All language subtitles for Lookout (25)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,244 --> 00:00:09,274 (Episode 25) 2 00:00:17,314 --> 00:00:20,343 I'm not a kid anymore. She's always calling me. 3 00:00:20,344 --> 00:00:21,674 Are you watching? 4 00:00:22,674 --> 00:00:24,074 Watch all you want. 5 00:00:25,174 --> 00:00:28,914 You can't stop anything just like you couldn't last time. 6 00:00:32,344 --> 00:00:33,843 You'll come to my house later? 7 00:00:33,844 --> 00:00:36,073 Yes, I'll be there after my extra lessons. 8 00:00:36,074 --> 00:00:38,314 All right. See you later. 9 00:01:15,174 --> 00:01:16,943 Any comments on... 10 00:01:16,944 --> 00:01:19,013 the speculation that you manipulated... 11 00:01:19,014 --> 00:01:20,173 the Miseo-dong murder investigation? 12 00:01:20,174 --> 00:01:22,573 Your son was involved in the death of a seven-year-old. 13 00:01:22,574 --> 00:01:24,074 Are you willing to comment on that? 14 00:01:24,644 --> 00:01:27,343 I will answer as best as I can during the hearing. 15 00:01:27,344 --> 00:01:28,473 Please give us a comment. 16 00:01:28,474 --> 00:01:31,144 - There are suspicions. - What is your position? 17 00:01:31,244 --> 00:01:33,573 I promised to send three witnesses. 18 00:01:33,574 --> 00:01:36,614 I'm sorry, but you'll have to make do with two. 19 00:01:41,714 --> 00:01:43,944 What are you doing in my office? 20 00:01:44,844 --> 00:01:46,114 Are you Jang Do Han? 21 00:01:47,244 --> 00:01:48,273 I am. 22 00:01:48,274 --> 00:01:51,414 You forged documents and disrupted an investigation. 23 00:01:52,174 --> 00:01:53,244 You're under arrest. 24 00:02:01,844 --> 00:02:02,914 Arrest him. 25 00:02:13,144 --> 00:02:15,544 If you interrogate him thoroughly, you'll be able to find... 26 00:02:15,674 --> 00:02:17,644 some kind of link to Jo Soo Ji. 27 00:02:18,674 --> 00:02:20,444 We will get them both this time. 28 00:02:22,514 --> 00:02:24,174 It's time to for the hearing. 29 00:02:27,144 --> 00:02:28,704 (Confirmation Hearing of Yoon Seung Ro) 30 00:02:41,914 --> 00:02:43,644 We're from the Special Investigation team. 31 00:02:44,744 --> 00:02:46,114 You know Jang Do Han, right? 32 00:02:46,414 --> 00:02:49,143 We're investigating on a forged identification case. 33 00:02:49,144 --> 00:02:50,844 We need you as a witness. 34 00:02:52,544 --> 00:02:55,474 If you wait a moment, I'll go with you. 35 00:02:55,774 --> 00:02:58,544 I can't go to the police office in these clothes. 36 00:02:58,814 --> 00:02:59,944 Of course. 37 00:03:20,044 --> 00:03:23,844 The candidate will take an oath. 38 00:03:24,744 --> 00:03:27,744 Stand up and take the oath. 39 00:03:34,144 --> 00:03:35,174 I swear... 40 00:03:35,444 --> 00:03:37,173 that as a candidate... 41 00:03:37,174 --> 00:03:39,643 I will only tell the truth... 42 00:03:39,644 --> 00:03:41,873 in this Confirmation Hearing held by the National Assembly... 43 00:03:41,874 --> 00:03:44,443 according to my conscience, without lying about or omitting anything. 44 00:03:44,444 --> 00:03:47,344 June 3, 2017, Yoon Seung Ro. 45 00:03:58,144 --> 00:04:01,214 Father, what is your name? 46 00:04:03,814 --> 00:04:07,544 Is Lee Kwan Woo your real name? 47 00:04:11,074 --> 00:04:13,044 Think carefully before you answer. 48 00:04:14,014 --> 00:04:17,714 You might become an accomplice. 49 00:04:18,844 --> 00:04:19,914 Are you... 50 00:04:20,544 --> 00:04:23,274 threatening this innocent priest? 51 00:04:25,644 --> 00:04:29,590 Stop threatening us and making speculations. 52 00:04:29,614 --> 00:04:31,174 Show us the proof. 53 00:04:31,814 --> 00:04:35,344 I hope you weren't issued a warrant without any proof. 54 00:04:38,144 --> 00:04:39,874 Give me the thing you found earlier. 55 00:04:48,244 --> 00:04:53,014 Do you think that the prosecution shouldn't intervene in politics? 56 00:04:53,174 --> 00:04:54,343 Yes, of course. 57 00:04:54,344 --> 00:04:58,913 Then in 2012, why did you put pressure on the investigation of... 58 00:04:58,914 --> 00:05:01,473 the Miseo-dong case to stop the candidate... 59 00:05:01,474 --> 00:05:03,313 of the ruling party from being affected? 60 00:05:03,314 --> 00:05:06,143 Don't jump to conclusions without any proof. 61 00:05:06,144 --> 00:05:08,414 I don't have any proof, but I do have a witness. 62 00:05:09,014 --> 00:05:11,913 Commissioner, Prosecutor Oh Kwang Ho, 63 00:05:11,914 --> 00:05:15,584 who was pressured at that time, is here in this court. 64 00:05:17,414 --> 00:05:20,174 He is here right now? 65 00:05:34,044 --> 00:05:38,044 According to your school records from elementary school... 66 00:05:38,414 --> 00:05:40,643 and middle school, your blood type is AB. 67 00:05:40,644 --> 00:05:43,673 According to your recent medical examination, 68 00:05:43,674 --> 00:05:45,043 (Medical Examination Results) 69 00:05:45,044 --> 00:05:46,924 Do you see that you are listed as blood type O? 70 00:05:49,214 --> 00:05:51,613 On the other hand, Father, 71 00:05:51,614 --> 00:05:53,014 you were blood type O, 72 00:05:54,014 --> 00:05:55,474 but became blood type AB. 73 00:05:56,174 --> 00:05:58,174 So this is your big evidence? 74 00:05:58,574 --> 00:06:01,843 This happened because the blood type test in school... 75 00:06:01,844 --> 00:06:04,414 got my blood type wrong. 76 00:06:04,714 --> 00:06:06,944 Did you arrest me over this petty document? 77 00:06:08,114 --> 00:06:10,314 How on earth are you going to face the consequences? 78 00:06:11,614 --> 00:06:12,714 Or... 79 00:06:13,074 --> 00:06:16,343 do you have someone very powerful... 80 00:06:16,344 --> 00:06:17,644 behind you? 81 00:06:18,314 --> 00:06:20,144 I was asking him, not you. 82 00:06:26,444 --> 00:06:29,544 But he just won't say anything. 83 00:06:31,374 --> 00:06:33,814 It won't work if you continue to remain silent. 84 00:06:34,144 --> 00:06:37,243 We are already conducting a seizure and search... 85 00:06:37,244 --> 00:06:41,474 at your houses, offices, and cars. 86 00:06:42,144 --> 00:06:43,644 We'll find something soon. 87 00:06:43,774 --> 00:06:47,243 My goodness, you even got a seizure and search warrant... 88 00:06:47,244 --> 00:06:48,974 without any real evidence. 89 00:06:50,674 --> 00:06:54,914 I'm really starting to wonder who is behind you, detective. 90 00:07:08,444 --> 00:07:10,344 You can go that way. 91 00:07:37,374 --> 00:07:40,013 Your call cannot be connected. Please leave... 92 00:07:40,014 --> 00:07:41,744 (Lawyer Oh Kwang Ho) 93 00:07:57,014 --> 00:07:58,414 How do you want me to... 94 00:08:02,944 --> 00:08:04,414 make up for that? 95 00:08:12,174 --> 00:08:13,314 I have... 96 00:08:14,414 --> 00:08:16,614 no inclination to become like Detective Nam. 97 00:08:17,174 --> 00:08:20,974 First of all, please stop all investigations regarding me. 98 00:08:21,214 --> 00:08:23,644 We'll talk about compensations after that. 99 00:08:30,944 --> 00:08:33,544 Now, what can I get from him? 100 00:08:36,974 --> 00:08:40,074 Did you find a phone in the prosecutor's car? 101 00:08:43,044 --> 00:08:44,644 Do you use two phones? 102 00:08:47,074 --> 00:08:49,644 But why did you hide it in your car? 103 00:08:55,714 --> 00:08:57,274 Did you look into the call history? 104 00:08:58,974 --> 00:09:02,814 Oh, so he had three numbers which he called often. 105 00:09:03,014 --> 00:09:04,314 Great news. 106 00:09:05,774 --> 00:09:07,814 Find the callers and find out who they are. 107 00:09:08,974 --> 00:09:11,614 And search every single person affiliated with them too. 108 00:09:15,244 --> 00:09:17,113 What on earth does my charge... 109 00:09:17,114 --> 00:09:20,213 have to do with my call history? 110 00:09:20,214 --> 00:09:23,574 We'll find out when the results are in. 111 00:09:27,714 --> 00:09:28,914 Please stop. 112 00:09:30,374 --> 00:09:31,774 You don't have to do that. 113 00:09:35,714 --> 00:09:39,474 Prosecutor Jang did not forge his identity. 114 00:09:42,144 --> 00:09:43,414 My name is... 115 00:09:44,914 --> 00:09:46,414 Lee Kwan Woo. 116 00:09:50,244 --> 00:09:51,574 Are you sure? 117 00:09:52,274 --> 00:09:55,974 If you are lying, you become his accomplice. 118 00:09:57,184 --> 00:09:58,974 I'm telling the truth. 119 00:09:59,274 --> 00:10:02,273 Gosh, I can't let this go on anymore. 120 00:10:02,274 --> 00:10:04,244 I'm going to hire a lawyer... 121 00:10:04,444 --> 00:10:08,344 and make a case about this unlawful arrest. 122 00:10:08,744 --> 00:10:10,014 You should be ready. 123 00:10:11,374 --> 00:10:12,814 If you are that confident, 124 00:10:17,344 --> 00:10:19,014 why don't you do a DNA test? 125 00:10:20,974 --> 00:10:22,684 (DNA Test Agreement) 126 00:10:23,944 --> 00:10:25,274 Detective Nam... 127 00:10:26,574 --> 00:10:29,074 did apply for a DNA test... 128 00:10:29,244 --> 00:10:31,684 between you and Lee Shin Hyuk. 129 00:10:31,814 --> 00:10:35,144 If you sign this paper, the result will be out immediately. 130 00:10:36,714 --> 00:10:37,774 If... 131 00:10:38,274 --> 00:10:41,274 the DNA test says you are not his son, 132 00:10:42,574 --> 00:10:44,614 I will let you go immediately. 133 00:10:51,444 --> 00:10:53,314 So this is what they were after. 134 00:11:00,274 --> 00:11:02,374 We took a blow from Seung Ro. 135 00:11:04,174 --> 00:11:06,943 He found out we asked Oh Kwang Ho to testify... 136 00:11:06,944 --> 00:11:08,544 and did something. 137 00:11:10,274 --> 00:11:13,273 - Can't you reach the informant? - Yes. 138 00:11:13,274 --> 00:11:15,714 It was made anonymously, so we can't find them either. 139 00:11:16,874 --> 00:11:17,944 What should we do? 140 00:11:19,344 --> 00:11:21,774 I thought we would have three witnesses. 141 00:11:23,374 --> 00:11:26,174 At this rate, I will be charged for making a false accusation. 142 00:11:30,074 --> 00:11:31,244 The result is here. 143 00:11:43,714 --> 00:11:46,714 Prosecutor Jang and Lee Shin Hyuk, 144 00:11:47,944 --> 00:11:49,074 you two are... 145 00:11:52,414 --> 00:11:53,813 (No match) 146 00:11:53,814 --> 00:11:55,074 not related. 147 00:12:02,314 --> 00:12:05,114 You saw it yourself. Are we good now? 148 00:12:07,344 --> 00:12:09,514 I will make a case... 149 00:12:09,944 --> 00:12:12,374 about this unlawful arrest today. 150 00:12:13,174 --> 00:12:14,444 I'll see you then. 151 00:12:16,414 --> 00:12:18,114 Prosecutor, wait. 152 00:12:19,614 --> 00:12:20,914 We have not finished... 153 00:12:21,474 --> 00:12:24,414 investigating the phone we found in your car. 154 00:12:27,414 --> 00:12:30,990 If we find out it was opened under another name, 155 00:12:31,014 --> 00:12:34,013 I will file for an arrest warrant to take you in... 156 00:12:34,014 --> 00:12:35,574 for breaking the Telecommunication Law. 157 00:12:39,814 --> 00:12:42,274 To this day, I have never done anything... 158 00:12:42,444 --> 00:12:44,714 that goes against my principles as a prosecutor. 159 00:12:48,314 --> 00:12:49,574 Commissioner. 160 00:12:49,944 --> 00:12:53,014 We have a witness here who can testify against... 161 00:12:53,374 --> 00:12:54,814 what the candidate just said. 162 00:13:09,374 --> 00:13:11,044 (The Guardian) 163 00:13:12,374 --> 00:13:16,344 (Nine hours before the hearing) 164 00:13:17,574 --> 00:13:18,944 What brings you here at this hour? 165 00:13:19,074 --> 00:13:22,174 I need a plan B. I need all of your help. 166 00:13:33,574 --> 00:13:34,844 Okay, I got in. 167 00:13:35,744 --> 00:13:38,544 The leader and the father are getting interrogated together. 168 00:13:39,114 --> 00:13:41,774 The hearing will begin soon. We must hurry. 169 00:13:42,574 --> 00:13:46,474 The candidate will take an oath. 170 00:13:46,674 --> 00:13:49,674 Stand up and take the oath. 171 00:13:54,814 --> 00:13:55,914 I swear... 172 00:13:56,114 --> 00:13:57,843 that as a candidate, 173 00:13:57,844 --> 00:14:00,443 I will only tell the truth... 174 00:14:00,444 --> 00:14:02,613 in this Confirmation Hearing held by the National Assembly... 175 00:14:02,614 --> 00:14:05,013 according to my conscience, without lying about or omitting anything. 176 00:14:05,014 --> 00:14:08,243 June 3, 2017, Yoon Seung Ro. 177 00:14:08,244 --> 00:14:11,244 Did you find a phone in the prosecutor's car? 178 00:14:13,714 --> 00:14:15,574 Do you use two phones? 179 00:14:17,614 --> 00:14:20,174 But why did you hide it in your car? 180 00:14:24,844 --> 00:14:26,414 Did you look into the call history? 181 00:14:27,744 --> 00:14:28,774 Yes. 182 00:14:30,174 --> 00:14:33,274 Hack the interrogation room and keep your eyes on me. 183 00:14:37,144 --> 00:14:38,473 Next up, his phone. 184 00:14:38,474 --> 00:14:39,513 (Chicken place, Dumpling place) 185 00:14:39,514 --> 00:14:40,944 If you are that confident, 186 00:14:44,814 --> 00:14:46,373 why don't you do a DNA test? 187 00:14:46,374 --> 00:14:47,374 (DNA Test Agreement) 188 00:14:49,114 --> 00:14:52,114 In the end, they will try to prove that I'm Lee Kwan Woo, 189 00:14:52,474 --> 00:14:54,344 not Jang Do Han. 190 00:14:54,544 --> 00:14:56,213 It's my turn now. 191 00:14:56,214 --> 00:14:58,843 Be careful. You're going into the NISI. 192 00:14:58,844 --> 00:15:00,044 Don't worry. 193 00:15:00,874 --> 00:15:04,074 Not even the Grim Reaper can take me before I get Seung Ro. 194 00:15:04,414 --> 00:15:06,243 They already began their search. 195 00:15:06,244 --> 00:15:07,813 It must be really hard in this hot weather. 196 00:15:07,814 --> 00:15:11,343 If I had known, I should've changed the numbers to overseas numbers. 197 00:15:11,344 --> 00:15:13,614 To places like the Antarctic or the Arctic. 198 00:15:16,644 --> 00:15:19,314 That's weird. All the places he called are restaurants. 199 00:15:19,644 --> 00:15:21,573 - What about that place? - This is a Chinese place. 200 00:15:21,574 --> 00:15:22,773 Keep searching. 201 00:15:22,774 --> 00:15:24,474 Hello, please take a look. 202 00:15:26,644 --> 00:15:27,813 Excuse me. 203 00:15:27,814 --> 00:15:30,020 Hello, please take a look and call us with information. 204 00:15:30,044 --> 00:15:32,913 - Excuse me, can you take a look? - Sure. 205 00:15:32,914 --> 00:15:34,114 (Suspect: Jo Soo Ji) 206 00:15:34,474 --> 00:15:35,744 I haven't seen her. 207 00:15:37,714 --> 00:15:40,543 Hello, we're looking for someone. 208 00:15:40,544 --> 00:15:42,644 - Call me later. - Bye. 209 00:15:43,314 --> 00:15:44,443 - Excuse me. - Yes? 210 00:15:44,444 --> 00:15:46,673 We're looking for a fugitive. Can you have a look? 211 00:15:46,674 --> 00:15:47,974 Sure. 212 00:15:48,874 --> 00:15:50,743 I think I saw her before. 213 00:15:50,744 --> 00:15:51,844 Officer Park. 214 00:15:52,274 --> 00:15:56,190 Isn't she the real estate lady we met earlier? 215 00:15:56,214 --> 00:15:58,874 - She is. - I think she recognized me. 216 00:15:59,744 --> 00:16:01,374 What should we do? 217 00:16:01,714 --> 00:16:03,773 I wrote this address on the contract. 218 00:16:03,774 --> 00:16:06,013 Look carefully. Are you sure it was Seo Bo Mi? 219 00:16:06,014 --> 00:16:09,074 I don't think it was her. 220 00:16:09,474 --> 00:16:11,013 Actually, it was. 221 00:16:11,014 --> 00:16:13,913 I think she's the one who came by this morning to rent a place. 222 00:16:13,914 --> 00:16:16,714 Did she leave a contact number? 223 00:16:19,074 --> 00:16:21,813 Her fiance filled in a contract. 224 00:16:21,814 --> 00:16:23,143 Could we have a look? 225 00:16:23,144 --> 00:16:25,044 Of course you can. Come with me. 226 00:16:26,314 --> 00:16:27,644 Silly me. 227 00:16:28,244 --> 00:16:30,273 Why did I put in the numbers of local restaurants? 228 00:16:30,274 --> 00:16:32,674 Calm down. They won't be here for a while. 229 00:16:33,274 --> 00:16:34,713 What do we dismantle first? 230 00:16:34,714 --> 00:16:37,274 First, we take down the security cameras. 231 00:16:51,644 --> 00:16:52,644 Here it is. 232 00:16:52,645 --> 00:16:57,444 Mullae-dong 36, Yeongdeungpo-gu, Seoul. 233 00:16:57,574 --> 00:17:00,613 The address of the man who came with her. 234 00:17:00,614 --> 00:17:03,214 - Thanks for your help. - Sure. You're welcome. 235 00:17:03,744 --> 00:17:05,444 We'll head to Mullae-dong. 236 00:17:05,674 --> 00:17:06,744 Over here. 237 00:17:24,514 --> 00:17:25,774 (Laboratory) 238 00:17:26,384 --> 00:17:27,384 I'm off now. 239 00:17:27,385 --> 00:17:28,774 - Drive safely. - I will. 240 00:17:29,014 --> 00:17:30,144 Let's go. 241 00:18:04,844 --> 00:18:06,674 (DNA Analysis Report) 242 00:18:28,884 --> 00:18:31,414 Excuse me. Are you with the police? 243 00:18:32,614 --> 00:18:35,143 I'm Uhm Byung Moon from the Special Investigative Team. 244 00:18:35,144 --> 00:18:37,913 I'm here for Lee Shin Hyuk's DNA results. 245 00:18:37,914 --> 00:18:39,014 Sure. 246 00:18:43,814 --> 00:18:45,613 Is this Lee Shin Hyuk's? 247 00:18:45,614 --> 00:18:46,884 Have a look. 248 00:18:57,714 --> 00:18:58,844 (Jangsu Bathhouse) 249 00:19:02,744 --> 00:19:04,443 They're getting closer. 250 00:19:04,444 --> 00:19:05,914 Stay here for now. 251 00:19:06,574 --> 00:19:08,213 Don't worry, I'll deal with it. 252 00:19:08,214 --> 00:19:11,074 I shouldn't have gone with you. I'm sorry. 253 00:19:11,544 --> 00:19:15,114 I asked you to come with me. Trust me. 254 00:19:32,514 --> 00:19:33,974 - Go that way. - Okay. 255 00:19:35,744 --> 00:19:37,014 Look over there. 256 00:19:37,314 --> 00:19:38,744 You go that way. 257 00:19:41,614 --> 00:19:43,244 Can I help you? 258 00:19:43,914 --> 00:19:45,144 I'm with the police. 259 00:19:45,774 --> 00:19:49,613 What are you doing at a private investigator's office? 260 00:19:49,614 --> 00:19:51,473 We don't do anything illegal. 261 00:19:51,474 --> 00:19:54,513 We help those in need using legal methods only. 262 00:19:54,514 --> 00:19:57,144 Seo Bo Mi is fugitive Jo Soo Ji's accomplice. 263 00:19:57,614 --> 00:19:59,844 Did you go to an estate agent with her today? 264 00:20:00,614 --> 00:20:01,914 What do you mean? 265 00:20:02,844 --> 00:20:06,343 Are you saying my girlfriend is a fugitive? 266 00:20:06,344 --> 00:20:08,344 How dare you say that? 267 00:20:08,814 --> 00:20:11,974 - Do you have any ID? - Over there. 268 00:20:16,744 --> 00:20:17,773 Here you go. 269 00:20:17,774 --> 00:20:18,814 (Gong Kyung Soo) 270 00:20:20,774 --> 00:20:22,274 (Searching database) 271 00:20:23,314 --> 00:20:25,413 They do look alike. 272 00:20:25,414 --> 00:20:26,414 (Identity confirmed) 273 00:20:26,415 --> 00:20:27,914 I see why you were mistaken. 274 00:20:30,474 --> 00:20:33,013 Their eyes and lips are similar, 275 00:20:33,014 --> 00:20:36,444 but I think my girlfriend is much more adorable. 276 00:20:37,114 --> 00:20:39,043 I guess so. 277 00:20:39,044 --> 00:20:41,243 Give us a call if you see her. 278 00:20:41,244 --> 00:20:42,474 Sure thing. 279 00:20:44,474 --> 00:20:45,744 Let's go. 280 00:20:45,944 --> 00:20:48,943 I'd really love to find those women myself. 281 00:20:48,944 --> 00:20:51,143 You're offering a reward, aren't you? 282 00:20:51,144 --> 00:20:53,274 I'd really love to find them myself. 283 00:21:01,644 --> 00:21:04,474 Can we have another look around? 284 00:21:04,974 --> 00:21:06,174 Sure you can. 285 00:21:12,144 --> 00:21:13,944 - Look over there. - Okay. 286 00:21:21,444 --> 00:21:23,384 - I found nothing. - Really? 287 00:21:23,714 --> 00:21:24,914 Me too. 288 00:21:37,474 --> 00:21:39,944 This used to be a public bathhouse. 289 00:21:44,514 --> 00:21:47,383 It sounds hollow. Is there something inside? 290 00:21:47,384 --> 00:21:49,374 No, there's nothing in there. 291 00:21:49,574 --> 00:21:51,574 It doesn't sound like the other walls. 292 00:21:57,744 --> 00:21:59,473 It's just a wall. 293 00:21:59,474 --> 00:22:00,813 Take my business card and... 294 00:22:00,814 --> 00:22:02,114 Hold on. 295 00:22:24,374 --> 00:22:25,444 Here's the result. 296 00:22:37,874 --> 00:22:41,014 Prosecutor Jang and Lee Shin Hyuk, 297 00:22:41,914 --> 00:22:43,144 you two are... 298 00:22:46,474 --> 00:22:47,543 (No match) 299 00:22:47,544 --> 00:22:48,814 not related. 300 00:22:55,814 --> 00:22:58,744 You saw it yourself. Are we good now? 301 00:23:01,674 --> 00:23:03,544 Prosecutor, wait. 302 00:23:04,714 --> 00:23:05,844 We have not... 303 00:23:06,544 --> 00:23:09,814 finished investigating the phone we found in your car. 304 00:23:12,744 --> 00:23:14,613 If we find out it was opened... 305 00:23:14,614 --> 00:23:17,243 under another name, I will file for an arrest warrant... 306 00:23:17,244 --> 00:23:20,944 to take you in for breaking the Telecommunication Law. 307 00:23:28,014 --> 00:23:30,913 (National Institute for Scientific Investigation) 308 00:23:30,914 --> 00:23:34,114 (11 markers match) 309 00:23:34,544 --> 00:23:37,114 In the end, they will try to prove that I'm Lee Kwan Woo, 310 00:23:38,214 --> 00:23:40,174 not Jang Do Han. 311 00:23:42,914 --> 00:23:46,244 Nam Byung Jae will have requested a DNA test be done. 312 00:23:46,574 --> 00:23:48,174 Switch the results. 313 00:23:48,914 --> 00:23:50,014 Then... 314 00:23:51,044 --> 00:23:54,044 you two will be stuck with each other's identity. 315 00:23:54,844 --> 00:23:56,273 I know. 316 00:23:56,274 --> 00:23:58,014 It works for you, 317 00:23:58,974 --> 00:24:02,574 but the priest will have to live as the son of his mother's murderer. 318 00:24:02,974 --> 00:24:04,644 After the hearing, 319 00:24:05,174 --> 00:24:06,914 I will turn everything back. 320 00:24:07,274 --> 00:24:08,514 Kwan Woo... 321 00:24:10,114 --> 00:24:11,544 and Yu Na's case. 322 00:24:13,274 --> 00:24:14,544 So right now, 323 00:24:15,744 --> 00:24:18,844 I need your help to get my revenge. 324 00:24:24,874 --> 00:24:26,613 The time is 5:29pm. 325 00:24:26,614 --> 00:24:28,573 Jo Soo Ji was seen in Cheil Building in Mullae-dong. 326 00:24:28,574 --> 00:24:29,944 - Let's go. - Okay. 327 00:24:42,044 --> 00:24:43,974 That was really close. 328 00:24:45,514 --> 00:24:47,313 We're a great team. 329 00:24:47,314 --> 00:24:48,914 There's no time to waste. 330 00:24:49,214 --> 00:24:51,943 Our leader will be arrested if we don't register his phone. 331 00:24:51,944 --> 00:24:53,014 What? 332 00:24:53,374 --> 00:24:54,414 Seriously? 333 00:24:54,614 --> 00:24:57,244 They're doing all they can to keep him tied. 334 00:25:18,374 --> 00:25:20,744 I'm Mr. Nam Byung Jae's attorney. 335 00:25:21,044 --> 00:25:22,843 His family is distraught, 336 00:25:22,844 --> 00:25:25,174 so I came for his personal belongings. 337 00:25:30,974 --> 00:25:32,844 (Kim Jae Man) 338 00:25:52,574 --> 00:25:54,273 (Phone call recording) 339 00:25:54,274 --> 00:25:57,614 Yes, and I did everything you said. 340 00:25:58,374 --> 00:25:59,774 I tortured someone... 341 00:26:00,514 --> 00:26:01,813 and killed another. 342 00:26:01,814 --> 00:26:03,574 I made it up to you. 343 00:26:05,374 --> 00:26:06,474 Yes? 344 00:26:10,744 --> 00:26:13,144 Can I talk to you for a moment? 345 00:26:13,274 --> 00:26:14,314 Why? 346 00:26:14,714 --> 00:26:16,214 I need to ask you about something. 347 00:26:16,614 --> 00:26:19,544 All right. Let's talk outside. 348 00:26:27,474 --> 00:26:30,374 So what do you want to talk to me about? 349 00:26:32,144 --> 00:26:35,774 Father, did you take Detective Nam's case... 350 00:26:36,314 --> 00:26:38,414 because of the Lee Shin Hyuk case? 351 00:26:41,414 --> 00:26:42,820 You knew that... 352 00:26:42,844 --> 00:26:45,744 the ruling for that case was wrong, right? 353 00:26:49,274 --> 00:26:51,644 I did nothing wrong. 354 00:26:52,844 --> 00:26:53,914 Father. 355 00:26:54,444 --> 00:26:57,214 I know Lee Shin Hyuk's son. 356 00:26:58,344 --> 00:27:00,343 Because of your decision, 357 00:27:00,344 --> 00:27:03,374 Lee Shin Hyuk and his family have led a difficult life. 358 00:27:05,944 --> 00:27:07,274 You should... 359 00:27:07,814 --> 00:27:10,544 admit that it was your mistake. 360 00:27:11,614 --> 00:27:12,914 A mistake? 361 00:27:13,614 --> 00:27:16,174 Have you ever read the case files? 362 00:27:19,314 --> 00:27:22,573 I made a decision after looking at every one... 363 00:27:22,574 --> 00:27:24,274 of these case files. 364 00:27:25,374 --> 00:27:27,344 I didn't make any mistakes. 365 00:27:27,714 --> 00:27:30,144 Then why did you take Detective Nam's case? 366 00:27:31,214 --> 00:27:33,914 You didn't want your mistake to come up, right? 367 00:27:34,744 --> 00:27:35,944 Father, 368 00:27:36,914 --> 00:27:39,214 what you're doing now is a bigger mistake. 369 00:27:41,714 --> 00:27:43,974 Let's talk about this later. 370 00:27:51,314 --> 00:27:54,673 What did they say? Is it under his name? 371 00:27:54,674 --> 00:27:55,814 One second. 372 00:27:56,344 --> 00:27:57,444 Yes. 373 00:27:59,274 --> 00:28:00,774 They're looking into it right now. 374 00:28:03,814 --> 00:28:04,974 Yes. 375 00:28:11,274 --> 00:28:13,544 - What happened? - What do you think? 376 00:28:14,814 --> 00:28:16,044 It worked out. 377 00:28:16,574 --> 00:28:18,044 They checked the owner. 378 00:28:19,944 --> 00:28:22,514 It belongs to him. 379 00:28:27,844 --> 00:28:31,244 Can I really go now? 380 00:28:32,214 --> 00:28:33,444 You can go now, 381 00:28:34,314 --> 00:28:35,674 Prosecutor Jang... 382 00:28:36,744 --> 00:28:38,214 and Father Lee Kwan Woo. 383 00:28:53,814 --> 00:28:56,173 (Seoul Metropolitan Police Agency) 384 00:28:56,174 --> 00:28:57,344 I'm sorry. 385 00:28:59,244 --> 00:29:01,814 I promised to give your name back. 386 00:29:03,844 --> 00:29:05,713 I thought about it, 387 00:29:05,714 --> 00:29:09,174 and I think it won't be a bad idea to keep this name. 388 00:29:11,214 --> 00:29:13,944 I have disliked you and your father... 389 00:29:14,474 --> 00:29:16,474 for a long time. 390 00:29:17,874 --> 00:29:20,874 And you didn't even do anything wrong. 391 00:29:25,044 --> 00:29:26,314 You should go now. 392 00:29:27,744 --> 00:29:29,574 You have an important thing to do. 393 00:29:38,014 --> 00:29:40,014 You don't need to give back my name. 394 00:29:40,774 --> 00:29:43,514 Just make sure you prove your father's innocence. 395 00:29:52,514 --> 00:29:55,713 I didn't answer the congresswoman's question on... 396 00:29:55,714 --> 00:29:57,813 whether or not I put pressure on an investigation in 2012... 397 00:29:57,814 --> 00:30:00,473 in order to stop the candidate of the ruling party... 398 00:30:00,474 --> 00:30:02,873 from being affected. 399 00:30:02,874 --> 00:30:04,214 Can I answer the question now? 400 00:30:07,874 --> 00:30:09,074 To this day, 401 00:30:09,614 --> 00:30:11,443 I have never done anything... 402 00:30:11,444 --> 00:30:13,364 that goes against my principles as a prosecutor. 403 00:30:19,014 --> 00:30:20,114 Commissioner, 404 00:30:20,844 --> 00:30:23,974 We have a witness here who can testify against... 405 00:30:24,214 --> 00:30:25,614 what the candidate just said. 28665

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.