Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,600 --> 00:00:13,610
[Characters, places, organizations, and incidents in this drama are fictitious and have no connection to historical facts. The scenes with animals were in compliance with the production guidelines.]
2
00:00:14,410 --> 00:00:17,570
Your Majesty! Aigoo, what do I do?
3
00:00:17,570 --> 00:00:20,560
Did Sir Ak Hee fall asleep?
4
00:00:21,950 --> 00:00:23,930
Aigoo, my gosh.
5
00:00:23,930 --> 00:00:26,330
Aigoo, how frustrating.
6
00:00:27,860 --> 00:00:31,670
You cannot even write to communicate because your body is so stiff.
7
00:00:31,670 --> 00:00:34,500
Where did Ji Jeon go?
8
00:00:40,710 --> 00:00:42,260
What is this?
9
00:00:42,260 --> 00:00:44,490
The bag used to carry sleeping incense.
10
00:00:44,490 --> 00:00:47,770
It is proof Chung Ta sold me sleeping incense.
11
00:00:47,770 --> 00:00:51,700
I am going to meet Chung Ta at the Hall of Spirits tonight.
12
00:00:51,700 --> 00:00:56,320
Officer Ji, stand guard at the door, and if I am
13
00:00:56,320 --> 00:01:00,770
nowhere to be seen, but Chung Ta leaves the Hall of Spirits all alone,
14
00:01:00,770 --> 00:01:06,280
then take these two things and go to Prince Ga Ron right away.
15
00:01:06,280 --> 00:01:08,680
If Chung Ta leaves the Hall of Spirits alone,
16
00:01:08,680 --> 00:01:11,380
it means your plan failed, does it not?
17
00:01:11,380 --> 00:01:12,780
I must catch Chung Ta first and-
18
00:01:12,780 --> 00:01:14,890
There is no use attacking him.
19
00:01:14,890 --> 00:01:17,510
It would be too late by then already.
20
00:01:17,510 --> 00:01:21,380
So, if you want to help me and Sajo Hyun,
21
00:01:21,380 --> 00:01:25,090
go meet Prince Ga Ron as quickly as you can. Got it?
22
00:01:30,810 --> 00:01:34,290
[Episode 12]
Your Majesty, it is uncomfortable, right?
23
00:01:34,290 --> 00:01:36,030
I apologize, Your Majesty.
24
00:01:36,030 --> 00:01:39,340
I cannot tell the palace maids to help.
25
00:01:40,350 --> 00:01:42,040
Your water.
26
00:01:45,640 --> 00:01:50,230
A-Aigoo, I am really sorry, Your Majesty!
27
00:01:50,230 --> 00:01:52,590
Aigoo, p-please have some water.
28
00:01:52,590 --> 00:01:54,060
There, there.
29
00:01:54,060 --> 00:01:56,410
Her Majesty has arrived.
30
00:01:57,960 --> 00:01:59,840
No.
31
00:02:00,640 --> 00:02:05,890
A-Ask her to wait a moment!
32
00:02:11,560 --> 00:02:14,270
Eunuch Neung, what are you doing?
33
00:02:14,270 --> 00:02:17,900
Well... t-the thing is...
34
00:02:19,500 --> 00:02:21,550
Your Majesty?
35
00:02:21,550 --> 00:02:24,040
Everyone, step back now!
36
00:02:25,190 --> 00:02:26,840
Your Majesty.
37
00:02:26,840 --> 00:02:28,390
How did this happen?
38
00:02:28,390 --> 00:02:30,130
Where did Ak Hee go?
39
00:02:30,130 --> 00:02:32,580
Well, I-I do not really know, either.
40
00:02:32,580 --> 00:02:36,500
Around early evening, Sir Ak Hee went out alone for a walk and...
41
00:02:36,500 --> 00:02:40,710
Sleep with the one called Ak Hee right away.
42
00:02:40,710 --> 00:02:45,390
He might be easy to win over.
43
00:02:48,120 --> 00:02:51,230
Your Majesty, you cannot stay like this.
44
00:02:51,230 --> 00:02:55,110
You must entrust everything to Ak Hee for a while.
45
00:02:56,990 --> 00:03:00,640
What are you doing? Help His Majesty lie down and let him go to sleep. Hurry.
46
00:03:00,640 --> 00:03:02,970
Oh, yes, Your Majesty.
47
00:03:02,970 --> 00:03:06,050
Your Majesty, please forgive me.
48
00:03:11,750 --> 00:03:14,260
Your Majesty, the times are looking turbulent.
49
00:03:14,260 --> 00:03:18,220
Your officials may barge in at any given moment and ask to see you.
50
00:03:18,220 --> 00:03:21,700
You cannot let them see you like this.
51
00:03:21,700 --> 00:03:25,050
Go to sleep right now.
52
00:03:25,750 --> 00:03:30,280
My goodness, she is about to slap me if I do not go to sleep.
53
00:03:30,280 --> 00:03:34,320
All right, have peaceful thoughts.
54
00:03:35,020 --> 00:03:39,200
Is it not actually an opportunity for me?
55
00:03:40,520 --> 00:03:45,380
Your Majesty, this humble one will be by His Majesty's side tonight, so you can-
56
00:03:45,380 --> 00:03:47,930
I will be by His Majesty's side tonight.
57
00:03:47,930 --> 00:03:50,830
- Sorry?
- It is a natural thing to do as the Queen.
58
00:03:50,830 --> 00:03:53,130
Eunuch Neung, you can take your leave.
59
00:03:53,130 --> 00:03:56,880
- But still-
- What are you waiting for? Hurry up and go.
60
00:03:57,590 --> 00:03:59,600
Yes, Your Majesty.
61
00:04:01,180 --> 00:04:02,760
Eunuch Neung.
62
00:04:02,760 --> 00:04:04,840
Eunuch Neung!
63
00:04:11,320 --> 00:04:15,250
All right, please close your eyes, Your Majesty.
64
00:04:15,920 --> 00:04:20,080
Aigoo, it will be better to close my eyes.
65
00:04:28,460 --> 00:04:29,870
Huh?
66
00:04:29,870 --> 00:04:31,620
Wait.
67
00:04:31,620 --> 00:04:36,500
What will she do to His Majesty, who is already unwell?
68
00:04:38,000 --> 00:04:44,074
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
69
00:04:46,940 --> 00:04:50,360
Ak Hee, what is going on?
70
00:04:50,360 --> 00:04:52,220
Open your eyes.
71
00:04:52,220 --> 00:04:54,380
Are you dead?
72
00:04:56,570 --> 00:04:58,940
If I were dead,
73
00:04:59,670 --> 00:05:02,830
would you have been summoned here?
74
00:05:03,950 --> 00:05:05,740
However,
75
00:05:05,740 --> 00:05:08,970
it does feel like I am in the process of dying.
76
00:05:08,970 --> 00:05:11,690
Did Chung Ta do this to you?
77
00:05:11,690 --> 00:05:15,680
Chung Ta talked you into taking over this body, did he not?
78
00:05:15,680 --> 00:05:19,280
But why did he do this to you?
79
00:05:20,250 --> 00:05:24,270
It means he does not need either of us now.
80
00:05:24,270 --> 00:05:28,350
It means he is head over heels for Sajo Yoong.
81
00:05:28,350 --> 00:05:31,100
Did you upset Chung Ta?
82
00:05:31,100 --> 00:05:33,550
I told you to treat him well!
83
00:05:33,550 --> 00:05:37,140
Gosh, you are nagging again.
84
00:05:39,020 --> 00:05:41,730
Will I miss this, too?
85
00:05:41,730 --> 00:05:44,200
If I am erased...
86
00:05:47,220 --> 00:05:49,270
Stay with me, Ak Hee.
87
00:05:49,270 --> 00:05:52,950
You cannot die, Ak Hee!
88
00:05:52,950 --> 00:05:55,590
So noisy.
89
00:06:09,970 --> 00:06:12,620
We did not switch.
90
00:06:23,560 --> 00:06:25,880
Sir Ak Hee?
91
00:06:29,580 --> 00:06:31,600
Your Majesty.
92
00:06:41,900 --> 00:06:45,590
What should we do about this?
93
00:06:45,590 --> 00:06:49,540
I thought he would switch with Ak Hee today if he sleeps.
94
00:06:49,540 --> 00:06:52,680
Where is the man called Ak Hee?
95
00:06:54,670 --> 00:06:56,850
Do you know, Eunuch Neung?
96
00:06:56,850 --> 00:06:58,310
I-I do not really know.
97
00:06:58,310 --> 00:07:01,110
Eunuch Neung does not know, either. No one knows.
98
00:07:01,110 --> 00:07:05,300
Could it not be the evil spirit is gone for good?
99
00:07:07,660 --> 00:07:11,470
So the evil spirit is gone, and the half-witted-
100
00:07:12,390 --> 00:07:16,100
And only His Majesty remains in this state?
101
00:07:16,750 --> 00:07:21,110
Are they thinking I became an idiot who cannot even understand what is going on?
102
00:07:21,110 --> 00:07:22,880
More so, we must remain calm.
103
00:07:22,880 --> 00:07:25,700
First off, please lead today's assembly, Father.
104
00:07:25,700 --> 00:07:29,200
Yeon Wol, where are you?
105
00:07:29,200 --> 00:07:33,610
I hope you did not catch the plague while tending to the sick.
106
00:07:33,610 --> 00:07:37,570
I am sure she is working hard for me wherever she is.
107
00:07:52,100 --> 00:07:55,470
Looks like something is going on in his chamber.
108
00:08:04,650 --> 00:08:07,370
This is a serious problem.
109
00:08:08,170 --> 00:08:12,640
Did the Queen spend the night in his chamber?
110
00:08:12,640 --> 00:08:14,910
With Sir Ak Hee?
111
00:08:19,780 --> 00:08:21,860
Eunuch Neung!
112
00:08:31,280 --> 00:08:32,580
His Majesty switched back?
113
00:08:32,580 --> 00:08:34,750
Yes. Wait-
114
00:08:34,750 --> 00:08:35,990
You cannot.
115
00:08:35,990 --> 00:08:40,220
Her Majesty has been sticking around right by his side since last night.
116
00:08:40,220 --> 00:08:43,020
His Majesty and Her Majesty spent the night together, then?
117
00:08:43,020 --> 00:08:44,990
Yes.
118
00:08:44,990 --> 00:08:51,510
Oh, t-the thing is, t-they could not really do much...
119
00:08:51,510 --> 00:08:53,590
Well, anyhow.
120
00:08:53,590 --> 00:08:58,260
His Majesty still cannot move or speak.
121
00:08:58,260 --> 00:09:02,910
Sir Ak Hee promised so confidently he would help until His Majesty got better.
122
00:09:02,910 --> 00:09:04,690
I know.
123
00:09:04,690 --> 00:09:07,770
Ak Hee, that flip-flopper, must have been ticked off by something again
124
00:09:07,770 --> 00:09:09,680
or something happened to him.
125
00:09:09,680 --> 00:09:13,110
And Ji Jeon is nowhere to be seen, either.
126
00:09:13,110 --> 00:09:15,300
Officer Ji?
127
00:09:20,780 --> 00:09:24,470
You want me to introduce you to Shaman Tan Ya?
128
00:09:24,470 --> 00:09:25,980
For what business?
129
00:09:25,980 --> 00:09:28,220
I do not know the details, either.
130
00:09:28,220 --> 00:09:31,020
However, if you will grant me this request,
131
00:09:31,020 --> 00:09:35,330
His Majesty said he will continue to help you, Prince Ga Ron.
132
00:09:35,330 --> 00:09:38,640
I am indeed close to Tan Ya.
133
00:09:39,540 --> 00:09:41,020
It is an urgent matter.
134
00:09:41,020 --> 00:09:42,430
Please help.
135
00:09:42,430 --> 00:09:44,950
These things will not do.
136
00:09:46,160 --> 00:09:48,310
Perhaps, if Yeon Wol were to come in person...
137
00:09:48,310 --> 00:09:50,460
- Prince Ga Ron-
- I do not have time, either.
138
00:09:50,460 --> 00:09:54,280
Because I am going back to Jinhoi today.
139
00:10:05,350 --> 00:10:08,370
His Majesty is feeling unwell,
140
00:10:08,370 --> 00:10:11,450
so I will lead today's assembly.
141
00:10:11,450 --> 00:10:15,590
How exactly is His Majesty feeling unwell?
142
00:10:15,590 --> 00:10:20,930
His Majesty was just concerned about the plethora of current governing issues,
143
00:10:20,930 --> 00:10:24,420
which made him rather lethargic.
144
00:10:24,420 --> 00:10:27,380
So, do not make unnecessary guesses.
145
00:10:28,500 --> 00:10:30,360
Minister of General Affairs.
146
00:10:30,360 --> 00:10:32,510
How did the issue with Jinhoi go?
147
00:10:32,510 --> 00:10:37,570
They have been calling into question our military actions at Port Mihwari ever since.
148
00:10:37,570 --> 00:10:40,010
Alas, my goodness!
149
00:10:40,010 --> 00:10:43,380
It looks like our relationship with Jinhoi, which took a long time to build,
150
00:10:43,380 --> 00:10:46,360
will crumble overnight.
151
00:10:46,360 --> 00:10:48,260
That is exactly so.
152
00:10:48,260 --> 00:10:51,820
Grand Prince Sajo Yoong had to work so hard with the late king to
153
00:10:51,820 --> 00:10:56,180
build our relationship with Jinhoi, did he not?
154
00:10:56,180 --> 00:10:59,970
Thanks to him, we were able to fend off neighboring tribes' invasions, too.
155
00:10:59,970 --> 00:11:02,030
That is correct.
156
00:11:04,520 --> 00:11:06,180
His Majesty could not even
157
00:11:06,180 --> 00:11:09,180
come to the assembly at the Royal Council Hall?
158
00:11:09,180 --> 00:11:11,520
I had gone to His Majesty's chamber,
159
00:11:11,520 --> 00:11:17,100
but Her Majesty strictly forbade us from meeting him.
160
00:11:19,040 --> 00:11:24,040
What do you fear about a mere queen that you could not even see His Majesty?
161
00:11:26,640 --> 00:11:30,000
You must pull on the rein even more at a time like this.
162
00:11:30,000 --> 00:11:34,780
Tell Jinhoi's messengers to come forth more strongly.
163
00:11:48,600 --> 00:11:50,140
I can tell now.
164
00:11:50,140 --> 00:11:52,470
Chung Ta must have done something to Sir Ak Hee.
165
00:11:52,470 --> 00:11:55,040
That is why His Majesty came back.
166
00:11:55,040 --> 00:11:57,380
I do not know what to do.
167
00:11:57,380 --> 00:12:01,100
Prince Ga Ron said he would go back to Jinhoi today.
168
00:12:01,100 --> 00:12:04,390
He must have said that to make us more anxious.
169
00:12:09,180 --> 00:12:11,610
I will go to him.
170
00:12:11,610 --> 00:12:13,720
I apologize.
171
00:12:18,760 --> 00:12:21,250
Gosh, I feel so weak.
172
00:12:22,050 --> 00:12:23,900
Chung Ta.
173
00:12:24,760 --> 00:12:30,340
Make my body stiffen and let His Majesty wake up.
174
00:12:30,340 --> 00:12:35,640
Make me like him instead or take my life, even. Do whatever. Instead...
175
00:12:37,450 --> 00:12:40,930
Instead, please save His Majesty, Chung Ta.
176
00:12:41,790 --> 00:12:43,830
Even risking her life for love...
177
00:12:43,830 --> 00:12:46,730
That dearly love...
178
00:12:46,730 --> 00:12:49,230
It is so romantic.
179
00:12:51,140 --> 00:12:54,100
I wanted to help.
180
00:12:54,100 --> 00:12:56,980
Gosh, seriously!
181
00:12:56,980 --> 00:12:59,940
I am the one who risked my life to save you.
182
00:12:59,940 --> 00:13:02,750
Does love feed you?
183
00:13:02,750 --> 00:13:04,380
Wake up now.
184
00:13:04,380 --> 00:13:07,040
You have not starved enough.
185
00:13:09,190 --> 00:13:11,430
What is this?
186
00:13:11,430 --> 00:13:13,580
Who is it?
187
00:13:14,460 --> 00:13:17,680
I need to move locations or something, seriously.
188
00:13:19,970 --> 00:13:24,120
The Heavenly Shaman Association. Long time no see.
189
00:13:24,120 --> 00:13:25,950
There must be a meeting.
190
00:13:25,950 --> 00:13:28,290
It has been a while.
191
00:13:38,810 --> 00:13:41,920
What is wrong? What is it?
192
00:13:50,890 --> 00:13:52,730
Expelled from the Shaman Association?
193
00:13:52,730 --> 00:13:55,310
W-What do we do?
194
00:13:57,000 --> 00:13:59,330
It is Tan Ya's doing.
195
00:13:59,330 --> 00:14:02,670
Jinhoi's Tan Ya must have reported.
196
00:14:02,670 --> 00:14:06,590
Who the hell ratted us out to Tan Ya?
197
00:14:06,590 --> 00:14:08,070
I said I would expose your doings to
198
00:14:08,070 --> 00:14:10,500
the shaman association if you keep acting up, right?
199
00:14:10,500 --> 00:14:13,310
How are you going to report me?
200
00:14:13,310 --> 00:14:14,680
Jinhoi's shaman, Tan Ya.
201
00:14:14,680 --> 00:14:17,750
Jinhoi's prince, Hwang Ga Ron, is best friends with Shaman Tan Ya.
202
00:14:17,750 --> 00:14:20,280
I will expose everything you did.
203
00:14:20,280 --> 00:14:22,820
Ak Hee!
204
00:14:26,460 --> 00:14:29,040
This bastard.
205
00:14:36,870 --> 00:14:39,700
Chung Ta, that bastard.
206
00:14:39,700 --> 00:14:43,830
He should have heard the news by now.
207
00:14:45,480 --> 00:14:48,940
Ak Hee will not go down alone.
208
00:14:51,540 --> 00:14:54,170
I want to see Kyera.
209
00:14:58,330 --> 00:15:00,280
Kyera.
210
00:15:05,520 --> 00:15:08,260
I said he left just now.
211
00:15:14,650 --> 00:15:16,330
Prince Ga Ron, please wait!
212
00:15:16,330 --> 00:15:17,720
I have something to tell you-
213
00:15:17,720 --> 00:15:19,930
Prince Ga Ron!
214
00:15:33,070 --> 00:15:35,130
Prince Ga Ron!
215
00:15:35,130 --> 00:15:37,280
Go back.
216
00:15:37,900 --> 00:15:39,670
One moment-
217
00:15:39,670 --> 00:15:41,680
Prince Ga Ron!
218
00:15:41,680 --> 00:15:43,610
Prince Ga Ron-
219
00:15:45,440 --> 00:15:49,050
Prince Ga Ron, one moment!
220
00:15:49,050 --> 00:15:50,830
Prince Ga Ron-
221
00:16:19,080 --> 00:16:20,890
Kyera.
222
00:16:23,440 --> 00:16:25,630
W-What is wrong?
223
00:16:26,910 --> 00:16:28,920
Kyera.
224
00:16:36,220 --> 00:16:38,210
Yeon Wol.
225
00:16:38,980 --> 00:16:41,240
Your Majesty, how are you feeling?
226
00:16:41,240 --> 00:16:43,830
Are you able to speak?
227
00:16:44,480 --> 00:16:46,730
Why am I so anxious?
228
00:16:46,730 --> 00:16:49,500
Why is it so suffocating?
229
00:16:50,400 --> 00:16:52,270
Yeon Wol.
230
00:17:04,940 --> 00:17:07,440
Where is Kyera? Where did she go?
231
00:17:07,440 --> 00:17:09,670
She went to meet Prince Ga Ron.
232
00:17:09,670 --> 00:17:11,240
Did you dare to instigate Kyera?
233
00:17:11,240 --> 00:17:12,870
How dare you!
234
00:17:12,870 --> 00:17:15,410
- I only asked for her advice-
- I know
235
00:17:15,410 --> 00:17:18,020
you knew Kyera would help you.
236
00:17:18,020 --> 00:17:21,670
Do you not care what happens to Kyera if it is for His Majesty's sake?
237
00:17:21,670 --> 00:17:24,490
Did you not ever feel the same way, Master Yang?
238
00:17:24,490 --> 00:17:29,120
Did you ever have someone you could willingly give up your life for?
239
00:17:29,120 --> 00:17:30,700
Shut your mouth, Ji Jeon Seo.
240
00:17:30,700 --> 00:17:32,920
Lady Yeon Wol is the only one for me.
241
00:17:32,920 --> 00:17:35,240
If I were ever to give up my life,
242
00:17:35,240 --> 00:17:38,020
it would be for Lady Yeon Wol.
243
00:17:38,670 --> 00:17:41,580
If anything happens to Kyera,
244
00:17:41,580 --> 00:17:44,620
I will take your life.
245
00:17:47,270 --> 00:17:49,410
The Queen is so vicious, is she not?
246
00:17:49,410 --> 00:17:54,100
How dare she demote me to a court lady like this?
247
00:17:55,460 --> 00:17:57,890
I was barely allowed to visit you here, too.
248
00:17:57,890 --> 00:18:00,470
The Minister of Finance helped out.
249
00:18:00,470 --> 00:18:03,810
Grand Prince, do I have to let her step all over me like this?
250
00:18:03,810 --> 00:18:05,320
You have to.
251
00:18:05,320 --> 00:18:07,520
You have a long way to go.
252
00:18:07,520 --> 00:18:10,280
Crawl even lower on the ground.
253
00:18:10,280 --> 00:18:13,600
Lay low in front of the Queen and kiss her feet if you can.
254
00:18:13,600 --> 00:18:17,500
That is how you will let me live.
255
00:18:17,500 --> 00:18:19,840
Do you understand?
256
00:18:19,840 --> 00:18:24,800
Grand Prince, you really will not wither away like this, right?
257
00:18:24,800 --> 00:18:28,240
You have a plan in mind, right?
258
00:18:29,190 --> 00:18:30,950
Right?
259
00:18:44,130 --> 00:18:48,130
Aigoo, what is going on?
260
00:19:00,750 --> 00:19:03,450
My gosh, what is this? Aigoo!
261
00:19:03,450 --> 00:19:05,610
Aigoo, what is going on here?
262
00:19:05,610 --> 00:19:09,300
H-How can chickens freeze to death in this hot weather?
263
00:19:09,300 --> 00:19:13,320
The fish also died in great numbers last time! Geez!
264
00:19:14,210 --> 00:19:17,700
This is all because of the haunted king!
265
00:19:17,700 --> 00:19:20,570
That evil spirit is causing a plague to go around, too.
266
00:19:20,570 --> 00:19:23,350
This country will be doomed at this rate!
267
00:19:23,350 --> 00:19:26,630
That is why Grand Prince Sajo Yoong must become the king.
268
00:19:26,630 --> 00:19:30,150
He was imprisoned for saying the right thing to the king!
269
00:19:30,150 --> 00:19:32,780
- Wait, what?
- W-What do you mean? What are you saying?
270
00:19:32,780 --> 00:19:35,550
- Grand Prince Sajo Yoong is in prison?
- Yes.
271
00:19:35,550 --> 00:19:39,510
He said Grand Prince Sajo Yoong is in prison.
272
00:19:40,490 --> 00:19:46,080
Does it make sense for a good man like him to be in prison?
273
00:20:01,090 --> 00:20:02,820
Are you all ready?
274
00:20:02,820 --> 00:20:04,650
Yes, Grand Prince!
275
00:20:04,650 --> 00:20:06,840
For Asatae's sake!
276
00:20:06,840 --> 00:20:09,940
For Asatae's sake!
277
00:20:26,570 --> 00:20:29,990
He is still like this, no matter how many times he goes to sleep during the day.
278
00:20:29,990 --> 00:20:32,700
Ak Hee will not come out.
279
00:20:33,690 --> 00:20:36,060
This is terrible.
280
00:20:36,060 --> 00:20:38,550
This is a serious problem.
281
00:20:38,550 --> 00:20:41,390
Jinhoi keeps causing trouble, too.
282
00:20:41,390 --> 00:20:45,420
Father, what should we do?
283
00:20:45,420 --> 00:20:47,390
My Queen,
284
00:20:48,120 --> 00:20:53,580
I think it is time we make our stance clear.
285
00:20:53,580 --> 00:20:55,580
Our stance?
286
00:20:58,670 --> 00:21:00,110
Your Majesty!
287
00:21:00,110 --> 00:21:04,180
Sir Head Minister! Your Majesty-
288
00:21:04,180 --> 00:21:07,830
Your Majesty- Sir Head Minister!
289
00:21:07,830 --> 00:21:09,450
Eunuch Neung, what is the matter?
290
00:21:09,450 --> 00:21:12,220
Ji Jeon, this is bad.
291
00:21:12,220 --> 00:21:15,670
Your Majesty, this is Eunuch Neung!
292
00:21:15,670 --> 00:21:17,950
Why so noisy first thing in the morning?
293
00:21:17,950 --> 00:21:23,540
Your Majesty, t-the ministers are headed this way right now.
294
00:21:23,540 --> 00:21:24,740
What?
295
00:21:24,740 --> 00:21:26,820
I will take care of this.
296
00:21:26,820 --> 00:21:29,600
Please do not step forward, Your Majesty.
297
00:21:36,350 --> 00:21:39,480
This is an impertinent act, showing up without even a word.
298
00:21:39,480 --> 00:21:41,170
Head Minister,
299
00:21:41,170 --> 00:21:47,040
we, ministers, will no longer ignore the perilous crisis we are in.
300
00:21:47,040 --> 00:21:48,850
Let us meet His Majesty!
301
00:21:48,850 --> 00:21:51,200
We will report the current situation to His Majesty in person and-
302
00:21:51,200 --> 00:21:56,660
Did I not say His Majesty is currently unwell?
303
00:21:56,660 --> 00:22:00,530
You should be the ones to care about His Majesty's health and-
304
00:22:00,530 --> 00:22:04,880
In that case, we must see him in person
305
00:22:04,880 --> 00:22:08,270
just how unwell His Majesty is.
306
00:22:08,270 --> 00:22:13,940
If His Majesty is still in the condition he was at the interrogation grounds and not able to perform his duties,
307
00:22:13,940 --> 00:22:16,410
should we not find a different solution quickly?
308
00:22:16,410 --> 00:22:20,680
Head Minister, Jinhoi has started its invasion and
309
00:22:20,680 --> 00:22:23,430
each village's people are rising up, too.
310
00:22:23,430 --> 00:22:25,150
Please understand us.
311
00:22:25,150 --> 00:22:27,060
Before we meet His Majesty,
312
00:22:27,060 --> 00:22:32,070
all the ministers will not move an inch from here.
313
00:22:32,950 --> 00:22:36,710
Please allow us to meet His Majesty!
314
00:22:36,710 --> 00:22:40,860
Please allow us to meet His Majesty!
315
00:22:57,320 --> 00:23:00,070
Ak Hee, do something about this.
316
00:23:00,070 --> 00:23:03,640
Where did all your confident bravado go?
317
00:23:04,580 --> 00:23:08,100
What can I do in this state?
318
00:23:09,000 --> 00:23:10,650
What do I need to do?
319
00:23:10,650 --> 00:23:12,720
What do you need me to do?
320
00:23:12,720 --> 00:23:14,360
It is simple.
321
00:23:14,360 --> 00:23:16,640
You can come over here and
322
00:23:16,640 --> 00:23:20,670
take out the blade from my back.
323
00:23:23,690 --> 00:23:26,650
Do it if you think you can.
324
00:23:27,710 --> 00:23:29,660
Head Minister!
325
00:23:29,660 --> 00:23:32,800
If His Majesty is unable to move...
326
00:23:32,800 --> 00:23:36,680
In that case, at least until His Majesty recovers,
327
00:23:36,680 --> 00:23:40,350
you should let Grand Prince Sajo Yoong govern our country.
328
00:23:40,350 --> 00:23:42,640
Minister of Justice!
329
00:23:42,640 --> 00:23:46,910
How dare you mention a rebel who is imprisoned for plotting treason!
330
00:23:46,910 --> 00:23:50,250
Technically speaking, he is not a rebel.
331
00:23:50,250 --> 00:23:51,750
Minister of Finance!
332
00:23:51,750 --> 00:23:54,550
I am sure it was a decision for Asatae's sake.
333
00:23:54,550 --> 00:23:58,480
Grand Prince Sajo Yoong is the late king's son and
334
00:23:58,480 --> 00:24:04,190
remember that he is the only royal descendant along with His Majesty, Sir Head Minister!
335
00:24:04,190 --> 00:24:06,740
The late king's son?
336
00:24:06,740 --> 00:24:08,850
The only royal descendant?
337
00:24:08,850 --> 00:24:10,060
In addition,
338
00:24:10,060 --> 00:24:15,590
Grand Prince Sajo Yoong is the only one who can appease Jinhoi.
339
00:24:15,590 --> 00:24:20,430
Your Majesty and Head Minister, please make a wise decision.
340
00:24:21,150 --> 00:24:23,020
Sir Head Minister!
341
00:24:23,020 --> 00:24:24,930
Our borders collapsed!
342
00:24:24,930 --> 00:24:26,580
- What?
- Moreover,
343
00:24:26,580 --> 00:24:30,700
even Jinhoi's subject states joined in to invade us!
344
00:24:30,700 --> 00:24:33,890
Minister of General Affairs, leave for the borders promptly.
345
00:24:33,890 --> 00:24:35,230
Yes.
346
00:24:35,230 --> 00:24:37,440
Let us go.
347
00:24:37,440 --> 00:24:41,780
Head Minister, will you still not come to a decision?
348
00:24:42,480 --> 00:24:44,580
If His Majesty's reign is at stake,
349
00:24:44,580 --> 00:24:49,780
do you really not know your position is also at risk, Head Minister?
350
00:24:49,780 --> 00:24:52,500
Minister of Finance!
351
00:24:52,500 --> 00:24:55,900
Are you daring to threaten me right now?
352
00:24:55,900 --> 00:24:58,090
I will do as you said.
353
00:24:58,790 --> 00:25:01,390
Release Grand Prince Sajo Yoong and
354
00:25:02,010 --> 00:25:04,780
he shall manage the governing affairs temporarily.
355
00:25:05,540 --> 00:25:07,140
Your Majesty.
356
00:25:07,140 --> 00:25:09,910
I just discussed it with His Majesty.
357
00:25:09,910 --> 00:25:14,150
And His Majesty allowed it as well.
358
00:25:15,060 --> 00:25:19,060
Thank you for your grace!
359
00:25:23,850 --> 00:25:26,230
I allowed it?
360
00:25:26,230 --> 00:25:29,690
When did I allow it?
361
00:25:34,110 --> 00:25:37,010
Ak Hee, Ak Hee!
362
00:25:37,910 --> 00:25:40,200
What?
363
00:25:40,200 --> 00:25:43,660
Did you say I need to pull out that blade?
364
00:25:44,520 --> 00:25:47,170
Are you going to pull it out?
365
00:25:47,170 --> 00:25:49,270
Come here and try, then.
366
00:25:49,270 --> 00:25:51,550
Since I cannot move,
367
00:25:51,550 --> 00:25:54,350
do you think you can come here?
368
00:25:54,350 --> 00:25:57,140
How can I move in this state?
369
00:25:57,140 --> 00:25:58,710
You can.
370
00:25:58,710 --> 00:26:03,140
You have a blade in your back, but you are not paralyzed.
371
00:26:03,140 --> 00:26:06,010
Try moving now.
372
00:26:06,010 --> 00:26:07,530
Hurry!
373
00:26:07,530 --> 00:26:10,350
Gosh, seriously.
374
00:26:25,230 --> 00:26:27,370
Does it hurt?
375
00:26:28,610 --> 00:26:30,700
"Does it hurt?"
376
00:26:30,700 --> 00:26:33,240
Gosh, seriously.
377
00:26:51,670 --> 00:26:55,790
The smell of the sun is so sweet.
378
00:26:55,790 --> 00:27:00,240
My time has finally come in full swing.
379
00:27:03,050 --> 00:27:05,560
All hail Grand Prince Sajo Yoong!
380
00:27:05,560 --> 00:27:08,070
All hail Grand Prince Sajo Yoong!
381
00:27:08,070 --> 00:27:10,400
All hail Grand Prince Sajo Yoong!
382
00:27:10,400 --> 00:27:12,790
All hail Grand Prince Sajo Yoong!
383
00:27:12,790 --> 00:27:15,170
All hail Grand Prince Sajo Yoong!
384
00:27:15,170 --> 00:27:17,730
All hail Grand Prince Sajo Yoong!
385
00:27:17,730 --> 00:27:20,230
All hail Grand Prince Sajo Yoong!
386
00:27:29,400 --> 00:27:31,680
You are too caring.
387
00:27:31,680 --> 00:27:33,550
Let us stop seeing each other from now on.
388
00:27:33,550 --> 00:27:36,460
I am going to leave far away.
389
00:27:40,610 --> 00:27:43,660
I heard the Shaman Association expelled you.
390
00:27:44,460 --> 00:27:46,390
You know a lot.
391
00:27:46,390 --> 00:27:51,130
In that case, you should enjoy the riches of the world now.
392
00:27:51,130 --> 00:27:53,230
Help Grand Prince Sajo Yoong.
393
00:27:53,230 --> 00:27:54,900
Rather...
394
00:27:54,900 --> 00:27:58,800
- help His Majesty Sajo Yoong.
- His Majesty?
395
00:28:00,220 --> 00:28:01,990
Excuse me.
396
00:28:01,990 --> 00:28:04,220
I have no interest in such-
397
00:28:04,220 --> 00:28:08,010
Why would you not? Tell him you will!
398
00:28:08,010 --> 00:28:10,530
Actually, I do.
399
00:28:39,040 --> 00:28:41,350
Have you come to?
400
00:28:48,350 --> 00:28:51,010
Where am I?
401
00:28:51,010 --> 00:28:53,490
Could it be the ship?
402
00:28:53,490 --> 00:28:55,570
Is it the ship to Jinhoi?
403
00:28:55,570 --> 00:28:58,260
I saved you from drowning to death.
404
00:28:58,260 --> 00:29:00,160
Thankful, right?
405
00:29:00,160 --> 00:29:02,080
Go on and tell me now.
406
00:29:02,080 --> 00:29:04,240
What is it you want to tell me?
407
00:29:04,240 --> 00:29:07,280
Please let me meet the shaman named Tan Ya.
408
00:29:08,350 --> 00:29:10,630
You want Tan Ya, too?
409
00:29:10,630 --> 00:29:12,560
Did someone else want to meet Tan Ya?
410
00:29:12,560 --> 00:29:14,240
Who did?
411
00:29:14,240 --> 00:29:16,230
Your king.
412
00:29:16,230 --> 00:29:21,320
Sir Ak Hee was working hard to save His Majesty.
413
00:29:21,320 --> 00:29:24,010
I need the antidote for a tranquilizing dart.
414
00:29:24,010 --> 00:29:27,290
Your king got hit by a tranquilizing dart, huh?
415
00:29:27,290 --> 00:29:30,350
By whom? It was Chung Ta, huh.
416
00:29:30,350 --> 00:29:32,190
Yes.
417
00:29:32,190 --> 00:29:34,360
Chung Ta would not give the antidote,
418
00:29:34,360 --> 00:29:37,370
so I must ask Tan Ya for help.
419
00:29:37,370 --> 00:29:39,510
Please help.
420
00:29:40,380 --> 00:29:45,240
I also have the antidote, you know.
421
00:29:45,240 --> 00:29:48,630
Really? Please give me the antidote, then.
422
00:29:48,630 --> 00:29:50,180
I beg of you.
423
00:29:50,180 --> 00:29:52,660
If I give you the antidote,
424
00:29:53,360 --> 00:29:56,060
how will you repay me?
425
00:29:57,290 --> 00:29:59,860
What do you want from me?
426
00:29:59,860 --> 00:30:02,630
Come to Jinhoi with me and
427
00:30:02,630 --> 00:30:04,900
become my wife.
428
00:30:07,030 --> 00:30:09,520
You know His Majesty and I love each other.
429
00:30:09,520 --> 00:30:11,070
So, how can you say such a thing?
430
00:30:11,070 --> 00:30:14,180
This is to save His Majesty you love.
431
00:30:14,180 --> 00:30:16,490
- Should you not do this much, at least?
- Prince Ga Ron,
432
00:30:16,490 --> 00:30:18,550
I saved your life.
433
00:30:18,550 --> 00:30:21,410
Technically speaking, is that not enough as a payment?
434
00:30:21,410 --> 00:30:22,660
Forget it if you do not want to.
435
00:30:22,660 --> 00:30:25,710
I will tell them to drop you off on some island on the way.
436
00:30:26,510 --> 00:30:28,160
Or you could be thrown into the ocean!
437
00:30:28,160 --> 00:30:31,360
Prince Ga Ron, Prince Ga Ron!
438
00:30:59,060 --> 00:31:01,420
What is it now?
439
00:31:01,420 --> 00:31:03,310
Officer Ji said
440
00:31:03,310 --> 00:31:08,290
Yeon Wol left for the annex in Mt. Seowang to meet Prince Ga Ron.
441
00:31:10,510 --> 00:31:12,130
What?
442
00:31:12,130 --> 00:31:14,050
However,
443
00:31:14,670 --> 00:31:16,590
he lost touch with her.
444
00:31:16,590 --> 00:31:18,670
Why are you-
445
00:31:20,640 --> 00:31:24,760
Gosh, why are you telling me this now?
446
00:31:26,060 --> 00:31:28,600
Why did she go to meet Hwang Ga Ron?
447
00:31:28,600 --> 00:31:32,060
He said she went to get the antidote.
448
00:31:35,510 --> 00:31:38,290
This is all your fault. Okay?
449
00:31:38,290 --> 00:31:40,630
You are the root cause!
450
00:31:40,630 --> 00:31:42,630
What do I do?
451
00:31:43,490 --> 00:31:45,300
Hey.
452
00:31:45,300 --> 00:31:48,710
Hey, I will come over there,
453
00:31:48,710 --> 00:31:51,060
so you pull this out.
454
00:31:51,060 --> 00:31:52,340
Do you think you can do it?
455
00:31:52,340 --> 00:31:54,810
Just think about how you are going to pull it out!
456
00:31:54,810 --> 00:31:56,590
You are stiff all over.
457
00:31:56,590 --> 00:31:59,500
Hey, here I go.
458
00:32:34,420 --> 00:32:38,030
The Minister of General Affairs left for the borders to deliver the news
459
00:32:38,030 --> 00:32:42,470
you have been released, Grand Prince.
460
00:32:44,360 --> 00:32:46,590
Since I sent a messenger to notify them already,
461
00:32:46,590 --> 00:32:49,970
the issues at the border will quiet down soon.
462
00:32:49,970 --> 00:32:51,920
This is so fortunate!
463
00:32:51,920 --> 00:32:57,630
Everything will find its place soon now that you are leading us, Grand Prince.
464
00:32:57,630 --> 00:32:59,550
We did deliver the news,
465
00:32:59,550 --> 00:33:04,060
but I think it will be beneficial for you to visit the border and
466
00:33:04,060 --> 00:33:08,370
Jinhoi's concessions in person and reassure them.
467
00:33:08,370 --> 00:33:11,470
Of course, that is what I plan to do.
468
00:33:11,470 --> 00:33:13,340
However,
469
00:33:13,340 --> 00:33:16,100
another matter takes priority before doing so.
470
00:33:16,100 --> 00:33:18,880
What is this matter you speak of?
471
00:33:20,770 --> 00:33:22,860
Head Minister,
472
00:33:22,860 --> 00:33:25,610
do you really not know?
473
00:33:26,860 --> 00:33:29,280
Calming down the public is
474
00:33:29,280 --> 00:33:35,290
what a lord must deem his priority, right?
475
00:33:35,290 --> 00:33:39,220
You are right, Grand Prince.
476
00:33:45,990 --> 00:33:49,270
It is Grand Prince Sajo Yoong!
477
00:33:50,150 --> 00:33:53,290
- The Grand Prince!
- It is the Grand Prince!
478
00:33:54,350 --> 00:33:56,200
My, what happened to his face?
479
00:33:56,200 --> 00:33:58,140
Aigoo, my goodness!
480
00:33:58,140 --> 00:34:01,040
Just how harshly was he interrogated?
481
00:34:01,040 --> 00:34:04,430
I am sure the darn evil spirit did not let him be!
482
00:34:19,880 --> 00:34:21,970
Your Highness Grand Prince!
483
00:34:21,970 --> 00:34:24,610
Your Highness Grand Prince!
484
00:34:24,610 --> 00:34:29,130
- Your Highness Grand Prince!
- We have been waiting for you!
485
00:34:32,330 --> 00:34:34,660
- Were you in pain?
- Yes!
486
00:34:34,660 --> 00:34:37,060
Were you suffering?
487
00:34:37,060 --> 00:34:40,060
Were you hungry?
488
00:34:40,060 --> 00:34:43,570
How painful has it been for you all this time?
489
00:34:43,570 --> 00:34:50,790
I, Sajo Yoong, will dare to treat your scars now.
490
00:34:50,790 --> 00:34:54,350
- Hurray!
- Hurray!
491
00:34:54,350 --> 00:34:56,640
First and foremost,
492
00:34:58,470 --> 00:35:03,740
I will completely get rid of the plague sweeping Asatae!
493
00:35:08,750 --> 00:35:13,780
This is Chung Ta, Asatae's new high priest.
494
00:35:33,190 --> 00:35:38,130
Almighty gods of heaven and earth!
495
00:35:38,130 --> 00:35:43,930
Gods of the sun and the moon who govern all life!
496
00:35:43,930 --> 00:35:51,880
I, Chung Ta, seek your forgiveness in the haunted king's place!
497
00:35:51,880 --> 00:35:54,650
Please soothe your wrath and
498
00:35:54,650 --> 00:36:00,800
bestow eternal prosperity and wealth on Asatae!
499
00:36:02,450 --> 00:36:06,010
Please save the people who are
500
00:36:06,010 --> 00:36:11,700
suffering in pain everywhere!
501
00:36:37,620 --> 00:36:42,850
This medicine was sent from the gods of heaven and earth.
502
00:36:42,850 --> 00:36:49,040
If you take this medicine, you will be cured of the plague!
503
00:36:52,430 --> 00:36:54,600
Over here!
504
00:36:55,880 --> 00:36:59,280
The haunted king will step down!
505
00:36:59,280 --> 00:37:03,050
It is time to meet your new king!
506
00:37:04,090 --> 00:37:08,490
All hail His Majesty Sajo Yoong!
507
00:37:08,490 --> 00:37:10,540
Hurray!
508
00:37:32,760 --> 00:37:35,220
Be strong, Ak Hee!
509
00:37:44,210 --> 00:37:46,950
I will accept your request, Prince Ga Ron.
510
00:37:46,950 --> 00:37:49,090
- Really?
- However,
511
00:37:49,090 --> 00:37:52,900
let me deliver the antidote to His Majesty in person.
512
00:37:52,900 --> 00:37:55,260
How can I trust you?
513
00:38:03,000 --> 00:38:05,430
This is a treasure as valuable as my life
514
00:38:05,430 --> 00:38:07,820
that I inherited from my late father.
515
00:38:07,820 --> 00:38:10,390
I will leave this here.
516
00:38:18,520 --> 00:38:23,430
Master Yang, Kyera told us never to leave the sick people.
517
00:38:23,430 --> 00:38:24,690
What should we do?
518
00:38:24,690 --> 00:38:27,750
They are getting better now, so we must find Kyera.
519
00:38:27,750 --> 00:38:30,890
We spent too much time tending to the sick.
520
00:38:31,840 --> 00:38:35,550
Oh, Kyera's stuff, too.
521
00:38:42,920 --> 00:38:44,430
What is wrong?
522
00:38:44,430 --> 00:38:47,120
T-The medical book is gone.
523
00:38:47,120 --> 00:38:50,940
Kyera said it was a precious book she got from her grandmother.
524
00:38:55,400 --> 00:38:58,200
I am so thirsty.
525
00:39:05,420 --> 00:39:07,940
I worked so hard.
526
00:39:07,940 --> 00:39:12,520
By the way, will people really get better with that medicine?
527
00:39:12,520 --> 00:39:15,020
It was made according to this medical book.
528
00:39:15,020 --> 00:39:16,900
So they will get better soon.
529
00:39:16,900 --> 00:39:21,780
Kyera gave us a really great gift.
530
00:39:23,070 --> 00:39:25,810
Where is that woman?
531
00:39:25,810 --> 00:39:29,780
I hear she went to meet Prince Ga Ron and went missing.
532
00:39:29,780 --> 00:39:31,720
She might have become fish food or
533
00:39:31,720 --> 00:39:35,450
she might have been taken to Jinhoi if she had been lucky.
534
00:39:36,930 --> 00:39:38,630
All right.
535
00:39:38,630 --> 00:39:41,720
There is only one more thing for us to do.
536
00:39:41,720 --> 00:39:47,280
- What is it?
- We must get rid of the haunted king taking up space
537
00:39:48,720 --> 00:39:51,230
in the chamber.
538
00:39:57,070 --> 00:39:59,350
Yes, stay strong, Ak Hee.
539
00:39:59,350 --> 00:40:01,520
Just a little more!
540
00:40:01,520 --> 00:40:04,200
You are being so loud, seriously!
541
00:40:04,200 --> 00:40:06,390
Gosh, that hurts.
542
00:40:12,670 --> 00:40:14,450
Hey, Sajo Hyun.
543
00:40:14,450 --> 00:40:16,000
Hey!
544
00:40:16,000 --> 00:40:18,230
Sajo Hyun, stay with me here!
545
00:40:18,230 --> 00:40:21,760
Hey, are you dead?
546
00:40:21,760 --> 00:40:23,650
Hey!
547
00:40:23,650 --> 00:40:25,070
You said I was being too loud.
548
00:40:25,070 --> 00:40:28,650
Gosh, you scared me!
549
00:40:31,460 --> 00:40:33,320
I am coming.
550
00:40:38,880 --> 00:40:40,570
Your Majesty,
551
00:40:40,570 --> 00:40:45,200
how can I ever repay you for releasing Grand Prince?
552
00:40:45,200 --> 00:40:49,640
On top of that, you even restored my position.
553
00:40:49,640 --> 00:40:54,250
So I can only be thankful like this.
554
00:40:54,250 --> 00:40:58,060
Yoong told me to lay low.
555
00:40:58,060 --> 00:41:00,600
Your Majesty!
556
00:41:00,600 --> 00:41:03,690
I demoted you temporarily, Consort Cheong Myeong,
557
00:41:03,690 --> 00:41:08,240
because I had no other choice but to do that to straighten up the Inner Court.
558
00:41:08,240 --> 00:41:10,020
I believe you will understand.
559
00:41:10,020 --> 00:41:12,120
Of course I do.
560
00:41:12,120 --> 00:41:17,050
I totally understand your profound intention, Your Majesty.
561
00:41:19,840 --> 00:41:23,790
By the way, Queen, are you unwell?
562
00:41:23,790 --> 00:41:28,850
Your fine complexion seems to have roughened up a bit.
563
00:41:29,670 --> 00:41:32,220
Is that so?
564
00:41:32,220 --> 00:41:36,250
Since His Majesty is not in good health right now...
565
00:41:38,030 --> 00:41:39,550
I know, right?
566
00:41:39,550 --> 00:41:45,280
That is why I brought you a gift to cheer you up.
567
00:41:45,280 --> 00:41:49,620
They are peaches you always loved,
568
00:41:49,620 --> 00:41:52,940
Your Majesty!
569
00:41:52,940 --> 00:41:55,700
All right, please take a bite.
570
00:41:55,700 --> 00:41:58,170
They will drip with...
571
00:41:58,170 --> 00:42:01,400
juice as sweet as honey.
572
00:42:03,530 --> 00:42:05,860
Queen, what is the matter?
573
00:42:05,860 --> 00:42:08,550
Do you find the smell of peaches nauseating?
574
00:42:08,550 --> 00:42:11,480
It is not like you have morning sickness, so why?
575
00:42:11,480 --> 00:42:14,640
I do not have strength in my hands.
576
00:42:20,580 --> 00:42:24,060
It is a delicious-looking peach.
577
00:42:24,060 --> 00:42:25,470
Right?
578
00:42:25,470 --> 00:42:27,980
Take a big bite.
579
00:42:27,980 --> 00:42:30,360
One big bite.
580
00:42:43,680 --> 00:42:45,740
It is sweet.
581
00:42:46,720 --> 00:42:48,670
Right?
582
00:43:01,780 --> 00:43:04,620
They say there is always hope.
583
00:43:25,590 --> 00:43:28,170
Is this really the antidote?
584
00:43:29,270 --> 00:43:34,030
It would be an antidote if you believe it to be one.
585
00:43:34,030 --> 00:43:38,040
Why do you have this on you, Prince Ga Ron?
586
00:43:39,680 --> 00:43:41,770
Make sure to...
587
00:43:44,050 --> 00:43:45,890
keep your promise.
588
00:43:52,170 --> 00:43:54,610
I came too far.
589
00:43:57,000 --> 00:44:00,930
I asked to meet elsewhere, for it would be better that way,
590
00:44:00,930 --> 00:44:03,340
but why here?
591
00:44:03,340 --> 00:44:07,370
I was going to see how His Majesty has been doing.
592
00:44:07,370 --> 00:44:10,140
But I did not know it would be this bad.
593
00:44:14,290 --> 00:44:16,290
Please do not mind me.
594
00:44:16,290 --> 00:44:21,390
What is there to hide between brothers who are the closest?
595
00:44:22,200 --> 00:44:24,810
Do you not agree, Your Majesty?
596
00:44:30,400 --> 00:44:32,990
Sajo Yoong, that bastard is
597
00:44:32,990 --> 00:44:35,270
having the time of his life.
598
00:44:35,270 --> 00:44:37,850
Hurry up, Ak Hee.
599
00:44:46,020 --> 00:44:49,360
I thought about it in many regards.
600
00:44:52,040 --> 00:44:55,230
But for the sake of Asatae, which is in peril,
601
00:44:55,940 --> 00:44:58,720
and for the sake of His Majesty, who is in that state, we should-
602
00:44:58,720 --> 00:45:01,080
What do you say we move
603
00:45:01,080 --> 00:45:04,880
His Majesty to a clean, remote place for rehabilitation temporarily?
604
00:45:04,880 --> 00:45:06,440
Your Majesty-
605
00:45:06,440 --> 00:45:09,580
Is that also what you thought, My Queen?
606
00:45:09,580 --> 00:45:11,270
Yes.
607
00:45:11,270 --> 00:45:14,660
Since you took charge of state affairs in His Majesty's place,
608
00:45:14,660 --> 00:45:19,820
it would be wise for His Majesty to focus on recovery in peace.
609
00:45:19,820 --> 00:45:22,290
That is right. You are right.
610
00:45:22,290 --> 00:45:24,640
Just as I expected, Your Majesty.
611
00:45:24,640 --> 00:45:28,910
She is really the wise mother of our nation.
612
00:45:41,560 --> 00:45:46,330
Hey, Geum Hwa has gone mad, has she not?
613
00:45:46,330 --> 00:45:50,250
I thought I still treated her quite well.
614
00:45:50,250 --> 00:45:52,650
How can she do that?
615
00:45:52,650 --> 00:45:54,890
How did you treat her well, in what way?
616
00:45:54,890 --> 00:45:57,170
Why do you want to know?
617
00:45:58,010 --> 00:46:01,020
I have always been a sweet man.
618
00:46:02,060 --> 00:46:06,530
But she is switching to Sajo Yoong now, huh?
619
00:46:06,530 --> 00:46:09,090
Is she getting rid of the used carriage for a flowery one?
620
00:46:09,090 --> 00:46:11,620
Are you saying I am a used carriage?
621
00:46:11,620 --> 00:46:15,080
Of course you are. You think you are the flowery carriage, then?
622
00:46:15,080 --> 00:46:18,160
Hey, Sajo Hyun.
623
00:46:19,470 --> 00:46:21,590
We are done for now.
624
00:46:21,590 --> 00:46:24,080
It is over.
625
00:46:24,080 --> 00:46:26,810
Keep trying to move.
626
00:46:26,810 --> 00:46:30,530
What is the use even if I keep trying to move?
627
00:46:31,800 --> 00:46:33,900
It hurts.
628
00:46:35,750 --> 00:46:37,750
Ak Hee.
629
00:46:41,460 --> 00:46:43,640
Your Majesty,
630
00:46:43,640 --> 00:46:48,580
are you certain you are pregnant?
631
00:46:48,580 --> 00:46:51,210
I trusted your words and
632
00:46:51,210 --> 00:46:56,010
accepted what Sajo Yoong said earlier.
633
00:46:56,910 --> 00:46:59,870
But I am not sure if it was the right decision.
634
00:46:59,870 --> 00:47:02,300
I am sure I am pregnant.
635
00:47:02,300 --> 00:47:04,720
Trust me.
636
00:47:05,530 --> 00:47:08,380
However, until this child
637
00:47:08,380 --> 00:47:11,380
settles down firmly,
638
00:47:11,380 --> 00:47:15,400
we must keep it an absolute secret.
639
00:47:16,100 --> 00:47:17,670
Of course.
640
00:47:17,670 --> 00:47:20,280
It is four years, Father.
641
00:47:20,280 --> 00:47:24,460
We just need to endure four years after this child is born.
642
00:47:24,460 --> 00:47:29,280
Yes, after four years, he will be made the crown prince and
643
00:47:29,280 --> 00:47:33,200
Your Majesty can become his regent.
644
00:47:33,200 --> 00:47:38,410
You have to help me a lot then, Father.
645
00:47:44,270 --> 00:47:46,630
By the way,
646
00:47:46,630 --> 00:47:48,630
is it really...
647
00:47:48,630 --> 00:47:51,710
His Majesty's child?
648
00:47:53,050 --> 00:47:58,310
You told me to use whatever means I can, Father.
649
00:47:58,310 --> 00:48:01,350
Is there anything...
650
00:48:01,350 --> 00:48:03,590
you want to ask?
651
00:48:04,870 --> 00:48:06,850
None at all.
652
00:48:07,600 --> 00:48:11,880
Please take care of your health.
653
00:48:24,260 --> 00:48:25,810
His Majesty...
654
00:48:25,810 --> 00:48:28,210
Please hang in there a bit longer.
655
00:48:35,010 --> 00:48:36,930
It is me.
656
00:48:37,620 --> 00:48:39,000
Chung Ta.
657
00:48:39,000 --> 00:48:41,980
Where are you headed in such a rush?
658
00:48:42,980 --> 00:48:45,620
To Wind Knife's lodging. Okay, then.
659
00:48:45,620 --> 00:48:47,630
The antidote will not
660
00:48:47,630 --> 00:48:49,880
work on him anyway.
661
00:48:49,880 --> 00:48:53,920
Though I do not have an antidote to give you, either.
662
00:48:53,920 --> 00:48:55,620
What?
663
00:48:59,140 --> 00:49:00,760
Look at it by yourself.
664
00:49:00,760 --> 00:49:04,630
Find a good man and live a good life.
665
00:49:05,990 --> 00:49:07,790
What on Earth did you do this time?
666
00:49:07,790 --> 00:49:10,310
I did not do much! I did not!
667
00:49:10,310 --> 00:49:12,180
What did I do?
668
00:49:16,720 --> 00:49:21,210
I am telling you because I feel a little bad.
669
00:49:21,210 --> 00:49:24,780
Ak Hee has a blade stabbed on his back.
670
00:49:24,780 --> 00:49:26,640
Unless you take that out,
671
00:49:26,640 --> 00:49:30,480
Sajo Hyun will not get up even if you feed him a potful of antidote.
672
00:49:30,480 --> 00:49:32,750
A blade?
673
00:49:56,240 --> 00:49:59,000
All of you, step away and take a break.
674
00:49:59,000 --> 00:50:00,830
Come back after two hours.
675
00:50:00,830 --> 00:50:02,200
Can we really do that?
676
00:50:02,200 --> 00:50:03,850
My, of course.
677
00:50:03,850 --> 00:50:08,260
It looks like we will be awake all night again, so let us take turns and rest.
678
00:50:08,260 --> 00:50:09,530
Thank you, Eunuch Neung.
679
00:50:09,530 --> 00:50:11,800
Yes, yes.
680
00:50:12,600 --> 00:50:16,490
You guys go and rest, too. Go on.
681
00:50:42,690 --> 00:50:45,540
I am glad Her Majesty had just gone out for a break.
682
00:50:45,540 --> 00:50:48,990
She said she is especially tired today.
683
00:50:50,600 --> 00:50:52,690
Your Majesty.
684
00:50:52,690 --> 00:50:56,170
Her Majesty might come back at any moment.
685
00:50:56,170 --> 00:50:59,980
I will stand guard in front and signal you.
686
00:51:09,270 --> 00:51:11,400
Yeon Wol.
687
00:51:11,400 --> 00:51:13,560
Yeon Wol?
688
00:51:13,560 --> 00:51:15,270
Your Majesty.
689
00:51:19,760 --> 00:51:22,580
How worried must you have been?
690
00:51:23,280 --> 00:51:25,170
I am okay.
691
00:51:25,170 --> 00:51:27,450
Yeon Wol, your face is...
692
00:51:29,760 --> 00:51:32,010
There is no time.
693
00:51:32,670 --> 00:51:34,890
I brought the antidote,
694
00:51:34,890 --> 00:51:38,400
but I was told it works only if the blade is removed from Sir Ak Hee.
695
00:51:38,400 --> 00:51:41,330
How did you get this?
696
00:51:41,330 --> 00:51:45,190
Did you end up in a mess like this to get this?
697
00:51:45,190 --> 00:51:48,630
I am going to try what Sir Ak Hee did last time.
698
00:51:48,630 --> 00:51:52,350
I will come into your mind's space and pull out the blade.
699
00:51:58,550 --> 00:52:02,090
Please take me to your mind's space.
700
00:52:02,090 --> 00:52:04,240
I will try.
701
00:52:09,190 --> 00:52:11,460
Please take me.
702
00:52:11,460 --> 00:52:14,150
Please let me meet Sir Ak Hee.
703
00:52:14,150 --> 00:52:15,450
Please...
704
00:52:15,450 --> 00:52:18,340
Please take me there.
705
00:52:18,340 --> 00:52:19,730
I will.
706
00:52:19,730 --> 00:52:22,450
I will bring you.
707
00:52:22,450 --> 00:52:24,430
Please.
708
00:53:06,910 --> 00:53:09,920
It worked! It worked, Your Majesty!
709
00:53:09,920 --> 00:53:11,930
It worked.
710
00:53:18,280 --> 00:53:20,270
Kyera.
711
00:53:22,840 --> 00:53:24,940
Sir Ak Hee!
712
00:53:26,380 --> 00:53:28,420
Sir Ak Hee...
713
00:53:28,420 --> 00:53:30,480
My goodness.
714
00:53:30,480 --> 00:53:32,220
It hurts a lot, right?
715
00:53:32,220 --> 00:53:34,130
Kyera,
716
00:53:34,130 --> 00:53:36,910
did you come to save me?
717
00:53:36,910 --> 00:53:39,330
Are you crying because of me?
718
00:53:39,330 --> 00:53:43,370
Yeon Wol risked her life to come save you.
719
00:53:45,700 --> 00:53:47,590
I know.
720
00:53:49,980 --> 00:53:52,430
I will pull this out.
721
00:53:52,430 --> 00:53:55,010
It will hurt a lot.
722
00:54:08,540 --> 00:54:09,990
Does it hurt?
723
00:54:09,990 --> 00:54:12,160
Does it hurt a lot?
724
00:54:13,360 --> 00:54:16,040
It is okay. I am fine with the pain.
725
00:54:16,040 --> 00:54:18,600
I am even fine with dying,
726
00:54:19,400 --> 00:54:22,170
but it will not be so easy to pull this out.
727
00:54:22,170 --> 00:54:24,240
I am going to pull it out.
728
00:54:25,490 --> 00:54:27,540
I have to.
729
00:54:50,240 --> 00:54:53,860
Your Majesty, you should sleep in your chamber today.
730
00:54:53,860 --> 00:54:56,480
Did you not say you are feeling unwell?
731
00:54:56,480 --> 00:55:00,100
I am feeling unwell, but I have a bad feeling.
732
00:55:00,100 --> 00:55:03,820
Even if I am to rest, I must rest at His Majesty's chamber.
733
00:55:14,260 --> 00:55:17,720
I should be the one doing it. Yeon Wol...
734
00:55:17,720 --> 00:55:20,370
Please hang in there, Sir Ak Hee.
735
00:55:46,490 --> 00:55:48,100
What is the matter?
736
00:55:48,100 --> 00:55:49,850
I...
737
00:55:54,790 --> 00:55:57,710
I have something to tell you, Your Majesty.
738
00:55:58,730 --> 00:56:01,620
Y-Yeon Wol.
739
00:56:01,620 --> 00:56:05,530
Yeon Wol, Her Majesty has arrived!
740
00:56:05,530 --> 00:56:08,440
Aigoo, w-what do I do?
741
00:56:09,410 --> 00:56:11,280
Yeon Wol.
742
00:56:18,620 --> 00:56:20,520
Yeon Wol.
743
00:56:20,520 --> 00:56:23,370
This is bad, Yeon Wol.
744
00:56:24,170 --> 00:56:26,240
Yeon Wol!
745
00:56:27,200 --> 00:56:30,220
I was so close to pulling it out.
746
00:56:31,500 --> 00:56:35,240
Gosh, please, please. Please...
747
00:56:53,990 --> 00:56:57,710
I am pregnant with your child.
748
00:56:59,340 --> 00:57:03,710
Your Majesty, could I see you over there for a moment?
749
00:57:05,340 --> 00:57:07,370
Later.
750
00:57:11,430 --> 00:57:14,600
Y-Your Majesty.
751
00:57:14,600 --> 00:57:17,050
Where did everyone go?
752
00:57:18,290 --> 00:57:20,240
I told them to take a break.
753
00:57:20,240 --> 00:57:22,530
How impertinent.
754
00:57:33,910 --> 00:57:35,990
The smell...
755
00:57:41,200 --> 00:57:46,170
Your Majesty, I told the palace ladies to run over here.
756
00:57:46,170 --> 00:57:48,110
Hear ye!
757
00:57:48,110 --> 00:57:50,290
- Yes, Your Majesty.
- There was an intruder.
758
00:57:50,290 --> 00:57:51,840
Hurry up and pursue them!
759
00:57:51,840 --> 00:57:53,510
Yes!
760
00:58:09,330 --> 00:58:12,080
- Over there!
- Follow her!
761
00:58:12,990 --> 00:58:14,650
Get her!
762
00:58:14,650 --> 00:58:16,330
Get her!
763
00:58:22,650 --> 00:58:25,220
- That way!
- Chase her!
764
00:59:00,410 --> 00:59:02,500
Have you come to?
765
00:59:03,710 --> 00:59:05,920
Master Yang.
766
00:59:14,400 --> 00:59:16,120
Stay in bed.
767
00:59:16,120 --> 00:59:18,190
You should not move.
768
00:59:18,920 --> 00:59:20,860
What happened?
769
00:59:20,860 --> 00:59:22,950
Why am I...
770
00:59:23,710 --> 00:59:25,500
at this place?
771
00:59:25,500 --> 00:59:30,610
I saw you passed out by the mountainside and brought you here.
772
00:59:30,610 --> 00:59:32,410
What about His Majesty?
773
00:59:32,410 --> 00:59:34,620
What happened to His Majesty?
774
00:59:34,620 --> 00:59:38,660
Last night, I was at His Majesty's chamber.
775
00:59:38,660 --> 00:59:40,500
It was not last night.
776
00:59:40,500 --> 00:59:42,760
It was three nights ago.
777
00:59:43,590 --> 00:59:46,300
You have been unconscious for that long.
778
00:59:46,300 --> 00:59:49,000
Three days ago?
779
00:59:57,640 --> 00:59:59,590
What about His Majesty?
780
01:00:00,240 --> 01:00:02,760
What happened to His Majesty?
781
01:00:07,480 --> 01:00:09,490
Master Yang.
782
01:00:13,730 --> 01:00:15,760
No way.
783
01:00:37,700 --> 01:00:39,650
Your Majesty?
784
01:00:48,450 --> 01:00:50,430
Your Majesty.
785
01:01:11,330 --> 01:01:13,760
You are awake.
786
01:01:15,120 --> 01:01:17,520
Are you okay now?
787
01:01:19,360 --> 01:01:21,460
I am okay.
788
01:01:23,510 --> 01:01:25,710
I am glad.
789
01:01:26,670 --> 01:01:28,950
I am so glad.
790
01:01:29,760 --> 01:01:31,780
Thank you.
791
01:01:33,410 --> 01:01:35,200
Your Majesty.
792
01:01:56,180 --> 01:01:58,180
By the way,
793
01:01:59,150 --> 01:02:00,950
who might you be?
794
01:02:04,570 --> 01:02:06,390
Your Majesty.
795
01:02:21,210 --> 01:02:30,770
♫ The feelings seeped through the hidden opening ♫
796
01:02:30,770 --> 01:02:40,250
♫ Closing up and withering away, the sad memory ♫
797
01:02:40,250 --> 01:02:46,710
♫ The feelings seeped through ♫
798
01:02:46,710 --> 01:02:52,000
[Love Song for Illusion]
799
01:02:52,000 --> 01:02:54,670
What is your name, young lady?
800
01:02:54,670 --> 01:02:56,660
I had to leave your side anyway.
801
01:02:56,660 --> 01:02:58,590
It is better for him not to know who I am.
802
01:02:58,590 --> 01:03:00,070
Ak Hee disappeared?
803
01:03:00,070 --> 01:03:02,450
He must have perished.
804
01:03:03,160 --> 01:03:05,890
It is racing ever so hard here.
805
01:03:05,890 --> 01:03:07,910
Who are you?
806
01:03:07,910 --> 01:03:09,810
I have become pregnant.
807
01:03:09,810 --> 01:03:11,910
Find a way to live, one way or the other.
808
01:03:11,910 --> 01:03:13,560
I must let Ji Jeon Seo go.
809
01:03:13,560 --> 01:03:15,250
He will be put to good use.
810
01:03:15,250 --> 01:03:18,380
Could I hug you once, Your Majesty?
811
01:03:18,380 --> 01:03:21,130
Sir Ak Hee, please summon me again.
812
01:03:21,130 --> 01:03:25,630
♫ I set afloat my deep feelings onto the moon ♫
812
01:03:26,305 --> 01:04:26,155
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
59055
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.