All language subtitles for Lookout (24)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,742 --> 00:00:07,772 (Episode 24) 2 00:00:13,374 --> 00:00:15,744 - Se Won. - Ms. Jo? 3 00:00:16,314 --> 00:00:17,744 I'm sorry if I startled you. 4 00:00:17,874 --> 00:00:19,374 What happened? 5 00:00:19,914 --> 00:00:21,913 Is it okay for you to be here? 6 00:00:21,914 --> 00:00:23,614 I have something to ask you. 7 00:00:24,774 --> 00:00:28,074 I knew you were in the same school and class as Si Wan. 8 00:00:28,614 --> 00:00:30,674 But I didn't know you two were close. 9 00:00:31,914 --> 00:00:35,284 I know what you are thinking. 10 00:00:35,944 --> 00:00:39,713 You and my mom both think... 11 00:00:39,714 --> 00:00:41,914 that he killed Yu Na. 12 00:00:43,544 --> 00:00:46,014 But there weren't any proof. 13 00:00:46,344 --> 00:00:49,243 You can't just suspect him without any proof. 14 00:00:49,244 --> 00:00:51,443 And as far as I know, 15 00:00:51,444 --> 00:00:54,573 - he's not who you think he is. - Se Won. 16 00:00:54,574 --> 00:00:57,273 He's the only person that understands me. 17 00:00:57,274 --> 00:00:58,474 Si Wan... 18 00:00:59,144 --> 00:01:02,514 is someone who laughed even after Yu Na's accident. 19 00:01:02,614 --> 00:01:04,074 That can't be true. 20 00:01:04,174 --> 00:01:05,744 He told me himself. 21 00:01:06,914 --> 00:01:09,814 He asked me how I could not be deceived by him like the others. 22 00:01:11,274 --> 00:01:12,774 He said that he killed her. 23 00:01:14,644 --> 00:01:17,674 Se Won, he cannot... 24 00:01:18,514 --> 00:01:21,044 empathize with others. 25 00:01:21,114 --> 00:01:23,944 He's just pretending to empathize with you. 26 00:01:24,144 --> 00:01:27,014 You don't know what it's like... 27 00:01:27,444 --> 00:01:28,914 to live like an invisible person. 28 00:01:30,414 --> 00:01:33,344 You don't know what it's like to eat alone... 29 00:01:34,144 --> 00:01:36,814 while everyone has at least one friend... 30 00:01:37,714 --> 00:01:38,844 to eat lunch with. 31 00:01:40,214 --> 00:01:43,714 I pretended to enjoy being alone, saying that it's better and easier. 32 00:01:44,544 --> 00:01:48,374 But I hated myself for not being able to make a friend. 33 00:01:49,244 --> 00:01:52,514 But Si Wan told me that he understood what I felt. 34 00:01:53,744 --> 00:01:56,214 That can't all be a lie. 35 00:02:04,914 --> 00:02:07,074 - Where have you been? - I went to Si Wan's school. 36 00:02:07,974 --> 00:02:09,214 Did something happen? 37 00:02:09,314 --> 00:02:11,044 No, I was just suspicious. 38 00:02:11,384 --> 00:02:13,814 - Can we check the school's CCTV? - Yes. 39 00:02:21,674 --> 00:02:23,444 This was few days ago. 40 00:02:26,744 --> 00:02:27,914 Wait. 41 00:02:31,384 --> 00:02:33,214 He's looking at the camera. 42 00:02:33,474 --> 00:02:34,544 Yes. 43 00:02:35,544 --> 00:02:38,443 He knows there is a CCTV and is avoiding it. 44 00:02:38,444 --> 00:02:40,384 Does he know we're watching? 45 00:02:42,144 --> 00:02:44,513 Yes, he just pretended like he didn't. 46 00:02:44,514 --> 00:02:47,944 So he's planning something secretly. 47 00:02:48,944 --> 00:02:52,044 But Si Wan told me that he understood what I felt. 48 00:02:54,174 --> 00:02:55,744 He reached out to her on purpose. 49 00:02:56,514 --> 00:02:57,544 What? 50 00:02:58,844 --> 00:03:01,444 There's someone I know in his class. 51 00:03:02,514 --> 00:03:04,074 I think he's going for her. 52 00:03:05,244 --> 00:03:06,314 I hope... 53 00:03:07,274 --> 00:03:09,574 it's not something terrible again. 54 00:03:12,014 --> 00:03:13,314 We will stop it. 55 00:03:14,014 --> 00:03:17,014 You weren't arrested because you confessed. 56 00:03:17,714 --> 00:03:19,914 But you'll have to attend all investigations willingly. 57 00:03:19,974 --> 00:03:21,044 Yes, sir. 58 00:03:21,644 --> 00:03:25,814 Can't you tell me why you did it? 59 00:03:27,944 --> 00:03:29,774 I know I used the wrong method, 60 00:03:30,214 --> 00:03:33,174 but I did what I thought was right. 61 00:03:33,674 --> 00:03:35,514 That's how you've led your life. 62 00:03:37,844 --> 00:03:39,544 I hope it was something... 63 00:03:40,014 --> 00:03:42,214 worth giving up your job for. 64 00:03:43,714 --> 00:03:46,073 You should go home first. I have work to do. 65 00:03:46,074 --> 00:03:48,214 Is it about the case you're working on? 66 00:03:48,944 --> 00:03:52,314 What is it about? Is it related to human rights? 67 00:03:53,874 --> 00:03:55,174 We'll talk later. 68 00:03:56,244 --> 00:03:57,244 All right. 69 00:04:05,314 --> 00:04:07,674 - Who is it? - You're delivery is here. 70 00:04:10,344 --> 00:04:13,043 Hello. Mrs. Park ordered something. 71 00:04:13,044 --> 00:04:15,614 Where's her son's room? She asked me to install this. 72 00:04:16,114 --> 00:04:18,643 I didn't hear anything about a delivery. 73 00:04:18,644 --> 00:04:21,184 Isn't her name Park Yoon Hee? 74 00:04:21,644 --> 00:04:24,644 That's right. Her son's room is on the second floor. 75 00:04:24,844 --> 00:04:25,914 Thank you. 76 00:04:43,014 --> 00:04:45,614 I'm sorry, but can I have a cup of water? 77 00:04:45,914 --> 00:04:47,714 Of course. Wait a moment. 78 00:04:54,684 --> 00:04:56,613 I'm in his room. Is everything okay? 79 00:04:56,614 --> 00:04:59,414 Mrs. Park is still shopping. Don't worry. 80 00:05:00,214 --> 00:05:01,974 Did you find any evidence? 81 00:05:02,974 --> 00:05:04,014 Not yet. 82 00:05:18,574 --> 00:05:19,644 Thank you. 83 00:05:22,274 --> 00:05:24,444 Yes, is something wrong? 84 00:05:26,074 --> 00:05:27,374 What delivery? 85 00:05:27,944 --> 00:05:31,544 Did you tell him what I said? 86 00:05:32,274 --> 00:05:36,174 What did he say? Can he help me? 87 00:05:36,474 --> 00:05:39,074 I know it's impossible for me to get released, 88 00:05:39,474 --> 00:05:42,044 but he must help me to some extent so that... 89 00:05:42,444 --> 00:05:43,973 I can reassure my family. 90 00:05:43,974 --> 00:05:45,374 Mr. Nam, 91 00:05:47,014 --> 00:05:50,744 did you receive any calls from home these past few days? 92 00:05:53,344 --> 00:05:54,873 How do you know that? 93 00:05:54,874 --> 00:05:59,874 Your wife is being interrogated on suspicion of bribery. 94 00:06:03,274 --> 00:06:06,344 Was it on his orders? Why? 95 00:06:07,014 --> 00:06:09,644 I did everything he wanted me to do. 96 00:06:11,074 --> 00:06:12,844 I caught the spy because he told me to. 97 00:06:12,914 --> 00:06:15,514 I caught the witness because he told me to. 98 00:06:15,574 --> 00:06:17,113 I killed them when I was told to. 99 00:06:17,114 --> 00:06:20,714 Who else worked as diligently as I did? 100 00:06:21,314 --> 00:06:23,274 What did I do wrong? 101 00:06:25,874 --> 00:06:28,144 He can't do this to me. 102 00:06:28,344 --> 00:06:29,944 Do think about it... 103 00:06:30,974 --> 00:06:32,714 for the sake of your family. 104 00:06:41,344 --> 00:06:42,774 She's out of the department store. 105 00:06:42,914 --> 00:06:45,443 It takes about 10 minutes for her to get home. Leave in 5 minutes. 106 00:06:45,444 --> 00:06:46,974 Okay, I'll be out soon. 107 00:07:40,344 --> 00:07:41,944 Your father came for a visit. 108 00:07:42,274 --> 00:07:43,844 He came to visit? 109 00:07:44,874 --> 00:07:48,944 Oh, it's probably because of a case he's defending. 110 00:07:50,214 --> 00:07:51,974 I don't know what the case is. 111 00:07:53,044 --> 00:07:54,143 But why? 112 00:07:54,144 --> 00:07:56,643 Just because. I came to see Detective Nam... 113 00:07:56,644 --> 00:07:58,343 and saw your dad, so I just asked. 114 00:07:58,344 --> 00:07:59,943 I wondered what kind of men... 115 00:07:59,944 --> 00:08:02,144 ex-chief justices defend. 116 00:08:04,414 --> 00:08:07,544 Are you still there? She's almost there. 117 00:08:38,174 --> 00:08:40,143 I didn't order anything. What would they bring? 118 00:08:40,144 --> 00:08:43,174 I thought it was odd, so that's why I called. 119 00:08:52,674 --> 00:08:54,513 Miss, call the police. 120 00:08:54,514 --> 00:08:55,614 Okay. 121 00:09:36,284 --> 00:09:37,444 No. 122 00:09:39,614 --> 00:09:41,374 You weren't surprised to see the drawings. 123 00:09:42,374 --> 00:09:44,744 You knew exactly what your son was like. 124 00:09:46,614 --> 00:09:48,334 You covered him up, knowing what he's like. 125 00:09:51,914 --> 00:09:53,944 Your son will do something again. 126 00:09:54,014 --> 00:09:55,950 Will you continue to pretend like you know nothing? 127 00:09:55,974 --> 00:09:57,074 Let go of me. 128 00:09:57,514 --> 00:09:59,974 You're the one who's wanted. You aren't the one to say that. 129 00:10:00,914 --> 00:10:03,444 No matter what you say, he's my only son. 130 00:10:03,744 --> 00:10:05,973 If you hurt him in any way, 131 00:10:05,974 --> 00:10:07,574 I won't let you live. 132 00:10:08,514 --> 00:10:10,944 Miss, did you call the police yet? 133 00:10:11,414 --> 00:10:13,284 A police car is on their way. 134 00:10:31,844 --> 00:10:32,924 - Did you call them? - Yes. 135 00:11:07,374 --> 00:11:08,443 Breaking news. 136 00:11:08,444 --> 00:11:10,173 Detective Nam Byung Jae of... 137 00:11:10,174 --> 00:11:13,773 Seoul Regional Investigation Unit, who was suspected of the murder... 138 00:11:13,774 --> 00:11:15,943 and body deposal of Lee Eun Ja, who went missing back in 2007, 139 00:11:15,944 --> 00:11:19,843 hung himself in jail today around 4pm. 140 00:11:19,844 --> 00:11:23,543 The police believes he was overwhelmed by the interrogation... 141 00:11:23,544 --> 00:11:26,114 and are undergoing a thorough investigation. 142 00:11:32,174 --> 00:11:33,274 Yes, honey. 143 00:11:34,644 --> 00:11:35,844 What is it? 144 00:11:42,374 --> 00:11:44,514 What happened? Are you all right? 145 00:11:44,914 --> 00:11:46,274 I'm fine now. 146 00:11:48,274 --> 00:11:50,774 I'm so glad Si Wan wasn't home at that time. 147 00:11:51,274 --> 00:11:54,314 I think she broke in when the house was empty on purpose. 148 00:11:54,774 --> 00:11:56,814 What is she up to this time? 149 00:11:58,374 --> 00:12:00,474 Your son will do something again. 150 00:12:01,074 --> 00:12:02,214 I'm not sure. 151 00:12:03,444 --> 00:12:06,974 Do you think she came to install cameras like last time? 152 00:12:07,414 --> 00:12:10,444 The police are searching, so we'll find out soon. 153 00:12:11,244 --> 00:12:13,344 How could they still not catch her? 154 00:12:15,514 --> 00:12:17,414 The police seem very incompetent. 155 00:12:17,474 --> 00:12:19,344 You must be angry because Mom was shocked. 156 00:12:20,174 --> 00:12:22,150 It's not that they can't. They're waiting for the right timing. 157 00:12:22,174 --> 00:12:23,344 Wait a bit. 158 00:12:23,714 --> 00:12:25,774 Everything will be over after the hearing. 159 00:12:32,244 --> 00:12:33,314 You can leave that place. 160 00:12:34,674 --> 00:12:35,814 Nothing's there. 161 00:12:37,014 --> 00:12:38,274 That's just my drawing. 162 00:12:41,274 --> 00:12:44,014 You left it on there forever. Why is it still empty? 163 00:12:44,514 --> 00:12:46,314 I'll start drawing something soon. 164 00:12:50,714 --> 00:12:51,714 Yes. 165 00:12:52,144 --> 00:12:53,874 It's just as what you saw on the news. 166 00:12:54,244 --> 00:12:55,244 Well... 167 00:12:55,774 --> 00:12:57,074 He died... 168 00:12:57,344 --> 00:13:00,474 with a letter that said he was sorry to his family. 169 00:13:01,644 --> 00:13:03,114 It's a huge problem for us as well. 170 00:13:03,614 --> 00:13:06,414 Then are you saying there were no odd signs? 171 00:13:06,774 --> 00:13:07,914 Yes. 172 00:13:08,114 --> 00:13:11,874 The last thing he did was speak to a lawyer. 173 00:13:12,514 --> 00:13:13,773 Who was the lawyer? 174 00:13:13,774 --> 00:13:16,514 It was Lawyer Kim. Kim Jae Man. 175 00:13:16,814 --> 00:13:17,974 Who? 176 00:13:21,614 --> 00:13:25,013 Are you sure his name is Kim Jae Man? 177 00:13:25,014 --> 00:13:26,014 Yes. 178 00:13:27,274 --> 00:13:29,574 Stop asking. 179 00:13:30,214 --> 00:13:32,414 You're still under investigation. 180 00:13:33,014 --> 00:13:34,774 Yes, okay. 181 00:13:48,274 --> 00:13:49,814 - Father. - Yes? 182 00:13:51,074 --> 00:13:54,744 Was your client Detective Nam Byung Jae? 183 00:13:57,744 --> 00:13:59,913 Wait, how do you know him? 184 00:13:59,914 --> 00:14:03,274 An acquaintance of mine asked for my help. 185 00:14:05,914 --> 00:14:07,474 I'm going to sleep. 186 00:14:15,274 --> 00:14:18,014 Why did you want to see me at this hour? 187 00:14:20,044 --> 00:14:22,214 It must be difficult with the investigation and all. 188 00:14:24,914 --> 00:14:26,044 Yes. 189 00:14:27,244 --> 00:14:30,114 I ordered them to investigate the case. 190 00:14:31,274 --> 00:14:32,674 I'm sure you already know. 191 00:14:33,244 --> 00:14:35,314 Prosecutor Jang probably already told you. 192 00:14:37,744 --> 00:14:39,374 You were fooled by him. 193 00:14:40,514 --> 00:14:41,613 Fooled? 194 00:14:41,614 --> 00:14:43,274 He came and told me... 195 00:14:44,244 --> 00:14:46,774 that you have been meeting assemblymen of the other party. 196 00:14:50,044 --> 00:14:51,844 Is that why you did this to me? 197 00:14:53,974 --> 00:14:55,344 We were both... 198 00:14:56,014 --> 00:14:58,344 fooled by him like idiots. 199 00:15:03,944 --> 00:15:05,174 Is there a good reason... 200 00:15:06,414 --> 00:15:08,344 why he would do that? 201 00:15:09,444 --> 00:15:13,014 He holds a grudge against me. 202 00:15:13,814 --> 00:15:14,874 Then... 203 00:15:16,544 --> 00:15:18,474 this must be his revenge. 204 00:15:23,644 --> 00:15:26,674 The chief prosecutor will soon come and request for reconciliation. 205 00:15:27,344 --> 00:15:29,114 There's no use for that now. 206 00:15:29,244 --> 00:15:31,843 He knows you will be a witness... 207 00:15:31,844 --> 00:15:33,044 for his hearing. 208 00:15:35,014 --> 00:15:38,144 That man knows everything. 209 00:15:38,274 --> 00:15:40,444 You have to be careful. 210 00:15:40,814 --> 00:15:41,944 Why? 211 00:15:42,744 --> 00:15:45,544 Senior Prosecutor Oh, do you know Detective Nam Byung Jae? 212 00:15:46,014 --> 00:15:48,043 It seemed like you've known about the relationship between... 213 00:15:48,044 --> 00:15:49,774 the chief prosecutor and Detective Nam. 214 00:15:50,144 --> 00:15:51,573 It seemed like he heard about... 215 00:15:51,574 --> 00:15:54,014 Kim Woo Sung's case through Detective Nam, right? 216 00:15:54,574 --> 00:15:57,544 Yes, I know Byung Jae very well. Why? 217 00:15:57,774 --> 00:15:59,444 The thing is, that detective... 218 00:16:00,844 --> 00:16:02,174 just died. 219 00:16:03,144 --> 00:16:04,244 Died? 220 00:16:05,074 --> 00:16:06,144 Why? 221 00:16:06,214 --> 00:16:09,044 He had evidence which was unfavorable to the chief prosecutor. 222 00:16:10,244 --> 00:16:12,314 He tried to negotiate with that... 223 00:16:12,674 --> 00:16:15,514 and got stabbed in the back. 224 00:16:18,444 --> 00:16:20,714 I told him before that... 225 00:16:21,044 --> 00:16:24,314 if he wished to live, he should tell the truth. 226 00:16:27,174 --> 00:16:30,114 I can't believe I was duped by... 227 00:16:30,644 --> 00:16:31,974 a kid like him. 228 00:16:33,114 --> 00:16:34,144 Let's... 229 00:16:34,914 --> 00:16:37,814 forget that we tried to take each other out. 230 00:16:40,174 --> 00:16:42,714 I'm already hurt beyond recovery, 231 00:16:44,044 --> 00:16:45,374 and you want to forget? 232 00:16:50,974 --> 00:16:52,344 How do you want me to... 233 00:16:56,944 --> 00:16:58,444 make up for that? 234 00:17:05,214 --> 00:17:08,214 Nam Byung Jae's dead. It was suicide. 235 00:17:08,444 --> 00:17:11,014 What? Just like that? 236 00:17:11,444 --> 00:17:13,244 Seung Ro drove him to it. 237 00:17:19,114 --> 00:17:20,944 I was at his house today. 238 00:17:22,674 --> 00:17:25,144 I found a drawing in Si Wan's room. 239 00:17:28,874 --> 00:17:31,244 It was of him pushing Yu Na off the roof. 240 00:17:36,114 --> 00:17:38,014 That alone isn't enough, is it? 241 00:17:39,644 --> 00:17:41,044 I guess not. 242 00:17:42,414 --> 00:17:46,374 But a collection of such evidence will lead to the truth. 243 00:17:50,374 --> 00:17:52,314 The hearing's tomorrow. 244 00:17:54,374 --> 00:17:55,414 I know. 245 00:17:56,514 --> 00:17:59,244 I hope you watch it live. 246 00:18:00,484 --> 00:18:02,174 There's something you must know. 247 00:18:03,574 --> 00:18:04,674 What is it? 248 00:18:05,874 --> 00:18:07,344 You'll find out tomorrow. 249 00:18:19,944 --> 00:18:21,844 Great job with the funeral. 250 00:18:22,614 --> 00:18:25,244 Sure. Get a good night's sleep. 251 00:18:26,014 --> 00:18:27,814 Can you free up some time this week? 252 00:18:28,314 --> 00:18:29,774 I want to take you somewhere. 253 00:18:31,574 --> 00:18:34,214 Okay. Sleep well. 254 00:18:49,344 --> 00:18:51,414 (Real Estate) 255 00:18:57,984 --> 00:19:01,414 My dad and brother will need a room each. 256 00:19:47,984 --> 00:19:48,984 Are you crazy? 257 00:19:48,985 --> 00:19:51,074 You know very well that I'd be sleeping here. 258 00:19:52,744 --> 00:19:54,913 Now, don't get the wrong idea. 259 00:19:54,914 --> 00:19:56,573 I thought it was my room. 260 00:19:56,574 --> 00:19:58,844 You said I could crash as if I lived here. 261 00:19:59,114 --> 00:20:00,774 I did but I haven't slept... 262 00:20:00,874 --> 00:20:03,343 in days, and I'm not in my right mind. 263 00:20:03,344 --> 00:20:04,774 I swear. That's the truth. 264 00:20:06,174 --> 00:20:08,044 You should've taken short naps. 265 00:20:08,984 --> 00:20:11,414 What if you faint or something? 266 00:20:11,574 --> 00:20:12,844 How could I? 267 00:20:13,774 --> 00:20:16,984 I had to send Mom off after looking for her for years. 268 00:20:17,444 --> 00:20:18,874 How could I sleep? 269 00:20:20,514 --> 00:20:23,244 Did you send her off well? 270 00:20:25,114 --> 00:20:26,844 I think I did. 271 00:20:28,174 --> 00:20:30,044 I'm not sure if she's in peace. 272 00:20:32,674 --> 00:20:35,373 Sleep here tonight. I'll sleep on the couch. 273 00:20:35,374 --> 00:20:36,874 No, forget it. 274 00:20:37,574 --> 00:20:39,274 You need to sleep well. 275 00:20:40,444 --> 00:20:41,943 Sleep here. 276 00:20:41,944 --> 00:20:45,144 You haven't slept in days. You need a good night's sleep. 277 00:20:52,274 --> 00:20:54,544 Bo Mi, did Kyung Soo come back last night? 278 00:20:56,444 --> 00:20:57,444 Oh dear. 279 00:21:04,714 --> 00:21:06,014 Hey, you two! 280 00:21:08,144 --> 00:21:09,214 Hi. 281 00:21:10,044 --> 00:21:11,274 Did you sleep well? 282 00:21:12,244 --> 00:21:13,614 Good morning. 283 00:21:13,874 --> 00:21:17,744 Didn't you call him an idiot with a temper? 284 00:21:18,014 --> 00:21:19,644 He is an idiot. 285 00:21:20,414 --> 00:21:21,874 But he's sweet. 286 00:21:23,074 --> 00:21:26,114 You said she was an evil witch. 287 00:21:26,774 --> 00:21:28,674 She can be nasty. 288 00:21:30,914 --> 00:21:32,774 But she's pretty so it's fine. 289 00:21:37,074 --> 00:21:38,144 I see. 290 00:21:39,314 --> 00:21:41,044 I was kept in the dark. 291 00:21:48,044 --> 00:21:49,814 I want to take you somewhere later. 292 00:21:50,544 --> 00:21:51,674 Where? 293 00:21:54,174 --> 00:21:56,254 Somewhere I could do with a female's delicate touch. 294 00:21:57,744 --> 00:22:01,513 It's a bargain. You'll never get a similar deal for a three-room flat. 295 00:22:01,514 --> 00:22:03,473 Do you like this place? 296 00:22:03,474 --> 00:22:05,944 It doesn't seem too bad. 297 00:22:07,414 --> 00:22:09,973 Is the flat okay? Any mold or leaks? 298 00:22:09,974 --> 00:22:11,973 The owner can't be in too much debt. 299 00:22:11,974 --> 00:22:16,114 Don't worry about that. The landlord doesn't have any debt at all. 300 00:22:16,714 --> 00:22:19,044 You're thorough for your age. 301 00:22:19,374 --> 00:22:22,344 She's pretty too. I don't see any flaws. 302 00:22:24,274 --> 00:22:26,243 - I'll rent this flat. - Okay. 303 00:22:26,244 --> 00:22:28,774 Give me your ID card and fill this in. 304 00:22:29,614 --> 00:22:31,814 You make a lovely couple. 305 00:22:32,114 --> 00:22:34,243 Take care and give me a call. 306 00:22:34,244 --> 00:22:35,544 - We will. - Bye. 307 00:22:36,344 --> 00:22:37,814 What's the house for? 308 00:22:38,044 --> 00:22:41,044 Just so you know, I'll get married after I turn 30. 309 00:22:41,274 --> 00:22:42,374 What? 310 00:22:42,774 --> 00:22:44,974 It's for me and my family. 311 00:22:46,274 --> 00:22:49,674 Did you think I was renting a house for us? 312 00:22:50,844 --> 00:22:53,844 When did I say that? Have you lost your mind? 313 00:22:55,414 --> 00:22:57,644 Wait up. I'll get you something else. 314 00:23:06,974 --> 00:23:09,174 - I want one more. - Okay. 315 00:23:20,044 --> 00:23:21,614 Kyung Soo, Kyung Soo. 316 00:23:26,844 --> 00:23:28,414 What is it you want to say? 317 00:23:30,674 --> 00:23:32,474 I'd wanted to ask you before, 318 00:23:32,814 --> 00:23:35,514 but I couldn't because I felt bad. 319 00:23:37,014 --> 00:23:38,044 Yu Na. 320 00:23:39,344 --> 00:23:41,574 You didn't kill her, did you? 321 00:23:44,444 --> 00:23:47,944 Did that detective come to see you? 322 00:23:48,414 --> 00:23:49,944 How do you know that? 323 00:23:50,014 --> 00:23:51,744 She came into my house. 324 00:23:52,644 --> 00:23:56,873 She sneaked in and threatened my mom. 325 00:23:56,874 --> 00:23:58,473 She wouldn't do that. 326 00:23:58,474 --> 00:24:00,314 I don't want to hurt you, 327 00:24:01,344 --> 00:24:02,444 but it's true. 328 00:24:06,414 --> 00:24:08,514 How about we do this? 329 00:24:09,974 --> 00:24:13,514 Let's keep it from the adults that we're friends. 330 00:24:14,514 --> 00:24:17,244 You're the only one in school I can talk to. 331 00:24:18,614 --> 00:24:20,444 I can't lose you because of them. 332 00:24:21,744 --> 00:24:22,774 Right? 333 00:24:26,244 --> 00:24:28,014 You haven't answered yet. 334 00:24:30,514 --> 00:24:33,214 Did you kill Yu Na? 335 00:24:36,244 --> 00:24:37,274 No. 336 00:24:50,714 --> 00:24:53,674 Hi. Is school done for the day? 337 00:24:53,774 --> 00:24:56,674 Grab something to eat before your extra lessons. 338 00:24:57,244 --> 00:24:59,114 Don't go hungry. Okay? 339 00:24:59,214 --> 00:25:00,314 Okay. 340 00:25:00,714 --> 00:25:02,114 Se Won. 341 00:25:02,844 --> 00:25:04,144 You aren't... 342 00:25:04,914 --> 00:25:07,844 friends with Si Wan, are you? 343 00:25:08,044 --> 00:25:09,044 No. 344 00:25:09,674 --> 00:25:13,514 There must be a reason both you and Soo Ji don't want me to be. 345 00:25:14,314 --> 00:25:16,774 You said the right thing for once. 346 00:25:17,244 --> 00:25:18,614 Can't you always be like this? 347 00:25:18,714 --> 00:25:20,713 I have to rush off. Let's hang up. 348 00:25:20,714 --> 00:25:23,173 Okay. Watch out on the road... 349 00:25:23,174 --> 00:25:25,174 and come straight home after... 350 00:25:26,074 --> 00:25:27,244 Wait up. 351 00:25:28,874 --> 00:25:30,043 This is nice. 352 00:25:30,044 --> 00:25:31,444 - Is it? - Yes. 353 00:25:45,514 --> 00:25:47,343 What's her problem? 354 00:25:47,344 --> 00:25:49,713 I'm not a kid anymore. She's always calling me. 355 00:25:49,714 --> 00:25:51,944 "Did you eat? Did you go to class?" 356 00:25:52,044 --> 00:25:53,614 Are you watching? 357 00:25:54,514 --> 00:25:55,874 Watch all you want. 358 00:25:57,074 --> 00:26:00,544 You can't stop anything just like you couldn't last time. 359 00:26:14,914 --> 00:26:16,014 He's here. 360 00:26:24,974 --> 00:26:26,813 Any comments on... 361 00:26:26,814 --> 00:26:30,143 the speculation that you manipulated the Miseo-dong murder investigation? 362 00:26:30,144 --> 00:26:32,473 Your son was involved in the death of a seven-year-old. 363 00:26:32,474 --> 00:26:34,174 Are you willing to explain that? 364 00:26:34,644 --> 00:26:37,144 I will answer as best as I can during the hearing. 365 00:26:37,274 --> 00:26:38,373 Please give us a comment. 366 00:26:38,374 --> 00:26:40,973 - There are suspicions. - What is your position? 367 00:26:40,974 --> 00:26:43,143 - We'd like an answer. - What can you tell us? 368 00:26:43,144 --> 00:26:45,944 - Could you tell us anything? - Anything, please. 369 00:26:46,244 --> 00:26:48,643 I promised to send three witnesses. 370 00:26:48,644 --> 00:26:51,814 I'm sorry, but you'll have to make do with two. 371 00:26:56,674 --> 00:26:59,044 What are you doing in my office? 372 00:26:59,814 --> 00:27:01,114 Are you Jang Do Han? 373 00:27:02,314 --> 00:27:03,373 I am. 374 00:27:03,374 --> 00:27:06,744 You forged documents and disrupted an investigation. 375 00:27:07,214 --> 00:27:08,444 You're under arrest. 376 00:27:16,774 --> 00:27:17,874 Handcuff him. 26302

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.