Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,957 --> 00:00:09,059
(Episode 4)
2
00:00:24,374 --> 00:00:27,110
(Police)
3
00:00:38,221 --> 00:00:39,556
What are you doing?
4
00:00:49,699 --> 00:00:51,968
If you sin, you'll get punished.
5
00:00:54,037 --> 00:00:56,073
All my life, I believed that.
6
00:00:58,141 --> 00:00:59,743
Yu Na died,
7
00:01:02,012 --> 00:01:03,680
but they said no one killed her.
8
00:01:07,584 --> 00:01:09,519
The law did this.
9
00:01:13,990 --> 00:01:17,461
The law let Yoon Si Wan go.
10
00:01:21,331 --> 00:01:23,633
What good is that badge?
11
00:01:26,303 --> 00:01:28,338
I couldn't even protect my own daughter.
12
00:01:31,708 --> 00:01:33,977
I couldn't even catch
my daughter's murderer.
13
00:01:34,678 --> 00:01:38,415
The law isn't perfect. It can be wrong.
14
00:01:39,216 --> 00:01:41,485
Then you can fight against
them with another law.
15
00:01:43,954 --> 00:01:45,322
Then what?
16
00:01:47,657 --> 00:01:51,461
Yu Na clearly made a
testimony, but they denied it.
17
00:01:51,661 --> 00:01:54,331
Si Wan keeps lying,
18
00:01:54,464 --> 00:01:56,600
but there's no way to prove him wrong.
19
00:01:56,833 --> 00:02:00,971
Both Yu Na and I know
that he is the murderer.
20
00:02:02,372 --> 00:02:03,573
But the law...
21
00:02:05,208 --> 00:02:07,310
The law says I can't take him in.
22
00:02:12,215 --> 00:02:14,384
What good is the law?
23
00:02:19,322 --> 00:02:21,858
It only defends guys like him...
24
00:02:23,927 --> 00:02:25,929
and gets controlled...
25
00:02:27,831 --> 00:02:29,399
by guys like Yoon Seung Ro.
26
00:02:36,439 --> 00:02:37,841
Of course, it won't be easy.
27
00:02:39,409 --> 00:02:43,345
But if you give up now, Si
Wan will be free of charges,
28
00:02:43,346 --> 00:02:45,382
and Seung Ro will become more powerful.
29
00:02:55,559 --> 00:02:57,160
My baby, Yu Na.
30
00:03:01,064 --> 00:03:04,134
Goodness, Yu Na.
31
00:03:16,112 --> 00:03:18,949
My baby...
32
00:03:24,955 --> 00:03:30,359
(Seoul Metropolitan Police Agency
promises your safety and happiness.)
33
00:03:30,360 --> 00:03:31,861
I must be getting old.
34
00:03:32,963 --> 00:03:35,131
I obeyed those above
when they pressured me.
35
00:03:35,232 --> 00:03:37,767
But they threatened to
punish Detective Jo...
36
00:03:37,867 --> 00:03:40,070
for causing a mayhem in
the interrogation room.
37
00:03:40,370 --> 00:03:42,505
I wonder who's behind him.
38
00:03:42,973 --> 00:03:46,676
He practically comes and makes a
confession, but still gets to go.
39
00:03:46,943 --> 00:03:50,080
I told you that you cannot win this case.
40
00:03:50,547 --> 00:03:53,015
There's no use in taking the suspect in...
41
00:03:53,016 --> 00:03:55,452
if the prosecution does not indict him.
42
00:03:56,119 --> 00:03:59,054
Goodness, Soo Ji shouldn't have tried.
43
00:03:59,055 --> 00:04:01,691
I knew she'd cause trouble
when she threw a fit.
44
00:04:07,130 --> 00:04:09,332
- You!
- Ms. Lee, calm down.
45
00:04:09,432 --> 00:04:11,401
Let go of me. Let go, you idiot.
46
00:04:24,281 --> 00:04:27,717
What? Chief Prosecutor
Yoon asked for my name?
47
00:04:28,418 --> 00:04:31,554
Then does that mean he now knows who I am?
48
00:04:33,256 --> 00:04:36,459
What? A lunch meeting with
Chief Prosecutor Yoon?
49
00:04:37,727 --> 00:04:40,129
Thank you, Prosecutor Oh. Thank you.
50
00:04:40,130 --> 00:04:43,600
I will never forget what
you have done for me...
51
00:04:43,700 --> 00:04:44,934
all of my life.
52
00:04:45,602 --> 00:04:48,538
Yes, Prosecutor Oh. Goodnight. I love you.
53
00:04:51,841 --> 00:04:53,375
Hey, Do Han!
54
00:04:53,376 --> 00:04:54,610
What? Why?
55
00:04:54,611 --> 00:04:57,213
Case dropped? How can this make sense?
56
00:04:58,148 --> 00:05:00,382
It was a case not worthy of an indictment.
57
00:05:00,383 --> 00:05:03,285
If you ask me why, I really
have nothing much to say.
58
00:05:03,286 --> 00:05:05,854
You didn't even look through
the police investigation file.
59
00:05:05,855 --> 00:05:09,659
You made them hand over the case
before their investigation was over!
60
00:05:12,362 --> 00:05:14,130
Keep calm, my friend.
61
00:05:14,798 --> 00:05:18,034
I can't come to a conclusion that
Chief Prosecutor Yoon's son...
62
00:05:18,134 --> 00:05:21,371
pushed her just because he was there
and ripped that letter apart.
63
00:05:22,272 --> 00:05:26,141
He's either not the culprit or so
smart not to leave any evidence.
64
00:05:26,142 --> 00:05:30,045
Whichever it is, lawfully speaking,
he is completely innocent.
65
00:05:30,046 --> 00:05:31,214
No.
66
00:05:31,648 --> 00:05:35,084
You were going to drop the case
no matter what the law says.
67
00:05:35,085 --> 00:05:36,852
Stop misunderstanding me.
68
00:05:36,853 --> 00:05:38,253
- Hey, hey.
- A misunderstanding?
69
00:05:38,254 --> 00:05:40,022
- Hey.
- That's why you took the case.
70
00:05:40,023 --> 00:05:43,660
Dude, this is a designer shirt
I got all the way from the UK.
71
00:05:44,361 --> 00:05:47,329
Fine, instead of you ruining this shirt,
72
00:05:47,330 --> 00:05:49,532
I'd rather have you punch my face.
Bring it on!
73
00:05:52,802 --> 00:05:56,639
My goodness, I still have 11
months of installment left!
74
00:05:56,873 --> 00:05:58,975
Oh, no. My shirt.
75
00:06:00,043 --> 00:06:01,911
Don't think this case is over.
76
00:06:02,746 --> 00:06:04,214
I'm never going to give up.
77
00:06:04,881 --> 00:06:07,050
I'm going to disclose
everything that you have done.
78
00:06:08,918 --> 00:06:10,153
How?
79
00:06:12,589 --> 00:06:14,357
Let me give you an advice.
80
00:06:22,532 --> 00:06:26,336
You cannot win against them,
playing by your rules.
81
00:06:28,805 --> 00:06:29,873
Prosecutor Kim.
82
00:06:34,144 --> 00:06:35,345
I finally found you.
83
00:06:36,146 --> 00:06:37,990
I'm inspector Park Joon Pyo of
Supreme Prosecutors' Office.
84
00:06:38,014 --> 00:06:40,226
I heard someone requested
you to take a case.
85
00:06:40,250 --> 00:06:42,628
- What?
- Someone said you tried to frame...
86
00:06:42,652 --> 00:06:44,888
an innocent boy for your lover.
87
00:06:49,959 --> 00:06:53,263
- Follow me for an investigation.
- I cannot do that.
88
00:06:53,463 --> 00:06:56,800
You have no grounds. Do you
investigate only with suspicions?
89
00:06:58,468 --> 00:07:01,637
The one who trusted the words
of a woman who went crazy...
90
00:07:01,638 --> 00:07:04,340
because of her child's death
and framed an innocent boy...
91
00:07:05,408 --> 00:07:06,609
was you.
92
00:07:15,351 --> 00:07:19,522
I took care of Prosecutor Kim
so that he won't speak of this.
93
00:07:19,889 --> 00:07:21,224
Great job.
94
00:07:22,158 --> 00:07:23,760
What should I do about the mom?
95
00:07:25,862 --> 00:07:27,931
She said my son is a murderer.
96
00:07:29,132 --> 00:07:31,534
- Pardon?
- The child's mom.
97
00:07:32,235 --> 00:07:33,703
She said something absurd like that.
98
00:07:37,707 --> 00:07:40,543
Goodness, people say
things run in the family.
99
00:07:40,743 --> 00:07:44,848
How can your son be a murderer,
Chief Prosecutor Yoon?
100
00:07:47,016 --> 00:07:49,552
I can't stop her from saying crazy things.
101
00:07:50,653 --> 00:07:51,955
Then what?
102
00:07:54,991 --> 00:07:56,459
We must stop people...
103
00:07:56,860 --> 00:07:58,528
from listening to her words.
104
00:08:02,932 --> 00:08:06,668
Okay, then. It'll be easily taken care of.
105
00:08:06,669 --> 00:08:09,137
I looked into her, and she
was a mom with much trouble.
106
00:08:09,138 --> 00:08:12,976
A single mom raised her, and she
neglected her child as a single mom.
107
00:08:13,076 --> 00:08:16,079
I think the reporters will be
happy to hear this information.
108
00:08:16,713 --> 00:08:18,815
I guess things will be
better in a few days.
109
00:08:19,516 --> 00:08:20,617
Yes.
110
00:08:32,395 --> 00:08:35,131
(May 13, 2016)
111
00:10:15,732 --> 00:10:17,834
- What are you doing?
- Washing shoes.
112
00:10:19,569 --> 00:10:21,771
Her shoes were too dirty.
113
00:10:24,974 --> 00:10:26,009
Yu Na...
114
00:10:26,976 --> 00:10:29,379
wouldn't let a speck of
dust get on these shoes.
115
00:10:30,513 --> 00:10:32,815
She cherished these.
116
00:10:33,750 --> 00:10:34,917
Stop it.
117
00:10:40,023 --> 00:10:41,958
She can't wear them anymore.
118
00:10:44,627 --> 00:10:45,895
She's gone.
119
00:10:47,130 --> 00:10:48,631
Get a grip.
120
00:10:49,732 --> 00:10:50,900
Okay?
121
00:11:09,452 --> 00:11:10,887
I'm going out.
122
00:11:11,087 --> 00:11:12,388
Where to?
123
00:11:13,256 --> 00:11:14,924
I have to go somewhere.
124
00:11:19,462 --> 00:11:20,930
I'll be very late.
125
00:11:22,031 --> 00:11:23,399
Don't wait for me.
126
00:11:48,357 --> 00:11:49,958
The call cannot be...
127
00:11:49,959 --> 00:11:51,159
Ms. Lee.
128
00:11:51,160 --> 00:11:54,063
Shouldn't Soo Ji be at work today?
129
00:11:54,330 --> 00:11:55,531
She should.
130
00:11:55,932 --> 00:11:59,502
But she isn't here and isn't picking up.
131
00:11:59,902 --> 00:12:01,504
What do you want?
132
00:12:01,604 --> 00:12:04,206
She didn't return her firearm.
133
00:12:04,207 --> 00:12:05,841
There's a commotion downstairs.
134
00:12:05,842 --> 00:12:08,343
Do you think she cares about that now?
135
00:12:08,344 --> 00:12:10,113
Should I go to her place?
136
00:12:10,346 --> 00:12:11,581
No, I'll go.
137
00:12:12,281 --> 00:12:13,416
Move.
138
00:12:22,158 --> 00:12:23,759
Can you draw me too?
139
00:12:23,760 --> 00:12:25,160
I want one too.
140
00:12:25,161 --> 00:12:27,129
I can draw just as well.
141
00:12:27,130 --> 00:12:29,732
- No, you can't.
- I wish I had a drawing.
142
00:12:30,066 --> 00:12:31,967
- It's so pretty.
- He's good.
143
00:12:31,968 --> 00:12:33,335
- Yes.
- He's amazing.
144
00:12:33,336 --> 00:12:34,836
- I can do that.
- What?
145
00:12:34,837 --> 00:12:36,738
- You can't.
- I can.
146
00:12:36,739 --> 00:12:38,640
That's a great drawing.
147
00:12:38,641 --> 00:12:41,143
I think I could do a better job.
148
00:12:41,144 --> 00:12:43,279
I can draw just as well.
149
00:12:44,347 --> 00:12:47,216
I wish he'd draw me next time.
150
00:12:47,617 --> 00:12:49,952
- What for?
- Draw me next time.
151
00:13:08,671 --> 00:13:09,906
Soo Ji.
152
00:13:17,480 --> 00:13:18,513
Mom.
153
00:13:18,514 --> 00:13:20,682
Why are you calling?
Shouldn't you be in class?
154
00:13:20,683 --> 00:13:22,752
That's not what's important.
155
00:13:22,952 --> 00:13:24,887
Soo Ji's here.
156
00:13:25,021 --> 00:13:26,122
What?
157
00:13:34,931 --> 00:13:38,201
I can't believe I'm eating with
the next attorney general.
158
00:13:38,401 --> 00:13:39,569
It's an honor.
159
00:13:41,671 --> 00:13:43,138
You won't remember,
160
00:13:43,139 --> 00:13:45,975
but we met once before.
161
00:13:49,111 --> 00:13:50,779
You don't remember.
162
00:13:50,780 --> 00:13:52,915
It felt like destiny to me.
163
00:13:54,350 --> 00:13:56,786
You're the reason I became a prosecutor.
164
00:13:56,986 --> 00:13:59,155
I will serve you loyally.
165
00:14:00,156 --> 00:14:01,424
Use me as you will.
166
00:14:08,631 --> 00:14:09,765
Is it you?
167
00:14:12,902 --> 00:14:15,938
You got Senior Prosecutor Oh to talk to me.
168
00:14:18,307 --> 00:14:19,808
What do you mean?
169
00:14:19,809 --> 00:14:21,744
I've known him for many years.
170
00:14:22,445 --> 00:14:25,615
He's not capable of such scheming.
171
00:14:26,849 --> 00:14:29,217
I think you misunderstood.
172
00:14:29,218 --> 00:14:31,153
What? How do you mean?
173
00:14:31,387 --> 00:14:33,627
Do you think I haven't seen
prosecutors like you before?
174
00:14:33,856 --> 00:14:36,359
"Who can get me promoted quicker?"
175
00:14:36,659 --> 00:14:38,861
"Who can get me richer faster?"
176
00:14:39,061 --> 00:14:41,631
Fools caught up with greed.
177
00:14:42,064 --> 00:14:44,500
I don't want to call
such people prosecutors.
178
00:14:54,210 --> 00:14:55,411
Dae Chul!
179
00:14:56,279 --> 00:14:58,347
Go home and wait.
180
00:14:59,048 --> 00:15:01,784
Dad. Dad.
181
00:15:05,655 --> 00:15:07,989
A prosecutor must have a sense of duty...
182
00:15:07,990 --> 00:15:09,926
and be dedicated.
183
00:15:13,729 --> 00:15:17,132
It's not me. I'm not a spy.
184
00:15:17,133 --> 00:15:18,233
I'm not.
185
00:15:18,234 --> 00:15:19,368
Tell the truth!
186
00:15:21,237 --> 00:15:24,674
Even if no one acknowledges you
and people point fingers at you,
187
00:15:24,941 --> 00:15:26,475
if you think you're right,
188
00:15:27,643 --> 00:15:29,946
you must push ahead without hesitation.
189
00:15:30,479 --> 00:15:31,680
The defendant...
190
00:15:31,681 --> 00:15:34,582
leaked crucial army
intelligence to the North.
191
00:15:34,583 --> 00:15:35,917
And during an emergency,
192
00:15:35,918 --> 00:15:38,788
he disturbed the masses,
and those are the charges.
193
00:15:38,988 --> 00:15:41,557
As the prosecutor on this
case, I sentence this man...
194
00:15:41,824 --> 00:15:43,859
to life in prison.
195
00:15:50,533 --> 00:15:53,102
If you really became a
prosecutor because of me,
196
00:15:53,202 --> 00:15:55,104
become someone like that.
197
00:15:56,806 --> 00:16:00,509
Don't try to use my son
to get on my good side.
198
00:16:07,683 --> 00:16:09,051
What do you mean?
199
00:16:09,318 --> 00:16:11,754
Why did she bring a gun to my son's school?
200
00:16:26,002 --> 00:16:28,938
(Armed assailant in Seoul high school)
201
00:16:35,144 --> 00:16:36,812
This is your last chance.
202
00:16:37,213 --> 00:16:39,815
You have no mom to hide behind.
203
00:16:42,551 --> 00:16:44,053
Your dad's not here either.
204
00:16:46,288 --> 00:16:48,024
Tell the truth.
205
00:16:50,960 --> 00:16:52,261
Yu Na.
206
00:16:54,630 --> 00:16:56,065
Did you push her?
207
00:16:56,265 --> 00:16:57,466
No.
208
00:16:58,834 --> 00:17:00,101
I didn't do it.
209
00:17:00,102 --> 00:17:01,336
Why'd you do it?
210
00:17:01,337 --> 00:17:03,005
It's true.
211
00:17:03,739 --> 00:17:05,274
Believe me.
212
00:17:06,575 --> 00:17:07,809
I tried to protect...
213
00:17:07,810 --> 00:17:10,246
The game ends here. I won't fall for it!
214
00:17:14,517 --> 00:17:15,818
Yu Na...
215
00:17:17,520 --> 00:17:19,088
told me everything.
216
00:17:20,990 --> 00:17:22,425
She said that...
217
00:17:22,825 --> 00:17:24,527
you did it.
218
00:17:26,429 --> 00:17:29,265
Her hands trembled,
219
00:17:29,932 --> 00:17:32,000
and she looked scared.
220
00:17:32,001 --> 00:17:33,903
She spoke with her whole body.
221
00:17:36,572 --> 00:17:38,908
I don't need any other evidence.
222
00:17:44,613 --> 00:17:46,115
Why won't you fall for it?
223
00:17:49,151 --> 00:17:51,153
Everyone else did.
224
00:18:06,969 --> 00:18:08,404
What was that noise?
225
00:18:08,504 --> 00:18:09,772
I don't know.
226
00:18:12,241 --> 00:18:13,575
Sir.
227
00:18:13,576 --> 00:18:15,643
A student was taken hostage.
228
00:18:15,644 --> 00:18:18,146
- What?
- Who's the hostage?
229
00:18:18,147 --> 00:18:19,415
Well...
230
00:18:20,382 --> 00:18:21,851
It's Si Wan.
231
00:18:40,769 --> 00:18:42,271
Let me go!
232
00:18:43,305 --> 00:18:45,241
I bet Yu Na said the same.
233
00:18:46,008 --> 00:18:48,811
I bet she tried to fight for her life!
234
00:18:50,246 --> 00:18:51,881
Why did you do it?
235
00:18:52,781 --> 00:18:55,217
She was an innocent kid.
236
00:18:56,218 --> 00:18:57,653
She's a good...
237
00:18:58,354 --> 00:19:00,890
and sweet girl, my girl!
238
00:19:03,125 --> 00:19:04,360
Freeze!
239
00:19:10,132 --> 00:19:11,133
Si Wan.
240
00:19:11,867 --> 00:19:13,001
Mom.
241
00:19:13,002 --> 00:19:14,136
Si Wan!
242
00:19:14,537 --> 00:19:17,605
Let me go. What are you doing to my son?
243
00:19:17,606 --> 00:19:19,742
Let go. Let go of me!
244
00:19:20,643 --> 00:19:23,311
Take me. Kill me instead.
245
00:19:23,312 --> 00:19:25,114
Take my life instead.
246
00:19:30,486 --> 00:19:33,131
Please... Please...
247
00:19:33,155 --> 00:19:35,357
Please don't hurt my kid.
248
00:19:35,658 --> 00:19:37,459
I'll give you everything you want.
249
00:19:37,660 --> 00:19:40,029
You can take everything I have!
250
00:19:40,429 --> 00:19:43,865
Not my Si Wan. Don't hurt my son.
251
00:19:43,866 --> 00:19:45,867
Please let him live.
252
00:19:45,868 --> 00:19:47,468
Please. Let go of me.
253
00:19:47,469 --> 00:19:48,904
Mom...
254
00:19:49,838 --> 00:19:51,607
Mom.
255
00:19:52,107 --> 00:19:53,742
Save me.
256
00:19:55,044 --> 00:19:57,845
Save me, Mom.
257
00:19:57,846 --> 00:20:01,482
- Si Wan.
- Please save me.
258
00:20:01,483 --> 00:20:02,751
Soo Ji.
259
00:20:04,987 --> 00:20:06,422
What are you doing?
260
00:20:09,758 --> 00:20:10,859
Soo Ji.
261
00:20:12,861 --> 00:20:14,129
Jo Soo Ji.
262
00:20:18,934 --> 00:20:21,103
Soo Ji, drop your gun.
263
00:20:24,640 --> 00:20:26,242
I'm sorry.
264
00:20:28,244 --> 00:20:30,145
Don't you say that.
265
00:20:30,779 --> 00:20:33,148
Don't do something you
need to apologize for.
266
00:20:34,049 --> 00:20:35,050
Will you...
267
00:20:36,151 --> 00:20:38,287
kill a boy in front of his own mother?
268
00:20:38,687 --> 00:20:40,855
If you become a murderer, do you think...
269
00:20:40,856 --> 00:20:42,324
Yu Na would be proud?
270
00:20:42,725 --> 00:20:45,361
Soo Ji, get a grip.
271
00:20:47,029 --> 00:20:49,632
Get a grip! Jo Soo Ji!
272
00:20:50,332 --> 00:20:53,234
Mom, wake up.
273
00:20:53,235 --> 00:20:56,471
You need to go and catch the bad guys.
274
00:20:56,472 --> 00:21:00,241
This is you. A good cop
who catches the bad guys.
275
00:21:00,242 --> 00:21:02,710
You can't make me cry.
276
00:21:02,711 --> 00:21:04,779
You're so silly.
277
00:21:04,780 --> 00:21:06,849
You're way better than Superman.
278
00:21:19,228 --> 00:21:21,664
Let me see you. Are you okay?
279
00:21:21,764 --> 00:21:23,932
Did she hurt you?
280
00:21:57,933 --> 00:22:00,602
- Let's go.
- Go home.
281
00:22:10,746 --> 00:22:15,017
I killed her.
282
00:22:38,107 --> 00:22:40,875
Stay still. Be still, Soo Ji!
283
00:22:40,876 --> 00:22:45,447
Let go! It's him! He did it! Let me go!
284
00:22:47,349 --> 00:22:48,717
Let go!
285
00:22:49,752 --> 00:22:51,620
Let go of me.
286
00:22:53,055 --> 00:22:54,957
Let go! Let me go!
287
00:23:06,802 --> 00:23:14,243
(Jo Yu Na)
288
00:23:26,255 --> 00:23:28,157
I don't like this feeling.
289
00:23:32,127 --> 00:23:33,429
Delivery.
290
00:23:35,831 --> 00:23:39,802
No one's home. No one is at home again.
291
00:23:40,936 --> 00:23:44,338
Then I should have a look.
292
00:23:44,339 --> 00:23:46,341
Carefully, carefully.
293
00:23:46,508 --> 00:23:49,678
Let's get into this carefully.
294
00:23:53,148 --> 00:23:54,383
Hello?
295
00:23:55,584 --> 00:23:57,986
- Leave it.
- Leave what? Who are you?
296
00:23:58,353 --> 00:24:01,490
What's in that envelope
is none of your business.
297
00:24:06,562 --> 00:24:08,464
- Leave it by the door.
- By the door?
298
00:24:11,667 --> 00:24:13,268
- Go.
- Go?
299
00:24:13,368 --> 00:24:14,703
Go, okay.
300
00:24:48,937 --> 00:24:51,840
Save her. She will join us.
301
00:24:56,545 --> 00:24:57,846
(Work in progress)
302
00:24:59,982 --> 00:25:02,251
(Do not enter)
303
00:25:02,451 --> 00:25:05,654
Sorry, we're doing some work.
Take a detour, please.
304
00:25:28,110 --> 00:25:31,146
What is it now? How did
you mess up this time?
305
00:25:33,248 --> 00:25:34,383
Are you dead?
306
00:25:36,285 --> 00:25:38,220
I almost died.
307
00:25:41,156 --> 00:25:42,491
You aren't dead.
308
00:25:47,262 --> 00:25:50,631
I almost died, and you're
stuffing your face with snacks?
309
00:25:50,632 --> 00:25:52,301
You didn't die.
310
00:25:53,001 --> 00:25:55,113
Our leader and then you.
311
00:25:55,137 --> 00:25:57,139
I do all the dirty work.
312
00:25:57,940 --> 00:25:59,740
I'm older than you.
313
00:25:59,741 --> 00:26:02,945
Who knows for sure? We never met.
314
00:26:03,211 --> 00:26:05,447
I bet you're hideously ugly.
315
00:26:06,448 --> 00:26:08,849
I'm not. I have Song Hye Kyo's eyes,
316
00:26:08,850 --> 00:26:11,453
Han Ga In's nose, and Jun Ji Hyun's lips.
317
00:26:14,623 --> 00:26:18,126
Then why can't you leave your home?
You have four functioning limbs.
318
00:26:19,227 --> 00:26:20,628
Our leader too.
319
00:26:20,629 --> 00:26:23,464
Our rule is that we don't
reveal our identities.
320
00:26:23,465 --> 00:26:25,334
Why is this woman special?
321
00:26:25,467 --> 00:26:27,369
He said she'll join us.
322
00:26:27,569 --> 00:26:30,906
- Would a cop listen to us?
- We'll make her listen.
323
00:26:31,139 --> 00:26:34,910
There's me, but we can't manage
because you're an idiot.
324
00:26:36,044 --> 00:26:39,146
What? Who says I'm an idiot?
325
00:26:39,147 --> 00:26:41,450
Are you talking to a security camera?
326
00:26:41,550 --> 00:26:43,995
- Yes.
- That security camera...
327
00:26:44,019 --> 00:26:46,787
is the one we broke 30 minutes ago.
328
00:26:46,788 --> 00:26:48,590
You hacked into it.
329
00:26:48,924 --> 00:26:53,261
Oh, right. I did it.
330
00:26:53,428 --> 00:26:54,763
Idiot.
331
00:26:57,866 --> 00:26:59,768
Hurry, she'll be there soon.
332
00:27:00,936 --> 00:27:03,038
- Did you move the signs?
- Oh, right.
333
00:27:03,739 --> 00:27:05,073
How'd you know?
334
00:27:20,656 --> 00:27:24,126
However angry you were,
you should've held back.
335
00:27:24,660 --> 00:27:26,228
You're not the only mom.
336
00:27:28,463 --> 00:27:30,332
Your mom needs you.
337
00:27:31,566 --> 00:27:34,436
How is she to manage if
you let go like this?
338
00:27:36,672 --> 00:27:37,873
I don't...
339
00:27:39,374 --> 00:27:42,044
dare say I understand how you feel.
340
00:27:44,880 --> 00:27:46,815
But you need to live.
341
00:27:49,351 --> 00:27:52,354
Your life doesn't end because Yu Na's gone.
342
00:27:53,155 --> 00:27:54,823
What's the point?
343
00:27:58,060 --> 00:27:59,628
Yu Na's gone.
344
00:28:05,100 --> 00:28:06,935
It's all over.
345
00:28:16,545 --> 00:28:17,779
Darn it.
346
00:28:18,146 --> 00:28:20,148
I think I spilled too many screws.
347
00:28:20,415 --> 00:28:22,894
Did you spill the whole container?
348
00:28:22,918 --> 00:28:25,454
Yes. Is that...
349
00:28:26,054 --> 00:28:27,354
a bad thing?
350
00:28:27,355 --> 00:28:29,290
Why didn't you tell me sooner?
351
00:28:29,291 --> 00:28:31,960
What now? What if she dies?
352
00:29:21,743 --> 00:29:22,811
(The Guardian)
353
00:29:23,011 --> 00:29:27,382
I'm sorry I didn't keep
our promise again, Yu Na.
354
00:29:27,716 --> 00:29:29,483
I lost a loved one,
355
00:29:29,484 --> 00:29:31,953
and I feel helpless and powerless.
356
00:29:32,120 --> 00:29:33,654
Why did you bring me here?
357
00:29:33,655 --> 00:29:36,557
Don't you remember? You
don't look as good now.
358
00:29:36,558 --> 00:29:39,326
- Hey.
- Your last chance to get Si Wan.
359
00:29:39,327 --> 00:29:41,729
I am my father's son.
360
00:29:41,730 --> 00:29:44,442
I'll get her to take down Yoon Seung Ro.
361
00:29:44,466 --> 00:29:46,367
He won't lose to someone like her.
362
00:29:46,368 --> 00:29:49,470
The leader you talk about...
Does he really exist?
363
00:29:49,471 --> 00:29:51,939
What on earth are you up to?
364
00:29:51,940 --> 00:29:55,210
When you show your face, I will get you.
24805
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.