All language subtitles for Mercato.S01E02.FRENCH.1080p.WEB.H264-AMB3R

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,880 Musique rock 2 00:00:03,080 --> 00:00:20,600 ... 3 00:00:20,840 --> 00:00:22,560 -On en a encore pour longtemps? 4 00:00:22,800 --> 00:00:24,200 -DĂ©solĂ©, les gars, 5 00:00:24,440 --> 00:00:26,600 il va falloir attendre pour pisser. 6 00:00:26,840 --> 00:00:33,840 ... 7 00:00:37,480 --> 00:00:38,720 -Ici vĂ©hicule de tĂȘte. 8 00:00:38,960 --> 00:00:40,920 Route nettoyĂ©e, rien Ă  l'horizon. 9 00:00:41,160 --> 00:00:43,200 Marseille est en approche. *-Bien reçu. 10 00:00:43,960 --> 00:00:46,600 Vous avez entendu? On est presque arrivĂ©s. 11 00:00:46,800 --> 00:00:47,720 Claquement 12 00:00:47,960 --> 00:00:50,880 ... 13 00:00:51,760 --> 00:00:52,760 Ca va, derriĂšre? 14 00:00:53,000 --> 00:00:54,640 Musique intrigante 15 00:00:54,880 --> 00:00:59,680 ... 16 00:00:59,920 --> 00:01:00,960 -ArrĂȘte-toi. 17 00:01:01,200 --> 00:01:09,120 ... 18 00:01:20,560 --> 00:01:22,520 Musique rock 19 00:01:22,760 --> 00:01:28,720 ... 20 00:01:28,960 --> 00:01:31,440 Samba 21 00:01:31,680 --> 00:01:41,440 ... 22 00:01:42,560 --> 00:01:44,680 -Je veux juste rentrer chez moi. 23 00:01:45,360 --> 00:01:47,720 Si vous les aviez vus, lĂ ... 24 00:01:47,920 --> 00:01:52,080 Heureusement que la patronne du bar s'est interposĂ©e entre nous... 25 00:01:52,280 --> 00:01:54,640 Je sais pas ce qu'ils auraient fait. 26 00:01:54,840 --> 00:01:56,720 MĂȘme le Julio avait la haine 27 00:01:56,920 --> 00:01:59,240 quand il m'a reconnu sur les images. 28 00:02:00,880 --> 00:02:02,640 C'est des fous. 29 00:02:05,320 --> 00:02:08,640 Quelqu'un a mis de la colle sur mon clavier d'ordinateur. 30 00:02:08,840 --> 00:02:11,400 J'entends des blagues sur moi tous les jours. 31 00:02:11,600 --> 00:02:13,040 Je vis un enfer. 32 00:02:13,280 --> 00:02:16,040 -Personne n'a jamais fait changer les Marseillais. 33 00:02:16,240 --> 00:02:17,600 Eux vous changent! 34 00:02:17,840 --> 00:02:20,320 Et c'est une Bretonne qui vous le dit. 35 00:02:20,880 --> 00:02:22,320 Musique rap 36 00:02:22,560 --> 00:02:25,760 ... 37 00:02:26,000 --> 00:02:27,000 -Baltringue! 38 00:02:33,480 --> 00:02:35,280 C'est moi qui devrais ĂȘtre chef. 39 00:02:35,520 --> 00:02:37,640 J'ai fait 3 demandes, ça me soĂ»le. 40 00:02:37,880 --> 00:02:40,600 -Il faut que tu sois plus politique. Politique. 41 00:02:40,840 --> 00:02:44,160 Ca dĂ©pend pas de moi. Le directeur PJ t'a dans le nez. 42 00:02:44,400 --> 00:02:47,640 Depuis que tu lui as cassĂ© le sien. 43 00:02:47,840 --> 00:02:49,640 -C'est pas trĂšs politique, oui. 44 00:02:51,040 --> 00:02:51,840 -Hydrate-toi. 45 00:03:00,080 --> 00:03:01,720 Vibreur 46 00:03:01,920 --> 00:03:02,920 -AllĂŽ? 47 00:03:07,280 --> 00:03:08,480 OK. J'arrive. 48 00:03:16,120 --> 00:03:17,040 -Nora. 49 00:03:18,600 --> 00:03:20,240 Musique intrigante 50 00:03:21,440 --> 00:03:22,640 -Ca a Ă©tĂ© rapide. 51 00:03:22,880 --> 00:03:26,040 -Et les convoyeurs? -Un mort et un blessĂ©. 52 00:03:29,920 --> 00:03:30,760 -Pas de kalach? 53 00:03:31,000 --> 00:03:32,280 -Que du plastic. 54 00:03:32,520 --> 00:03:33,880 Charge creuse pour percer. 55 00:03:34,120 --> 00:03:36,520 Les mecs, ils ont pris cher. 56 00:03:36,760 --> 00:03:39,800 Vibreur 57 00:03:40,000 --> 00:03:41,480 -Oui, allĂŽ? 58 00:03:41,680 --> 00:03:43,840 -AllĂŽ! Bonjour. 59 00:03:44,080 --> 00:03:45,120 -Vous faites quoi? 60 00:03:45,360 --> 00:03:47,920 -Je regarde si votre tĂ©lĂ©phone marche bien. 61 00:03:49,360 --> 00:03:51,240 Vous savez avec quoi je suis venu? 62 00:03:51,480 --> 00:03:52,880 -Il y a de la batterie? 63 00:03:53,120 --> 00:03:56,280 Ca fait long pour rentrer Ă  pied. -C'est la derniĂšre fois. 64 00:03:59,880 --> 00:04:00,640 La PTS? 65 00:04:00,880 --> 00:04:02,040 -En chemin. 66 00:04:02,280 --> 00:04:06,000 ... 67 00:04:06,240 --> 00:04:07,000 -Par balle? 68 00:04:07,240 --> 00:04:09,120 -Pas de tir, tout Ă  l'explosif. 69 00:04:11,560 --> 00:04:14,200 -Et le type s'est enfui par lĂ ? -C'est ça. 70 00:04:15,480 --> 00:04:17,320 Il faut ĂȘtre hyper motivĂ©. 71 00:04:18,400 --> 00:04:20,200 Tout ça pour un vieux livre. 72 00:04:20,400 --> 00:04:22,640 -Non, c'est pas juste un livre. 73 00:04:22,880 --> 00:04:25,160 -Le Codex de Constantinople. 74 00:04:25,400 --> 00:04:28,040 La plus vieille Bible connue dans le monde. 75 00:04:28,240 --> 00:04:30,760 Regardez cette beautĂ©: enluminure Ă  l'or fin, 76 00:04:31,000 --> 00:04:32,560 pierres prĂ©cieuses. 77 00:04:32,800 --> 00:04:34,200 Inestimable. 78 00:04:34,440 --> 00:04:37,280 -ClassĂ© au Patrimoine mondial de l'humanitĂ©. 79 00:04:37,520 --> 00:04:40,280 Il est exposĂ© au Louvre. On le prĂȘte rarement. 80 00:04:40,520 --> 00:04:41,120 -C'est... 81 00:04:41,360 --> 00:04:42,560 -La premiĂšre fois. 82 00:04:42,800 --> 00:04:46,200 -Le Codex devait ĂȘtre exposĂ© Ă  Marseille pendant... 83 00:04:46,440 --> 00:04:48,000 -Une semaine, au musĂ©e 84 00:04:48,240 --> 00:04:49,640 de Notre-Dame de la Garde. 85 00:04:49,880 --> 00:04:51,440 -On le pique chez nous! 86 00:04:51,680 --> 00:04:55,080 -C'est pour ça que Paris vous donne pas le titre de champion. 87 00:04:57,760 --> 00:05:01,080 -C'est du sĂ©rieux, lĂ ! Avec en plus un convoyeur mort. 88 00:05:01,320 --> 00:05:05,920 Moi, j'ai tout le monde sur le dos. Il manque plus qu'un appel du pape. 89 00:05:06,120 --> 00:05:07,160 Sonnerie 90 00:05:07,400 --> 00:05:13,320 ... 91 00:05:13,520 --> 00:05:15,560 Musique intrigante 92 00:05:15,760 --> 00:05:17,640 ... 93 00:05:17,840 --> 00:05:18,760 Oui? 94 00:05:20,040 --> 00:05:20,800 Tout Ă  fait. 95 00:05:22,240 --> 00:05:23,880 Je suis dĂ©solĂ©, vraiment. 96 00:05:24,480 --> 00:05:25,920 J'en ai bien conscience. 97 00:05:26,160 --> 00:05:27,760 Ca n'arrivera plus. 98 00:05:30,360 --> 00:05:32,160 Parce que j'ai oubliĂ©, chĂ©rie. 99 00:05:32,400 --> 00:05:36,240 Attends, je suis en rĂ©union, lĂ . Je te rappelle, babounette. 100 00:05:36,480 --> 00:05:37,840 A 19h. 101 00:05:38,040 --> 00:05:40,880 Non, raccroche, toi. 102 00:05:42,920 --> 00:05:44,840 Bon. On en est oĂč, lĂ ? 103 00:05:45,080 --> 00:05:46,040 -Le pape. 104 00:05:47,520 --> 00:05:48,240 -Babounette? 105 00:05:50,240 --> 00:05:50,960 -Le ministre? 106 00:05:51,200 --> 00:05:52,120 -Les convoyeurs. 107 00:05:52,360 --> 00:05:55,160 -VoilĂ . Le blessĂ©, il a pu parler? 108 00:05:55,400 --> 00:05:57,160 -Pas encore. -Le voleur? 109 00:05:57,400 --> 00:05:58,880 On a son point de chute? 110 00:05:59,120 --> 00:06:02,000 -On est en train de checker les camĂ©ras de la ville. 111 00:06:02,240 --> 00:06:04,240 -Trajectoire nord-ouest. 112 00:06:04,480 --> 00:06:06,920 Dernier visu: quartier de Montredon. 113 00:06:09,080 --> 00:06:10,560 -C'est lĂ  qu'il s'est posĂ©. 114 00:06:10,760 --> 00:06:13,000 -Foncez. Qu'est-ce que vous attendez? 115 00:06:17,640 --> 00:06:18,800 Vous faites quoi? 116 00:06:21,160 --> 00:06:22,040 -Commissaire. 117 00:06:22,280 --> 00:06:26,120 Je veux changer de groupe. Stups, BRB, ce que vous voulez. 118 00:06:26,320 --> 00:06:28,560 Je veux plus bosser avec Amel Bent. 119 00:06:28,800 --> 00:06:32,280 -Je sais, vous avez dĂ©posĂ© un recours contre votre mutation. 120 00:06:32,480 --> 00:06:35,800 Tant qu'il est en instruction, vous ĂȘtes bloquĂ© ici. 121 00:06:36,040 --> 00:06:36,960 -Non, attendez... 122 00:06:37,200 --> 00:06:38,680 -Je suis dĂ©solĂ©. 123 00:06:46,360 --> 00:06:47,120 Chevalier. 124 00:06:48,200 --> 00:06:49,120 -Oui? 125 00:06:52,080 --> 00:06:53,680 -Il me fait penser Ă  vous. 126 00:06:54,840 --> 00:06:58,280 MĂȘme regard, mĂȘme façon de remuer dĂ©sespĂ©rĂ©ment la queue. 127 00:06:58,520 --> 00:07:02,320 Tout ça parce que vous n'ĂȘtes plus dans votre bocal. 128 00:07:03,320 --> 00:07:05,640 Je peux vous aider Ă  retourner Ă  Paris. 129 00:07:05,880 --> 00:07:09,240 Mais pour ça, il faut que vous retrouviez le Codex. 130 00:07:09,480 --> 00:07:10,160 -Le Codex. 131 00:07:10,400 --> 00:07:11,680 Bien sĂ»r. -Vite. 132 00:07:11,920 --> 00:07:13,240 -Le Codex! 133 00:07:14,240 --> 00:07:15,240 Merci. 134 00:07:19,560 --> 00:07:22,920 -Est-ce que tu as vu comment il m'a coupĂ© la parole? 135 00:07:23,120 --> 00:07:25,640 -Il va finir par partir comme les autres. 136 00:07:25,840 --> 00:07:28,000 -Il veut jouer avec moi, il va perdre. 137 00:07:28,240 --> 00:07:30,840 On va trouver le Codex en 1er. C'est clair? 138 00:07:31,040 --> 00:07:33,120 On se rendra compte qu'il sert Ă  rien. 139 00:07:33,360 --> 00:07:34,480 -On se passera de lui. 140 00:07:34,720 --> 00:07:35,600 -On partage rien. 141 00:07:35,840 --> 00:07:37,120 On la joue perso. 142 00:07:38,520 --> 00:07:40,560 Mec, tu en penses quoi du saut? 143 00:07:40,800 --> 00:07:43,000 -Le gars, il est hyper technique. 144 00:07:43,240 --> 00:07:45,760 Il aurait pu se prendre la falaise. 145 00:07:46,000 --> 00:07:47,920 Pas n'importe qui peut faire ça. 146 00:07:48,160 --> 00:07:51,400 -Moi, je m'occupe de checker les clubs de chute libre. 147 00:07:51,640 --> 00:07:53,520 -Regarde du cĂŽtĂ© sports extrĂȘmes. 148 00:07:53,760 --> 00:07:55,080 Merci. -OK. 149 00:07:55,320 --> 00:07:56,920 -On va Ă  Montredon. 150 00:07:57,160 --> 00:07:59,080 Il a dĂ» laisser des indices. 151 00:07:59,320 --> 00:08:01,320 -J'ai une galĂšre perso, j'y vais. 152 00:08:03,240 --> 00:08:06,640 -Moi, je dois regarder les vidĂ©os. Salut. 153 00:08:13,400 --> 00:08:15,720 -Je peux m'en charger tout seul. 154 00:08:15,960 --> 00:08:18,720 Musique intrigante 155 00:08:18,960 --> 00:08:27,720 ... 156 00:08:28,400 --> 00:08:32,560 OK, vent d'est. Depuis les montagnes vers la plage. 157 00:08:33,440 --> 00:08:34,320 Oh! 158 00:08:35,760 --> 00:08:37,240 Non, mais je te jure. 159 00:08:38,480 --> 00:08:58,880 ... 160 00:09:06,560 --> 00:09:08,560 Acclamations 161 00:09:08,800 --> 00:09:12,000 ... 162 00:09:12,200 --> 00:09:13,320 HĂ©, les jeunes! 163 00:09:13,560 --> 00:09:16,000 ... 164 00:09:22,360 --> 00:09:23,440 Le parachute... 165 00:09:23,680 --> 00:09:25,200 Je dois le rĂ©cupĂ©rer. 166 00:09:25,440 --> 00:09:27,000 -C'est quoi, le deal? 167 00:09:28,240 --> 00:09:30,080 -Il y a pas de deal. -Comment ça? 168 00:09:30,320 --> 00:09:33,560 C'est Ă  nous, ça. Et nous, on a faim, monsieur. 169 00:09:33,800 --> 00:09:35,160 Brouhaha 170 00:09:35,360 --> 00:09:38,440 -OK, OK, OK. -Et mĂȘme, c'est notre parachute. 171 00:09:38,680 --> 00:09:39,480 On l'a trouvĂ©. 172 00:09:39,680 --> 00:09:42,200 -C'est nous, on l'a trouvĂ©. Si vous le voulez, 173 00:09:42,440 --> 00:09:44,680 huit kebabs! -DES KEBABS! DES KEBABS! 174 00:09:44,920 --> 00:09:47,040 DES KEBABS! DES KEBABS! 175 00:09:47,240 --> 00:09:49,240 -OK, OK, OK! 176 00:09:49,440 --> 00:09:52,040 Il y aura pas de kebabs, mĂȘme pas en rĂȘve. 177 00:09:52,280 --> 00:09:54,280 Les gars, je suis de la police. 178 00:09:54,520 --> 00:09:57,760 Je demande quelque chose, vous le faites. Capisce? 179 00:10:02,120 --> 00:10:03,720 Vibreur 180 00:10:06,120 --> 00:10:07,200 -Ouais, allĂŽ? 181 00:10:07,440 --> 00:10:11,160 -C'est Xavier. On a ramassĂ© un type qui dit que c'est votre chef. 182 00:10:11,360 --> 00:10:13,440 Thomas Chevalier, ça te parle? 183 00:10:16,920 --> 00:10:19,280 Musique rap 184 00:10:19,520 --> 00:10:20,400 Cris 185 00:10:20,600 --> 00:10:22,720 -Doucement! On se calme! 186 00:10:22,920 --> 00:10:25,360 On respecte le deal d'abord. Parachute. 187 00:10:25,560 --> 00:10:27,960 La chaussure et la chaĂźne du monsieur. 188 00:10:28,160 --> 00:10:31,320 -Ma veste et ma cravate. -Veste et cravate. 189 00:10:31,520 --> 00:10:33,520 Son arme aussi. -Donne-lui son arme. 190 00:10:33,720 --> 00:10:35,440 -Je donne pas. -Donne! 191 00:10:35,640 --> 00:10:38,200 -Donne-lui son arme! -Ma carte de police. 192 00:10:38,400 --> 00:10:40,760 C'est elle, lĂ . C'est toi, oui! 193 00:10:40,960 --> 00:10:43,280 -Allez, prenez les kebabs et dĂ©gagez. 194 00:10:43,760 --> 00:10:45,280 -Doucement! Doucement. 195 00:10:48,120 --> 00:10:50,360 -Ils Ă©taient au moins une centaine. 196 00:10:50,560 --> 00:10:53,440 -HĂ©, oh! Il en reste deux. -Merci. 197 00:11:00,160 --> 00:11:00,960 C'est bon. 198 00:11:02,200 --> 00:11:03,520 -La viande est tendre. 199 00:11:03,720 --> 00:11:06,520 -Le service d'hygiĂšne l'a fermĂ© il y a quoi? 200 00:11:06,720 --> 00:11:08,320 Il y a un mois ou deux. 201 00:11:08,520 --> 00:11:10,480 -Pourquoi il est encore ouvert? 202 00:11:14,200 --> 00:11:15,200 -Il y a eu quoi? 203 00:11:15,440 --> 00:11:17,480 -La femme du convoyeur qui est mort. 204 00:11:17,720 --> 00:11:20,320 Elle vient d'identifier le corps. -Je gĂšre. 205 00:11:21,200 --> 00:11:22,200 -OK. 206 00:11:34,880 --> 00:11:37,200 Ca va pas mieux, vous. -Je gĂšre. 207 00:11:37,440 --> 00:11:40,600 J'ai peut-ĂȘtre trouvĂ© un ticket de retour sur Paris. 208 00:11:41,280 --> 00:11:43,520 -DĂ©jĂ ? J'allais vous inviter Ă  dĂźner. 209 00:11:45,600 --> 00:11:47,480 -C'est bon. On peut commencer. 210 00:11:48,360 --> 00:11:49,360 -Vous voyez, lĂ ? 211 00:11:49,600 --> 00:11:51,200 HĂ©morragie digestive, 212 00:11:51,440 --> 00:11:54,400 une fracture du bassin et une rupture tympanique. 213 00:11:54,640 --> 00:11:56,000 -A cause de l'explosion. 214 00:11:56,240 --> 00:11:58,960 -J'ai pas de plaie ouverte ni de membre arrachĂ©. 215 00:11:59,200 --> 00:12:00,280 -Et donc? 216 00:12:00,520 --> 00:12:01,920 -Ca contredit le rapport. 217 00:12:02,160 --> 00:12:04,560 Alors, je voulais vous voir. -Je suis lĂ . 218 00:12:05,520 --> 00:12:06,280 -Non. 219 00:12:06,520 --> 00:12:09,240 La victime a subi une onde de choc primaire. 220 00:12:10,120 --> 00:12:11,560 -Comment vous savez ça? 221 00:12:12,720 --> 00:12:13,880 -Une onde de choc? 222 00:12:14,120 --> 00:12:15,200 -A cause du souffle 223 00:12:15,440 --> 00:12:17,280 de l'explosion. Le blindage a sautĂ©. 224 00:12:17,520 --> 00:12:19,000 -Je sais pas encore. 225 00:12:19,200 --> 00:12:22,000 La charge aurait dĂ» lui infliger une onde secondaire 226 00:12:22,240 --> 00:12:24,000 ou tertiaire, pas primaire. 227 00:12:24,200 --> 00:12:26,480 -J'ai pas compris. Vous pouvez traduire? 228 00:12:26,680 --> 00:12:30,360 -Il y a 3 types d'ondes de choc: celle qui endommage les organes 229 00:12:30,600 --> 00:12:34,520 par l'effet du souffle, celle par la projection des dĂ©bris... 230 00:12:34,760 --> 00:12:36,640 -Et par la projection du corps 231 00:12:36,880 --> 00:12:38,240 sur les surfaces solides. 232 00:12:38,800 --> 00:12:40,040 -Un mur, par exemple. 233 00:12:41,840 --> 00:12:43,320 -Si j'ai bien compris, 234 00:12:43,520 --> 00:12:46,280 la porte aurait dĂ» le protĂ©ger des ondes primaires. 235 00:12:46,840 --> 00:12:47,600 -C'est ça. 236 00:12:47,840 --> 00:12:48,840 -VoilĂ . 237 00:12:52,720 --> 00:12:54,160 -C'est quoi, le problĂšme? 238 00:12:54,880 --> 00:12:56,600 -Il y en a un, mais lequel? 239 00:12:58,160 --> 00:13:00,640 Je continue et je vous appelle. 240 00:13:00,880 --> 00:13:02,560 -Avec plaisir. 241 00:13:02,800 --> 00:13:04,400 -Si je trouve quelque chose. 242 00:13:04,640 --> 00:13:05,840 -Bien sĂ»r. 243 00:13:07,520 --> 00:13:08,440 -On peut y aller? 244 00:13:08,920 --> 00:13:09,680 -Oui. 245 00:13:10,560 --> 00:13:11,320 -Merci. 246 00:13:13,360 --> 00:13:16,440 Musique rap 247 00:13:16,680 --> 00:13:29,600 ... 248 00:13:30,880 --> 00:13:32,600 Rire 249 00:13:34,240 --> 00:13:36,120 -C'est bon. -Il vous arrive toujours 250 00:13:36,360 --> 00:13:37,360 des trucs de fou. 251 00:13:37,600 --> 00:13:39,600 -Stop! Ca va, c'est bon. 252 00:13:39,840 --> 00:13:43,000 La PTS a trouvĂ© quelque chose? -Pas d'ADN. 253 00:13:43,240 --> 00:13:45,880 Par contre, ils ont trouvĂ© un truc intĂ©ressant. 254 00:13:46,120 --> 00:13:47,840 Toux 255 00:13:49,200 --> 00:13:50,160 -Pardon. 256 00:13:53,720 --> 00:13:54,720 -Je vous Ă©coute. 257 00:13:56,320 --> 00:13:59,080 -Ils ont trouvĂ© que le parachute Ă©tait... 258 00:13:59,280 --> 00:14:00,720 Il avait une bonne qualitĂ©. 259 00:14:03,280 --> 00:14:04,680 Une trĂšs belle couleur. 260 00:14:07,400 --> 00:14:08,200 -C'est tout? 261 00:14:09,560 --> 00:14:10,320 -Ouais. 262 00:14:14,760 --> 00:14:15,760 -Chevalier. 263 00:14:16,000 --> 00:14:17,720 Dans mon bureau. 264 00:14:24,160 --> 00:14:25,360 -Tu le fais exprĂšs? 265 00:14:25,600 --> 00:14:27,680 On dit rien! -C'est pas grave. 266 00:14:27,880 --> 00:14:29,600 C'est pas grave, il a rien vu. 267 00:14:29,800 --> 00:14:32,160 -La PTS dit quoi? -Tu vois ces numĂ©ros? 268 00:14:32,400 --> 00:14:36,280 Ils sont obligatoires. -Comme une plaque de bagnole? 269 00:14:36,520 --> 00:14:38,560 -Oui. On peut savoir qui l'a fabriquĂ©. 270 00:14:38,760 --> 00:14:41,440 -Et remonter Ă  son proprio. -C'est bon, ça. 271 00:14:41,640 --> 00:14:44,320 -Toujours pas de nom? -Il fait partie d'un lot. 272 00:14:44,520 --> 00:14:47,720 Il y a 3 sociĂ©tĂ©s qui l'ont achetĂ©. Je vais cibler. 273 00:14:47,960 --> 00:14:49,640 -On continue, les gars. 274 00:14:50,600 --> 00:14:52,320 -Je l'ai eu au tĂ©lĂ©phone. 275 00:14:52,920 --> 00:14:53,920 Je l'ai eu. 276 00:14:54,160 --> 00:14:54,920 -Le pape? 277 00:14:56,280 --> 00:14:59,040 -Non, pas le pape. Le ministre. 278 00:15:00,760 --> 00:15:02,320 Il m'a mis la pression. 279 00:15:04,040 --> 00:15:05,000 Vous connaissez ça, 280 00:15:05,240 --> 00:15:07,640 la pression, vous. 281 00:15:07,880 --> 00:15:11,040 Des rĂ©sultats, il faut que ça avance... 282 00:15:11,240 --> 00:15:14,600 Alors, moi, je veux des rĂ©sultats, je veux que ça avance. 283 00:15:15,880 --> 00:15:16,720 Ca avance? 284 00:15:18,720 --> 00:15:21,720 -J'ai retrouvĂ© le parachute, et la PTS est dessus. 285 00:15:22,800 --> 00:15:23,560 -Et? 286 00:15:25,120 --> 00:15:27,400 -On attend les rĂ©sultats. 287 00:15:29,000 --> 00:15:30,760 -On attend. Bah, on attend. 288 00:15:34,760 --> 00:15:36,640 Bougez-vous! C'est vous, le chef. 289 00:15:36,880 --> 00:15:39,880 Vous prenez votre Ă©quipe et vous me retournez la ville. 290 00:15:40,080 --> 00:15:41,240 Vous voulez pas 291 00:15:41,480 --> 00:15:42,760 revoir votre bocal? -Si. 292 00:15:43,000 --> 00:15:44,040 -Vous le voulez? 293 00:15:44,280 --> 00:15:45,400 -Oui, je le veux! 294 00:15:45,640 --> 00:15:46,840 -Vous le voulez? 295 00:15:47,080 --> 00:15:49,440 -Je veux rentrer dans mon bocal! 296 00:15:52,600 --> 00:15:53,880 Allez, la team! 297 00:15:54,320 --> 00:15:56,120 Tout le monde se rĂ©veille. Go! 298 00:15:56,360 --> 00:15:59,400 Nora, assise au premier rang. On se dĂ©pĂȘche. 299 00:15:59,640 --> 00:16:03,240 Tout de suite. Julio, la mĂȘme. Venez ici. 300 00:16:03,480 --> 00:16:05,680 TerminĂ© d'ĂȘtre au fond de la classe. 301 00:16:05,920 --> 00:16:08,640 Ange, pas la peine de vous planquer. Je vous vois. 302 00:16:08,880 --> 00:16:11,400 Venez prendre des notes. DĂ©pĂȘchez-vous. 303 00:16:12,640 --> 00:16:17,600 OK. Donc, on a notre braqueur qui attaque le fourgon, 304 00:16:17,840 --> 00:16:19,640 fait exploser la porte derriĂšre, 305 00:16:19,880 --> 00:16:21,480 s'empare du Codex 306 00:16:21,720 --> 00:16:25,440 et s'enfuit avec. Les gardes sont neutralisĂ©s par l'explosion. 307 00:16:26,360 --> 00:16:27,760 Julio, rĂ©veillez-vous. 308 00:16:28,000 --> 00:16:29,240 Il faut dormir la nuit. 309 00:16:29,480 --> 00:16:31,240 C'est terminĂ©, lieutenant. 310 00:16:31,480 --> 00:16:32,760 Ange, le chauffeur 311 00:16:33,000 --> 00:16:35,480 avait perdu contact avec ses collĂšgues? 312 00:16:35,720 --> 00:16:38,360 -Quelques secondes avant que le braqueur dĂ©barque. 313 00:16:38,600 --> 00:16:41,400 -Avant, vous ĂȘtes sĂ»r? -Ils rĂ©pondaient pas. 314 00:16:44,240 --> 00:16:47,680 -Il y a un truc qui cloche. La porte aurait dĂ» le protĂ©ger 315 00:16:47,920 --> 00:16:49,600 de l'onde de choc primaire. 316 00:16:49,840 --> 00:16:51,160 -De quoi? 317 00:16:51,400 --> 00:16:53,720 -Je t'expliquerai. -Il manque un truc. 318 00:16:53,960 --> 00:16:56,840 Il y a un truc qu'on a pas, mais qui est lĂ . 319 00:16:57,520 --> 00:16:59,680 ArrĂȘtez, avec votre balle! Ca m'Ă©nerve. 320 00:16:59,920 --> 00:17:01,360 OK, OK, OK... 321 00:17:02,480 --> 00:17:04,840 Ils sont trois... Le chauffeur. 322 00:17:05,760 --> 00:17:06,720 Ils sont trois. 323 00:17:06,960 --> 00:17:08,760 Il y en a un qui est... 324 00:17:11,200 --> 00:17:12,280 Attendez. 325 00:17:13,200 --> 00:17:15,520 Il y a un truc qu'on a pas envisagĂ©. 326 00:17:16,240 --> 00:17:17,720 Si le parachutiste... 327 00:17:19,000 --> 00:17:20,280 avait un complice 328 00:17:20,520 --> 00:17:22,200 Ă  l'intĂ©rieur du fourgon. 329 00:17:23,400 --> 00:17:26,000 Musique intrigante 330 00:17:26,200 --> 00:17:28,880 ... 331 00:17:29,080 --> 00:17:32,400 -Les convoyeurs peuvent ouvrir le fourgon de l'intĂ©rieur? 332 00:17:32,600 --> 00:17:35,840 -Il y a que l'escorte qui peut leur ouvrir de l'extĂ©rieur. 333 00:17:36,080 --> 00:17:38,920 C'est la procĂ©dure. -C'est ça. 334 00:17:39,120 --> 00:17:41,320 Bien sĂ»r, c'est la procĂ©dure. 335 00:17:41,560 --> 00:17:43,960 Bien sĂ»r que c'est la procĂ©dure. Regardez. 336 00:17:44,200 --> 00:17:47,760 Les traces de poudre, la tĂŽle incurvĂ©e vers l'extĂ©rieur. 337 00:17:48,000 --> 00:17:50,040 Ca concorde pas avec les blessures. 338 00:17:50,280 --> 00:17:53,400 L'explosif a Ă©tĂ© posĂ© Ă  l'intĂ©rieur du fourgon. 339 00:17:53,640 --> 00:17:54,960 -Et pas Ă  l'extĂ©rieur. 340 00:17:55,200 --> 00:17:56,800 -Donc, on a le chauffeur 341 00:17:57,040 --> 00:17:58,640 qui tente de communiquer, 342 00:17:58,880 --> 00:18:02,120 mais il peut pas, car un convoyeur neutralise l'autre. 343 00:18:02,360 --> 00:18:03,920 Il pose l'explosif dedans. 344 00:18:04,160 --> 00:18:06,080 -Le parachutiste saute sur le toit. 345 00:18:06,320 --> 00:18:07,280 La charge explose. 346 00:18:07,520 --> 00:18:11,240 -Le chauffeur s'arrĂȘte. Le convoyeur donne le Codex Ă  son complice. 347 00:18:11,480 --> 00:18:14,120 -Et lĂ , 2e phase: exfiltration. 348 00:18:14,360 --> 00:18:15,560 -La route est bloquĂ©e 349 00:18:15,800 --> 00:18:17,800 par une escorte armĂ©e en amont. 350 00:18:18,040 --> 00:18:19,200 -Sauf par la falaise. 351 00:18:19,680 --> 00:18:23,080 -Eh ben, voilĂ . C'est bien. Vous voyez, quand vous voulez. 352 00:18:23,320 --> 00:18:24,080 Attrapez. 353 00:18:24,320 --> 00:18:27,160 Le Codex disparaĂźt par les airs, 354 00:18:27,360 --> 00:18:29,360 il y a un convoyeur qui est mort, 355 00:18:29,600 --> 00:18:32,680 celui qui a explosĂ© la porte joue au blessĂ©. 356 00:18:33,560 --> 00:18:34,840 *SirĂšne 357 00:18:35,080 --> 00:18:37,480 ... 358 00:18:37,720 --> 00:18:41,160 Nora, vous venez avec moi Ă  l'hĂŽpital. C'est un ordre. 359 00:18:48,080 --> 00:18:49,520 -C'est hors de question. 360 00:18:49,760 --> 00:18:51,840 Je crains des dommages Ă  retardement. 361 00:18:52,080 --> 00:18:54,240 Je le garde. -On veut juste lui parler. 362 00:18:54,480 --> 00:18:57,120 -Je veille sur ses organes vitaux. 363 00:18:57,360 --> 00:18:58,960 C'est ma responsabilitĂ©. 364 00:19:04,040 --> 00:19:05,920 Je vous prĂ©viendrai 365 00:19:06,160 --> 00:19:07,920 quand vous pourrez l'interroger. 366 00:19:08,160 --> 00:19:09,840 S'il vous plaĂźt. -Allez, Nora. 367 00:19:10,080 --> 00:19:11,040 On y va. 368 00:19:11,960 --> 00:19:14,000 Musique intrigante 369 00:19:14,240 --> 00:19:27,840 ... 370 00:19:28,040 --> 00:19:29,120 -Fait chier! 371 00:19:30,400 --> 00:19:31,880 Pierre Karkov, 43 ans. 372 00:19:32,080 --> 00:19:34,560 -EmbauchĂ© par ATS SĂ©curitĂ© il y a 3 semaines. 373 00:19:34,760 --> 00:19:36,360 -Faux numĂ©ro de SĂ©cu. 374 00:19:36,560 --> 00:19:37,960 -C'est sĂ»r, il est armĂ©. 375 00:19:38,160 --> 00:19:41,280 -On lance un avis de recherche. On va le choper. 376 00:19:41,480 --> 00:19:44,200 Vous savez pourquoi? Parce qu'on est une... 377 00:19:45,560 --> 00:19:46,800 Vibreur 378 00:19:50,320 --> 00:19:51,720 Vous me faites chier! 379 00:19:53,600 --> 00:19:56,400 -Les gars! -C'est lui, il sait pas s'asseoir. 380 00:19:56,640 --> 00:20:01,040 ... 381 00:20:03,720 --> 00:20:05,560 -Bonjour, les enfants. Ca va? 382 00:20:05,800 --> 00:20:08,360 *-Oui. Et toi? Ils sont sympas, tes collĂšgues? 383 00:20:08,600 --> 00:20:12,360 -Ouais, ils sont sympas. Ils me font des blagues, mais... 384 00:20:12,600 --> 00:20:13,640 *-La ville est bien? 385 00:20:13,880 --> 00:20:17,000 -Marseille? Marseille, c'est... 386 00:20:17,200 --> 00:20:18,640 C'est grand, Marseille. 387 00:20:18,880 --> 00:20:21,800 C'est trĂšs grand. Mais il y a la mer, c'est beau. 388 00:20:22,000 --> 00:20:23,920 *-Tu t'es dĂ©jĂ  baignĂ©? -Non. 389 00:20:24,160 --> 00:20:27,800 Il fait beaucoup trop froid. Non. *-HĂ©! Salut, Thomas. 390 00:20:28,040 --> 00:20:31,080 Regarde celle-lĂ . Faite maison. Je m'amĂ©liore. 391 00:20:31,320 --> 00:20:33,680 -Il est lĂ , lui? *-SoirĂ©e pizza. 392 00:20:33,920 --> 00:20:36,480 *-Il nous a emmenĂ©s Ă  Disney avec maman. 393 00:20:36,720 --> 00:20:40,160 -Votre premiĂšre fois devait ĂȘtre avec moi. 394 00:20:40,360 --> 00:20:42,800 Passez-moi maman. *-Elle est Ă  la gym. 395 00:20:43,000 --> 00:20:44,000 -Il vous garde? 396 00:20:44,240 --> 00:20:45,840 *-Il est trop sympa, papa. 397 00:20:48,600 --> 00:20:50,920 -Je vous aime, les enfants. Vous savez? 398 00:20:51,120 --> 00:20:54,640 Vous me manquez. Papa va bientĂŽt revenir. 399 00:20:54,880 --> 00:20:56,400 *-Allez, on Ă©teint. 400 00:20:58,920 --> 00:21:01,080 Musique triste 401 00:21:01,280 --> 00:21:09,360 ... 402 00:21:14,520 --> 00:21:16,920 -Je l'ai. -Quoi? 403 00:21:17,120 --> 00:21:20,640 Le parachute a Ă©tĂ© achetĂ© dans un club de chute libre. 404 00:21:20,840 --> 00:21:24,080 La gĂ©rante: Alexandra Ferrand. 405 00:21:24,280 --> 00:21:26,640 -Ca me dit quelque chose. Attends. 406 00:21:28,320 --> 00:21:29,280 Regarde. 407 00:21:30,000 --> 00:21:32,960 C'est l'une des meilleures dans sa discipline. 408 00:21:33,200 --> 00:21:34,640 Elle est trop forte. 409 00:21:36,080 --> 00:21:39,200 *Musique entraĂźnante 410 00:21:39,440 --> 00:21:43,280 ... 411 00:21:43,520 --> 00:21:44,880 -Elle a un casier? 412 00:21:49,400 --> 00:21:50,480 -Non. Mais bon. 413 00:21:50,720 --> 00:21:52,160 Elle a dĂ©posĂ© plainte. 414 00:21:52,400 --> 00:21:54,440 Quelqu'un lui aurait volĂ© un parachute. 415 00:21:54,640 --> 00:21:56,160 -Allez, comme par hasard. 416 00:21:56,960 --> 00:21:58,120 -Attends. 417 00:21:58,360 --> 00:22:00,280 Musique intrigante 418 00:22:00,520 --> 00:22:05,160 ... 419 00:22:05,400 --> 00:22:06,840 Il est pas mal, ce club. 420 00:22:07,080 --> 00:22:08,960 Il y a mĂȘme un simulateur gĂ©ant. 421 00:22:09,200 --> 00:22:11,400 -On va rendre une visite Ă  cette dame. 422 00:22:11,640 --> 00:22:13,880 -Il y a un dĂ©tecteur de mouvements. 423 00:22:14,120 --> 00:22:17,560 -On pourra pas faire ça de nuit. On fait ça demain matin. 424 00:22:17,800 --> 00:22:20,480 -On fait comme d'hab? -Et surtout, on dit rien. 425 00:22:20,720 --> 00:22:24,200 On la joue solo, on marque un point et il dĂ©gage. OK? 426 00:22:24,760 --> 00:22:25,800 -C'est bon. 427 00:22:26,040 --> 00:22:27,960 -Allez. Tchuss, les gars. 428 00:22:31,120 --> 00:22:32,160 -Bien jouĂ©. 429 00:22:34,280 --> 00:22:38,680 ... 430 00:22:44,920 --> 00:22:48,160 Imane! T'es sĂ©rieuse, tu as rien rangĂ©? 431 00:22:49,480 --> 00:22:50,240 Pleurs 432 00:22:50,480 --> 00:22:52,760 ... 433 00:22:52,960 --> 00:22:54,200 Qu'est-ce qu'il y a? 434 00:22:54,840 --> 00:22:56,080 Qu'est-ce que tu as? 435 00:22:56,760 --> 00:22:57,640 Imane? 436 00:22:58,520 --> 00:23:02,280 C'est ton mec? Il t'a frappĂ©e? RĂ©ponds. Je vais le dĂ©foncer. 437 00:23:02,520 --> 00:23:04,760 RĂ©ponds-moi, Imane. -Non, c'est pas ça. 438 00:23:07,360 --> 00:23:08,320 -Quoi? 439 00:23:09,520 --> 00:23:10,600 Quoi? 440 00:23:13,000 --> 00:23:14,320 -Il est revenu. 441 00:23:14,560 --> 00:23:19,160 ... 442 00:23:20,880 --> 00:23:22,960 Qu'est-ce qu'on doit faire? 443 00:23:23,200 --> 00:23:38,640 ... 444 00:23:45,880 --> 00:24:09,160 ... 445 00:24:10,160 --> 00:24:12,800 -Vous ĂȘtes pas au club de chute libre? 446 00:24:13,000 --> 00:24:15,080 -Pardon? -Le club de chute libre. 447 00:24:15,320 --> 00:24:18,720 Celui qui a achetĂ© le parachute que vous avez trouvĂ©. 448 00:24:18,920 --> 00:24:21,680 Celui du voleur. Le numĂ©ro de sĂ©rie a parlĂ©. 449 00:24:24,560 --> 00:24:26,200 Ils vous ont pas prĂ©venu? 450 00:24:36,480 --> 00:24:37,480 Claquement 451 00:24:39,880 --> 00:24:41,120 -Oh, putain! 452 00:24:42,720 --> 00:24:44,880 Ah, ça va chier! 453 00:24:45,120 --> 00:24:47,640 Musique entraĂźnante 454 00:24:47,840 --> 00:24:48,880 -C'est la 1re fois 455 00:24:49,120 --> 00:24:51,240 que vous faites un team building? 456 00:24:51,480 --> 00:24:53,520 -On adore ça. Notre patron a envie 457 00:24:53,760 --> 00:24:55,680 de renforcer l'esprit d'Ă©quipe. 458 00:24:55,920 --> 00:24:57,880 -Vous travaillez dans quoi? 459 00:24:58,120 --> 00:24:59,880 -Plomberie, pompes Ă  chaleur... 460 00:25:00,120 --> 00:25:01,280 N'hĂ©sitez pas 461 00:25:01,520 --> 00:25:03,400 Ă  nous appeler. -J'hĂ©siterai pas. 462 00:25:03,600 --> 00:25:04,720 Vous, je vous donne 463 00:25:04,960 --> 00:25:07,880 la taille au-dessus. -Quelle taille au-dessus? 464 00:25:08,120 --> 00:25:09,200 -Vous ĂȘtes serrĂ©e. 465 00:25:09,440 --> 00:25:10,200 -Non. 466 00:25:10,440 --> 00:25:11,600 -TrĂšs bien. 467 00:25:11,840 --> 00:25:12,640 Hop. 468 00:25:12,880 --> 00:25:14,360 -Elle est sĂ©rieuse? 469 00:25:15,320 --> 00:25:16,040 -On y va? 470 00:25:16,280 --> 00:25:17,600 -Avec grand plaisir. 471 00:25:31,640 --> 00:25:32,440 -Merde! 472 00:25:32,640 --> 00:25:33,760 -Voici les rĂšgles: 473 00:25:34,000 --> 00:25:35,560 il y a pas de montre, 474 00:25:35,800 --> 00:25:38,240 pas de bracelet, on n'enlĂšve pas ses lunettes 475 00:25:38,480 --> 00:25:40,400 et on suit ce que dit l'instructeur. 476 00:25:40,640 --> 00:25:41,640 C'est clair? 477 00:25:41,880 --> 00:25:42,760 Et Ă©videmment, 478 00:25:43,000 --> 00:25:44,080 pas de portable. 479 00:25:44,520 --> 00:25:45,640 -Je suis dĂ©solĂ©e. 480 00:25:46,360 --> 00:25:47,920 -Excusez-moi. 481 00:25:48,160 --> 00:25:50,880 Les toilettes? -Elles sont derriĂšre vous. 482 00:25:51,600 --> 00:25:52,400 -Merci. 483 00:25:52,640 --> 00:25:53,960 -De rien. 484 00:25:57,200 --> 00:25:58,960 Alarme 485 00:25:59,160 --> 00:26:04,000 ... 486 00:26:04,240 --> 00:26:06,240 Musique intrigante 487 00:26:06,440 --> 00:26:13,080 ... 488 00:26:13,320 --> 00:26:14,520 -Le patron! 489 00:26:14,720 --> 00:26:15,440 -Ah! 490 00:26:16,080 --> 00:26:18,200 Patron! (Jouez le jeu.) 491 00:26:18,440 --> 00:26:21,600 (Ange pose des camĂ©ras dans les bureaux.) 492 00:26:21,800 --> 00:26:24,000 -C'est dĂ©bile. On va se faire griller. 493 00:26:24,240 --> 00:26:25,160 -Il a l'air sympa. 494 00:26:25,360 --> 00:26:28,080 -Il est incroyable. C'est le Maradona des patrons. 495 00:26:28,280 --> 00:26:30,520 Il est gentil, intelligent, droit 496 00:26:30,720 --> 00:26:32,040 et professionnel. 497 00:26:32,240 --> 00:26:33,280 C'est le meilleur. 498 00:26:33,480 --> 00:26:35,200 -Il est fabuleux. -Incroyable. 499 00:26:35,400 --> 00:26:36,720 -Je vais le voir. -Oui. 500 00:26:37,280 --> 00:26:38,080 -Bonjour. 501 00:26:38,320 --> 00:26:39,920 C'est vous, le patron? 502 00:26:40,120 --> 00:26:41,720 -Oui. EnchantĂ©. -EnchantĂ©e. 503 00:26:41,960 --> 00:26:43,200 Le nom de la sociĂ©tĂ©? 504 00:26:43,440 --> 00:26:45,680 C'est pour la facture. -Qualithermie. 505 00:26:45,920 --> 00:26:48,160 C'est ça, le nom de la sociĂ©tĂ©. 506 00:26:48,400 --> 00:26:49,920 -VoilĂ , Qualithermie. 507 00:26:50,160 --> 00:26:52,600 -Ca me fait plaisir de vous voir, patron. 508 00:26:53,760 --> 00:26:54,760 -Je vous Ă©quipe? 509 00:26:55,000 --> 00:26:56,160 -Merci beaucoup. 510 00:26:56,360 --> 00:26:58,160 -Incroyable que vous soyez lĂ . 511 00:26:58,360 --> 00:26:59,800 -ArrĂȘte, c'est ridicule. 512 00:27:00,040 --> 00:27:03,480 Musique intrigante 513 00:27:03,720 --> 00:27:21,680 ... 514 00:27:21,920 --> 00:27:24,840 Cris 515 00:27:26,640 --> 00:27:27,440 ... 516 00:27:27,680 --> 00:27:28,960 -Il est trop nul. 517 00:27:32,360 --> 00:27:44,600 ... 518 00:27:44,840 --> 00:27:45,840 Bip 519 00:27:46,960 --> 00:27:49,760 Musique Ă  suspense 520 00:27:50,000 --> 00:27:53,040 ... 521 00:27:53,280 --> 00:27:54,680 -Vas-y. 522 00:27:57,480 --> 00:27:58,280 Madame! 523 00:27:58,520 --> 00:27:59,240 Plus fort! 524 00:28:00,480 --> 00:28:01,640 ... 525 00:28:01,880 --> 00:28:10,560 ... 526 00:28:14,280 --> 00:28:15,960 Ca va. Ca va. 527 00:28:16,160 --> 00:28:18,960 -Il fout quoi, Ange? Il faut se barrer d'ici. 528 00:28:26,440 --> 00:28:28,000 -Il faut faire quelque chose. 529 00:28:29,320 --> 00:28:30,960 -Ton badge. -Oui, bien sĂ»r. 530 00:28:31,160 --> 00:28:32,040 -Merci. 531 00:28:35,080 --> 00:28:36,960 ... 532 00:28:37,960 --> 00:28:39,440 Alarme 533 00:28:39,680 --> 00:28:41,720 ... 534 00:28:41,960 --> 00:28:43,720 -Tout le monde se rassemble. 535 00:28:43,920 --> 00:28:44,760 On sort. 536 00:28:45,000 --> 00:28:46,400 -Oui, j'arrive. 537 00:28:47,240 --> 00:28:48,400 Venez. 538 00:28:51,480 --> 00:28:54,560 -Oh! Vous ĂȘtes complĂštement cons ou quoi? 539 00:28:54,800 --> 00:28:57,360 Vous avez vu ce que vous me faites faire? 540 00:28:57,560 --> 00:29:00,480 Je sais que vous faites tout pour me dĂ©gager. 541 00:29:00,720 --> 00:29:03,240 Mais bonne nouvelle: je n'ai qu'une envie, 542 00:29:03,440 --> 00:29:04,720 c'est de partir d'ici. 543 00:29:04,920 --> 00:29:06,160 On a le mĂȘme objectif. 544 00:29:06,360 --> 00:29:08,840 Mais il faut que je ramĂšne le Codex Ă  Paris. 545 00:29:09,080 --> 00:29:09,960 -Oui, mais... 546 00:29:10,160 --> 00:29:12,040 -Chut, tais-toi, tais-toi. 547 00:29:12,280 --> 00:29:14,360 Je veux rien entendre, tais-toi. 548 00:29:14,600 --> 00:29:16,440 Comme on n'a pas le choix, 549 00:29:16,680 --> 00:29:18,360 je vous propose un deal. 550 00:29:18,560 --> 00:29:20,160 On se partage les infos, 551 00:29:20,400 --> 00:29:23,360 on se la joue Qualithermie, collectif, 552 00:29:23,600 --> 00:29:25,160 dans l'entraide. 553 00:29:25,360 --> 00:29:28,000 Et aprĂšs, on rend sa Bible Ă  JĂ©sus. 554 00:29:28,200 --> 00:29:31,560 Putain, mais moi, je suis un point Ă  l'horizon. 555 00:29:31,760 --> 00:29:33,240 Est-ce que c'est clair? 556 00:29:33,480 --> 00:29:35,640 -T'as pas besoin de crier comme ça. 557 00:29:43,640 --> 00:29:45,800 -Faites votre rĂ©union, allez. 558 00:30:01,840 --> 00:30:02,640 -OK. 559 00:30:04,680 --> 00:30:05,480 -OK? 560 00:30:05,720 --> 00:30:08,680 -Laissez une lettre de recommandation pour chacun 561 00:30:08,880 --> 00:30:13,040 et appuyez ma nomination comme chef de groupe. C'est clair? 562 00:30:13,280 --> 00:30:16,080 -Oui, c'est clair. Tout ce que vous voulez. 563 00:30:16,320 --> 00:30:18,600 -On peut travailler? -Oui, on peut bosser. 564 00:30:18,840 --> 00:30:20,400 -Montre-lui. 565 00:30:31,360 --> 00:30:32,440 -C'est quoi, ça? 566 00:30:32,640 --> 00:30:33,760 -C'est un coffre. 567 00:30:33,960 --> 00:30:36,680 -Je l'ai trouvĂ© dans le bureau de la patronne. 568 00:30:37,240 --> 00:30:40,760 -Putain, non, les gars. Non, non, non, non, non! 569 00:30:40,960 --> 00:30:42,920 -Peut-ĂȘtre qu'il y a le Codex dedans. 570 00:30:43,120 --> 00:30:44,440 Pourquoi vous avez peur? 571 00:30:44,640 --> 00:30:46,960 -Vous ĂȘtes jamais content, c'est incroyable. 572 00:30:47,160 --> 00:30:49,280 Laissez faire les professionnels. 573 00:30:50,160 --> 00:30:52,000 Musique Ă  suspense 574 00:30:52,240 --> 00:31:00,640 ... 575 00:31:00,880 --> 00:31:02,760 -TĂ©lĂ©phone, papiers. 576 00:31:03,800 --> 00:31:05,840 Putain, je savais que c'Ă©tait elle. 577 00:31:06,080 --> 00:31:07,240 Je la sentais pas. 578 00:31:07,480 --> 00:31:08,600 -T'as vu? 579 00:31:09,680 --> 00:31:11,840 On n'est pas si cons que ça. 580 00:31:15,200 --> 00:31:17,720 -Envoyez le tĂ©lĂ©phone au labo. 581 00:31:18,880 --> 00:31:20,160 -Yalla. 582 00:31:24,520 --> 00:31:27,400 -Bon... Il est oĂč? 583 00:31:28,040 --> 00:31:29,120 -Je comprends pas. 584 00:31:36,840 --> 00:31:38,760 -Ca te dit quelque chose? 585 00:31:38,960 --> 00:31:40,600 -Je sais pas ce que c'est. 586 00:31:41,560 --> 00:31:42,800 -Tu mens mal. 587 00:31:43,000 --> 00:31:47,160 -ProcĂ©dure de divorce qui traĂźne, des avocats Ă  payer... 588 00:31:47,360 --> 00:31:48,920 Vous avez tapĂ© 589 00:31:49,160 --> 00:31:51,400 dans la caisse, mais ça n'a pas suffi. 590 00:31:51,640 --> 00:31:52,800 -Et tu tombes sur ça. 591 00:31:53,040 --> 00:31:54,280 Ca vaut une fortune 592 00:31:54,520 --> 00:31:57,720 sur le marchĂ© noir des antiquitĂ©s. -De quoi vous parlez? 593 00:31:57,960 --> 00:31:59,640 -Vous ĂȘtes une mĂšre 594 00:31:59,880 --> 00:32:02,360 sans histoires, votre casier est vierge, 595 00:32:02,600 --> 00:32:04,960 et vous perdez la garde de votre fils. 596 00:32:05,160 --> 00:32:07,680 -C'est sĂ»r que ton ex-mari sait ce que tu fais. 597 00:32:11,040 --> 00:32:14,640 Ou peut-ĂȘtre que les braquages durent depuis longtemps. 598 00:32:16,160 --> 00:32:18,200 -On a localisĂ© votre complice. 599 00:32:18,400 --> 00:32:20,920 Une Ă©quipe est partie l'interpeller. Stop! 600 00:32:21,160 --> 00:32:23,160 Musique Ă  suspense 601 00:32:23,360 --> 00:32:27,360 ... 602 00:32:27,600 --> 00:32:29,600 -Police! -Police! 603 00:32:30,640 --> 00:32:32,040 A gauche! A gauche! 604 00:32:35,040 --> 00:32:36,560 -RAS Ă  droite. -RAS Ă  gauche. 605 00:32:43,840 --> 00:32:46,320 -Bien, vos mĂ©thodes. VoilĂ  ce que ça donne, 606 00:32:46,560 --> 00:32:48,320 de pas respecter les procĂ©dures. 607 00:32:48,520 --> 00:32:52,000 LĂ , lĂ©galement, c'est mort. 608 00:32:52,200 --> 00:32:55,680 On n'a rien du tout. Et lui, il peut plus nous parler. 609 00:32:55,880 --> 00:32:57,880 -Je vais le faire parler, moi. 610 00:32:58,120 --> 00:32:59,480 -J'aurais aimĂ© lui parler 611 00:32:59,720 --> 00:33:01,240 avant que vous le dĂ©coupiez. 612 00:33:01,480 --> 00:33:03,800 -On a fouillĂ© partout, pas de Codex. 613 00:33:06,040 --> 00:33:07,240 -Ne vous gĂȘnez pas. 614 00:33:07,480 --> 00:33:10,360 Je vous prends en stagiaire. 615 00:33:10,560 --> 00:33:13,760 -T'as pu contacter l'ex-mari d'Alexandra Ferrand? 616 00:33:14,000 --> 00:33:17,160 -Il est introuvable. Et son fils est pas Ă  l'Ă©cole. 617 00:33:17,400 --> 00:33:20,200 -C'est pas un jour fĂ©riĂ©, aujourd'hui. 618 00:33:22,440 --> 00:33:23,440 On est d'accord? 619 00:33:23,680 --> 00:33:26,320 Elle n'a pas le droit de faire ça. -Non. 620 00:33:28,640 --> 00:33:30,920 -Bon, si tout le monde s'y met... 621 00:33:32,400 --> 00:33:34,720 -Vous savez ce que c'est? -Non. 622 00:33:34,920 --> 00:33:36,360 -C'est un Vory v Zakone. 623 00:33:36,600 --> 00:33:37,200 -Quoi? 624 00:33:37,400 --> 00:33:40,480 -C'est des mecs qui sont spĂ©cialisĂ©s en cambriolage. 625 00:33:40,720 --> 00:33:43,480 Chez eux, chaque tatouage a un sens. 626 00:33:43,680 --> 00:33:46,120 Ce crucifix signifie que le mec appartient 627 00:33:46,360 --> 00:33:48,000 Ă  la caste des voleurs. 628 00:33:49,880 --> 00:33:52,120 Ca, ça veut dire que le mec est voleur 629 00:33:52,360 --> 00:33:53,760 depuis qu'il est petit. 630 00:33:54,480 --> 00:33:55,640 -Et ces croix? 631 00:33:55,880 --> 00:33:57,400 -Le nombre d'incarcĂ©rations. 632 00:33:57,640 --> 00:34:00,080 Ca, c'est le nombre d'annĂ©es de prison. 633 00:34:01,040 --> 00:34:04,680 Le poignard signifie qu'il a commis un crime sexuel. 634 00:34:04,920 --> 00:34:06,280 -OK. Et donc? 635 00:34:06,520 --> 00:34:09,360 -Il y a deux clans qui s'affrontent Ă  Marseille, 636 00:34:09,560 --> 00:34:12,200 et l'un d'eux bannit ce genre de crimes. 637 00:34:12,400 --> 00:34:13,120 -Et lui 638 00:34:13,360 --> 00:34:14,880 fait partie de l'autre clan? 639 00:34:15,120 --> 00:34:17,280 -Oui. Et je connais son chef. 640 00:34:18,640 --> 00:34:21,440 -Je sais pourquoi Alexandra ne voulait pas parler. 641 00:34:21,680 --> 00:34:22,880 On entre. 642 00:34:25,200 --> 00:34:28,280 Vous ne dites rien pour protĂ©ger votre fils. 643 00:34:28,520 --> 00:34:30,160 Les Vory veulent le Codex. 644 00:34:30,400 --> 00:34:33,520 C'Ă©tait une commande. -La route Ă©tait fermĂ©e. 645 00:34:33,760 --> 00:34:35,680 Une seule issue: la falaise. 646 00:34:36,640 --> 00:34:39,880 Il y a que toi qui peux sauter comme tu l'as fait. 647 00:34:40,280 --> 00:34:42,000 -Votre ex-mari et votre fils 648 00:34:42,240 --> 00:34:44,600 sont en danger. Aidez-nous, on vous aidera. 649 00:34:47,600 --> 00:34:51,080 -J'ai rien Ă  voir avec ces types. Je suis pas comme eux. 650 00:34:51,320 --> 00:34:53,280 Musique triste 651 00:34:53,520 --> 00:34:57,800 ... 652 00:34:58,000 --> 00:35:00,280 Ils ont pris mon fils et mon ex-mari. 653 00:35:01,800 --> 00:35:03,680 Ils Ă©taient censĂ©s les libĂ©rer, 654 00:35:03,920 --> 00:35:05,520 mais ils l'ont pas fait. 655 00:35:07,320 --> 00:35:08,120 -Il est oĂč? 656 00:35:08,360 --> 00:35:10,040 -Je l'ai remis Ă  mon contact. 657 00:35:10,280 --> 00:35:12,000 -Le type qui s'est fait passer 658 00:35:12,240 --> 00:35:13,520 pour un convoyeur? 659 00:35:14,160 --> 00:35:15,240 Il est mort. 660 00:35:20,680 --> 00:35:21,720 Qui vous avez vu? 661 00:35:21,960 --> 00:35:24,320 Je veux les noms, les horaires, les jours. 662 00:35:24,520 --> 00:35:25,920 -J'ai vu personne d'autre. 663 00:35:26,160 --> 00:35:28,920 C'Ă©tait le seul lien que j'avais avec mon fils. 664 00:35:30,120 --> 00:35:30,920 Aidez-moi. 665 00:35:31,160 --> 00:35:33,360 Je veux juste retrouver mon fils. 666 00:35:36,640 --> 00:35:37,680 -Bon... 667 00:35:38,720 --> 00:35:41,160 Il faut aller taper le boss directement. 668 00:35:41,360 --> 00:35:42,840 -Je connais sa faille. 669 00:35:43,920 --> 00:35:46,920 *Musique techno 670 00:35:47,160 --> 00:36:23,840 ... 671 00:36:24,080 --> 00:36:25,880 -C'est qui, celle-lĂ ? 672 00:36:28,880 --> 00:36:30,240 -Aucune idĂ©e. 673 00:36:30,440 --> 00:36:57,800 ... 674 00:36:58,040 --> 00:36:59,880 -Je peux en avoir un deuxiĂšme? 675 00:37:00,120 --> 00:37:02,320 -Offert par la maison. 676 00:37:04,440 --> 00:37:05,200 -Merci. 677 00:37:05,440 --> 00:37:15,520 ... 678 00:37:15,720 --> 00:37:16,640 Propos en russe 679 00:37:19,560 --> 00:37:20,680 T'es nouvelle, ici? 680 00:37:24,680 --> 00:37:26,280 Et ton nom, c'est quoi? 681 00:37:28,840 --> 00:37:29,640 -Mon nom? 682 00:37:31,760 --> 00:37:32,680 Police! 683 00:37:32,920 --> 00:37:33,760 -Bouge pas. 684 00:37:35,080 --> 00:37:37,320 -Bouge pas! Reste lĂ . Bouge pas. 685 00:37:40,520 --> 00:37:42,920 -Le gamin et son pĂšre, ils sont oĂč? 686 00:38:05,320 --> 00:38:08,480 Musique douce 687 00:38:08,720 --> 00:38:11,680 ... 688 00:38:11,880 --> 00:38:13,320 -Le juge a dĂ©cidĂ© 689 00:38:13,560 --> 00:38:16,520 de ne pas vous incarcĂ©rer jusqu'Ă  la date du procĂšs. 690 00:38:16,760 --> 00:38:20,920 Profitez-en pour leur dire la vĂ©ritĂ©. 691 00:38:21,160 --> 00:38:22,960 -La vĂ©ritĂ©, ça sert Ă  rien. 692 00:38:23,160 --> 00:38:25,560 Pour eux, je suis responsable. 693 00:38:25,760 --> 00:38:27,720 J'ai fait du mieux que j'ai pu. 694 00:38:29,080 --> 00:38:30,120 -Je sais. 695 00:38:31,160 --> 00:38:32,240 -Merci. 696 00:38:32,440 --> 00:38:45,240 ... 697 00:38:45,440 --> 00:38:47,560 -Il y a pas de Codex chez Groutchev. 698 00:38:47,800 --> 00:38:49,600 Il a dĂ©jĂ  dĂ» le revendre. 699 00:38:56,200 --> 00:38:57,480 Tu sais 700 00:38:57,720 --> 00:38:58,760 ce qu'on cherche? 701 00:38:59,000 --> 00:39:00,720 -Le Codex de Constantinople. 702 00:39:00,960 --> 00:39:02,960 Tu l'as dĂ©jĂ  vendu? 703 00:39:03,200 --> 00:39:04,920 Ca te fera un nouveau tatouage. 704 00:39:05,160 --> 00:39:08,120 Vous faites dessiner quoi, pour les kidnappings? 705 00:39:08,360 --> 00:39:12,000 Une croix avec une bouĂ©e? Un canard avec une poussette? 706 00:39:13,680 --> 00:39:14,520 -Normalement, 707 00:39:14,760 --> 00:39:17,120 vous faites que dans les cambriolages. 708 00:39:17,360 --> 00:39:19,360 Pourquoi tu t'es compromis? 709 00:39:19,600 --> 00:39:21,840 Pour le kidnapping, tu prends 20 ans, 710 00:39:22,080 --> 00:39:23,880 alors que pour le vol du Codex, 711 00:39:24,120 --> 00:39:25,560 tu prenais 10 ans max. 712 00:39:28,640 --> 00:39:29,480 -Oh, putain! 713 00:39:30,640 --> 00:39:31,960 Oh, putain! -Quoi? 714 00:39:34,400 --> 00:39:35,520 -Il a pas le Codex. 715 00:39:35,760 --> 00:39:37,560 Hein? Tu l'as jamais eu. 716 00:39:37,800 --> 00:39:39,560 C'est Alexandra qui l'a. 717 00:39:39,800 --> 00:39:42,000 Tu t'es fait baiser. C'est pour ça 718 00:39:42,240 --> 00:39:43,640 qu'il s'est compromis. 719 00:39:43,880 --> 00:39:45,240 -Elle vous a baisĂ©s aussi. 720 00:39:46,640 --> 00:39:48,320 Je l'ai payĂ©e pour le braquage. 721 00:39:48,560 --> 00:39:51,160 Mais quand elle a eu le Codex sous les yeux, 722 00:39:51,360 --> 00:39:53,080 elle a demandĂ© plus d'argent. 723 00:39:53,320 --> 00:39:54,800 -Putain, je le savais. 724 00:39:57,280 --> 00:40:00,520 Ange, lance un mandat d'arrĂȘt contre Alexandra Ferrand. 725 00:40:00,720 --> 00:40:01,560 Tout de suite. 726 00:40:01,800 --> 00:40:04,520 -C'est pour ça que vous avez fait ce kidnapping. 727 00:40:04,720 --> 00:40:05,920 -Un moyen de pression. 728 00:40:07,760 --> 00:40:10,480 Elle s'est servi de vous pour les libĂ©rer. 729 00:40:10,720 --> 00:40:13,880 En fait, je l'admire, cette petite salope. 730 00:40:14,120 --> 00:40:16,240 Elle est vraiment trĂšs intelligente. 731 00:40:16,440 --> 00:40:17,560 -Et ton homme, 732 00:40:17,800 --> 00:40:20,560 celui que vous avez embauchĂ© comme convoyeur? 733 00:40:20,800 --> 00:40:22,240 Vous l'avez tuĂ©? 734 00:40:27,040 --> 00:40:27,840 -Peut-ĂȘtre. 735 00:40:28,080 --> 00:40:29,760 On ne connaĂźt pas l'Ă©chec. 736 00:40:30,000 --> 00:40:31,720 Il n'a pas su gĂ©rer cette fille. 737 00:40:31,960 --> 00:40:33,360 -On a un problĂšme: 738 00:40:33,560 --> 00:40:36,160 elle a dĂ©posĂ© un plan de vol pour l'Espagne. 739 00:40:36,400 --> 00:40:38,160 -Oh, putain! 740 00:40:38,400 --> 00:40:40,400 HĂ©! Vous me le gĂ©rez. 741 00:40:40,640 --> 00:40:42,520 Musique Ă  suspense 742 00:40:42,760 --> 00:40:56,840 ... 743 00:40:57,080 --> 00:40:58,360 Nora! Nora! 744 00:41:02,200 --> 00:41:03,000 Attendez-moi. 745 00:41:03,240 --> 00:41:06,880 ... 746 00:41:07,120 --> 00:41:08,120 -Allez! 747 00:41:09,200 --> 00:41:10,560 ArrĂȘte-toi! 748 00:41:10,800 --> 00:41:16,360 ... 749 00:41:16,960 --> 00:41:18,080 Oh, putain! 750 00:41:18,320 --> 00:41:27,200 ... 751 00:41:27,440 --> 00:41:30,840 -Alexandra! Ne faites pas ça. Vous allez tout perdre. 752 00:41:31,080 --> 00:41:31,880 Il n'est pas 753 00:41:32,120 --> 00:41:34,440 trop tard, vous pouvez tout arrĂȘter. 754 00:41:35,200 --> 00:41:36,720 Votre fils a besoin de vous. 755 00:41:36,960 --> 00:41:38,040 RĂ©flĂ©chissez! 756 00:41:38,280 --> 00:41:41,600 -Avec ça, au moins, je pourrai lui offrir un avenir. 757 00:41:44,960 --> 00:41:45,960 -ArrĂȘte! 758 00:41:52,520 --> 00:41:53,320 -Merde! 759 00:41:53,560 --> 00:42:04,520 ... 760 00:42:20,280 --> 00:42:27,240 ... 761 00:42:27,480 --> 00:42:29,560 Alarme 762 00:42:29,800 --> 00:42:32,000 -Il nous faut des parachutes. 763 00:42:32,240 --> 00:42:35,840 ... 764 00:42:36,040 --> 00:42:37,440 Il en reste qu'un. 765 00:42:38,040 --> 00:42:39,200 -Quoi? 766 00:42:39,920 --> 00:42:40,920 Non, non, non! 767 00:42:41,160 --> 00:42:42,280 Nora! 768 00:42:43,120 --> 00:42:44,440 Non! Nora! 769 00:42:44,680 --> 00:42:45,600 Nora, faites pas ça. 770 00:42:45,840 --> 00:42:49,120 Je sais qu'on s'entend pas, mais j'ai des enfants. 771 00:42:49,320 --> 00:42:51,040 Je veux pas mourir. -Ta gueule! 772 00:42:51,280 --> 00:42:52,920 -Quoi? -Tiens-toi. 773 00:42:54,960 --> 00:42:55,840 Viens. 774 00:42:56,080 --> 00:42:57,200 OK. 775 00:42:57,920 --> 00:42:59,600 Musique Ă  suspense 776 00:42:59,840 --> 00:43:01,680 ... 777 00:43:01,920 --> 00:43:03,320 Maintenant! 778 00:43:14,280 --> 00:43:17,360 Musique douce 779 00:43:17,600 --> 00:43:19,640 Cri 780 00:43:19,880 --> 00:43:24,960 ... 781 00:43:25,680 --> 00:43:30,400 -Fais comme l'oiseau 782 00:43:31,640 --> 00:43:36,640 Ca vit d'air pur et d'eau fraĂźche Un oiseau 783 00:43:37,520 --> 00:43:42,520 D'un peu de chasse et de pĂȘche Un oiseau 784 00:43:43,200 --> 00:43:48,080 Mais jamais rien ne l'empĂȘche L'oiseau 785 00:43:48,280 --> 00:43:50,520 D'aller plus haut 786 00:43:50,720 --> 00:43:53,280 -Mais j'en ai marre d'ĂȘtre roulĂ© 787 00:43:53,480 --> 00:43:55,440 Par des marchands de libertĂ© 788 00:43:55,640 --> 00:43:58,320 Et d'Ă©couter se lamenter 789 00:43:58,520 --> 00:44:01,080 Ma gueule dans la glace, dis 790 00:44:01,280 --> 00:44:02,080 -Attention! 791 00:44:02,280 --> 00:44:04,920 -On arrive, on arrive. Doucement. 792 00:44:08,280 --> 00:44:09,720 -Qu'est-ce qu'ils font? 793 00:44:09,960 --> 00:44:11,560 C'est Marseille, ça. 794 00:44:12,960 --> 00:44:15,360 -Ah! Merde! Ah! 795 00:44:21,040 --> 00:44:22,880 -Oh, putain! 796 00:44:23,080 --> 00:44:24,640 Oh, la vache! 797 00:44:26,240 --> 00:44:27,800 J'ai grave la dalle. 798 00:44:30,400 --> 00:44:32,840 Ca vous dit pas d'aller bouffer un kebab? 799 00:44:34,680 --> 00:44:35,880 -Avec plaisir. 800 00:44:36,080 --> 00:44:44,920 ... 801 00:44:48,680 --> 00:44:51,160 Cloches 802 00:44:51,360 --> 00:44:55,000 ... 803 00:45:01,680 --> 00:45:03,400 -Des nouvelles d'Alexandra? 804 00:45:03,640 --> 00:45:06,120 -Elle a dĂ» passer la frontiĂšre espagnole. 805 00:45:06,320 --> 00:45:07,520 Interpol est dessus. 806 00:45:07,720 --> 00:45:09,520 -Je tiens Ă  vous fĂ©liciter. 807 00:45:09,720 --> 00:45:11,920 C'est une affaire de plus. 808 00:45:12,160 --> 00:45:14,240 -Merci. Commissaire, dites-moi. 809 00:45:14,440 --> 00:45:16,960 Pour mon histoire de retour sur Paris, 810 00:45:17,160 --> 00:45:19,360 vous avez pu appuyer ma demande? 811 00:45:21,040 --> 00:45:22,480 Attendez, commissaire... 812 00:45:22,680 --> 00:45:23,680 Applaudissements 813 00:45:26,880 --> 00:45:29,680 *-Mesdames, messieurs, 814 00:45:29,920 --> 00:45:31,640 c'est un grand jour. 815 00:45:31,840 --> 00:45:35,120 Un grand jour pour Marseille, pour la Bonne MĂšre, 816 00:45:35,360 --> 00:45:38,280 et pour quelqu'un qui nous regarde de lĂ -haut... 817 00:45:38,520 --> 00:45:40,360 Chants de mouettes 818 00:45:40,600 --> 00:45:44,120 ... 819 00:45:44,320 --> 00:45:47,560 C'est donc avec un immense plaisir et une grande fiertĂ© 820 00:45:47,760 --> 00:45:48,760 que je lui rends 821 00:45:49,000 --> 00:45:50,600 ce qui est son livre prĂ©fĂ©rĂ©. 822 00:45:55,640 --> 00:45:59,360 Mon pĂšre, dites-lui que ce n'est pas la peine de nous remercier 823 00:45:59,560 --> 00:46:02,000 car, et pardonnez-moi l'expression, 824 00:46:02,200 --> 00:46:03,920 comme un cadeau venu du ciel, 825 00:46:04,160 --> 00:46:08,240 un capitaine vient de prendre ses fonctions au sein de la PJ, 826 00:46:08,440 --> 00:46:11,200 et c'est Ă  lui et Ă  son Ă©quipe que nous devons 827 00:46:11,440 --> 00:46:13,360 l'arrestation des voleurs. 828 00:46:14,800 --> 00:46:16,000 Et croyez-moi, 829 00:46:16,240 --> 00:46:17,480 ce n'est que le dĂ©but. 830 00:46:17,720 --> 00:46:19,040 Car il va rester 831 00:46:19,280 --> 00:46:20,720 longtemps parmi nous. 832 00:46:20,960 --> 00:46:22,400 -Bravo! 833 00:46:22,640 --> 00:46:25,360 -Quoi? -Il devait partir, non? 834 00:46:25,560 --> 00:46:26,960 -C'est quoi, ce dĂ©lire? 835 00:46:29,800 --> 00:46:31,600 On avait un deal. 836 00:46:31,840 --> 00:46:33,920 -Il m'a promis que je rentrerais. 837 00:46:34,120 --> 00:46:36,560 -Quoi? -Il m'a promis... 838 00:46:36,800 --> 00:46:38,080 -Une super Ă©quipe. 839 00:46:38,320 --> 00:46:41,040 -C'est n'importe quoi, c'est de sa faute. 840 00:46:44,600 --> 00:46:45,760 -TraĂźtre. 841 00:46:50,560 --> 00:46:51,720 Brouhaha 842 00:46:51,960 --> 00:46:54,680 ... 843 00:46:55,840 --> 00:46:57,200 -C'est pas vrai... 844 00:46:58,000 --> 00:46:59,200 Putain. 845 00:47:00,120 --> 00:47:03,480 Musique triste 846 00:47:04,080 --> 00:47:06,720 -Fait chier, sa mĂšre, putain! 847 00:47:06,920 --> 00:47:08,240 Il me soĂ»le. 848 00:47:09,360 --> 00:47:10,360 -Bonjour, Nora. 849 00:47:18,480 --> 00:47:21,000 Sous-titrage: lylo by TransPerfect 56290

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.