Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,742 --> 00:00:07,772
(Episode 24)
2
00:00:13,374 --> 00:00:15,744
- Se Won.
- Ms. Jo?
3
00:00:16,314 --> 00:00:17,744
I'm sorry if I startled you.
4
00:00:17,874 --> 00:00:19,374
What happened?
5
00:00:19,914 --> 00:00:21,913
Is it okay for you to be here?
6
00:00:21,914 --> 00:00:23,614
I have something to ask you.
7
00:00:24,774 --> 00:00:28,074
I knew you were in the same
school and class as Si Wan.
8
00:00:28,614 --> 00:00:30,674
But I didn't know you two were close.
9
00:00:31,914 --> 00:00:35,284
I know what you are thinking.
10
00:00:35,944 --> 00:00:39,713
You and my mom both think...
11
00:00:39,714 --> 00:00:41,914
that he killed Yu Na.
12
00:00:43,544 --> 00:00:46,014
But there weren't any proof.
13
00:00:46,344 --> 00:00:49,243
You can't just suspect
him without any proof.
14
00:00:49,244 --> 00:00:51,443
And as far as I know,
15
00:00:51,444 --> 00:00:54,573
- he's not who you think he is.
- Se Won.
16
00:00:54,574 --> 00:00:57,273
He's the only person that understands me.
17
00:00:57,274 --> 00:00:58,474
Si Wan...
18
00:00:59,144 --> 00:01:02,514
is someone who laughed even
after Yu Na's accident.
19
00:01:02,614 --> 00:01:04,074
That can't be true.
20
00:01:04,174 --> 00:01:05,744
He told me himself.
21
00:01:06,914 --> 00:01:09,814
He asked me how I could not be
deceived by him like the others.
22
00:01:11,274 --> 00:01:12,774
He said that he killed her.
23
00:01:14,644 --> 00:01:17,674
Se Won, he cannot...
24
00:01:18,514 --> 00:01:21,044
empathize with others.
25
00:01:21,114 --> 00:01:23,944
He's just pretending to empathize with you.
26
00:01:24,144 --> 00:01:27,014
You don't know what it's like...
27
00:01:27,444 --> 00:01:28,914
to live like an invisible person.
28
00:01:30,414 --> 00:01:33,344
You don't know what it's
like to eat alone...
29
00:01:34,144 --> 00:01:36,814
while everyone has at least one friend...
30
00:01:37,714 --> 00:01:38,844
to eat lunch with.
31
00:01:40,214 --> 00:01:43,714
I pretended to enjoy being alone,
saying that it's better and easier.
32
00:01:44,544 --> 00:01:48,374
But I hated myself for not
being able to make a friend.
33
00:01:49,244 --> 00:01:52,514
But Si Wan told me that he
understood what I felt.
34
00:01:53,744 --> 00:01:56,214
That can't all be a lie.
35
00:02:04,914 --> 00:02:07,074
- Where have you been?
- I went to Si Wan's school.
36
00:02:07,974 --> 00:02:09,214
Did something happen?
37
00:02:09,314 --> 00:02:11,044
No, I was just suspicious.
38
00:02:11,384 --> 00:02:13,814
- Can we check the school's CCTV?
- Yes.
39
00:02:21,674 --> 00:02:23,444
This was few days ago.
40
00:02:26,744 --> 00:02:27,914
Wait.
41
00:02:31,384 --> 00:02:33,214
He's looking at the camera.
42
00:02:33,474 --> 00:02:34,544
Yes.
43
00:02:35,544 --> 00:02:38,443
He knows there is a CCTV
and is avoiding it.
44
00:02:38,444 --> 00:02:40,384
Does he know we're watching?
45
00:02:42,144 --> 00:02:44,513
Yes, he just pretended like he didn't.
46
00:02:44,514 --> 00:02:47,944
So he's planning something secretly.
47
00:02:48,944 --> 00:02:52,044
But Si Wan told me that he
understood what I felt.
48
00:02:54,174 --> 00:02:55,744
He reached out to her on purpose.
49
00:02:56,514 --> 00:02:57,544
What?
50
00:02:58,844 --> 00:03:01,444
There's someone I know in his class.
51
00:03:02,514 --> 00:03:04,074
I think he's going for her.
52
00:03:05,244 --> 00:03:06,314
I hope...
53
00:03:07,274 --> 00:03:09,574
it's not something terrible again.
54
00:03:12,014 --> 00:03:13,314
We will stop it.
55
00:03:14,014 --> 00:03:17,014
You weren't arrested because you confessed.
56
00:03:17,714 --> 00:03:19,914
But you'll have to attend all
investigations willingly.
57
00:03:19,974 --> 00:03:21,044
Yes, sir.
58
00:03:21,644 --> 00:03:25,814
Can't you tell me why you did it?
59
00:03:27,944 --> 00:03:29,774
I know I used the wrong method,
60
00:03:30,214 --> 00:03:33,174
but I did what I thought was right.
61
00:03:33,674 --> 00:03:35,514
That's how you've led your life.
62
00:03:37,844 --> 00:03:39,544
I hope it was something...
63
00:03:40,014 --> 00:03:42,214
worth giving up your job for.
64
00:03:43,714 --> 00:03:46,073
You should go home first.
I have work to do.
65
00:03:46,074 --> 00:03:48,214
Is it about the case you're working on?
66
00:03:48,944 --> 00:03:52,314
What is it about? Is it
related to human rights?
67
00:03:53,874 --> 00:03:55,174
We'll talk later.
68
00:03:56,244 --> 00:03:57,244
All right.
69
00:04:05,314 --> 00:04:07,674
- Who is it?
- You're delivery is here.
70
00:04:10,344 --> 00:04:13,043
Hello. Mrs. Park ordered something.
71
00:04:13,044 --> 00:04:15,614
Where's her son's room? She
asked me to install this.
72
00:04:16,114 --> 00:04:18,643
I didn't hear anything about a delivery.
73
00:04:18,644 --> 00:04:21,184
Isn't her name Park Yoon Hee?
74
00:04:21,644 --> 00:04:24,644
That's right. Her son's room
is on the second floor.
75
00:04:24,844 --> 00:04:25,914
Thank you.
76
00:04:43,014 --> 00:04:45,614
I'm sorry, but can I have a cup of water?
77
00:04:45,914 --> 00:04:47,714
Of course. Wait a moment.
78
00:04:54,684 --> 00:04:56,613
I'm in his room. Is everything okay?
79
00:04:56,614 --> 00:04:59,414
Mrs. Park is still shopping. Don't worry.
80
00:05:00,214 --> 00:05:01,974
Did you find any evidence?
81
00:05:02,974 --> 00:05:04,014
Not yet.
82
00:05:18,574 --> 00:05:19,644
Thank you.
83
00:05:22,274 --> 00:05:24,444
Yes, is something wrong?
84
00:05:26,074 --> 00:05:27,374
What delivery?
85
00:05:27,944 --> 00:05:31,544
Did you tell him what I said?
86
00:05:32,274 --> 00:05:36,174
What did he say? Can he help me?
87
00:05:36,474 --> 00:05:39,074
I know it's impossible
for me to get released,
88
00:05:39,474 --> 00:05:42,044
but he must help me to
some extent so that...
89
00:05:42,444 --> 00:05:43,973
I can reassure my family.
90
00:05:43,974 --> 00:05:45,374
Mr. Nam,
91
00:05:47,014 --> 00:05:50,744
did you receive any calls from
home these past few days?
92
00:05:53,344 --> 00:05:54,873
How do you know that?
93
00:05:54,874 --> 00:05:59,874
Your wife is being interrogated
on suspicion of bribery.
94
00:06:03,274 --> 00:06:06,344
Was it on his orders? Why?
95
00:06:07,014 --> 00:06:09,644
I did everything he wanted me to do.
96
00:06:11,074 --> 00:06:12,844
I caught the spy because he told me to.
97
00:06:12,914 --> 00:06:15,514
I caught the witness because he told me to.
98
00:06:15,574 --> 00:06:17,113
I killed them when I was told to.
99
00:06:17,114 --> 00:06:20,714
Who else worked as diligently as I did?
100
00:06:21,314 --> 00:06:23,274
What did I do wrong?
101
00:06:25,874 --> 00:06:28,144
He can't do this to me.
102
00:06:28,344 --> 00:06:29,944
Do think about it...
103
00:06:30,974 --> 00:06:32,714
for the sake of your family.
104
00:06:41,344 --> 00:06:42,774
She's out of the department store.
105
00:06:42,914 --> 00:06:45,443
It takes about 10 minutes for her
to get home. Leave in 5 minutes.
106
00:06:45,444 --> 00:06:46,974
Okay, I'll be out soon.
107
00:07:40,344 --> 00:07:41,944
Your father came for a visit.
108
00:07:42,274 --> 00:07:43,844
He came to visit?
109
00:07:44,874 --> 00:07:48,944
Oh, it's probably because
of a case he's defending.
110
00:07:50,214 --> 00:07:51,974
I don't know what the case is.
111
00:07:53,044 --> 00:07:54,143
But why?
112
00:07:54,144 --> 00:07:56,643
Just because. I came to
see Detective Nam...
113
00:07:56,644 --> 00:07:58,343
and saw your dad, so I just asked.
114
00:07:58,344 --> 00:07:59,943
I wondered what kind of men...
115
00:07:59,944 --> 00:08:02,144
ex-chief justices defend.
116
00:08:04,414 --> 00:08:07,544
Are you still there? She's almost there.
117
00:08:38,174 --> 00:08:40,143
I didn't order anything.
What would they bring?
118
00:08:40,144 --> 00:08:43,174
I thought it was odd,
so that's why I called.
119
00:08:52,674 --> 00:08:54,513
Miss, call the police.
120
00:08:54,514 --> 00:08:55,614
Okay.
121
00:09:36,284 --> 00:09:37,444
No.
122
00:09:39,614 --> 00:09:41,374
You weren't surprised to see the drawings.
123
00:09:42,374 --> 00:09:44,744
You knew exactly what your son was like.
124
00:09:46,614 --> 00:09:48,334
You covered him up, knowing what he's like.
125
00:09:51,914 --> 00:09:53,944
Your son will do something again.
126
00:09:54,014 --> 00:09:55,950
Will you continue to pretend
like you know nothing?
127
00:09:55,974 --> 00:09:57,074
Let go of me.
128
00:09:57,514 --> 00:09:59,974
You're the one who's wanted. You
aren't the one to say that.
129
00:10:00,914 --> 00:10:03,444
No matter what you say, he's my only son.
130
00:10:03,744 --> 00:10:05,973
If you hurt him in any way,
131
00:10:05,974 --> 00:10:07,574
I won't let you live.
132
00:10:08,514 --> 00:10:10,944
Miss, did you call the police yet?
133
00:10:11,414 --> 00:10:13,284
A police car is on their way.
134
00:10:31,844 --> 00:10:32,924
- Did you call them?
- Yes.
135
00:11:07,374 --> 00:11:08,443
Breaking news.
136
00:11:08,444 --> 00:11:10,173
Detective Nam Byung Jae of...
137
00:11:10,174 --> 00:11:13,773
Seoul Regional Investigation Unit,
who was suspected of the murder...
138
00:11:13,774 --> 00:11:15,943
and body deposal of Lee Eun Ja,
who went missing back in 2007,
139
00:11:15,944 --> 00:11:19,843
hung himself in jail today around 4pm.
140
00:11:19,844 --> 00:11:23,543
The police believes he was
overwhelmed by the interrogation...
141
00:11:23,544 --> 00:11:26,114
and are undergoing a
thorough investigation.
142
00:11:32,174 --> 00:11:33,274
Yes, honey.
143
00:11:34,644 --> 00:11:35,844
What is it?
144
00:11:42,374 --> 00:11:44,514
What happened? Are you all right?
145
00:11:44,914 --> 00:11:46,274
I'm fine now.
146
00:11:48,274 --> 00:11:50,774
I'm so glad Si Wan wasn't
home at that time.
147
00:11:51,274 --> 00:11:54,314
I think she broke in when the
house was empty on purpose.
148
00:11:54,774 --> 00:11:56,814
What is she up to this time?
149
00:11:58,374 --> 00:12:00,474
Your son will do something again.
150
00:12:01,074 --> 00:12:02,214
I'm not sure.
151
00:12:03,444 --> 00:12:06,974
Do you think she came to install
cameras like last time?
152
00:12:07,414 --> 00:12:10,444
The police are searching,
so we'll find out soon.
153
00:12:11,244 --> 00:12:13,344
How could they still not catch her?
154
00:12:15,514 --> 00:12:17,414
The police seem very incompetent.
155
00:12:17,474 --> 00:12:19,344
You must be angry because Mom was shocked.
156
00:12:20,174 --> 00:12:22,150
It's not that they can't. They're
waiting for the right timing.
157
00:12:22,174 --> 00:12:23,344
Wait a bit.
158
00:12:23,714 --> 00:12:25,774
Everything will be over after the hearing.
159
00:12:32,244 --> 00:12:33,314
You can leave that place.
160
00:12:34,674 --> 00:12:35,814
Nothing's there.
161
00:12:37,014 --> 00:12:38,274
That's just my drawing.
162
00:12:41,274 --> 00:12:44,014
You left it on there forever.
Why is it still empty?
163
00:12:44,514 --> 00:12:46,314
I'll start drawing something soon.
164
00:12:50,714 --> 00:12:51,714
Yes.
165
00:12:52,144 --> 00:12:53,874
It's just as what you saw on the news.
166
00:12:54,244 --> 00:12:55,244
Well...
167
00:12:55,774 --> 00:12:57,074
He died...
168
00:12:57,344 --> 00:13:00,474
with a letter that said he
was sorry to his family.
169
00:13:01,644 --> 00:13:03,114
It's a huge problem for us as well.
170
00:13:03,614 --> 00:13:06,414
Then are you saying there
were no odd signs?
171
00:13:06,774 --> 00:13:07,914
Yes.
172
00:13:08,114 --> 00:13:11,874
The last thing he did
was speak to a lawyer.
173
00:13:12,514 --> 00:13:13,773
Who was the lawyer?
174
00:13:13,774 --> 00:13:16,514
It was Lawyer Kim. Kim Jae Man.
175
00:13:16,814 --> 00:13:17,974
Who?
176
00:13:21,614 --> 00:13:25,013
Are you sure his name is Kim Jae Man?
177
00:13:25,014 --> 00:13:26,014
Yes.
178
00:13:27,274 --> 00:13:29,574
Stop asking.
179
00:13:30,214 --> 00:13:32,414
You're still under investigation.
180
00:13:33,014 --> 00:13:34,774
Yes, okay.
181
00:13:48,274 --> 00:13:49,814
- Father.
- Yes?
182
00:13:51,074 --> 00:13:54,744
Was your client Detective Nam Byung Jae?
183
00:13:57,744 --> 00:13:59,913
Wait, how do you know him?
184
00:13:59,914 --> 00:14:03,274
An acquaintance of mine asked for my help.
185
00:14:05,914 --> 00:14:07,474
I'm going to sleep.
186
00:14:15,274 --> 00:14:18,014
Why did you want to see me at this hour?
187
00:14:20,044 --> 00:14:22,214
It must be difficult with
the investigation and all.
188
00:14:24,914 --> 00:14:26,044
Yes.
189
00:14:27,244 --> 00:14:30,114
I ordered them to investigate the case.
190
00:14:31,274 --> 00:14:32,674
I'm sure you already know.
191
00:14:33,244 --> 00:14:35,314
Prosecutor Jang probably already told you.
192
00:14:37,744 --> 00:14:39,374
You were fooled by him.
193
00:14:40,514 --> 00:14:41,613
Fooled?
194
00:14:41,614 --> 00:14:43,274
He came and told me...
195
00:14:44,244 --> 00:14:46,774
that you have been meeting
assemblymen of the other party.
196
00:14:50,044 --> 00:14:51,844
Is that why you did this to me?
197
00:14:53,974 --> 00:14:55,344
We were both...
198
00:14:56,014 --> 00:14:58,344
fooled by him like idiots.
199
00:15:03,944 --> 00:15:05,174
Is there a good reason...
200
00:15:06,414 --> 00:15:08,344
why he would do that?
201
00:15:09,444 --> 00:15:13,014
He holds a grudge against me.
202
00:15:13,814 --> 00:15:14,874
Then...
203
00:15:16,544 --> 00:15:18,474
this must be his revenge.
204
00:15:23,644 --> 00:15:26,674
The chief prosecutor will soon come
and request for reconciliation.
205
00:15:27,344 --> 00:15:29,114
There's no use for that now.
206
00:15:29,244 --> 00:15:31,843
He knows you will be a witness...
207
00:15:31,844 --> 00:15:33,044
for his hearing.
208
00:15:35,014 --> 00:15:38,144
That man knows everything.
209
00:15:38,274 --> 00:15:40,444
You have to be careful.
210
00:15:40,814 --> 00:15:41,944
Why?
211
00:15:42,744 --> 00:15:45,544
Senior Prosecutor Oh, do you
know Detective Nam Byung Jae?
212
00:15:46,014 --> 00:15:48,043
It seemed like you've known about
the relationship between...
213
00:15:48,044 --> 00:15:49,774
the chief prosecutor and Detective Nam.
214
00:15:50,144 --> 00:15:51,573
It seemed like he heard about...
215
00:15:51,574 --> 00:15:54,014
Kim Woo Sung's case through
Detective Nam, right?
216
00:15:54,574 --> 00:15:57,544
Yes, I know Byung Jae very well. Why?
217
00:15:57,774 --> 00:15:59,444
The thing is, that detective...
218
00:16:00,844 --> 00:16:02,174
just died.
219
00:16:03,144 --> 00:16:04,244
Died?
220
00:16:05,074 --> 00:16:06,144
Why?
221
00:16:06,214 --> 00:16:09,044
He had evidence which was unfavorable
to the chief prosecutor.
222
00:16:10,244 --> 00:16:12,314
He tried to negotiate with that...
223
00:16:12,674 --> 00:16:15,514
and got stabbed in the back.
224
00:16:18,444 --> 00:16:20,714
I told him before that...
225
00:16:21,044 --> 00:16:24,314
if he wished to live, he
should tell the truth.
226
00:16:27,174 --> 00:16:30,114
I can't believe I was duped by...
227
00:16:30,644 --> 00:16:31,974
a kid like him.
228
00:16:33,114 --> 00:16:34,144
Let's...
229
00:16:34,914 --> 00:16:37,814
forget that we tried to
take each other out.
230
00:16:40,174 --> 00:16:42,714
I'm already hurt beyond recovery,
231
00:16:44,044 --> 00:16:45,374
and you want to forget?
232
00:16:50,974 --> 00:16:52,344
How do you want me to...
233
00:16:56,944 --> 00:16:58,444
make up for that?
234
00:17:05,214 --> 00:17:08,214
Nam Byung Jae's dead. It was suicide.
235
00:17:08,444 --> 00:17:11,014
What? Just like that?
236
00:17:11,444 --> 00:17:13,244
Seung Ro drove him to it.
237
00:17:19,114 --> 00:17:20,944
I was at his house today.
238
00:17:22,674 --> 00:17:25,144
I found a drawing in Si Wan's room.
239
00:17:28,874 --> 00:17:31,244
It was of him pushing Yu Na off the roof.
240
00:17:36,114 --> 00:17:38,014
That alone isn't enough, is it?
241
00:17:39,644 --> 00:17:41,044
I guess not.
242
00:17:42,414 --> 00:17:46,374
But a collection of such
evidence will lead to the truth.
243
00:17:50,374 --> 00:17:52,314
The hearing's tomorrow.
244
00:17:54,374 --> 00:17:55,414
I know.
245
00:17:56,514 --> 00:17:59,244
I hope you watch it live.
246
00:18:00,484 --> 00:18:02,174
There's something you must know.
247
00:18:03,574 --> 00:18:04,674
What is it?
248
00:18:05,874 --> 00:18:07,344
You'll find out tomorrow.
249
00:18:19,944 --> 00:18:21,844
Great job with the funeral.
250
00:18:22,614 --> 00:18:25,244
Sure. Get a good night's sleep.
251
00:18:26,014 --> 00:18:27,814
Can you free up some time this week?
252
00:18:28,314 --> 00:18:29,774
I want to take you somewhere.
253
00:18:31,574 --> 00:18:34,214
Okay. Sleep well.
254
00:18:49,344 --> 00:18:51,414
(Real Estate)
255
00:18:57,984 --> 00:19:01,414
My dad and brother will need a room each.
256
00:19:47,984 --> 00:19:48,984
Are you crazy?
257
00:19:48,985 --> 00:19:51,074
You know very well that
I'd be sleeping here.
258
00:19:52,744 --> 00:19:54,913
Now, don't get the wrong idea.
259
00:19:54,914 --> 00:19:56,573
I thought it was my room.
260
00:19:56,574 --> 00:19:58,844
You said I could crash as if I lived here.
261
00:19:59,114 --> 00:20:00,774
I did but I haven't slept...
262
00:20:00,874 --> 00:20:03,343
in days, and I'm not in my right mind.
263
00:20:03,344 --> 00:20:04,774
I swear. That's the truth.
264
00:20:06,174 --> 00:20:08,044
You should've taken short naps.
265
00:20:08,984 --> 00:20:11,414
What if you faint or something?
266
00:20:11,574 --> 00:20:12,844
How could I?
267
00:20:13,774 --> 00:20:16,984
I had to send Mom off after
looking for her for years.
268
00:20:17,444 --> 00:20:18,874
How could I sleep?
269
00:20:20,514 --> 00:20:23,244
Did you send her off well?
270
00:20:25,114 --> 00:20:26,844
I think I did.
271
00:20:28,174 --> 00:20:30,044
I'm not sure if she's in peace.
272
00:20:32,674 --> 00:20:35,373
Sleep here tonight. I'll
sleep on the couch.
273
00:20:35,374 --> 00:20:36,874
No, forget it.
274
00:20:37,574 --> 00:20:39,274
You need to sleep well.
275
00:20:40,444 --> 00:20:41,943
Sleep here.
276
00:20:41,944 --> 00:20:45,144
You haven't slept in days. You
need a good night's sleep.
277
00:20:52,274 --> 00:20:54,544
Bo Mi, did Kyung Soo come back last night?
278
00:20:56,444 --> 00:20:57,444
Oh dear.
279
00:21:04,714 --> 00:21:06,014
Hey, you two!
280
00:21:08,144 --> 00:21:09,214
Hi.
281
00:21:10,044 --> 00:21:11,274
Did you sleep well?
282
00:21:12,244 --> 00:21:13,614
Good morning.
283
00:21:13,874 --> 00:21:17,744
Didn't you call him an idiot with a temper?
284
00:21:18,014 --> 00:21:19,644
He is an idiot.
285
00:21:20,414 --> 00:21:21,874
But he's sweet.
286
00:21:23,074 --> 00:21:26,114
You said she was an evil witch.
287
00:21:26,774 --> 00:21:28,674
She can be nasty.
288
00:21:30,914 --> 00:21:32,774
But she's pretty so it's fine.
289
00:21:37,074 --> 00:21:38,144
I see.
290
00:21:39,314 --> 00:21:41,044
I was kept in the dark.
291
00:21:48,044 --> 00:21:49,814
I want to take you somewhere later.
292
00:21:50,544 --> 00:21:51,674
Where?
293
00:21:54,174 --> 00:21:56,254
Somewhere I could do with a
female's delicate touch.
294
00:21:57,744 --> 00:22:01,513
It's a bargain. You'll never get a
similar deal for a three-room flat.
295
00:22:01,514 --> 00:22:03,473
Do you like this place?
296
00:22:03,474 --> 00:22:05,944
It doesn't seem too bad.
297
00:22:07,414 --> 00:22:09,973
Is the flat okay? Any mold or leaks?
298
00:22:09,974 --> 00:22:11,973
The owner can't be in too much debt.
299
00:22:11,974 --> 00:22:16,114
Don't worry about that. The landlord
doesn't have any debt at all.
300
00:22:16,714 --> 00:22:19,044
You're thorough for your age.
301
00:22:19,374 --> 00:22:22,344
She's pretty too. I don't see any flaws.
302
00:22:24,274 --> 00:22:26,243
- I'll rent this flat.
- Okay.
303
00:22:26,244 --> 00:22:28,774
Give me your ID card and fill this in.
304
00:22:29,614 --> 00:22:31,814
You make a lovely couple.
305
00:22:32,114 --> 00:22:34,243
Take care and give me a call.
306
00:22:34,244 --> 00:22:35,544
- We will.
- Bye.
307
00:22:36,344 --> 00:22:37,814
What's the house for?
308
00:22:38,044 --> 00:22:41,044
Just so you know, I'll get
married after I turn 30.
309
00:22:41,274 --> 00:22:42,374
What?
310
00:22:42,774 --> 00:22:44,974
It's for me and my family.
311
00:22:46,274 --> 00:22:49,674
Did you think I was renting a house for us?
312
00:22:50,844 --> 00:22:53,844
When did I say that?
Have you lost your mind?
313
00:22:55,414 --> 00:22:57,644
Wait up. I'll get you something else.
314
00:23:06,974 --> 00:23:09,174
- I want one more.
- Okay.
315
00:23:20,044 --> 00:23:21,614
Kyung Soo, Kyung Soo.
316
00:23:26,844 --> 00:23:28,414
What is it you want to say?
317
00:23:30,674 --> 00:23:32,474
I'd wanted to ask you before,
318
00:23:32,814 --> 00:23:35,514
but I couldn't because I felt bad.
319
00:23:37,014 --> 00:23:38,044
Yu Na.
320
00:23:39,344 --> 00:23:41,574
You didn't kill her, did you?
321
00:23:44,444 --> 00:23:47,944
Did that detective come to see you?
322
00:23:48,414 --> 00:23:49,944
How do you know that?
323
00:23:50,014 --> 00:23:51,744
She came into my house.
324
00:23:52,644 --> 00:23:56,873
She sneaked in and threatened my mom.
325
00:23:56,874 --> 00:23:58,473
She wouldn't do that.
326
00:23:58,474 --> 00:24:00,314
I don't want to hurt you,
327
00:24:01,344 --> 00:24:02,444
but it's true.
328
00:24:06,414 --> 00:24:08,514
How about we do this?
329
00:24:09,974 --> 00:24:13,514
Let's keep it from the
adults that we're friends.
330
00:24:14,514 --> 00:24:17,244
You're the only one in
school I can talk to.
331
00:24:18,614 --> 00:24:20,444
I can't lose you because of them.
332
00:24:21,744 --> 00:24:22,774
Right?
333
00:24:26,244 --> 00:24:28,014
You haven't answered yet.
334
00:24:30,514 --> 00:24:33,214
Did you kill Yu Na?
335
00:24:36,244 --> 00:24:37,274
No.
336
00:24:50,714 --> 00:24:53,674
Hi. Is school done for the day?
337
00:24:53,774 --> 00:24:56,674
Grab something to eat
before your extra lessons.
338
00:24:57,244 --> 00:24:59,114
Don't go hungry. Okay?
339
00:24:59,214 --> 00:25:00,314
Okay.
340
00:25:00,714 --> 00:25:02,114
Se Won.
341
00:25:02,844 --> 00:25:04,144
You aren't...
342
00:25:04,914 --> 00:25:07,844
friends with Si Wan, are you?
343
00:25:08,044 --> 00:25:09,044
No.
344
00:25:09,674 --> 00:25:13,514
There must be a reason both you
and Soo Ji don't want me to be.
345
00:25:14,314 --> 00:25:16,774
You said the right thing for once.
346
00:25:17,244 --> 00:25:18,614
Can't you always be like this?
347
00:25:18,714 --> 00:25:20,713
I have to rush off. Let's hang up.
348
00:25:20,714 --> 00:25:23,173
Okay. Watch out on the road...
349
00:25:23,174 --> 00:25:25,174
and come straight home after...
350
00:25:26,074 --> 00:25:27,244
Wait up.
351
00:25:28,874 --> 00:25:30,043
This is nice.
352
00:25:30,044 --> 00:25:31,444
- Is it?
- Yes.
353
00:25:45,514 --> 00:25:47,343
What's her problem?
354
00:25:47,344 --> 00:25:49,713
I'm not a kid anymore.
She's always calling me.
355
00:25:49,714 --> 00:25:51,944
"Did you eat? Did you go to class?"
356
00:25:52,044 --> 00:25:53,614
Are you watching?
357
00:25:54,514 --> 00:25:55,874
Watch all you want.
358
00:25:57,074 --> 00:26:00,544
You can't stop anything just
like you couldn't last time.
359
00:26:14,914 --> 00:26:16,014
He's here.
360
00:26:24,974 --> 00:26:26,813
Any comments on...
361
00:26:26,814 --> 00:26:30,143
the speculation that you manipulated
the Miseo-dong murder investigation?
362
00:26:30,144 --> 00:26:32,473
Your son was involved in the
death of a seven-year-old.
363
00:26:32,474 --> 00:26:34,174
Are you willing to explain that?
364
00:26:34,644 --> 00:26:37,144
I will answer as best as I
can during the hearing.
365
00:26:37,274 --> 00:26:38,373
Please give us a comment.
366
00:26:38,374 --> 00:26:40,973
- There are suspicions.
- What is your position?
367
00:26:40,974 --> 00:26:43,143
- We'd like an answer.
- What can you tell us?
368
00:26:43,144 --> 00:26:45,944
- Could you tell us anything?
- Anything, please.
369
00:26:46,244 --> 00:26:48,643
I promised to send three witnesses.
370
00:26:48,644 --> 00:26:51,814
I'm sorry, but you'll
have to make do with two.
371
00:26:56,674 --> 00:26:59,044
What are you doing in my office?
372
00:26:59,814 --> 00:27:01,114
Are you Jang Do Han?
373
00:27:02,314 --> 00:27:03,373
I am.
374
00:27:03,374 --> 00:27:06,744
You forged documents and
disrupted an investigation.
375
00:27:07,214 --> 00:27:08,444
You're under arrest.
376
00:27:16,774 --> 00:27:17,874
Handcuff him.
26302
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.