All language subtitles for Lookout (5)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,116 --> 00:00:19,416 Mom. 2 00:00:20,846 --> 00:00:21,946 Mom. 3 00:00:25,076 --> 00:00:26,375 Mom. 4 00:00:26,376 --> 00:00:29,176 Wake up. You'll be late. 5 00:00:32,746 --> 00:00:35,616 Grandma, Mom isn't waking up. 6 00:00:48,716 --> 00:00:50,576 Yu Na, Yu Na. 7 00:00:53,846 --> 00:00:55,146 Yu Na. 8 00:00:55,576 --> 00:00:57,146 Give me some time. 9 00:00:57,976 --> 00:01:00,216 I'll catch that guy who did this... 10 00:01:00,816 --> 00:01:02,476 and make sure that he's punished. 11 00:01:04,016 --> 00:01:05,176 Then... 12 00:01:05,876 --> 00:01:07,746 you have to wake up, okay? 13 00:01:17,246 --> 00:01:19,746 I'm sorry I couldn't keep... 14 00:01:22,316 --> 00:01:24,116 our promise again, Yu Na. 15 00:01:27,146 --> 00:01:28,546 I'm so sorry. 16 00:02:29,876 --> 00:02:30,876 (Episode 5) 17 00:02:42,346 --> 00:02:43,476 Okay. 18 00:02:47,146 --> 00:02:49,045 - Who are you? - Wait a moment. 19 00:02:49,046 --> 00:02:50,715 Why did you bring me here? 20 00:02:50,716 --> 00:02:54,276 Wait a moment. I can level up any minute now. 21 00:02:54,746 --> 00:02:57,815 You might die right now. How can you think about the game? 22 00:02:57,816 --> 00:02:58,916 What? 23 00:03:01,346 --> 00:03:02,676 We've met before. 24 00:03:05,016 --> 00:03:06,116 Don't you remember me? 25 00:03:13,346 --> 00:03:15,616 Do you remember this voice? 26 00:03:17,316 --> 00:03:18,845 There is a security camera which monitors littering... 27 00:03:18,846 --> 00:03:21,576 next to the building which she fell from. 28 00:03:23,546 --> 00:03:24,916 Was that you? 29 00:03:26,076 --> 00:03:27,316 You recognize me now. 30 00:03:27,616 --> 00:03:28,845 But you... 31 00:03:28,846 --> 00:03:31,675 seem to look worse than you did before. 32 00:03:31,676 --> 00:03:32,816 Hey! 33 00:03:34,646 --> 00:03:38,076 She's just saying that to express her concerns. 34 00:03:38,176 --> 00:03:39,975 She wants to look chic. 35 00:03:39,976 --> 00:03:41,075 I can hear you. 36 00:03:41,076 --> 00:03:42,245 I wanted you to hear it. 37 00:03:42,246 --> 00:03:43,476 Be quiet, both of you. 38 00:03:46,176 --> 00:03:47,746 What is your purpose? 39 00:03:48,016 --> 00:03:49,845 You must be curious. 40 00:03:49,846 --> 00:03:51,846 I will explain everything. 41 00:03:52,146 --> 00:03:55,976 But before that, can you please put that scissors down? 42 00:03:57,516 --> 00:04:00,616 Yoon Si Wan! We know where he is now. 43 00:04:01,846 --> 00:04:04,646 I will show you if you let me go. 44 00:04:15,446 --> 00:04:16,646 He's in there. 45 00:04:36,246 --> 00:04:39,076 The police are protecting him? 46 00:04:41,016 --> 00:04:42,575 Why are they protecting the killer? 47 00:04:42,576 --> 00:04:44,245 You made them do that. 48 00:04:44,246 --> 00:04:45,416 Be quiet. 49 00:04:47,616 --> 00:04:50,016 Because of you, he is now a victim. 50 00:04:50,346 --> 00:04:52,615 A victim who has luckily escaped... 51 00:04:52,616 --> 00:04:54,916 from a bullet fired by an insane police officer. 52 00:05:04,616 --> 00:05:07,515 (A police officer was involved in a shooting incident.) 53 00:05:07,516 --> 00:05:12,745 (The son of the chief prosecutor was held as hostage, but escaped.) 54 00:05:12,746 --> 00:05:16,376 (A female police officer held an upper class boy as hostage.) 55 00:05:25,716 --> 00:05:26,846 How is Si Wan? 56 00:05:27,486 --> 00:05:28,676 He's still sleeping. 57 00:05:44,276 --> 00:05:45,416 Father. 58 00:05:50,076 --> 00:05:51,216 Are you feeling all right? 59 00:05:53,746 --> 00:05:54,776 Yes. 60 00:05:55,076 --> 00:05:56,476 How can he be all right? 61 00:05:57,046 --> 00:05:59,076 An insane woman held a gun at him. 62 00:06:00,046 --> 00:06:01,776 He nearly died. 63 00:06:02,416 --> 00:06:04,015 This is partly your fault. 64 00:06:04,016 --> 00:06:06,146 - Seung Ro. - Look at me. 65 00:06:06,646 --> 00:06:08,816 I told you to be confident at all times. 66 00:06:11,346 --> 00:06:12,516 I'm sorry. 67 00:06:13,446 --> 00:06:15,316 Do you know what you did wrong? 68 00:06:15,576 --> 00:06:18,115 I caused you trouble when you were already busy. 69 00:06:18,116 --> 00:06:20,676 You're wrong. That's the result. 70 00:06:22,046 --> 00:06:24,775 It was caused by your actions. 71 00:06:24,776 --> 00:06:26,345 With your petty sympathy, 72 00:06:26,346 --> 00:06:28,616 you provided people reason to criticize you. 73 00:06:30,416 --> 00:06:31,576 Do you... 74 00:06:32,476 --> 00:06:34,376 remember what I always tell you? 75 00:06:34,646 --> 00:06:37,776 I am your son, so I'm always at... 76 00:06:39,176 --> 00:06:42,016 - the center of attention. - Yes. 77 00:06:43,046 --> 00:06:45,276 That's why you must always be cautious. 78 00:06:45,916 --> 00:06:48,976 Do you see all the reporters out there? 79 00:06:49,576 --> 00:06:52,746 That's what it means to command a team. 80 00:06:53,346 --> 00:06:54,416 Okay. 81 00:06:55,976 --> 00:06:58,176 I'll be more careful from now on. 82 00:06:58,676 --> 00:07:01,946 Honey, he's sick. 83 00:07:06,346 --> 00:07:07,476 Did it hurt? 84 00:07:09,676 --> 00:07:11,676 - I'm okay. - Good. 85 00:07:12,376 --> 00:07:14,076 You got off lightly. 86 00:07:14,816 --> 00:07:17,746 Were you worried? 87 00:07:18,116 --> 00:07:20,546 No. I wasn't worried at all. 88 00:07:21,046 --> 00:07:24,275 I trust you. You wouldn't let a lunatic like her... 89 00:07:24,276 --> 00:07:26,216 get to you, would you? 90 00:07:31,616 --> 00:07:33,746 I'm glad he looks calmer than I thought. 91 00:07:34,476 --> 00:07:35,676 He's our son. 92 00:07:36,516 --> 00:07:39,016 - Is everything under control? - Of course. 93 00:07:39,416 --> 00:07:42,016 No, what I mean is... 94 00:07:44,476 --> 00:07:46,745 He didn't do it, did he? 95 00:07:46,746 --> 00:07:48,576 What makes you say that? 96 00:07:51,046 --> 00:07:54,276 He's your own son. Don't you know what he's like? 97 00:07:54,746 --> 00:07:55,776 I do. 98 00:07:56,676 --> 00:07:59,546 I know him better than anyone. 99 00:08:00,916 --> 00:08:02,846 - Be ready. - They're out. 100 00:08:03,976 --> 00:08:07,646 I am here as the father of a young boy. 101 00:08:08,276 --> 00:08:09,345 Today... 102 00:08:09,346 --> 00:08:11,675 (He strongly condemns crimes against children.) 103 00:08:11,676 --> 00:08:13,176 I almost lost my son. 104 00:08:13,576 --> 00:08:17,545 An innocent boy who is only 17 years old... 105 00:08:17,546 --> 00:08:19,915 - almost got killed. - Shall we watch something else? 106 00:08:19,916 --> 00:08:20,945 Not only me... 107 00:08:20,946 --> 00:08:24,175 The detective is said to have enlisted her prosecutor... 108 00:08:24,176 --> 00:08:27,776 boyfriend's help to turn an accident into a murder case. 109 00:08:27,976 --> 00:08:29,445 Reporter Jang has... 110 00:08:29,446 --> 00:08:31,245 The kid was always alone. 111 00:08:31,246 --> 00:08:34,086 Her mom didn't care for her. 112 00:08:34,316 --> 00:08:37,122 I'm so scared that something like this happened. 113 00:08:37,146 --> 00:08:39,945 Detective Jo's irrational actions... 114 00:08:39,946 --> 00:08:42,815 stem from the guilt of not being able to save her child. 115 00:08:42,816 --> 00:08:44,316 The idea of murder... 116 00:08:44,446 --> 00:08:47,476 There's nothing fun on TV today. 117 00:08:50,716 --> 00:08:51,745 Furthermore... 118 00:08:51,746 --> 00:08:53,475 I saw the woman with the gun. 119 00:08:53,476 --> 00:08:55,415 An adult aiming a gun at a student? 120 00:08:55,416 --> 00:08:57,585 - It's a disaster. - In just one day... 121 00:08:57,586 --> 00:08:58,945 She looked unhinged. 122 00:08:58,946 --> 00:09:00,275 Is this even possible? 123 00:09:00,276 --> 00:09:03,976 I never imagined I would see someone walk around with a gun. 124 00:09:04,146 --> 00:09:06,246 Why won't anyone talk about Yu Na? 125 00:09:07,086 --> 00:09:09,652 Why won't they report how my daughter died? 126 00:09:09,676 --> 00:09:11,276 You covered it all up. 127 00:09:13,146 --> 00:09:15,175 You're really horrid. 128 00:09:15,176 --> 00:09:19,845 It may be the truth, but did you have to say it like that? 129 00:09:19,846 --> 00:09:23,776 Even if the same thing happens to another kid, Si Wan will go free. 130 00:09:24,346 --> 00:09:27,676 Because now no one will know what he's really like. 131 00:09:28,276 --> 00:09:30,846 Thanks to what you did. 132 00:09:30,976 --> 00:09:33,776 No, she's wrong. We can catch him. 133 00:09:34,116 --> 00:09:37,115 - How? - We're quite talented. 134 00:09:37,116 --> 00:09:39,086 I can hack into anything... 135 00:09:39,276 --> 00:09:41,776 and she can monitor people around the clock. 136 00:09:42,116 --> 00:09:44,586 Not to mention our leader who's the best. 137 00:09:58,276 --> 00:09:59,316 Hey. 138 00:10:02,276 --> 00:10:04,746 What are you going to do to that woman? 139 00:10:05,146 --> 00:10:09,116 If she's arrested, she loses the reason to live. 140 00:10:11,476 --> 00:10:13,776 I'll make her want to go on and fight. 141 00:10:14,976 --> 00:10:18,546 I'll make her arrest Yoon Seung Ro. 142 00:10:22,376 --> 00:10:24,816 She's a mom who just lost a daughter. 143 00:10:28,946 --> 00:10:32,376 Are you going to use her for your revenge? 144 00:10:33,616 --> 00:10:35,586 That's why I dragged her in. 145 00:10:38,246 --> 00:10:39,416 I understand. 146 00:10:42,476 --> 00:10:44,546 You lost a loved one... 147 00:10:46,846 --> 00:10:49,476 and the perpetrator's right there before you. 148 00:10:50,646 --> 00:10:53,276 You feel powerless and helpless. 149 00:10:56,016 --> 00:10:57,846 I went through all that myself. 150 00:10:58,276 --> 00:10:59,476 It's my fault. 151 00:11:00,746 --> 00:11:02,246 I should've stopped you. 152 00:11:05,076 --> 00:11:06,646 You can't do it. 153 00:11:10,976 --> 00:11:13,076 You haven't forgiven anyone. 154 00:11:14,116 --> 00:11:15,146 Me, 155 00:11:17,046 --> 00:11:18,316 my dad, 156 00:11:20,676 --> 00:11:23,616 and Yoon Seung Ro who caused it all. 157 00:11:33,116 --> 00:11:36,076 - Your leader? - The one who brought us together. 158 00:11:39,446 --> 00:11:42,115 Yes. There's nothing he doesn't know. 159 00:11:42,116 --> 00:11:44,915 He knows things that the average people couldn't. 160 00:11:44,916 --> 00:11:46,992 If he hadn't helped Bo Mi and me, 161 00:11:47,016 --> 00:11:49,015 we'd have suffered forever. 162 00:11:49,016 --> 00:11:53,716 He helped us get revenge and we obey his orders in return. 163 00:11:54,246 --> 00:11:57,916 What do you say? It's your last shot to get Yoon Si Wan. 164 00:12:30,746 --> 00:12:32,046 (The Guardian) 165 00:12:33,776 --> 00:12:35,445 (1 year later) 166 00:12:35,446 --> 00:12:38,845 The spokesperson for the Blue House announced that... 167 00:12:38,846 --> 00:12:42,046 Yoon Seung Ro will be the next attorney general. 168 00:12:42,176 --> 00:12:44,675 He graduated from Seoul National University... 169 00:12:44,676 --> 00:12:46,775 and the Judicial Research and Training Institute. 170 00:12:46,776 --> 00:12:49,145 He worked at Suwon District Prosecutor's Office... 171 00:12:49,146 --> 00:12:51,345 - and Seoul's South... - My goodness. 172 00:12:51,346 --> 00:12:53,546 Our dear chief prosecutor... 173 00:12:54,646 --> 00:12:56,616 looks so good on TV. 174 00:13:01,846 --> 00:13:02,846 (Elevator) 175 00:13:38,346 --> 00:13:39,476 Begin. 176 00:13:47,346 --> 00:13:50,746 There was a guy who got into 100 cars with 1 coin. 177 00:13:51,046 --> 00:13:53,346 I staked him out for a week. 178 00:13:55,346 --> 00:13:57,716 I had no idea he'd end up helping me. 179 00:13:59,176 --> 00:14:00,615 I know from experience that... 180 00:14:00,616 --> 00:14:04,476 everything you learn can become a skill that helps you survive. 181 00:14:04,616 --> 00:14:07,276 The grown-ups always tell us to learn a skill. 182 00:14:07,376 --> 00:14:08,775 Keep your eyes open. 183 00:14:08,776 --> 00:14:11,076 Do you know the penalty for theft? 184 00:14:11,246 --> 00:14:13,976 What do you get for attempted murder and flight? 185 00:14:15,576 --> 00:14:17,716 Let's focus on getting the bad guy. 186 00:14:28,546 --> 00:14:30,045 (Yoon Seung Ro for New Attorney General) 187 00:14:30,046 --> 00:14:32,116 He's the one we should really go after. 188 00:14:38,516 --> 00:14:40,516 The leader you talked about. 189 00:14:41,276 --> 00:14:42,576 Does he really exist? 190 00:14:43,676 --> 00:14:46,115 Why hasn't he shown himself in over a year? 191 00:14:46,116 --> 00:14:47,976 - Wait. - For how long? 192 00:14:48,416 --> 00:14:49,746 Aren't you curious? 193 00:14:50,176 --> 00:14:53,845 What does he want that he alone hasn't shown himself? 194 00:14:53,846 --> 00:14:54,946 Not that again. 195 00:14:55,176 --> 00:14:58,176 I'm not curious. I don't care what he's hiding. 196 00:14:58,316 --> 00:15:01,916 As long as we get what we want, right, Kyung Soo? 197 00:15:02,116 --> 00:15:03,276 What? 198 00:15:04,276 --> 00:15:06,975 Well, you're right, 199 00:15:06,976 --> 00:15:09,045 but if you put it like that... 200 00:15:09,046 --> 00:15:11,016 Can't I even ask? 201 00:15:13,176 --> 00:15:16,216 Seung Ro's going to be the new attorney general. 202 00:15:17,076 --> 00:15:19,376 How much longer do we have to wait? 203 00:15:20,446 --> 00:15:23,776 Kyung Soo, is there really no way for us... 204 00:15:24,846 --> 00:15:26,846 - to contact him first? - What? 205 00:15:28,116 --> 00:15:32,316 I think there might be a way, so I can't exactly say no. 206 00:15:36,916 --> 00:15:39,176 Let's not argue about that. 207 00:15:39,276 --> 00:15:42,645 How about you two ladies make up? 208 00:15:42,646 --> 00:15:44,746 - Stay out of it. - Be quiet. 209 00:15:47,116 --> 00:15:50,516 I was going to keep quiet and hack when you talked to me. 210 00:15:51,276 --> 00:15:52,446 This is so boring. 211 00:15:56,376 --> 00:15:57,376 Boss. 212 00:15:59,076 --> 00:16:00,645 You must be pleased. 213 00:16:00,646 --> 00:16:03,116 It looks like my future just got brighter. 214 00:16:07,746 --> 00:16:11,416 You don't think he forgot what you did for him, do you? 215 00:16:12,046 --> 00:16:13,816 Who do you think got him this far? 216 00:16:15,176 --> 00:16:16,846 You did. 217 00:16:17,016 --> 00:16:20,176 He's never been the loyal type, but he can't get rid of me. 218 00:16:20,976 --> 00:16:23,146 I have something special. 219 00:16:23,246 --> 00:16:25,915 You stick close to me. Sit back down. 220 00:16:25,916 --> 00:16:28,846 You are the best. 221 00:16:30,516 --> 00:16:33,115 From now until his appointment is the most important. 222 00:16:33,116 --> 00:16:35,815 Don't try to stand out and behave modestly, okay? 223 00:16:35,816 --> 00:16:37,076 I will keep that in my mind. 224 00:16:41,076 --> 00:16:44,476 (Seoul Prosecutor's Office pledges to fight against corruption.) 225 00:17:08,816 --> 00:17:10,285 (Recent Destination) 226 00:17:10,286 --> 00:17:12,075 (Client, Home, Office, Golf Resort, Gym) 227 00:17:12,076 --> 00:17:13,346 (Client) 228 00:17:16,176 --> 00:17:19,075 I'm leaving right now. I'll be there soon. 229 00:17:19,076 --> 00:17:20,246 Give me just a little while. 230 00:17:20,976 --> 00:17:22,975 He is finally in our trap. 231 00:17:22,976 --> 00:17:24,415 So should I report him? 232 00:17:24,416 --> 00:17:26,676 Yes. Tell them to get him on the scene. 233 00:17:27,376 --> 00:17:28,416 (Bukno-gu, Seoul) 234 00:17:36,316 --> 00:17:38,175 - Where are they? - What's going on? 235 00:17:38,176 --> 00:17:40,445 - Oh my gosh. - I got you two. 236 00:17:40,446 --> 00:17:42,575 You are a jerk. 237 00:17:42,576 --> 00:17:44,215 - Stop it. - Who is she? 238 00:17:44,216 --> 00:17:46,145 And you said you're meeting with a client? 239 00:17:46,146 --> 00:17:47,815 - You jerk. - Come on, honey. 240 00:17:47,816 --> 00:17:49,916 How dare you cheat on me? 241 00:17:51,146 --> 00:17:53,745 For location tracking, 800 dollars. 242 00:17:53,746 --> 00:17:56,545 For the address, 700 dollars. 243 00:17:56,546 --> 00:17:58,416 And with our fee, 244 00:17:59,046 --> 00:18:00,476 it'll be around 2,000 dollars. 245 00:18:01,316 --> 00:18:02,645 We have a long way to go. 246 00:18:02,646 --> 00:18:05,715 We need to make as much as we can until our leader calls us. 247 00:18:05,716 --> 00:18:07,396 You'll need the money to get your revenge. 248 00:18:08,786 --> 00:18:09,975 Should we... 249 00:18:09,976 --> 00:18:13,446 hunt down every single person who's having an affair in this country? 250 00:18:13,716 --> 00:18:15,245 Dream all you want. 251 00:18:15,246 --> 00:18:17,946 The leader should contact us way before that happens. 252 00:18:19,416 --> 00:18:20,716 He'll call us soon. 253 00:18:21,216 --> 00:18:23,075 I'm sure he's up to something. 254 00:18:23,076 --> 00:18:24,716 Anyway, good job, everyone. 255 00:18:32,716 --> 00:18:34,176 Let's go. 256 00:18:42,476 --> 00:18:44,675 Welcome home. Let's go in. 257 00:18:44,676 --> 00:18:45,716 All right. 258 00:19:21,946 --> 00:19:24,016 No matter what you do and where you are, 259 00:19:25,616 --> 00:19:27,146 I'll be watching you. 260 00:19:30,076 --> 00:19:32,416 Once you show your true self, 261 00:19:33,246 --> 00:19:34,846 I'll be the first to know. 262 00:19:36,576 --> 00:19:38,076 I'll be the first... 263 00:19:40,476 --> 00:19:41,786 to catch you. 264 00:20:10,786 --> 00:20:12,346 You didn't go home again. 265 00:20:13,246 --> 00:20:14,946 Things happened. 266 00:20:17,716 --> 00:20:19,616 I'll go and wash my face. 267 00:20:20,216 --> 00:20:22,146 You should get something to eat too. 268 00:20:22,246 --> 00:20:23,615 Oh, you're right. 269 00:20:23,616 --> 00:20:26,646 I should eat something to get down to work again. 270 00:20:27,076 --> 00:20:28,216 Yes. 271 00:20:33,246 --> 00:20:35,046 (Yoon Seung Ro will be inspected thoroughly.) 272 00:20:40,516 --> 00:20:42,576 (From Han Dong Hoon to Prosecutor Kim Eun Joong) 273 00:21:21,346 --> 00:21:23,546 Our leader has sent us a message. 274 00:21:24,786 --> 00:21:26,216 What's the mission? 275 00:21:28,046 --> 00:21:30,286 Put him back to where he belongs. 276 00:21:53,316 --> 00:21:54,476 Soo Ji. 277 00:21:58,316 --> 00:21:59,476 We finally got a message. 278 00:22:00,116 --> 00:22:01,516 (Put him back to where he belongs.) 279 00:22:04,546 --> 00:22:06,615 Do you think I want to do this? 280 00:22:06,616 --> 00:22:09,515 They are watching me. They are looking at... 281 00:22:09,516 --> 00:22:10,915 my every single move. 282 00:22:10,916 --> 00:22:13,245 It's the same guy that we worked on a year ago. 283 00:22:13,246 --> 00:22:16,715 We made sure he turns himself in by pressuring him with surveillance. 284 00:22:16,716 --> 00:22:18,775 Then wasn't he arrested at that time? 285 00:22:18,776 --> 00:22:20,676 We'll learn that after we investigate. 286 00:22:23,546 --> 00:22:26,676 Kyung Soo, how much can you find out with his social security number? 287 00:22:27,816 --> 00:22:30,046 More than anything you can imagine. 288 00:22:31,546 --> 00:22:34,216 Let's see how much you can find out. 289 00:22:39,846 --> 00:22:41,576 Hello, welcome. 290 00:22:41,846 --> 00:22:43,175 You can sit here. 291 00:22:43,176 --> 00:22:45,276 Are you Ms. Jo Soo Ji's mom? 292 00:22:48,776 --> 00:22:50,715 We're from "X-file Cases". 293 00:22:50,716 --> 00:22:53,415 - Don't you know where Ms. Jo is? - I don't know. 294 00:22:53,416 --> 00:22:55,145 Come on. You can tell us. 295 00:22:55,146 --> 00:22:58,045 Someone as dangerous as your daughter is roaming about this city. 296 00:22:58,046 --> 00:22:59,715 Don't you feel responsible as her parent? 297 00:22:59,716 --> 00:23:02,945 Excuse me. My daughter is not like that. 298 00:23:02,946 --> 00:23:04,945 Let go of me. Stop saying that. 299 00:23:04,946 --> 00:23:06,815 Just get out. 300 00:23:06,816 --> 00:23:08,946 - Just tell us. - What are you doing? 301 00:23:11,076 --> 00:23:12,246 Are you all right? 302 00:23:12,346 --> 00:23:13,516 I am. 303 00:23:14,146 --> 00:23:16,745 Please leave before I report you for obstruction of business. 304 00:23:16,746 --> 00:23:19,475 Obstruction of business? We were simply filming a coverage. 305 00:23:19,476 --> 00:23:21,816 Do people just say whatever they want on TV nowadays? 306 00:23:22,076 --> 00:23:24,245 Ma'am, if they decide to air this, 307 00:23:24,246 --> 00:23:27,446 you should sue them for defamation and false accusation. 308 00:23:30,476 --> 00:23:31,716 Let's go. 309 00:23:35,416 --> 00:23:37,915 Do people like them still come by very often? 310 00:23:37,916 --> 00:23:40,216 It's not as bad as before. 311 00:23:41,646 --> 00:23:43,575 Have you had lunch yet? 312 00:23:43,576 --> 00:23:46,115 I'll cook up something quickly. Take a seat. 313 00:23:46,116 --> 00:23:47,176 Okay. 314 00:23:54,916 --> 00:23:56,676 (Jo Yu Na) 315 00:24:10,246 --> 00:24:12,476 I'm here. 316 00:24:13,216 --> 00:24:15,415 - Hey. - Welcome. 317 00:24:15,416 --> 00:24:17,815 I got you some new clothes for this spring. 318 00:24:17,816 --> 00:24:19,222 You can put these on and go see flowers. 319 00:24:19,246 --> 00:24:22,445 Goodness, how can I go see flowers? 320 00:24:22,446 --> 00:24:25,076 Why not? Don't say that. You should try this on. 321 00:24:25,846 --> 00:24:28,375 It's your favorite color, red. It even has flowers on them. 322 00:24:28,376 --> 00:24:30,116 All right. I'll try it on later. 323 00:24:30,616 --> 00:24:31,816 I have a customer. 324 00:24:31,916 --> 00:24:33,015 Is this it? 325 00:24:33,016 --> 00:24:34,075 (From Han Dong Hoon to Prosecutor Kim Eun Joong) 326 00:24:34,076 --> 00:24:36,416 Yes, this arrived at my office today. 327 00:24:36,676 --> 00:24:39,445 It has something to do with Detective Jo's last case. 328 00:24:39,446 --> 00:24:40,815 It's Kim Woo Sung's case, right? 329 00:24:40,816 --> 00:24:44,276 He says he's innocent and he was blamed in place of Kim Woo Sung. 330 00:24:46,916 --> 00:24:50,016 It was a huge mess. 331 00:24:50,116 --> 00:24:52,316 People up there wanted us to let go of Kim Woo Sung. 332 00:24:53,916 --> 00:24:55,846 Then Yu Na's case suddenly got closed. 333 00:24:56,416 --> 00:24:58,256 Did people in power tell you to let go of him? 334 00:24:58,516 --> 00:25:02,246 I had no choice at that time. They were going crazy about this. 335 00:25:02,716 --> 00:25:04,316 Could you give me some more detail? 336 00:25:04,846 --> 00:25:07,445 I would like to tell you about a serious concern about... 337 00:25:07,446 --> 00:25:09,815 - appointing a new attorney general. - Senior Prosecutor Oh is here. 338 00:25:09,816 --> 00:25:10,945 Tell him to come in. 339 00:25:10,946 --> 00:25:16,315 Chief Prosecutor Yoon Seung Ro cannot become the attorney general. 340 00:25:16,316 --> 00:25:20,716 His past records say everything about this man. 341 00:25:21,116 --> 00:25:24,115 During the inspection, I plan on conducting... 342 00:25:24,116 --> 00:25:26,846 a thorough inspection especially on this part. 343 00:25:27,216 --> 00:25:28,615 Chief Prosecutor Yoon has... 344 00:25:28,616 --> 00:25:31,345 - compromised with corporations... - You're busy. I'll come back. 345 00:25:31,346 --> 00:25:33,245 And other powerful figures. 346 00:25:33,246 --> 00:25:34,446 Senior Prosecutor Oh. 347 00:25:35,816 --> 00:25:38,745 You have a tendency to ignore your superior's orders. 348 00:25:38,746 --> 00:25:41,376 Me? No way. 349 00:25:42,476 --> 00:25:44,946 I told you to come. I never told you to leave. 350 00:25:46,376 --> 00:25:47,476 I apologize. 351 00:25:47,776 --> 00:25:49,846 I'm sure you know the reason why... 352 00:25:50,646 --> 00:25:52,246 you were summoned. 353 00:25:53,576 --> 00:25:55,376 Did something happen? 354 00:25:59,576 --> 00:26:00,746 Last year, 355 00:26:01,916 --> 00:26:04,216 there was this one prosecutor who was demoted, right? 356 00:26:04,676 --> 00:26:06,016 Prosecutor Kim Eun Joong? 357 00:26:06,116 --> 00:26:07,116 Yes. 358 00:26:08,716 --> 00:26:12,246 I wonder if he is doing well in his district prosecutor's office. 359 00:26:14,576 --> 00:26:15,846 I'll look into it. 360 00:26:17,216 --> 00:26:18,516 Senior Prosecutor Oh. 361 00:26:20,546 --> 00:26:22,716 Please don't let me down again. 362 00:26:23,976 --> 00:26:25,116 I will remember that. 363 00:26:25,516 --> 00:26:26,676 You may go. 364 00:26:33,646 --> 00:26:34,816 Sir. 365 00:26:37,716 --> 00:26:39,976 - Nice shot. - Nice shot? 366 00:26:41,646 --> 00:26:42,976 - Close the door. - Sure. 367 00:26:44,716 --> 00:26:47,016 Are you smiling? Did you just smile? 368 00:26:47,116 --> 00:26:48,975 I'm about to die here. How can you smile? 369 00:26:48,976 --> 00:26:53,192 Senior Prosecutor Oh, there's always a way out if you keep it together. 370 00:26:53,216 --> 00:26:56,976 You need to keep it together in a time like this. You've got me. 371 00:26:57,076 --> 00:26:59,546 Is that why you had no idea what Prosecutor Kim was up to? 372 00:27:00,146 --> 00:27:02,575 I told you many times to behave. 373 00:27:02,576 --> 00:27:05,445 I've been behaving myself. It's Prosecutor Kim who's... 374 00:27:05,446 --> 00:27:07,645 Then go and make him behave, you idiot. 375 00:27:07,646 --> 00:27:08,975 Behave, right. 376 00:27:08,976 --> 00:27:11,046 - Go. - Yes, behave. Let's do it. 377 00:27:36,246 --> 00:27:40,245 Who's the lady? Don't tell me that she's your girlfriend. 378 00:27:40,246 --> 00:27:42,776 - I know that you're bad at dating. - I'm not bad at it. 379 00:27:44,146 --> 00:27:45,746 Hey, just go. 380 00:27:46,246 --> 00:27:47,716 Stop seeing her. 381 00:27:50,216 --> 00:27:52,775 Why do you care about whom I meet? 382 00:27:52,776 --> 00:27:56,616 Everything. It's because I love you dearly. 383 00:27:58,476 --> 00:28:01,516 Stop snooping around Kim Woo Sung's case. 384 00:28:01,646 --> 00:28:03,046 It'll put you in danger. 385 00:28:04,776 --> 00:28:07,446 I'm not sure who the woman was, 386 00:28:08,616 --> 00:28:11,046 but she has something to do with Kim Woo Sung's case, right? 387 00:28:12,646 --> 00:28:16,246 I knew it. I wondered why you came all the way here. 388 00:28:17,246 --> 00:28:18,645 Did Senior Prosecutor Oh make you do this? 389 00:28:18,646 --> 00:28:21,176 Do you think he would know something like this? 390 00:28:21,546 --> 00:28:25,016 You might want to try someone a little bit up higher. 391 00:28:26,776 --> 00:28:29,746 That's why I'm here. I'm worried about you. 392 00:28:30,246 --> 00:28:33,116 No matter how affluent your family may be, 393 00:28:33,546 --> 00:28:36,576 he's not someone you can mess with. 394 00:28:40,116 --> 00:28:41,846 I wonder who it could be. 395 00:28:42,146 --> 00:28:44,946 Do you think Chief Prosecutor Yoon could do something like this? 396 00:28:48,476 --> 00:28:51,116 The chief prosecutor and Kim Woo Sung's case. 397 00:28:52,546 --> 00:28:55,375 Thanks. You just proved that there is something going on... 398 00:28:55,376 --> 00:28:57,816 with this case by coming all the way here. 399 00:28:58,846 --> 00:28:59,946 My friend. 400 00:29:00,976 --> 00:29:04,076 Your skin got so dry after getting demoted out of Seoul. 401 00:29:04,846 --> 00:29:06,676 You look very tacky. 402 00:29:07,046 --> 00:29:09,376 Why don't you return to Seoul? 403 00:29:09,646 --> 00:29:12,646 If you continue to look into those closed cases, 404 00:29:12,846 --> 00:29:16,545 your life will shrivel up too. It won't be just your skin. 405 00:29:16,546 --> 00:29:19,046 Wasn't it enough to be an errand boy to Senior Prosecutor Oh? 406 00:29:19,646 --> 00:29:21,822 Now, you're covering up for the chief prosecutor. 407 00:29:21,846 --> 00:29:24,146 He'll be the attorney general soon. 408 00:29:24,546 --> 00:29:26,276 I need to pave his way into his office. 409 00:29:27,946 --> 00:29:29,016 Keep it up. 410 00:29:30,176 --> 00:29:32,176 Are you saying you won't give up? 411 00:29:32,916 --> 00:29:35,016 Those men in power will be very angry. 412 00:29:37,516 --> 00:29:39,546 All right, friend. 413 00:29:40,376 --> 00:29:42,976 Keep it up. You really are... 414 00:29:43,076 --> 00:29:45,276 righteous, courageous, 415 00:29:46,916 --> 00:29:48,976 and easy to exploit. 416 00:29:51,246 --> 00:29:53,146 Kim Woo Sung is a guy... 417 00:29:53,476 --> 00:29:56,176 who stabbed a shop owner 20 times over just a couple of dollars. 418 00:29:56,446 --> 00:29:58,546 And that's been 13 years already. 419 00:30:03,176 --> 00:30:05,615 But that man is still enjoying his freedom... 420 00:30:05,616 --> 00:30:08,046 while another man took the blame and the sentence. 421 00:30:08,316 --> 00:30:09,476 What a good thing. 422 00:30:10,976 --> 00:30:14,346 - Hey. - Sir, look where you're going. 423 00:30:15,576 --> 00:30:16,646 Sorry. 424 00:30:25,676 --> 00:30:29,445 Right, Han Dong Hoon was only 17 years old at that time. 425 00:30:29,446 --> 00:30:30,845 You deserve this beating. 426 00:30:30,846 --> 00:30:34,476 His only guardian was his grandma. They threatened and beat that kid... 427 00:30:34,646 --> 00:30:36,276 and made him into a murderer. 428 00:30:37,376 --> 00:30:40,846 Prosecutor, I really didn't kill him. I really didn't. 429 00:30:42,346 --> 00:30:44,816 Sure, I'll be there if you need me. 430 00:30:45,616 --> 00:30:48,516 Read this and sign it with your thumbprint. 431 00:30:50,346 --> 00:30:53,545 Are you saying the prosecution framed him knowing the truth? 432 00:30:53,546 --> 00:30:55,616 They probably didn't want to cause any problems. 433 00:30:55,716 --> 00:30:57,976 It won't help them get promoted. 434 00:30:58,246 --> 00:30:59,946 They're like garbage. 435 00:31:00,116 --> 00:31:03,376 (Hospital Room 213) 436 00:31:06,146 --> 00:31:07,622 My grandson is... 437 00:31:07,646 --> 00:31:11,945 going to prison because he grew up with this ignorant old woman. 438 00:31:11,946 --> 00:31:16,016 He is not someone who would kill a person. 31837

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.