All language subtitles for Lookout (30)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,557 --> 00:00:18,897 (Episode 30) 2 00:00:20,457 --> 00:00:21,597 Ms. Lee. 3 00:00:26,427 --> 00:00:27,457 Hey. 4 00:00:28,197 --> 00:00:30,157 You'll be moved to another place. 5 00:00:32,157 --> 00:00:33,197 Okay. 6 00:00:56,597 --> 00:00:57,597 It's all right. 7 00:01:18,697 --> 00:01:24,297 (Scheduled text message) 8 00:01:24,757 --> 00:01:26,527 Prosecutor Jang, to be honest, 9 00:01:27,627 --> 00:01:29,227 Se Won is... 10 00:01:36,357 --> 00:01:38,257 I'm a bit busy right now. 11 00:01:38,457 --> 00:01:40,357 I'll call you later. 12 00:01:44,827 --> 00:01:46,897 (Ms. Lee Soon Ae) 13 00:02:00,727 --> 00:02:03,326 - We'll call you again. - Okay. 14 00:02:03,327 --> 00:02:04,397 This way. 15 00:02:24,297 --> 00:02:26,327 What are you smiling at? 16 00:02:26,727 --> 00:02:27,897 Something. 17 00:02:31,897 --> 00:02:33,097 Let's go. 18 00:02:35,757 --> 00:02:36,757 Si Wan. 19 00:02:39,167 --> 00:02:40,557 Where's your cell phone? 20 00:02:41,527 --> 00:02:42,827 What are you talking about? 21 00:02:46,897 --> 00:02:49,827 I'm late because I had to wrap up the Miseo-dong case. 22 00:02:49,957 --> 00:02:51,397 This is a junior prosecutor of mine. 23 00:02:51,957 --> 00:02:54,526 He also took care of Si Wan's business a year ago. 24 00:02:54,527 --> 00:02:56,857 Nice to meet you. I'm Jang Do Han. 25 00:02:57,657 --> 00:03:00,996 He's never brought any of his juniors home before. 26 00:03:00,997 --> 00:03:02,357 I guess you took a liking for him. 27 00:03:02,957 --> 00:03:04,657 He's very competent. 28 00:03:05,457 --> 00:03:06,926 I'm flattered. 29 00:03:06,927 --> 00:03:09,696 It looks like you two need to discuss something. We'll leave. 30 00:03:09,697 --> 00:03:10,797 Let's go. 31 00:03:12,897 --> 00:03:14,057 Give it to me. 32 00:03:14,457 --> 00:03:16,756 How can you use your hacked phone again? 33 00:03:16,757 --> 00:03:18,726 Throw it out. I'll get you a new one. 34 00:03:18,727 --> 00:03:22,157 I can just format it to delete any malware. That's not necessary. 35 00:03:23,357 --> 00:03:26,227 I can make use of this later. 36 00:03:27,457 --> 00:03:28,497 Sure. 37 00:03:30,927 --> 00:03:32,227 Your cell phone. 38 00:03:33,957 --> 00:03:35,796 Why do you ask? 39 00:03:35,797 --> 00:03:38,197 I know what you did... 40 00:03:38,897 --> 00:03:40,197 with that phone of yours. 41 00:03:46,427 --> 00:03:47,497 But... 42 00:03:48,497 --> 00:03:51,657 are you in a situation to come to such a place? 43 00:03:52,757 --> 00:03:54,897 I heard you've befriended Se Won recently. 44 00:03:56,797 --> 00:03:58,797 When you approach someone, 45 00:03:59,457 --> 00:04:01,057 you always have a reason behind it. 46 00:04:03,957 --> 00:04:05,597 That was the case with Se Won too, right? 47 00:04:06,357 --> 00:04:08,327 That's why you have befriended her. 48 00:04:10,757 --> 00:04:14,057 - So what? - To someone as smart as you, 49 00:04:15,327 --> 00:04:17,527 Se Won must have been easy to manipulate. 50 00:04:19,797 --> 00:04:21,556 Si Wan, let's just go. 51 00:04:21,557 --> 00:04:23,527 So what? 52 00:04:24,467 --> 00:04:27,297 You always harass those who are weaker than you. 53 00:04:28,027 --> 00:04:29,527 First, Yu Na. 54 00:04:30,557 --> 00:04:32,157 And now, Se Won. 55 00:04:34,557 --> 00:04:37,797 Don't you think you are cowardly and cheap? 56 00:04:38,797 --> 00:04:40,257 If I were you, 57 00:04:40,727 --> 00:04:43,057 I would've tried to get Soo Ji myself. 58 00:04:45,097 --> 00:04:49,127 I wouldn't have been so cheap to make someone else kill her. 59 00:04:49,757 --> 00:04:51,127 I would've done it myself. 60 00:04:53,027 --> 00:04:56,057 But you can't do that. 61 00:04:56,827 --> 00:04:59,027 Because you don't have the courage to do that. 62 00:05:00,397 --> 00:05:03,557 If you think about it, there is no one more scared... 63 00:05:04,427 --> 00:05:06,157 and cowardly than you. 64 00:05:08,097 --> 00:05:09,097 Isn't that so? 65 00:05:14,727 --> 00:05:16,797 What are you saying to a kid? 66 00:05:17,327 --> 00:05:19,096 Si Wan, let's go. 67 00:05:19,097 --> 00:05:20,627 You stay out of this. 68 00:05:24,927 --> 00:05:26,427 Did you say I'm scared? 69 00:05:27,527 --> 00:05:28,657 Who says so? 70 00:05:28,827 --> 00:05:33,027 Isn't that why you do weird things under your dad's shadow? 71 00:05:34,257 --> 00:05:36,997 That way, you can get out no matter what you do. 72 00:05:37,397 --> 00:05:39,327 I never hid behind him. 73 00:05:39,827 --> 00:05:42,397 I'm actually doing something even my dad couldn't do. 74 00:05:43,527 --> 00:05:44,557 Is that so? 75 00:05:45,527 --> 00:05:47,027 If you feel falsely accused, 76 00:05:48,427 --> 00:05:50,157 you can catch her on your own. 77 00:05:51,297 --> 00:05:54,027 Stop taking out your anger on innocent people. 78 00:05:58,227 --> 00:05:59,357 Where's Se Won? 79 00:06:14,527 --> 00:06:16,227 Did you want me to get angry? 80 00:06:18,797 --> 00:06:23,297 I guess you wanted to provoke me to get an answer out of me. 81 00:06:24,697 --> 00:06:26,527 But it's no use. 82 00:06:29,827 --> 00:06:32,427 This is the last time I let you off because you're a minor. 83 00:06:34,557 --> 00:06:38,327 Stop your plan immediately. 84 00:06:43,297 --> 00:06:44,627 I'm not sure. 85 00:06:46,197 --> 00:06:47,327 This game is... 86 00:06:49,327 --> 00:06:50,897 too fun to stop. 87 00:06:52,327 --> 00:06:53,397 This game? 88 00:06:57,357 --> 00:07:01,627 I'm really keen to find out if that lady will save... 89 00:07:02,797 --> 00:07:04,627 her daughter or Soo Ji. 90 00:07:06,557 --> 00:07:08,527 I won't let things go your way. 91 00:07:09,457 --> 00:07:10,927 Do you think that's possible? 92 00:07:13,857 --> 00:07:17,427 Look at you, you're already playing the game too. 93 00:07:18,657 --> 00:07:22,427 You should do anything you can to save Soo Ji, right? 94 00:07:24,927 --> 00:07:26,127 Hurry. 95 00:07:26,557 --> 00:07:28,297 You have less than 20 minutes left. 96 00:07:40,727 --> 00:07:42,497 You took down my dad, 97 00:07:44,927 --> 00:07:46,097 but you can't take me. 98 00:08:34,727 --> 00:08:35,927 Hello? 99 00:08:36,567 --> 00:08:39,067 Help, there's someone in here! 100 00:08:41,527 --> 00:08:43,397 Help me, please. 101 00:08:50,257 --> 00:08:51,257 Hello? 102 00:08:52,397 --> 00:08:53,657 Hello? 103 00:09:22,257 --> 00:09:23,567 Mom. 104 00:09:25,357 --> 00:09:27,927 I'm so scared. 105 00:09:34,527 --> 00:09:38,457 You will... You will come... 106 00:09:39,097 --> 00:09:40,897 and save me. 107 00:09:43,027 --> 00:09:44,197 Right? 108 00:09:59,997 --> 00:10:03,457 Have you been eating your meals? 109 00:10:03,827 --> 00:10:04,997 Of course. 110 00:10:06,157 --> 00:10:08,357 I never starve. 111 00:10:09,827 --> 00:10:12,457 Ms. Lee said she will find out the truth... 112 00:10:13,897 --> 00:10:16,757 behind Yu Na's wrongful death, Mom. 113 00:10:18,157 --> 00:10:19,727 Can you tell Ms. Lee... 114 00:10:20,597 --> 00:10:23,257 that I am so thankful... 115 00:10:23,997 --> 00:10:27,627 and that I will never forget what she did for us? 116 00:10:28,427 --> 00:10:29,497 Okay. 117 00:10:33,827 --> 00:10:36,457 My mom says she's really thankful, Ms. Lee. 118 00:10:40,627 --> 00:10:42,497 Sure. Okay. 119 00:10:42,927 --> 00:10:44,457 When will you come home? 120 00:10:46,027 --> 00:10:47,657 I'll be home soon. 121 00:10:48,227 --> 00:10:50,797 I'll make a warm meal and wait for you. 122 00:10:51,697 --> 00:10:53,097 Come home soon. 123 00:10:54,227 --> 00:10:55,527 Okay? 124 00:10:59,397 --> 00:11:01,997 I really want to eat your food. 125 00:11:03,627 --> 00:11:04,757 I know. 126 00:11:10,297 --> 00:11:12,197 I have to go. 127 00:11:12,797 --> 00:11:13,997 Stay healthy. 128 00:11:15,657 --> 00:11:16,827 Okay. 129 00:11:35,027 --> 00:11:37,197 May I make one more phone call? 130 00:11:37,627 --> 00:11:38,757 Sure. 131 00:11:48,657 --> 00:11:49,797 Yes, Ms. Lee. 132 00:11:49,927 --> 00:11:51,397 It's me, Prosecutor Kim. 133 00:11:55,627 --> 00:11:56,797 Detective Jo. 134 00:11:58,227 --> 00:11:59,597 Thank you... 135 00:12:00,997 --> 00:12:02,427 for everything you've done. 136 00:12:04,197 --> 00:12:07,327 I was only doing my job. 137 00:12:08,027 --> 00:12:09,997 Actually, doing your job is... 138 00:12:12,927 --> 00:12:14,657 the hardest thing to do. 139 00:12:17,927 --> 00:12:20,097 I'll buy you a drink once I get released. 140 00:12:24,127 --> 00:12:27,927 You won't be sentenced harshly because of the circumstances. 141 00:12:30,457 --> 00:12:31,557 Okay. 142 00:12:32,897 --> 00:12:36,257 Ms. Lee and I will visit your mom often. 143 00:12:36,897 --> 00:12:38,427 Thank you so much. 144 00:12:40,127 --> 00:12:41,397 Goodbye, then. 145 00:13:01,757 --> 00:13:06,526 (Prosecution Service) 146 00:13:06,527 --> 00:13:08,026 What happened in this case... 147 00:13:08,027 --> 00:13:10,827 When will he be here? 148 00:13:12,257 --> 00:13:13,796 There he is! 149 00:13:13,797 --> 00:13:15,096 Please take a step back. 150 00:13:15,097 --> 00:13:16,756 Excuse me. 151 00:13:16,757 --> 00:13:19,826 - Say a word about the case. - What happened? 152 00:13:19,827 --> 00:13:22,696 - Do you admit to your charges? - Please stop. 153 00:13:22,697 --> 00:13:25,296 - Prosecutor Yoon. - Please share a word. 154 00:13:25,297 --> 00:13:26,826 Prosecutor Yoon. 155 00:13:26,827 --> 00:13:28,926 - Take his picture. - Please calm down. 156 00:13:28,927 --> 00:13:31,356 - Prosecutor Yoon. - Please say a word. 157 00:13:31,357 --> 00:13:33,126 What happened? 158 00:13:33,127 --> 00:13:36,656 Chief Prosecutor Yoon, the former candidate for the attorney general, 159 00:13:36,657 --> 00:13:39,027 just got out and was transferred to Seoul Detention Center. 160 00:13:39,497 --> 00:13:41,296 The prosecution thought... 161 00:13:41,297 --> 00:13:44,196 - he may run and destroy evidence. - We're ready. 162 00:13:44,197 --> 00:13:46,256 They asked the court for an arrest warrant, 163 00:13:46,257 --> 00:13:48,257 - and the court approved. - Okay. 164 00:13:48,627 --> 00:13:51,197 The first trial for Chief Prosecutor Yoon will be... 165 00:14:10,257 --> 00:14:12,027 Have you eaten? 166 00:14:14,027 --> 00:14:15,357 I have. 167 00:14:18,597 --> 00:14:19,757 Dad. 168 00:14:19,997 --> 00:14:22,897 I know it's hard, but you have to eat your meals. 169 00:14:29,427 --> 00:14:32,897 Dad, I want to ask you something as your son. 170 00:14:35,597 --> 00:14:37,397 The cell phone and the password. 171 00:14:39,297 --> 00:14:41,257 You knew I was going to take them, didn't you? 172 00:14:43,557 --> 00:14:47,197 You knew I would take them, so you left them there, right? 173 00:14:48,357 --> 00:14:49,697 Hurry up, 174 00:14:50,457 --> 00:14:52,557 and let me pay for my crimes. 175 00:15:05,997 --> 00:15:07,097 In that case, 176 00:15:08,697 --> 00:15:12,097 I will begin the investigation in allegations of corruption... 177 00:15:13,257 --> 00:15:14,597 regarding Chief Prosecutor Yoon. 178 00:15:17,527 --> 00:15:19,157 Prosecutor Song, come in. 179 00:15:36,797 --> 00:15:38,457 I will begin the investigation. 180 00:15:41,197 --> 00:15:42,757 Thank you, Ms. Lee. 181 00:15:43,827 --> 00:15:45,827 Do you need to make any more calls? 182 00:15:46,227 --> 00:15:47,427 I'm fine. 183 00:15:49,597 --> 00:15:50,927 I'm all done now. 184 00:16:10,697 --> 00:16:12,327 Ms. Lee. 185 00:16:17,557 --> 00:16:19,397 Where are we going right now? 186 00:16:30,827 --> 00:16:31,927 This... 187 00:16:37,557 --> 00:16:39,927 We have to stop by some place. 188 00:16:54,927 --> 00:16:56,027 Okay. 189 00:17:27,157 --> 00:17:28,396 I'm at her school. 190 00:17:28,397 --> 00:17:30,457 Search through any places that seem suspicious. 191 00:17:30,627 --> 00:17:34,267 Science labs, music rooms, auditorium, cafeteria, anywhere. 192 00:17:34,597 --> 00:17:35,997 All right. 193 00:17:36,897 --> 00:17:37,927 Wait. 194 00:17:38,497 --> 00:17:41,927 Si Wan knew we were watching him through the security cameras. 195 00:17:43,027 --> 00:17:44,533 Would he have still hid her in here? 196 00:17:44,557 --> 00:17:46,766 Yes, Se Won is still there. 197 00:17:46,767 --> 00:17:48,266 I have not spotted her... 198 00:17:48,267 --> 00:17:50,696 anywhere outside of school after she went in this morning. 199 00:17:50,697 --> 00:17:52,173 She never walked out of the gates. 200 00:17:52,197 --> 00:17:55,157 Did you say Se Won's phone was out of reach? 201 00:17:56,397 --> 00:17:58,627 Search the basement or the rooftop first. 202 00:17:59,727 --> 00:18:00,767 Okay. 203 00:18:01,457 --> 00:18:02,927 Did you find Ms. Lee's car? 204 00:18:03,157 --> 00:18:04,297 Give me a moment. 205 00:18:06,557 --> 00:18:07,596 (5:10pm) 206 00:18:07,597 --> 00:18:08,767 I found her. 207 00:18:09,227 --> 00:18:11,357 - Where is she? - Is she with Soo Ji? 208 00:18:12,097 --> 00:18:13,766 She's taking Soo Ji somewhere. 209 00:18:13,767 --> 00:18:15,397 Tell me where I need to go. 210 00:18:24,327 --> 00:18:25,597 (5:11pm) 211 00:18:31,827 --> 00:18:34,267 You must be tired. You should go rest. 212 00:18:34,397 --> 00:18:36,827 Sure, rest well, Mom. 213 00:18:37,727 --> 00:18:38,727 Okay. 214 00:19:00,427 --> 00:19:02,867 (I'll give you an hour to bring Jo Soo Ji to 1080 Buam-dong.) 215 00:19:05,597 --> 00:19:07,497 Then shall I begin... 216 00:19:08,027 --> 00:19:09,557 the game? 217 00:19:42,097 --> 00:19:43,397 There's nothing up here. 218 00:19:48,097 --> 00:19:49,197 (Do not enter) 219 00:19:57,057 --> 00:19:59,357 Hello? Is anyone in there? 220 00:20:00,227 --> 00:20:01,267 Hello? 221 00:20:02,497 --> 00:20:04,767 Se Won. Jin Se Won! 222 00:20:05,327 --> 00:20:07,527 I'm in here. 223 00:20:09,297 --> 00:20:12,657 I'm in here. 224 00:20:19,927 --> 00:20:21,597 I don't think she's here. 225 00:20:23,457 --> 00:20:25,057 Then where is she? 226 00:20:25,457 --> 00:20:26,497 Where's our leader? 227 00:20:26,827 --> 00:20:28,227 Is Soo Ji okay? 228 00:20:28,957 --> 00:20:30,327 She's okay so far. 229 00:20:31,797 --> 00:20:33,157 She just turned right. 230 00:21:02,157 --> 00:21:03,197 Ms. Lee. 231 00:21:04,357 --> 00:21:07,297 Don't ask questions. Just come with me. 232 00:21:19,767 --> 00:21:20,897 This place... 233 00:21:21,457 --> 00:21:23,927 (Cracks in pillars. Lawsuit in progress.) 234 00:21:24,427 --> 00:21:25,427 This was... 235 00:21:27,297 --> 00:21:28,897 his plan all along. 236 00:21:29,797 --> 00:21:31,627 You must hurry. They're going inside. 237 00:21:31,727 --> 00:21:32,797 I'm almost there. 238 00:21:39,267 --> 00:21:41,727 You must be hungry. Eat this. 239 00:21:43,157 --> 00:21:44,267 Si Wan. 240 00:21:50,027 --> 00:21:52,827 Ma'am. Ma'am. 241 00:21:53,327 --> 00:21:55,426 - Yes? - Did you see Si Wan? 242 00:21:55,427 --> 00:21:57,827 He went out to see a friend. 243 00:21:58,497 --> 00:22:00,896 Who? When? 244 00:22:00,897 --> 00:22:03,027 About 10 minutes ago, I think. 245 00:22:20,427 --> 00:22:21,697 The players have entered. 246 00:22:33,527 --> 00:22:35,527 Now, do as I say. 247 00:22:36,627 --> 00:22:37,697 Take Soo Ji... 248 00:22:38,957 --> 00:22:40,527 to the railing. 249 00:22:42,257 --> 00:22:43,626 Is that Si Wan? 250 00:22:43,627 --> 00:22:46,127 Soo Ji, I'm really sorry. 251 00:22:46,357 --> 00:22:50,333 He said that if I don't kill you right now, 252 00:22:50,357 --> 00:22:52,057 my daughter will die. 253 00:22:53,157 --> 00:22:54,696 Where is Se Won? 254 00:22:54,697 --> 00:22:57,496 What? I don't know where she is. 255 00:22:57,497 --> 00:23:00,826 I only know that she's in a place with bombs. 256 00:23:00,827 --> 00:23:03,797 Stop chatting. Walk, Soo Ji. 257 00:23:07,357 --> 00:23:08,797 Ms. Lee. 258 00:23:16,397 --> 00:23:17,657 You have three minutes. 259 00:23:28,127 --> 00:23:29,227 I'm here. 260 00:23:55,897 --> 00:23:57,697 Aim your gun at her. 261 00:24:06,027 --> 00:24:08,157 Now, you will be my avatar. 262 00:24:11,597 --> 00:24:12,997 Kill her. 263 00:24:23,027 --> 00:24:25,257 I will count down from five. 264 00:24:26,457 --> 00:24:27,557 Then you shoot. 265 00:24:28,997 --> 00:24:30,527 Do as he says. 266 00:24:31,157 --> 00:24:32,197 Five, 267 00:24:33,127 --> 00:24:35,027 four, three, 268 00:24:38,527 --> 00:24:39,657 two, 269 00:24:41,457 --> 00:24:42,527 one. 270 00:25:02,127 --> 00:25:05,227 Soo Ji, I'm so sorry. Soo Ji, I'm sorry. 271 00:25:05,727 --> 00:25:06,797 Are you there? 272 00:25:07,057 --> 00:25:09,826 Si Wan, it's all my fault. 273 00:25:09,827 --> 00:25:11,896 Si Wan, Si Wan! 274 00:25:11,897 --> 00:25:14,526 Si Wan, just kill me instead. 275 00:25:14,527 --> 00:25:16,196 I will die. 276 00:25:16,197 --> 00:25:18,826 My daughter did nothing wrong, right? 277 00:25:18,827 --> 00:25:21,657 Will you please let her live? Please! 278 00:25:22,057 --> 00:25:23,457 It won't help. 279 00:25:25,997 --> 00:25:28,357 The more you do that, the happier he'll be. 280 00:25:30,027 --> 00:25:31,457 Listen, Ms. Lee. 281 00:25:35,057 --> 00:25:38,597 What I hated the most after Yu Na died was... 282 00:25:43,997 --> 00:25:46,657 knowing how much she wanted to see me... 283 00:25:50,057 --> 00:25:52,827 when she fell from this height. 284 00:25:54,427 --> 00:25:56,327 She must've been so scared. 285 00:25:57,157 --> 00:25:59,157 When I think of that... 286 00:26:02,657 --> 00:26:05,897 Knowing that I wasn't there for her at that time... 287 00:26:07,157 --> 00:26:08,957 angers me the most. 288 00:26:10,527 --> 00:26:13,257 I won't be able to forgive myself until I die. 289 00:26:15,357 --> 00:26:17,097 You won't know that feeling. 290 00:26:17,927 --> 00:26:20,197 I would have done... 291 00:26:21,357 --> 00:26:24,097 everything in my power to save Yu Na. 292 00:26:25,397 --> 00:26:26,957 If I had to, 293 00:26:28,827 --> 00:26:30,697 I would have killed you. 294 00:26:33,127 --> 00:26:34,497 Ms. Lee. 295 00:26:35,827 --> 00:26:37,757 Don't worry about me. 296 00:26:39,497 --> 00:26:41,097 Do as he says. 297 00:26:42,827 --> 00:26:45,297 He wanted me from the start. 298 00:26:46,997 --> 00:26:49,157 If I die, he'll let Se Won live. 299 00:26:50,557 --> 00:26:51,557 Soo Ji. 300 00:26:52,527 --> 00:26:56,727 Think of Se Won because you're the only one she's thinking of now! 301 00:27:10,757 --> 00:27:13,627 Yes. That's what you should do. 302 00:27:14,127 --> 00:27:15,927 Don't let me down again. 19754

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.