă pied.
-C'est la derniĂšre fois.
64
00:03:59,880 --> 00:04:00,640
La PTS?
65
00:04:00,880 --> 00:04:02,040
-En chemin.
66
00:04:02,280 --> 00:04:06,000
...
67
00:04:06,240 --> 00:04:07,000
-Par balle?
68
00:04:07,240 --> 00:04:09,120
-Pas de tir, tout Ă l'explosif.
69
00:04:11,560 --> 00:04:14,200
-Et le type s'est enfui par lĂ ?
-C'est ça.
70
00:04:15,480 --> 00:04:17,320
Il faut ĂȘtre hyper motivĂ©.
71
00:04:18,400 --> 00:04:20,200
Tout ça pour un vieux livre.
72
00:04:20,400 --> 00:04:22,640
-Non, c'est pas
juste un livre.
73
00:04:22,880 --> 00:04:25,160
-Le Codex de Constantinople.
74
00:04:25,400 --> 00:04:28,040
La plus vieille Bible
connue dans le monde.
75
00:04:28,240 --> 00:04:30,760
Regardez cette beauté:
enluminure Ă l'or fin,
76
00:04:31,000 --> 00:04:32,560
pierres précieuses.
77
00:04:32,800 --> 00:04:34,200
Inestimable.
78
00:04:34,440 --> 00:04:37,280
-Classé au Patrimoine mondial
de l'humanité.
79
00:04:37,520 --> 00:04:40,280
Il est exposé au Louvre.
On le prĂȘte rarement.
80
00:04:40,520 --> 00:04:41,120
-C'est...
81
00:04:41,360 --> 00:04:42,560
-La premiĂšre fois.
82
00:04:42,800 --> 00:04:46,200
-Le Codex devait ĂȘtre exposĂ©
Ă Marseille pendant...
83
00:04:46,440 --> 00:04:48,000
-Une semaine, au musée
84
00:04:48,240 --> 00:04:49,640
de Notre-Dame de la Garde.
85
00:04:49,880 --> 00:04:51,440
-On le pique chez nous!
86
00:04:51,680 --> 00:04:55,080
-C'est pour ça que Paris
vous donne pas le titre de champion.
87
00:04:57,760 --> 00:05:01,080
-C'est du sérieux, là !
Avec en plus un convoyeur mort.
88
00:05:01,320 --> 00:05:05,920
Moi, j'ai tout le monde sur le dos.
Il manque plus qu'un appel du pape.
89
00:05:06,120 --> 00:05:07,160
Sonnerie
90
00:05:07,400 --> 00:05:13,320
...
91
00:05:13,520 --> 00:05:15,560
Musique intrigante
92
00:05:15,760 --> 00:05:17,640
...
93
00:05:17,840 --> 00:05:18,760
Oui?
94
00:05:20,040 --> 00:05:20,800
Tout Ă fait.
95
00:05:22,240 --> 00:05:23,880
Je suis désolé, vraiment.
96
00:05:24,480 --> 00:05:25,920
J'en ai bien conscience.
97
00:05:26,160 --> 00:05:27,760
Ca n'arrivera plus.
98
00:05:30,360 --> 00:05:32,160
Parce que j'ai oublié, chérie.
99
00:05:32,400 --> 00:05:36,240
Attends, je suis en réunion, là .
Je te rappelle, babounette.
100
00:05:36,480 --> 00:05:37,840
A 19h.
101
00:05:38,040 --> 00:05:40,880
Non, raccroche, toi.
102
00:05:42,920 --> 00:05:44,840
Bon. On en est oĂč, lĂ ?
103
00:05:45,080 --> 00:05:46,040
-Le pape.
104
00:05:47,520 --> 00:05:48,240
-Babounette?
105
00:05:50,240 --> 00:05:50,960
-Le ministre?
106
00:05:51,200 --> 00:05:52,120
-Les convoyeurs.
107
00:05:52,360 --> 00:05:55,160
-VoilĂ .
Le blessé, il a pu parler?
108
00:05:55,400 --> 00:05:57,160
-Pas encore.
-Le voleur?
109
00:05:57,400 --> 00:05:58,880
On a son point de chute?
110
00:05:59,120 --> 00:06:02,000
-On est en train de checker
les caméras de la ville.
111
00:06:02,240 --> 00:06:04,240
-Trajectoire nord-ouest.
112
00:06:04,480 --> 00:06:06,920
Dernier visu:
quartier de Montredon.
113
00:06:09,080 --> 00:06:10,560
-C'est là qu'il s'est posé.
114
00:06:10,760 --> 00:06:13,000
-Foncez.
Qu'est-ce que vous attendez?
115
00:06:17,640 --> 00:06:18,800
Vous faites quoi?
116
00:06:21,160 --> 00:06:22,040
-Commissaire.
117
00:06:22,280 --> 00:06:26,120
Je veux changer de groupe.
Stups, BRB, ce que vous voulez.
118
00:06:26,320 --> 00:06:28,560
Je veux plus bosser
avec Amel Bent.
119
00:06:28,800 --> 00:06:32,280
-Je sais, vous avez déposé
un recours contre votre mutation.
120
00:06:32,480 --> 00:06:35,800
Tant qu'il est en instruction,
vous ĂȘtes bloquĂ© ici.
121
00:06:36,040 --> 00:06:36,960
-Non, attendez...
122
00:06:37,200 --> 00:06:38,680
-Je suis désolé.
123
00:06:46,360 --> 00:06:47,120
Chevalier.
124
00:06:48,200 --> 00:06:49,120
-Oui?
125
00:06:52,080 --> 00:06:53,680
-Il me fait penser Ă vous.
126
00:06:54,840 --> 00:06:58,280
MĂȘme regard, mĂȘme façon de remuer
désespérément la queue.
127
00:06:58,520 --> 00:07:02,320
Tout ça parce que
vous n'ĂȘtes plus dans votre bocal.
128
00:07:03,320 --> 00:07:05,640
Je peux vous aider
Ă retourner Ă Paris.
129
00:07:05,880 --> 00:07:09,240
Mais pour ça, il faut
que vous retrouviez le Codex.
130
00:07:09,480 --> 00:07:10,160
-Le Codex.
131
00:07:10,400 --> 00:07:11,680
Bien sûr.
-Vite.
132
00:07:11,920 --> 00:07:13,240
-Le Codex!
133
00:07:14,240 --> 00:07:15,240
Merci.
134
00:07:19,560 --> 00:07:22,920
-Est-ce que tu as vu comment
il m'a coupé la parole?
135
00:07:23,120 --> 00:07:25,640
-Il va finir par partir
comme les autres.
136
00:07:25,840 --> 00:07:28,000
-Il veut jouer avec moi,
il va perdre.
137
00:07:28,240 --> 00:07:30,840
On va trouver le Codex en 1er.
C'est clair?
138
00:07:31,040 --> 00:07:33,120
On se rendra compte
qu'il sert Ă rien.
139
00:07:33,360 --> 00:07:34,480
-On se passera de lui.
140
00:07:34,720 --> 00:07:35,600
-On partage rien.
141
00:07:35,840 --> 00:07:37,120
On la joue perso.
142
00:07:38,520 --> 00:07:40,560
Mec, tu en penses quoi du saut?
143
00:07:40,800 --> 00:07:43,000
-Le gars, il est hyper technique.
144
00:07:43,240 --> 00:07:45,760
Il aurait pu
se prendre la falaise.
145
00:07:46,000 --> 00:07:47,920
Pas n'importe qui peut faire ça.
146
00:07:48,160 --> 00:07:51,400
-Moi, je m'occupe de checker
les clubs de chute libre.
147
00:07:51,640 --> 00:07:53,520
-Regarde du cĂŽtĂ© sports extrĂȘmes.
148
00:07:53,760 --> 00:07:55,080
Merci.
-OK.
149
00:07:55,320 --> 00:07:56,920
-On va Ă Montredon.
150
00:07:57,160 --> 00:07:59,080
Il a dĂ» laisser des indices.
151
00:07:59,320 --> 00:08:01,320
-J'ai une galĂšre perso,
j'y vais.
152
00:08:03,240 --> 00:08:06,640
-Moi, je dois regarder
les vidéos. Salut.
153
00:08:13,400 --> 00:08:15,720
-Je peux m'en charger tout seul.
154
00:08:15,960 --> 00:08:18,720
Musique intrigante
155
00:08:18,960 --> 00:08:27,720
...
156
00:08:28,400 --> 00:08:32,560
OK, vent d'est.
Depuis les montagnes vers la plage.
157
00:08:33,440 --> 00:08:34,320
Oh!
158
00:08:35,760 --> 00:08:37,240
Non, mais je te jure.
159
00:08:38,480 --> 00:08:58,880
...
160
00:09:06,560 --> 00:09:08,560
Acclamations
161
00:09:08,800 --> 00:09:12,000
...
162
00:09:12,200 --> 00:09:13,320
HĂ©, les jeunes!
163
00:09:13,560 --> 00:09:16,000
...
164
00:09:22,360 --> 00:09:23,440
Le parachute...
165
00:09:23,680 --> 00:09:25,200
Je dois le récupérer.
166
00:09:25,440 --> 00:09:27,000
-C'est quoi, le deal?
167
00:09:28,240 --> 00:09:30,080
-Il y a pas de deal.
-Comment ça?
168
00:09:30,320 --> 00:09:33,560
C'est à nous, ça.
Et nous, on a faim, monsieur.
169
00:09:33,800 --> 00:09:35,160
Brouhaha
170
00:09:35,360 --> 00:09:38,440
-OK, OK, OK.
-Et mĂȘme, c'est notre parachute.
171
00:09:38,680 --> 00:09:39,480
On l'a trouvé.
172
00:09:39,680 --> 00:09:42,200
-C'est nous, on l'a trouvé.
Si vous le voulez,
173
00:09:42,440 --> 00:09:44,680
huit kebabs!
-DES KEBABS! DES KEBABS!
174
00:09:44,920 --> 00:09:47,040
DES KEBABS! DES KEBABS!
175
00:09:47,240 --> 00:09:49,240
-OK, OK, OK!
176
00:09:49,440 --> 00:09:52,040
Il y aura pas de kebabs,
mĂȘme pas en rĂȘve.
177
00:09:52,280 --> 00:09:54,280
Les gars, je suis de la police.
178
00:09:54,520 --> 00:09:57,760
Je demande quelque chose,
vous le faites. Capisce?
179
00:10:02,120 --> 00:10:03,720
Vibreur
180
00:10:06,120 --> 00:10:07,200
-Ouais, allĂŽ?
181
00:10:07,440 --> 00:10:11,160
-C'est Xavier. On a ramassé un type
qui dit que c'est votre chef.
182
00:10:11,360 --> 00:10:13,440
Thomas Chevalier, ça te parle?
183
00:10:16,920 --> 00:10:19,280
Musique rap
184
00:10:19,520 --> 00:10:20,400
Cris
185
00:10:20,600 --> 00:10:22,720
-Doucement! On se calme!
186
00:10:22,920 --> 00:10:25,360
On respecte le deal d'abord.
Parachute.
187
00:10:25,560 --> 00:10:27,960
La chaussure
et la chaĂźne du monsieur.
188
00:10:28,160 --> 00:10:31,320
-Ma veste et ma cravate.
-Veste et cravate.
189
00:10:31,520 --> 00:10:33,520
Son arme aussi.
-Donne-lui son arme.
190
00:10:33,720 --> 00:10:35,440
-Je donne pas.
-Donne!
191
00:10:35,640 --> 00:10:38,200
-Donne-lui son arme!
-Ma carte de police.
192
00:10:38,400 --> 00:10:40,760
C'est elle, lĂ .
C'est toi, oui!
193
00:10:40,960 --> 00:10:43,280
-Allez, prenez les kebabs
et dégagez.
194
00:10:43,760 --> 00:10:45,280
-Doucement! Doucement.
195
00:10:48,120 --> 00:10:50,360
-Ils étaient
au moins une centaine.
196
00:10:50,560 --> 00:10:53,440
-HĂ©, oh! Il en reste deux.
-Merci.
197
00:11:00,160 --> 00:11:00,960
C'est bon.
198
00:11:02,200 --> 00:11:03,520
-La viande est tendre.
199
00:11:03,720 --> 00:11:06,520
-Le service d'hygiĂšne
l'a fermé il y a quoi?
200
00:11:06,720 --> 00:11:08,320
Il y a un mois ou deux.
201
00:11:08,520 --> 00:11:10,480
-Pourquoi
il est encore ouvert?
202
00:11:14,200 --> 00:11:15,200
-Il y a eu quoi?
203
00:11:15,440 --> 00:11:17,480
-La femme du convoyeur
qui est mort.
204
00:11:17,720 --> 00:11:20,320
Elle vient d'identifier le corps.
-Je gĂšre.
205
00:11:21,200 --> 00:11:22,200
-OK.
206
00:11:34,880 --> 00:11:37,200
Ca va pas mieux, vous.
-Je gĂšre.
207
00:11:37,440 --> 00:11:40,600
J'ai peut-ĂȘtre trouvĂ©
un ticket de retour sur Paris.
208
00:11:41,280 --> 00:11:43,520
-Déjà ?
J'allais vous inviter Ă dĂźner.
209
00:11:45,600 --> 00:11:47,480
-C'est bon.
On peut commencer.
210
00:11:48,360 --> 00:11:49,360
-Vous voyez, lĂ ?
211
00:11:49,600 --> 00:11:51,200
Hémorragie digestive,
212
00:11:51,440 --> 00:11:54,400
une fracture du bassin
et une rupture tympanique.
213
00:11:54,640 --> 00:11:56,000
-A cause de l'explosion.
214
00:11:56,240 --> 00:11:58,960
-J'ai pas de plaie ouverte
ni de membre arraché.
215
00:11:59,200 --> 00:12:00,280
-Et donc?
216
00:12:00,520 --> 00:12:01,920
-Ca contredit le rapport.
217
00:12:02,160 --> 00:12:04,560
Alors, je voulais vous voir.
-Je suis lĂ .
218
00:12:05,520 --> 00:12:06,280
-Non.
219
00:12:06,520 --> 00:12:09,240
La victime a subi
une onde de choc primaire.
220
00:12:10,120 --> 00:12:11,560
-Comment vous savez ça?
221
00:12:12,720 --> 00:12:13,880
-Une onde de choc?
222
00:12:14,120 --> 00:12:15,200
-A cause du souffle
223
00:12:15,440 --> 00:12:17,280
de l'explosion.
Le blindage a sauté.
224
00:12:17,520 --> 00:12:19,000
-Je sais pas encore.
225
00:12:19,200 --> 00:12:22,000
La charge aurait dĂ» lui infliger
une onde secondaire
226
00:12:22,240 --> 00:12:24,000
ou tertiaire, pas primaire.
227
00:12:24,200 --> 00:12:26,480
-J'ai pas compris.
Vous pouvez traduire?
228
00:12:26,680 --> 00:12:30,360
-Il y a 3 types d'ondes de choc:
celle qui endommage les organes
229
00:12:30,600 --> 00:12:34,520
par l'effet du souffle, celle
par la projection des débris...
230
00:12:34,760 --> 00:12:36,640
-Et par la projection du corps
231
00:12:36,880 --> 00:12:38,240
sur les surfaces solides.
232
00:12:38,800 --> 00:12:40,040
-Un mur, par exemple.
233
00:12:41,840 --> 00:12:43,320
-Si j'ai bien compris,
234
00:12:43,520 --> 00:12:46,280
la porte aurait dĂ»
le protéger des ondes primaires.
235
00:12:46,840 --> 00:12:47,600
-C'est ça.
236
00:12:47,840 --> 00:12:48,840
-VoilĂ .
237
00:12:52,720 --> 00:12:54,160
-C'est quoi, le problĂšme?
238
00:12:54,880 --> 00:12:56,600
-Il y en a un, mais lequel?
239
00:12:58,160 --> 00:13:00,640
Je continue et je vous appelle.
240
00:13:00,880 --> 00:13:02,560
-Avec plaisir.
241
00:13:02,800 --> 00:13:04,400
-Si je trouve quelque chose.
242
00:13:04,640 --> 00:13:05,840
-Bien sûr.
243
00:13:07,520 --> 00:13:08,440
-On peut y aller?
244
00:13:08,920 --> 00:13:09,680
-Oui.
245
00:13:10,560 --> 00:13:11,320
-Merci.
246
00:13:13,360 --> 00:13:16,440
Musique rap
247
00:13:16,680 --> 00:13:29,600
...
248
00:13:30,880 --> 00:13:32,600
Rire
249
00:13:34,240 --> 00:13:36,120
-C'est bon.
-Il vous arrive toujours
250
00:13:36,360 --> 00:13:37,360
des trucs de fou.
251
00:13:37,600 --> 00:13:39,600
-Stop! Ca va, c'est bon.
252
00:13:39,840 --> 00:13:43,000
La PTS a trouvé quelque chose?
-Pas d'ADN.
253
00:13:43,240 --> 00:13:45,880
Par contre, ils ont trouvé
un truc intéressant.
254
00:13:46,120 --> 00:13:47,840
Toux
255
00:13:49,200 --> 00:13:50,160
-Pardon.
256
00:13:53,720 --> 00:13:54,720
-Je vous écoute.
257
00:13:56,320 --> 00:13:59,080
-Ils ont trouvé
que le parachute était...
258
00:13:59,280 --> 00:14:00,720
Il avait une bonne qualité.
259
00:14:03,280 --> 00:14:04,680
Une trĂšs belle couleur.
260
00:14:07,400 --> 00:14:08,200
-C'est tout?
261
00:14:09,560 --> 00:14:10,320
-Ouais.
262
00:14:14,760 --> 00:14:15,760
-Chevalier.
263
00:14:16,000 --> 00:14:17,720
Dans mon bureau.
264
00:14:24,160 --> 00:14:25,360
-Tu le fais exprĂšs?
265
00:14:25,600 --> 00:14:27,680
On dit rien!
-C'est pas grave.
266
00:14:27,880 --> 00:14:29,600
C'est pas grave,
il a rien vu.
267
00:14:29,800 --> 00:14:32,160
-La PTS dit quoi?
-Tu vois ces numéros?
268
00:14:32,400 --> 00:14:36,280
Ils sont obligatoires.
-Comme une plaque de bagnole?
269
00:14:36,520 --> 00:14:38,560
-Oui. On peut savoir
qui l'a fabriqué.
270
00:14:38,760 --> 00:14:41,440
-Et remonter Ă son proprio.
-C'est bon, ça.
271
00:14:41,640 --> 00:14:44,320
-Toujours pas de nom?
-Il fait partie d'un lot.
272
00:14:44,520 --> 00:14:47,720
Il y a 3 sociétés
qui l'ont acheté. Je vais cibler.
273
00:14:47,960 --> 00:14:49,640
-On continue, les gars.
274
00:14:50,600 --> 00:14:52,320
-Je l'ai eu au téléphone.
275
00:14:52,920 --> 00:14:53,920
Je l'ai eu.
276
00:14:54,160 --> 00:14:54,920
-Le pape?
277
00:14:56,280 --> 00:14:59,040
-Non, pas le pape.
Le ministre.
278
00:15:00,760 --> 00:15:02,320
Il m'a mis la pression.
279
00:15:04,040 --> 00:15:05,000
Vous connaissez ça,
280
00:15:05,240 --> 00:15:07,640
la pression, vous.
281
00:15:07,880 --> 00:15:11,040
Des résultats,
il faut que ça avance...
282
00:15:11,240 --> 00:15:14,600
Alors, moi, je veux des résultats,
je veux que ça avance.
283
00:15:15,880 --> 00:15:16,720
Ca avance?
284
00:15:18,720 --> 00:15:21,720
-J'ai retrouvé le parachute,
et la PTS est dessus.
285
00:15:22,800 --> 00:15:23,560
-Et?
286
00:15:25,120 --> 00:15:27,400
-On attend les résultats.
287
00:15:29,000 --> 00:15:30,760
-On attend. Bah, on attend.
288
00:15:34,760 --> 00:15:36,640
Bougez-vous!
C'est vous, le chef.
289
00:15:36,880 --> 00:15:39,880
Vous prenez votre équipe
et vous me retournez la ville.
290
00:15:40,080 --> 00:15:41,240
Vous voulez pas
291
00:15:41,480 --> 00:15:42,760
revoir votre bocal?
-Si.
292
00:15:43,000 --> 00:15:44,040
-Vous le voulez?
293
00:15:44,280 --> 00:15:45,400
-Oui, je le veux!
294
00:15:45,640 --> 00:15:46,840
-Vous le voulez?
295
00:15:47,080 --> 00:15:49,440
-Je veux rentrer dans mon bocal!
296
00:15:52,600 --> 00:15:53,880
Allez, la team!
297
00:15:54,320 --> 00:15:56,120
Tout le monde se réveille.
Go!
298
00:15:56,360 --> 00:15:59,400
Nora, assise au premier rang.
On se dĂ©pĂȘche.
299
00:15:59,640 --> 00:16:03,240
Tout de suite.
Julio, la mĂȘme. Venez ici.
300
00:16:03,480 --> 00:16:05,680
TerminĂ© d'ĂȘtre au fond
de la classe.
301
00:16:05,920 --> 00:16:08,640
Ange, pas la peine de vous planquer.
Je vous vois.
302
00:16:08,880 --> 00:16:11,400
Venez prendre des notes.
DĂ©pĂȘchez-vous.
303
00:16:12,640 --> 00:16:17,600
OK. Donc, on a notre braqueur
qui attaque le fourgon,
304
00:16:17,840 --> 00:16:19,640
fait exploser
la porte derriĂšre,
305
00:16:19,880 --> 00:16:21,480
s'empare du Codex
306
00:16:21,720 --> 00:16:25,440
et s'enfuit avec. Les gardes
sont neutralisés par l'explosion.
307
00:16:26,360 --> 00:16:27,760
Julio, réveillez-vous.
308
00:16:28,000 --> 00:16:29,240
Il faut dormir la nuit.
309
00:16:29,480 --> 00:16:31,240
C'est terminé, lieutenant.
310
00:16:31,480 --> 00:16:32,760
Ange, le chauffeur
311
00:16:33,000 --> 00:16:35,480
avait perdu contact
avec ses collĂšgues?
312
00:16:35,720 --> 00:16:38,360
-Quelques secondes
avant que le braqueur débarque.
313
00:16:38,600 --> 00:16:41,400
-Avant, vous ĂȘtes sĂ»r?
-Ils répondaient pas.
314
00:16:44,240 --> 00:16:47,680
-Il y a un truc qui cloche.
La porte aurait dû le protéger
315
00:16:47,920 --> 00:16:49,600
de l'onde de choc primaire.
316
00:16:49,840 --> 00:16:51,160
-De quoi?
317
00:16:51,400 --> 00:16:53,720
-Je t'expliquerai.
-Il manque un truc.
318
00:16:53,960 --> 00:16:56,840
Il y a un truc qu'on a pas,
mais qui est lĂ .
319
00:16:57,520 --> 00:16:59,680
ArrĂȘtez, avec votre balle!
Ca m'énerve.
320
00:16:59,920 --> 00:17:01,360
OK, OK, OK...
321
00:17:02,480 --> 00:17:04,840
Ils sont trois... Le chauffeur.
322
00:17:05,760 --> 00:17:06,720
Ils sont trois.
323
00:17:06,960 --> 00:17:08,760
Il y en a un qui est...
324
00:17:11,200 --> 00:17:12,280
Attendez.
325
00:17:13,200 --> 00:17:15,520
Il y a un truc qu'on a pas envisagé.
326
00:17:16,240 --> 00:17:17,720
Si le parachutiste...
327
00:17:19,000 --> 00:17:20,280
avait un complice
328
00:17:20,520 --> 00:17:22,200
à l'intérieur du fourgon.
329
00:17:23,400 --> 00:17:26,000
Musique intrigante
330
00:17:26,200 --> 00:17:28,880
...
331
00:17:29,080 --> 00:17:32,400
-Les convoyeurs peuvent ouvrir
le fourgon de l'intérieur?
332
00:17:32,600 --> 00:17:35,840
-Il y a que l'escorte qui peut
leur ouvrir de l'extérieur.
333
00:17:36,080 --> 00:17:38,920
C'est la procédure.
-C'est ça.
334
00:17:39,120 --> 00:17:41,320
Bien sûr, c'est la procédure.
335
00:17:41,560 --> 00:17:43,960
Bien sûr que c'est
la procédure. Regardez.
336
00:17:44,200 --> 00:17:47,760
Les traces de poudre, la tĂŽle
incurvée vers l'extérieur.
337
00:17:48,000 --> 00:17:50,040
Ca concorde pas
avec les blessures.
338
00:17:50,280 --> 00:17:53,400
L'explosif a été posé
à l'intérieur du fourgon.
339
00:17:53,640 --> 00:17:54,960
-Et pas à l'extérieur.
340
00:17:55,200 --> 00:17:56,800
-Donc, on a le chauffeur
341
00:17:57,040 --> 00:17:58,640
qui tente de communiquer,
342
00:17:58,880 --> 00:18:02,120
mais il peut pas,
car un convoyeur neutralise l'autre.
343
00:18:02,360 --> 00:18:03,920
Il pose l'explosif dedans.
344
00:18:04,160 --> 00:18:06,080
-Le parachutiste
saute sur le toit.
345
00:18:06,320 --> 00:18:07,280
La charge explose.
346
00:18:07,520 --> 00:18:11,240
-Le chauffeur s'arrĂȘte. Le convoyeur
donne le Codex Ă son complice.
347
00:18:11,480 --> 00:18:14,120
-Et lĂ , 2e phase: exfiltration.
348
00:18:14,360 --> 00:18:15,560
-La route est bloquée
349
00:18:15,800 --> 00:18:17,800
par une escorte armée
en amont.
350
00:18:18,040 --> 00:18:19,200
-Sauf par la falaise.
351
00:18:19,680 --> 00:18:23,080
-Eh ben, voilĂ . C'est bien.
Vous voyez, quand vous voulez.
352
00:18:23,320 --> 00:18:24,080
Attrapez.
353
00:18:24,320 --> 00:18:27,160
Le Codex disparaĂźt par les airs,
354
00:18:27,360 --> 00:18:29,360
il y a un convoyeur qui est mort,
355
00:18:29,600 --> 00:18:32,680
celui qui a explosé la porte
joue au blessé.
356
00:18:33,560 --> 00:18:34,840
*SirĂšne
357
00:18:35,080 --> 00:18:37,480
...
358
00:18:37,720 --> 00:18:41,160
Nora, vous venez avec moi
Ă l'hĂŽpital. C'est un ordre.
359
00:18:48,080 --> 00:18:49,520
-C'est hors de question.
360
00:18:49,760 --> 00:18:51,840
Je crains des dommages
Ă retardement.
361
00:18:52,080 --> 00:18:54,240
Je le garde.
-On veut juste lui parler.
362
00:18:54,480 --> 00:18:57,120
-Je veille sur ses organes vitaux.
363
00:18:57,360 --> 00:18:58,960
C'est ma responsabilité.
364
00:19:04,040 --> 00:19:05,920
Je vous préviendrai
365
00:19:06,160 --> 00:19:07,920
quand vous pourrez l'interroger.
366
00:19:08,160 --> 00:19:09,840
S'il vous plaĂźt.
-Allez, Nora.
367
00:19:10,080 --> 00:19:11,040
On y va.
368
00:19:11,960 --> 00:19:14,000
Musique intrigante
369
00:19:14,240 --> 00:19:27,840
...
370
00:19:28,040 --> 00:19:29,120
-Fait chier!
371
00:19:30,400 --> 00:19:31,880
Pierre Karkov, 43 ans.
372
00:19:32,080 --> 00:19:34,560
-Embauché par ATS Sécurité
il y a 3 semaines.
373
00:19:34,760 --> 00:19:36,360
-Faux numéro de Sécu.
374
00:19:36,560 --> 00:19:37,960
-C'est sûr, il est armé.
375
00:19:38,160 --> 00:19:41,280
-On lance un avis de recherche.
On va le choper.
376
00:19:41,480 --> 00:19:44,200
Vous savez pourquoi?
Parce qu'on est une...
377
00:19:45,560 --> 00:19:46,800
Vibreur
378
00:19:50,320 --> 00:19:51,720
Vous me faites chier!
379
00:19:53,600 --> 00:19:56,400
-Les gars!
-C'est lui, il sait pas s'asseoir.
380
00:19:56,640 --> 00:20:01,040
...
381
00:20:03,720 --> 00:20:05,560
-Bonjour, les enfants.
Ca va?
382
00:20:05,800 --> 00:20:08,360
*-Oui. Et toi?
Ils sont sympas, tes collĂšgues?
383
00:20:08,600 --> 00:20:12,360
-Ouais, ils sont sympas.
Ils me font des blagues, mais...
384
00:20:12,600 --> 00:20:13,640
*-La ville est bien?
385
00:20:13,880 --> 00:20:17,000
-Marseille? Marseille, c'est...
386
00:20:17,200 --> 00:20:18,640
C'est grand, Marseille.
387
00:20:18,880 --> 00:20:21,800
C'est trĂšs grand.
Mais il y a la mer, c'est beau.
388
00:20:22,000 --> 00:20:23,920
*-Tu t'es déjà baigné?
-Non.
389
00:20:24,160 --> 00:20:27,800
Il fait beaucoup trop froid. Non.
*-HĂ©! Salut, Thomas.
390
00:20:28,040 --> 00:20:31,080
Regarde celle-lĂ .
Faite maison. Je m'améliore.
391
00:20:31,320 --> 00:20:33,680
-Il est lĂ , lui?
*-Soirée pizza.
392
00:20:33,920 --> 00:20:36,480
*-Il nous a emmenés à Disney
avec maman.
393
00:20:36,720 --> 00:20:40,160
-Votre premiĂšre fois
devait ĂȘtre avec moi.
394
00:20:40,360 --> 00:20:42,800
Passez-moi maman.
*-Elle est Ă la gym.
395
00:20:43,000 --> 00:20:44,000
-Il vous garde?
396
00:20:44,240 --> 00:20:45,840
*-Il est trop sympa, papa.
397
00:20:48,600 --> 00:20:50,920
-Je vous aime, les enfants.
Vous savez?
398
00:20:51,120 --> 00:20:54,640
Vous me manquez.
Papa va bientĂŽt revenir.
399
00:20:54,880 --> 00:20:56,400
*-Allez, on éteint.
400
00:20:58,920 --> 00:21:01,080
Musique triste
401
00:21:01,280 --> 00:21:09,360
...
402
00:21:14,520 --> 00:21:16,920
-Je l'ai.
-Quoi?
403
00:21:17,120 --> 00:21:20,640
Le parachute a été acheté
dans un club de chute libre.
404
00:21:20,840 --> 00:21:24,080
La gérante: Alexandra Ferrand.
405
00:21:24,280 --> 00:21:26,640
-Ca me dit quelque chose.
Attends.
406
00:21:28,320 --> 00:21:29,280
Regarde.
407
00:21:30,000 --> 00:21:32,960
C'est l'une des meilleures
dans sa discipline.
408
00:21:33,200 --> 00:21:34,640
Elle est trop forte.
409
00:21:36,080 --> 00:21:39,200
*Musique entraĂźnante
410
00:21:39,440 --> 00:21:43,280
...
411
00:21:43,520 --> 00:21:44,880
-Elle a un casier?
412
00:21:49,400 --> 00:21:50,480
-Non. Mais bon.
413
00:21:50,720 --> 00:21:52,160
Elle a déposé plainte.
414
00:21:52,400 --> 00:21:54,440
Quelqu'un lui aurait volé
un parachute.
415
00:21:54,640 --> 00:21:56,160
-Allez, comme par hasard.
416
00:21:56,960 --> 00:21:58,120
-Attends.
417
00:21:58,360 --> 00:22:00,280
Musique intrigante
418
00:22:00,520 --> 00:22:05,160
...
419
00:22:05,400 --> 00:22:06,840
Il est pas mal, ce club.
420
00:22:07,080 --> 00:22:08,960
Il y a mĂȘme
un simulateur géant.
421
00:22:09,200 --> 00:22:11,400
-On va rendre
une visite Ă cette dame.
422
00:22:11,640 --> 00:22:13,880
-Il y a un détecteur
de mouvements.
423
00:22:14,120 --> 00:22:17,560
-On pourra pas faire ça de nuit.
On fait ça demain matin.
424
00:22:17,800 --> 00:22:20,480
-On fait comme d'hab?
-Et surtout, on dit rien.
425
00:22:20,720 --> 00:22:24,200
On la joue solo, on marque un point
et il dégage. OK?
426
00:22:24,760 --> 00:22:25,800
-C'est bon.
427
00:22:26,040 --> 00:22:27,960
-Allez. Tchuss, les gars.
428
00:22:31,120 --> 00:22:32,160
-Bien joué.
429
00:22:34,280 --> 00:22:38,680
...
430
00:22:44,920 --> 00:22:48,160
Imane!
T'es sérieuse, tu as rien rangé?
431
00:22:49,480 --> 00:22:50,240
Pleurs
432
00:22:50,480 --> 00:22:52,760
...
433
00:22:52,960 --> 00:22:54,200
Qu'est-ce qu'il y a?
434
00:22:54,840 --> 00:22:56,080
Qu'est-ce que tu as?
435
00:22:56,760 --> 00:22:57,640
Imane?
436
00:22:58,520 --> 00:23:02,280
C'est ton mec? Il t'a frappée?
Réponds. Je vais le défoncer.
437
00:23:02,520 --> 00:23:04,760
Réponds-moi, Imane.
-Non, c'est pas ça.
438
00:23:07,360 --> 00:23:08,320
-Quoi?
439
00:23:09,520 --> 00:23:10,600
Quoi?
440
00:23:13,000 --> 00:23:14,320
-Il est revenu.
441
00:23:14,560 --> 00:23:19,160
...
442
00:23:20,880 --> 00:23:22,960
Qu'est-ce qu'on doit faire?
443
00:23:23,200 --> 00:23:38,640
...
444
00:23:45,880 --> 00:24:09,160
...
445
00:24:10,160 --> 00:24:12,800
-Vous ĂȘtes pas au club
de chute libre?
446
00:24:13,000 --> 00:24:15,080
-Pardon?
-Le club de chute libre.
447
00:24:15,320 --> 00:24:18,720
Celui qui a acheté le parachute
que vous avez trouvé.
448
00:24:18,920 --> 00:24:21,680
Celui du voleur.
Le numéro de série a parlé.
449
00:24:24,560 --> 00:24:26,200
Ils vous ont pas prévenu?
450
00:24:36,480 --> 00:24:37,480
Claquement
451
00:24:39,880 --> 00:24:41,120
-Oh, putain!
452
00:24:42,720 --> 00:24:44,880
Ah, ça va chier!
453
00:24:45,120 --> 00:24:47,640
Musique entraĂźnante
454
00:24:47,840 --> 00:24:48,880
-C'est la 1re fois
455
00:24:49,120 --> 00:24:51,240
que vous faites un team building?
456
00:24:51,480 --> 00:24:53,520
-On adore ça.
Notre patron a envie
457
00:24:53,760 --> 00:24:55,680
de renforcer l'esprit d'équipe.
458
00:24:55,920 --> 00:24:57,880
-Vous travaillez dans quoi?
459
00:24:58,120 --> 00:24:59,880
-Plomberie,
pompes Ă chaleur...
460
00:25:00,120 --> 00:25:01,280
N'hésitez pas
461
00:25:01,520 --> 00:25:03,400
Ă nous appeler.
-J'hésiterai pas.
462
00:25:03,600 --> 00:25:04,720
Vous, je vous donne
463
00:25:04,960 --> 00:25:07,880
la taille au-dessus.
-Quelle taille au-dessus?
464
00:25:08,120 --> 00:25:09,200
-Vous ĂȘtes serrĂ©e.
465
00:25:09,440 --> 00:25:10,200
-Non.
466
00:25:10,440 --> 00:25:11,600
-TrĂšs bien.
467
00:25:11,840 --> 00:25:12,640
Hop.
468
00:25:12,880 --> 00:25:14,360
-Elle est sérieuse?
469
00:25:15,320 --> 00:25:16,040
-On y va?
470
00:25:16,280 --> 00:25:17,600
-Avec grand plaisir.
471
00:25:31,640 --> 00:25:32,440
-Merde!
472
00:25:32,640 --> 00:25:33,760
-Voici les rĂšgles:
473
00:25:34,000 --> 00:25:35,560
il y a pas de montre,
474
00:25:35,800 --> 00:25:38,240
pas de bracelet,
on n'enlĂšve pas ses lunettes
475
00:25:38,480 --> 00:25:40,400
et on suit
ce que dit l'instructeur.
476
00:25:40,640 --> 00:25:41,640
C'est clair?
477
00:25:41,880 --> 00:25:42,760
Et évidemment,
478
00:25:43,000 --> 00:25:44,080
pas de portable.
479
00:25:44,520 --> 00:25:45,640
-Je suis désolée.
480
00:25:46,360 --> 00:25:47,920
-Excusez-moi.
481
00:25:48,160 --> 00:25:50,880
Les toilettes?
-Elles sont derriĂšre vous.
482
00:25:51,600 --> 00:25:52,400
-Merci.
483
00:25:52,640 --> 00:25:53,960
-De rien.
484
00:25:57,200 --> 00:25:58,960
Alarme
485
00:25:59,160 --> 00:26:04,000
...
486
00:26:04,240 --> 00:26:06,240
Musique intrigante
487
00:26:06,440 --> 00:26:13,080
...
488
00:26:13,320 --> 00:26:14,520
-Le patron!
489
00:26:14,720 --> 00:26:15,440
-Ah!
490
00:26:16,080 --> 00:26:18,200
Patron! (Jouez le jeu.)
491
00:26:18,440 --> 00:26:21,600
(Ange pose des caméras
dans les bureaux.)
492
00:26:21,800 --> 00:26:24,000
-C'est débile.
On va se faire griller.
493
00:26:24,240 --> 00:26:25,160
-Il a l'air sympa.
494
00:26:25,360 --> 00:26:28,080
-Il est incroyable.
C'est le Maradona des patrons.
495
00:26:28,280 --> 00:26:30,520
Il est gentil,
intelligent, droit
496
00:26:30,720 --> 00:26:32,040
et professionnel.
497
00:26:32,240 --> 00:26:33,280
C'est le meilleur.
498
00:26:33,480 --> 00:26:35,200
-Il est fabuleux.
-Incroyable.
499
00:26:35,400 --> 00:26:36,720
-Je vais le voir.
-Oui.
500
00:26:37,280 --> 00:26:38,080
-Bonjour.
501
00:26:38,320 --> 00:26:39,920
C'est vous, le patron?
502
00:26:40,120 --> 00:26:41,720
-Oui. Enchanté.
-Enchantée.
503
00:26:41,960 --> 00:26:43,200
Le nom de la société?
504
00:26:43,440 --> 00:26:45,680
C'est pour la facture.
-Qualithermie.
505
00:26:45,920 --> 00:26:48,160
C'est ça,
le nom de la société.
506
00:26:48,400 --> 00:26:49,920
-VoilĂ , Qualithermie.
507
00:26:50,160 --> 00:26:52,600
-Ca me fait plaisir de vous voir,
patron.
508
00:26:53,760 --> 00:26:54,760
-Je vous équipe?
509
00:26:55,000 --> 00:26:56,160
-Merci beaucoup.
510
00:26:56,360 --> 00:26:58,160
-Incroyable que vous soyez lĂ .
511
00:26:58,360 --> 00:26:59,800
-ArrĂȘte, c'est ridicule.
512
00:27:00,040 --> 00:27:03,480
Musique intrigante
513
00:27:03,720 --> 00:27:21,680
...
514
00:27:21,920 --> 00:27:24,840
Cris
515
00:27:26,640 --> 00:27:27,440
...
516
00:27:27,680 --> 00:27:28,960
-Il est trop nul.
517
00:27:32,360 --> 00:27:44,600
...
518
00:27:44,840 --> 00:27:45,840
Bip
519
00:27:46,960 --> 00:27:49,760
Musique Ă suspense
520
00:27:50,000 --> 00:27:53,040
...
521
00:27:53,280 --> 00:27:54,680
-Vas-y.
522
00:27:57,480 --> 00:27:58,280
Madame!
523
00:27:58,520 --> 00:27:59,240
Plus fort!
524
00:28:00,480 --> 00:28:01,640
...
525
00:28:01,880 --> 00:28:10,560
...
526
00:28:14,280 --> 00:28:15,960
Ca va. Ca va.
527
00:28:16,160 --> 00:28:18,960
-Il fout quoi, Ange?
Il faut se barrer d'ici.
528
00:28:26,440 --> 00:28:28,000
-Il faut faire quelque chose.
529
00:28:29,320 --> 00:28:30,960
-Ton badge.
-Oui, bien sûr.
530
00:28:31,160 --> 00:28:32,040
-Merci.
531
00:28:35,080 --> 00:28:36,960
...
532
00:28:37,960 --> 00:28:39,440
Alarme
533
00:28:39,680 --> 00:28:41,720
...
534
00:28:41,960 --> 00:28:43,720
-Tout le monde se rassemble.
535
00:28:43,920 --> 00:28:44,760
On sort.
536
00:28:45,000 --> 00:28:46,400
-Oui, j'arrive.
537
00:28:47,240 --> 00:28:48,400
Venez.
538
00:28:51,480 --> 00:28:54,560
-Oh! Vous ĂȘtes complĂštement cons
ou quoi?
539
00:28:54,800 --> 00:28:57,360
Vous avez vu
ce que vous me faites faire?
540
00:28:57,560 --> 00:29:00,480
Je sais que vous faites tout
pour me dégager.
541
00:29:00,720 --> 00:29:03,240
Mais bonne nouvelle:
je n'ai qu'une envie,
542
00:29:03,440 --> 00:29:04,720
c'est de partir d'ici.
543
00:29:04,920 --> 00:29:06,160
On a le mĂȘme objectif.
544
00:29:06,360 --> 00:29:08,840
Mais il faut que je ramĂšne
le Codex Ă Paris.
545
00:29:09,080 --> 00:29:09,960
-Oui, mais...
546
00:29:10,160 --> 00:29:12,040
-Chut, tais-toi, tais-toi.
547
00:29:12,280 --> 00:29:14,360
Je veux rien entendre,
tais-toi.
548
00:29:14,600 --> 00:29:16,440
Comme on n'a pas le choix,
549
00:29:16,680 --> 00:29:18,360
je vous propose un deal.
550
00:29:18,560 --> 00:29:20,160
On se partage les infos,
551
00:29:20,400 --> 00:29:23,360
on se la joue Qualithermie,
collectif,
552
00:29:23,600 --> 00:29:25,160
dans l'entraide.
553
00:29:25,360 --> 00:29:28,000
Et aprĂšs,
on rend sa Bible à Jésus.
554
00:29:28,200 --> 00:29:31,560
Putain, mais moi,
je suis un point Ă l'horizon.
555
00:29:31,760 --> 00:29:33,240
Est-ce que c'est clair?
556
00:29:33,480 --> 00:29:35,640
-T'as pas besoin
de crier comme ça.
557
00:29:43,640 --> 00:29:45,800
-Faites votre réunion, allez.
558
00:30:01,840 --> 00:30:02,640
-OK.
559
00:30:04,680 --> 00:30:05,480
-OK?
560
00:30:05,720 --> 00:30:08,680
-Laissez une lettre
de recommandation pour chacun
561
00:30:08,880 --> 00:30:13,040
et appuyez ma nomination
comme chef de groupe. C'est clair?
562
00:30:13,280 --> 00:30:16,080
-Oui, c'est clair.
Tout ce que vous voulez.
563
00:30:16,320 --> 00:30:18,600
-On peut travailler?
-Oui, on peut bosser.
564
00:30:18,840 --> 00:30:20,400
-Montre-lui.
565
00:30:31,360 --> 00:30:32,440
-C'est quoi, ça?
566
00:30:32,640 --> 00:30:33,760
-C'est un coffre.
567
00:30:33,960 --> 00:30:36,680
-Je l'ai trouvé
dans le bureau de la patronne.
568
00:30:37,240 --> 00:30:40,760
-Putain, non, les gars.
Non, non, non, non, non!
569
00:30:40,960 --> 00:30:42,920
-Peut-ĂȘtre
qu'il y a le Codex dedans.
570
00:30:43,120 --> 00:30:44,440
Pourquoi vous avez peur?
571
00:30:44,640 --> 00:30:46,960
-Vous ĂȘtes jamais content,
c'est incroyable.
572
00:30:47,160 --> 00:30:49,280
Laissez faire
les professionnels.
573
00:30:50,160 --> 00:30:52,000
Musique Ă suspense
574
00:30:52,240 --> 00:31:00,640
...
575
00:31:00,880 --> 00:31:02,760
-Téléphone, papiers.
576
00:31:03,800 --> 00:31:05,840
Putain, je savais
que c'était elle.
577
00:31:06,080 --> 00:31:07,240
Je la sentais pas.
578
00:31:07,480 --> 00:31:08,600
-T'as vu?
579
00:31:09,680 --> 00:31:11,840
On n'est pas si cons que ça.
580
00:31:15,200 --> 00:31:17,720
-Envoyez le téléphone au labo.
581
00:31:18,880 --> 00:31:20,160
-Yalla.
582
00:31:24,520 --> 00:31:27,400
-Bon... Il est oĂč?
583
00:31:28,040 --> 00:31:29,120
-Je comprends pas.
584
00:31:36,840 --> 00:31:38,760
-Ca te dit quelque chose?
585
00:31:38,960 --> 00:31:40,600
-Je sais pas ce que c'est.
586
00:31:41,560 --> 00:31:42,800
-Tu mens mal.
587
00:31:43,000 --> 00:31:47,160
-Procédure de divorce qui traßne,
des avocats Ă payer...
588
00:31:47,360 --> 00:31:48,920
Vous avez tapé
589
00:31:49,160 --> 00:31:51,400
dans la caisse,
mais ça n'a pas suffi.
590
00:31:51,640 --> 00:31:52,800
-Et tu tombes sur ça.
591
00:31:53,040 --> 00:31:54,280
Ca vaut une fortune
592
00:31:54,520 --> 00:31:57,720
sur le marché noir des antiquités.
-De quoi vous parlez?
593
00:31:57,960 --> 00:31:59,640
-Vous ĂȘtes une mĂšre
594
00:31:59,880 --> 00:32:02,360
sans histoires,
votre casier est vierge,
595
00:32:02,600 --> 00:32:04,960
et vous perdez la garde
de votre fils.
596
00:32:05,160 --> 00:32:07,680
-C'est sûr que ton ex-mari
sait ce que tu fais.
597
00:32:11,040 --> 00:32:14,640
Ou peut-ĂȘtre que les braquages
durent depuis longtemps.
598
00:32:16,160 --> 00:32:18,200
-On a localisé votre complice.
599
00:32:18,400 --> 00:32:20,920
Une équipe est partie
l'interpeller. Stop!
600
00:32:21,160 --> 00:32:23,160
Musique Ă suspense
601
00:32:23,360 --> 00:32:27,360
...
602
00:32:27,600 --> 00:32:29,600
-Police!
-Police!
603
00:32:30,640 --> 00:32:32,040
A gauche! A gauche!
604
00:32:35,040 --> 00:32:36,560
-RAS Ă droite.
-RAS Ă gauche.
605
00:32:43,840 --> 00:32:46,320
-Bien, vos méthodes.
Voilà ce que ça donne,
606
00:32:46,560 --> 00:32:48,320
de pas respecter
les procédures.
607
00:32:48,520 --> 00:32:52,000
Là , légalement, c'est mort.
608
00:32:52,200 --> 00:32:55,680
On n'a rien du tout.
Et lui, il peut plus nous parler.
609
00:32:55,880 --> 00:32:57,880
-Je vais le faire parler, moi.
610
00:32:58,120 --> 00:32:59,480
-J'aurais aimé lui parler
611
00:32:59,720 --> 00:33:01,240
avant que vous le découpiez.
612
00:33:01,480 --> 00:33:03,800
-On a fouillé partout,
pas de Codex.
613
00:33:06,040 --> 00:33:07,240
-Ne vous gĂȘnez pas.
614
00:33:07,480 --> 00:33:10,360
Je vous prends en stagiaire.
615
00:33:10,560 --> 00:33:13,760
-T'as pu contacter l'ex-mari
d'Alexandra Ferrand?
616
00:33:14,000 --> 00:33:17,160
-Il est introuvable.
Et son fils est pas à l'école.
617
00:33:17,400 --> 00:33:20,200
-C'est pas un jour férié,
aujourd'hui.
618
00:33:22,440 --> 00:33:23,440
On est d'accord?
619
00:33:23,680 --> 00:33:26,320
Elle n'a pas le droit de faire ça.
-Non.
620
00:33:28,640 --> 00:33:30,920
-Bon, si tout le monde s'y met...
621
00:33:32,400 --> 00:33:34,720
-Vous savez ce que c'est?
-Non.
622
00:33:34,920 --> 00:33:36,360
-C'est un Vory v Zakone.
623
00:33:36,600 --> 00:33:37,200
-Quoi?
624
00:33:37,400 --> 00:33:40,480
-C'est des mecs qui sont
spécialisés en cambriolage.
625
00:33:40,720 --> 00:33:43,480
Chez eux,
chaque tatouage a un sens.
626
00:33:43,680 --> 00:33:46,120
Ce crucifix signifie
que le mec appartient
627
00:33:46,360 --> 00:33:48,000
Ă la caste des voleurs.
628
00:33:49,880 --> 00:33:52,120
Ca, ça veut dire
que le mec est voleur
629
00:33:52,360 --> 00:33:53,760
depuis qu'il est petit.
630
00:33:54,480 --> 00:33:55,640
-Et ces croix?
631
00:33:55,880 --> 00:33:57,400
-Le nombre d'incarcérations.
632
00:33:57,640 --> 00:34:00,080
Ca, c'est le nombre
d'années de prison.
633
00:34:01,040 --> 00:34:04,680
Le poignard signifie
qu'il a commis un crime sexuel.
634
00:34:04,920 --> 00:34:06,280
-OK. Et donc?
635
00:34:06,520 --> 00:34:09,360
-Il y a deux clans
qui s'affrontent Ă Marseille,
636
00:34:09,560 --> 00:34:12,200
et l'un d'eux bannit
ce genre de crimes.
637
00:34:12,400 --> 00:34:13,120
-Et lui
638
00:34:13,360 --> 00:34:14,880
fait partie de l'autre clan?
639
00:34:15,120 --> 00:34:17,280
-Oui. Et je connais son chef.
640
00:34:18,640 --> 00:34:21,440
-Je sais pourquoi Alexandra
ne voulait pas parler.
641
00:34:21,680 --> 00:34:22,880
On entre.
642
00:34:25,200 --> 00:34:28,280
Vous ne dites rien
pour protéger votre fils.
643
00:34:28,520 --> 00:34:30,160
Les Vory veulent le Codex.
644
00:34:30,400 --> 00:34:33,520
C'était une commande.
-La route était fermée.
645
00:34:33,760 --> 00:34:35,680
Une seule issue: la falaise.
646
00:34:36,640 --> 00:34:39,880
Il y a que toi qui peux sauter
comme tu l'as fait.
647
00:34:40,280 --> 00:34:42,000
-Votre ex-mari et votre fils
648
00:34:42,240 --> 00:34:44,600
sont en danger.
Aidez-nous, on vous aidera.
649
00:34:47,600 --> 00:34:51,080
-J'ai rien Ă voir avec ces types.
Je suis pas comme eux.
650
00:34:51,320 --> 00:34:53,280
Musique triste
651
00:34:53,520 --> 00:34:57,800
...
652
00:34:58,000 --> 00:35:00,280
Ils ont pris mon fils
et mon ex-mari.
653
00:35:01,800 --> 00:35:03,680
Ils étaient censés les libérer,
654
00:35:03,920 --> 00:35:05,520
mais ils l'ont pas fait.
655
00:35:07,320 --> 00:35:08,120
-Il est oĂč?
656
00:35:08,360 --> 00:35:10,040
-Je l'ai remis Ă mon contact.
657
00:35:10,280 --> 00:35:12,000
-Le type qui s'est fait passer
658
00:35:12,240 --> 00:35:13,520
pour un convoyeur?
659
00:35:14,160 --> 00:35:15,240
Il est mort.
660
00:35:20,680 --> 00:35:21,720
Qui vous avez vu?
661
00:35:21,960 --> 00:35:24,320
Je veux les noms,
les horaires, les jours.
662
00:35:24,520 --> 00:35:25,920
-J'ai vu personne d'autre.
663
00:35:26,160 --> 00:35:28,920
C'était le seul lien
que j'avais avec mon fils.
664
00:35:30,120 --> 00:35:30,920
Aidez-moi.
665
00:35:31,160 --> 00:35:33,360
Je veux juste retrouver mon fils.
666
00:35:36,640 --> 00:35:37,680
-Bon...
667
00:35:38,720 --> 00:35:41,160
Il faut aller taper le boss
directement.
668
00:35:41,360 --> 00:35:42,840
-Je connais sa faille.
669
00:35:43,920 --> 00:35:46,920
*Musique techno
670
00:35:47,160 --> 00:36:23,840
...
671
00:36:24,080 --> 00:36:25,880
-C'est qui, celle-lĂ ?
672
00:36:28,880 --> 00:36:30,240
-Aucune idée.
673
00:36:30,440 --> 00:36:57,800
...
674
00:36:58,040 --> 00:36:59,880
-Je peux en avoir un deuxiĂšme?
675
00:37:00,120 --> 00:37:02,320
-Offert par la maison.
676
00:37:04,440 --> 00:37:05,200
-Merci.
677
00:37:05,440 --> 00:37:15,520
...
678
00:37:15,720 --> 00:37:16,640
Propos en russe
679
00:37:19,560 --> 00:37:20,680
T'es nouvelle, ici?
680
00:37:24,680 --> 00:37:26,280
Et ton nom, c'est quoi?
681
00:37:28,840 --> 00:37:29,640
-Mon nom?
682
00:37:31,760 --> 00:37:32,680
Police!
683
00:37:32,920 --> 00:37:33,760
-Bouge pas.
684
00:37:35,080 --> 00:37:37,320
-Bouge pas!
Reste lĂ . Bouge pas.
685
00:37:40,520 --> 00:37:42,920
-Le gamin et son pĂšre,
ils sont oĂč?
686
00:38:05,320 --> 00:38:08,480
Musique douce
687
00:38:08,720 --> 00:38:11,680
...
688
00:38:11,880 --> 00:38:13,320
-Le juge a décidé
689
00:38:13,560 --> 00:38:16,520
de ne pas vous incarcérer
jusqu'Ă la date du procĂšs.
690
00:38:16,760 --> 00:38:20,920
Profitez-en
pour leur dire la vérité.
691
00:38:21,160 --> 00:38:22,960
-La vérité, ça sert à rien.
692
00:38:23,160 --> 00:38:25,560
Pour eux, je suis responsable.
693
00:38:25,760 --> 00:38:27,720
J'ai fait du mieux que j'ai pu.
694
00:38:29,080 --> 00:38:30,120
-Je sais.
695
00:38:31,160 --> 00:38:32,240
-Merci.
696
00:38:32,440 --> 00:38:45,240
...
697
00:38:45,440 --> 00:38:47,560
-Il y a pas de Codex
chez Groutchev.
698
00:38:47,800 --> 00:38:49,600
Il a déjà dû le revendre.
699
00:38:56,200 --> 00:38:57,480
Tu sais
700
00:38:57,720 --> 00:38:58,760
ce qu'on cherche?
701
00:38:59,000 --> 00:39:00,720
-Le Codex de Constantinople.
702
00:39:00,960 --> 00:39:02,960
Tu l'as déjà vendu?
703
00:39:03,200 --> 00:39:04,920
Ca te fera un nouveau tatouage.
704
00:39:05,160 --> 00:39:08,120
Vous faites dessiner quoi,
pour les kidnappings?
705
00:39:08,360 --> 00:39:12,000
Une croix avec une bouée?
Un canard avec une poussette?
706
00:39:13,680 --> 00:39:14,520
-Normalement,
707
00:39:14,760 --> 00:39:17,120
vous faites
que dans les cambriolages.
708
00:39:17,360 --> 00:39:19,360
Pourquoi tu t'es compromis?
709
00:39:19,600 --> 00:39:21,840
Pour le kidnapping,
tu prends 20 ans,
710
00:39:22,080 --> 00:39:23,880
alors que pour le vol du Codex,
711
00:39:24,120 --> 00:39:25,560
tu prenais 10 ans max.
712
00:39:28,640 --> 00:39:29,480
-Oh, putain!
713
00:39:30,640 --> 00:39:31,960
Oh, putain!
-Quoi?
714
00:39:34,400 --> 00:39:35,520
-Il a pas le Codex.
715
00:39:35,760 --> 00:39:37,560
Hein? Tu l'as jamais eu.
716
00:39:37,800 --> 00:39:39,560
C'est Alexandra qui l'a.
717
00:39:39,800 --> 00:39:42,000
Tu t'es fait baiser.
C'est pour ça
718
00:39:42,240 --> 00:39:43,640
qu'il s'est compromis.
719
00:39:43,880 --> 00:39:45,240
-Elle vous a baisés aussi.
720
00:39:46,640 --> 00:39:48,320
Je l'ai payée
pour le braquage.
721
00:39:48,560 --> 00:39:51,160
Mais quand elle a eu le Codex
sous les yeux,
722
00:39:51,360 --> 00:39:53,080
elle a demandé plus d'argent.
723
00:39:53,320 --> 00:39:54,800
-Putain, je le savais.
724
00:39:57,280 --> 00:40:00,520
Ange, lance un mandat d'arrĂȘt
contre Alexandra Ferrand.
725
00:40:00,720 --> 00:40:01,560
Tout de suite.
726
00:40:01,800 --> 00:40:04,520
-C'est pour ça
que vous avez fait ce kidnapping.
727
00:40:04,720 --> 00:40:05,920
-Un moyen de pression.
728
00:40:07,760 --> 00:40:10,480
Elle s'est servi de vous
pour les libérer.
729
00:40:10,720 --> 00:40:13,880
En fait, je l'admire,
cette petite salope.
730
00:40:14,120 --> 00:40:16,240
Elle est vraiment
trĂšs intelligente.
731
00:40:16,440 --> 00:40:17,560
-Et ton homme,
732
00:40:17,800 --> 00:40:20,560
celui que vous avez embauché
comme convoyeur?
733
00:40:20,800 --> 00:40:22,240
Vous l'avez tué?
734
00:40:27,040 --> 00:40:27,840
-Peut-ĂȘtre.
735
00:40:28,080 --> 00:40:29,760
On ne connaßt pas l'échec.
736
00:40:30,000 --> 00:40:31,720
Il n'a pas su
gérer cette fille.
737
00:40:31,960 --> 00:40:33,360
-On a un problĂšme:
738
00:40:33,560 --> 00:40:36,160
elle a déposé un plan de vol
pour l'Espagne.
739
00:40:36,400 --> 00:40:38,160
-Oh, putain!
740
00:40:38,400 --> 00:40:40,400
Hé! Vous me le gérez.
741
00:40:40,640 --> 00:40:42,520
Musique Ă suspense
742
00:40:42,760 --> 00:40:56,840
...
743
00:40:57,080 --> 00:40:58,360
Nora! Nora!
744
00:41:02,200 --> 00:41:03,000
Attendez-moi.
745
00:41:03,240 --> 00:41:06,880
...
746
00:41:07,120 --> 00:41:08,120
-Allez!
747
00:41:09,200 --> 00:41:10,560
ArrĂȘte-toi!
748
00:41:10,800 --> 00:41:16,360
...
749
00:41:16,960 --> 00:41:18,080
Oh, putain!
750
00:41:18,320 --> 00:41:27,200
...
751
00:41:27,440 --> 00:41:30,840
-Alexandra! Ne faites pas ça.
Vous allez tout perdre.
752
00:41:31,080 --> 00:41:31,880
Il n'est pas
753
00:41:32,120 --> 00:41:34,440
trop tard,
vous pouvez tout arrĂȘter.
754
00:41:35,200 --> 00:41:36,720
Votre fils a besoin de vous.
755
00:41:36,960 --> 00:41:38,040
Réfléchissez!
756
00:41:38,280 --> 00:41:41,600
-Avec ça, au moins,
je pourrai lui offrir un avenir.
757
00:41:44,960 --> 00:41:45,960
-ArrĂȘte!
758
00:41:52,520 --> 00:41:53,320
-Merde!
759
00:41:53,560 --> 00:42:04,520
...
760
00:42:20,280 --> 00:42:27,240
...
761
00:42:27,480 --> 00:42:29,560
Alarme
762
00:42:29,800 --> 00:42:32,000
-Il nous faut des parachutes.
763
00:42:32,240 --> 00:42:35,840
...
764
00:42:36,040 --> 00:42:37,440
Il en reste qu'un.
765
00:42:38,040 --> 00:42:39,200
-Quoi?
766
00:42:39,920 --> 00:42:40,920
Non, non, non!
767
00:42:41,160 --> 00:42:42,280
Nora!
768
00:42:43,120 --> 00:42:44,440
Non! Nora!
769
00:42:44,680 --> 00:42:45,600
Nora, faites pas ça.
770
00:42:45,840 --> 00:42:49,120
Je sais qu'on s'entend pas,
mais j'ai des enfants.
771
00:42:49,320 --> 00:42:51,040
Je veux pas mourir.
-Ta gueule!
772
00:42:51,280 --> 00:42:52,920
-Quoi?
-Tiens-toi.
773
00:42:54,960 --> 00:42:55,840
Viens.
774
00:42:56,080 --> 00:42:57,200
OK.
775
00:42:57,920 --> 00:42:59,600
Musique Ă suspense
776
00:42:59,840 --> 00:43:01,680
...
777
00:43:01,920 --> 00:43:03,320
Maintenant!
778
00:43:14,280 --> 00:43:17,360
Musique douce
779
00:43:17,600 --> 00:43:19,640
Cri
780
00:43:19,880 --> 00:43:24,960
...
781
00:43:25,680 --> 00:43:30,400
-Fais comme l'oiseau
782
00:43:31,640 --> 00:43:36,640
Ca vit d'air pur et d'eau fraĂźche
Un oiseau
783
00:43:37,520 --> 00:43:42,520
D'un peu de chasse et de pĂȘche
Un oiseau
784
00:43:43,200 --> 00:43:48,080
Mais jamais rien ne l'empĂȘche
L'oiseau
785
00:43:48,280 --> 00:43:50,520
D'aller plus haut
786
00:43:50,720 --> 00:43:53,280
-Mais j'en ai marre d'ĂȘtre roulĂ©
787
00:43:53,480 --> 00:43:55,440
Par des marchands de liberté
788
00:43:55,640 --> 00:43:58,320
Et d'écouter se lamenter
789
00:43:58,520 --> 00:44:01,080
Ma gueule dans la glace, dis
790
00:44:01,280 --> 00:44:02,080
-Attention!
791
00:44:02,280 --> 00:44:04,920
-On arrive, on arrive.
Doucement.
792
00:44:08,280 --> 00:44:09,720
-Qu'est-ce qu'ils font?
793
00:44:09,960 --> 00:44:11,560
C'est Marseille, ça.
794
00:44:12,960 --> 00:44:15,360
-Ah! Merde! Ah!
795
00:44:21,040 --> 00:44:22,880
-Oh, putain!
796
00:44:23,080 --> 00:44:24,640
Oh, la vache!
797
00:44:26,240 --> 00:44:27,800
J'ai grave la dalle.
798
00:44:30,400 --> 00:44:32,840
Ca vous dit pas
d'aller bouffer un kebab?
799
00:44:34,680 --> 00:44:35,880
-Avec plaisir.
800
00:44:36,080 --> 00:44:44,920
...
801
00:44:48,680 --> 00:44:51,160
Cloches
802
00:44:51,360 --> 00:44:55,000
...
803
00:45:01,680 --> 00:45:03,400
-Des nouvelles d'Alexandra?
804
00:45:03,640 --> 00:45:06,120
-Elle a dĂ» passer
la frontiĂšre espagnole.
805
00:45:06,320 --> 00:45:07,520
Interpol est dessus.
806
00:45:07,720 --> 00:45:09,520
-Je tiens à vous féliciter.
807
00:45:09,720 --> 00:45:11,920
C'est une affaire de plus.
808
00:45:12,160 --> 00:45:14,240
-Merci.
Commissaire, dites-moi.
809
00:45:14,440 --> 00:45:16,960
Pour mon histoire
de retour sur Paris,
810
00:45:17,160 --> 00:45:19,360
vous avez pu appuyer
ma demande?
811
00:45:21,040 --> 00:45:22,480
Attendez, commissaire...
812
00:45:22,680 --> 00:45:23,680
Applaudissements
813
00:45:26,880 --> 00:45:29,680
*-Mesdames, messieurs,
814
00:45:29,920 --> 00:45:31,640
c'est un grand jour.
815
00:45:31,840 --> 00:45:35,120
Un grand jour pour Marseille,
pour la Bonne MĂšre,
816
00:45:35,360 --> 00:45:38,280
et pour quelqu'un
qui nous regarde de lĂ -haut...
817
00:45:38,520 --> 00:45:40,360
Chants de mouettes
818
00:45:40,600 --> 00:45:44,120
...
819
00:45:44,320 --> 00:45:47,560
C'est donc avec un immense plaisir
et une grande fierté
820
00:45:47,760 --> 00:45:48,760
que je lui rends
821
00:45:49,000 --> 00:45:50,600
ce qui est son livre préféré.
822
00:45:55,640 --> 00:45:59,360
Mon pĂšre, dites-lui que ce n'est pas
la peine de nous remercier
823
00:45:59,560 --> 00:46:02,000
car, et pardonnez-moi l'expression,
824
00:46:02,200 --> 00:46:03,920
comme un cadeau venu du ciel,
825
00:46:04,160 --> 00:46:08,240
un capitaine vient de prendre
ses fonctions au sein de la PJ,
826
00:46:08,440 --> 00:46:11,200
et c'est à lui et à son équipe
que nous devons
827
00:46:11,440 --> 00:46:13,360
l'arrestation des voleurs.
828
00:46:14,800 --> 00:46:16,000
Et croyez-moi,
829
00:46:16,240 --> 00:46:17,480
ce n'est que le début.
830
00:46:17,720 --> 00:46:19,040
Car il va rester
831
00:46:19,280 --> 00:46:20,720
longtemps parmi nous.
832
00:46:20,960 --> 00:46:22,400
-Bravo!
833
00:46:22,640 --> 00:46:25,360
-Quoi?
-Il devait partir, non?
834
00:46:25,560 --> 00:46:26,960
-C'est quoi, ce délire?
835
00:46:29,800 --> 00:46:31,600
On avait un deal.
836
00:46:31,840 --> 00:46:33,920
-Il m'a promis
que je rentrerais.
837
00:46:34,120 --> 00:46:36,560
-Quoi?
-Il m'a promis...
838
00:46:36,800 --> 00:46:38,080
-Une super équipe.
839
00:46:38,320 --> 00:46:41,040
-C'est n'importe quoi,
c'est de sa faute.
840
00:46:44,600 --> 00:46:45,760
-TraĂźtre.
841
00:46:50,560 --> 00:46:51,720
Brouhaha
842
00:46:51,960 --> 00:46:54,680
...
843
00:46:55,840 --> 00:46:57,200
-C'est pas vrai...
844
00:46:58,000 --> 00:46:59,200
Putain.
845
00:47:00,120 --> 00:47:03,480
Musique triste
846
00:47:04,080 --> 00:47:06,720
-Fait chier, sa mĂšre, putain!
847
00:47:06,920 --> 00:47:08,240
Il me soûle.
848
00:47:09,360 --> 00:47:10,360
-Bonjour, Nora.
849
00:47:18,480 --> 00:47:21,000
Sous-titrage: lylo by TransPerfect
56290