All language subtitles for Lookout (21)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,680 --> 00:00:07,880 (Episode 21) 2 00:00:25,420 --> 00:00:28,019 What are you doing here, sir? 3 00:00:28,020 --> 00:00:30,719 I should ask you the same thing. 4 00:00:30,720 --> 00:00:32,619 Chief Prosecutor Yoon sent me. 5 00:00:32,620 --> 00:00:35,489 I got a call that Soo Ji showed up. 6 00:00:35,490 --> 00:00:37,319 I didn't hear that. 7 00:00:37,320 --> 00:00:40,089 Where did you hear such nonsense? 8 00:00:40,090 --> 00:00:42,420 I wonder. 9 00:00:42,520 --> 00:00:45,290 I searched the whole area and couldn't find her. 10 00:00:46,020 --> 00:00:49,690 Your car is the only vehicle that I didn't search. 11 00:00:50,950 --> 00:00:53,990 So what? You want to search it? 12 00:00:54,890 --> 00:00:58,949 She wouldn't dare hide in my car unless she were crazy. 13 00:00:58,950 --> 00:01:03,120 You never know. She took you hostage last time, didn't she? 14 00:01:03,360 --> 00:01:06,520 She could be hiding in the back, waiting to harm you. 15 00:01:09,420 --> 00:01:10,726 She isn't here. 16 00:01:10,750 --> 00:01:12,820 Then you wouldn't mind if I have a look. 17 00:01:26,850 --> 00:01:28,049 Hello? 18 00:01:28,050 --> 00:01:29,289 Where are you? 19 00:01:29,290 --> 00:01:32,590 I received a report, and I am searching the area. 20 00:01:32,920 --> 00:01:35,040 What kind of report? I didn't hear anything about it. 21 00:01:37,520 --> 00:01:39,250 What kind of report? 22 00:01:39,520 --> 00:01:43,396 What do you think? Someone reported that Jo Soo Ji is in this area. 23 00:01:43,420 --> 00:01:44,750 Nam Byung Jae. 24 00:01:45,450 --> 00:01:47,420 Why do you keep doing this? 25 00:01:47,820 --> 00:01:49,849 Whether it's Jo Soo Ji or not, 26 00:01:49,850 --> 00:01:53,790 you should report to me, your boss, first. 27 00:01:54,990 --> 00:01:58,150 I won't go easy on you this time. Come back here. 28 00:02:03,290 --> 00:02:05,350 Yes, Ms. Lee. 29 00:02:28,790 --> 00:02:31,220 She isn't there. It's nothing. 30 00:02:32,620 --> 00:02:34,790 Now that you've checked, can I go now? 31 00:02:39,260 --> 00:02:41,720 How can you suspect me? 32 00:03:06,190 --> 00:03:08,920 As you expected, Prosecutor Jang was there. 33 00:03:09,550 --> 00:03:13,190 He asked the detectives on stakeout about Jo Soo Ji's mother. 34 00:03:13,320 --> 00:03:15,020 That's what I told him to do. 35 00:03:15,890 --> 00:03:16,950 What about Jo Soo Ji? 36 00:03:17,220 --> 00:03:18,390 She wasn't there. 37 00:03:20,090 --> 00:03:23,690 So he only did what I told him to do? 38 00:03:23,950 --> 00:03:26,190 There was something strange. 39 00:03:26,520 --> 00:03:29,290 When I met him, he was coming out from Jo Soo Ji's house. 40 00:03:29,620 --> 00:03:32,690 He suddenly left after talking with the detectives, 41 00:03:32,790 --> 00:03:35,420 but I could not confirm where he had been in between. 42 00:03:35,720 --> 00:03:36,919 How about CCTV recordings? 43 00:03:36,920 --> 00:03:39,120 There weren't any there. 44 00:03:39,420 --> 00:03:42,120 I need to know what kind of man Jang Do Han is. 45 00:03:42,690 --> 00:03:44,420 Look into everything about him. 46 00:03:44,720 --> 00:03:46,250 When was it? 47 00:03:46,950 --> 00:03:47,990 When was what? 48 00:03:49,720 --> 00:03:52,590 When did you change your name and approach Yoon Seung Ro? 49 00:03:54,190 --> 00:03:55,420 I don't remember. 50 00:03:57,190 --> 00:03:59,650 Has it been that long? 51 00:04:04,050 --> 00:04:06,350 What else do you know about him? 52 00:04:06,590 --> 00:04:09,150 I know every one of his weak spots that I can take advantage of. 53 00:04:12,150 --> 00:04:13,550 How about Yoon Si Wan? 54 00:04:14,820 --> 00:04:15,850 Him too. 55 00:04:15,990 --> 00:04:19,450 Did you know that he could do such a terrible thing? 56 00:04:19,850 --> 00:04:21,220 I could only guess. 57 00:04:21,650 --> 00:04:25,120 Strange things did happen around him. 58 00:04:26,220 --> 00:04:28,590 Were there any cases like Yu Na's? 59 00:04:29,350 --> 00:04:31,060 Some children got hurt. 60 00:04:31,190 --> 00:04:32,890 You should have stopped him. 61 00:04:34,150 --> 00:04:36,590 You should have at least had Kyung Soo and Bo Mi watch him. 62 00:04:41,560 --> 00:04:42,720 Right. 63 00:04:45,450 --> 00:04:48,420 Even you couldn't have seen that coming. 64 00:04:50,950 --> 00:04:53,560 While you were watching him everyday, 65 00:04:55,520 --> 00:04:56,990 did you ever, 66 00:04:58,320 --> 00:04:59,850 even for a moment, 67 00:05:02,150 --> 00:05:04,420 think about quitting? 68 00:05:04,560 --> 00:05:05,590 Never. 69 00:05:11,750 --> 00:05:12,890 Me neither. 70 00:05:16,150 --> 00:05:18,790 Even when I see how sick my mom is because of me, 71 00:05:20,850 --> 00:05:22,420 I can't quit. 72 00:05:24,420 --> 00:05:26,550 Even if everyone forgets about her, 73 00:05:28,790 --> 00:05:30,350 I can't. 74 00:05:31,250 --> 00:05:32,650 Then it will be so sad... 75 00:05:34,720 --> 00:05:36,290 for Yu Na. 76 00:06:00,420 --> 00:06:01,790 Thanks to you today, 77 00:06:03,720 --> 00:06:06,190 I could meet my mom, hold her hands, 78 00:06:06,990 --> 00:06:08,350 and hug her. 79 00:06:12,190 --> 00:06:13,190 Thank you. 80 00:06:38,850 --> 00:06:39,950 How's your mom? 81 00:06:40,750 --> 00:06:41,920 Is she doing all right? 82 00:06:42,690 --> 00:06:44,890 She's sick because she's worried about me. 83 00:06:46,120 --> 00:06:48,520 - Have you been waiting for me? - Yes. 84 00:06:49,250 --> 00:06:52,650 Kyung Soo was waiting too, but he just fell asleep. 85 00:06:55,790 --> 00:06:59,490 We've been watching the CCTV just in case, 86 00:06:59,890 --> 00:07:02,590 and it seems like the leader is not so bad after all. 87 00:07:08,920 --> 00:07:10,250 I can't... 88 00:07:12,150 --> 00:07:14,250 forgive Jang Do Han yet. 89 00:07:16,590 --> 00:07:19,350 I don't think I will ever be able to. 90 00:07:22,920 --> 00:07:24,520 But I can't hate him either. 91 00:07:42,090 --> 00:07:44,770 Are you trying to cause a scene at the church again like last time? 92 00:07:45,850 --> 00:07:47,220 You should stop coming here. 93 00:07:49,550 --> 00:07:51,420 I could only think of this place... 94 00:07:53,790 --> 00:07:55,750 on a day like this. 95 00:07:58,520 --> 00:07:59,620 Why? 96 00:07:59,990 --> 00:08:01,150 Is something wrong? 97 00:08:03,050 --> 00:08:04,250 Do Han. 98 00:08:07,490 --> 00:08:08,790 What do I do now? 99 00:08:13,320 --> 00:08:15,420 What have I done? 100 00:08:18,150 --> 00:08:21,350 I don't understand. You have to explain in detail. 101 00:08:22,320 --> 00:08:23,490 I... 102 00:08:27,290 --> 00:08:28,350 I... 103 00:08:30,790 --> 00:08:32,550 I left Yu Na to die. 104 00:08:33,160 --> 00:08:35,620 There are many reasons why people cry, 105 00:08:36,660 --> 00:08:39,620 but it seems like it hurts just the same for everyone. 106 00:08:40,490 --> 00:08:43,820 I could know everything although he didn't say it... 107 00:08:44,450 --> 00:08:46,350 and although he didn't cry. 108 00:08:50,550 --> 00:08:51,690 What... 109 00:08:52,850 --> 00:08:54,820 are you talking about? 110 00:08:55,660 --> 00:08:56,790 I was... 111 00:08:58,990 --> 00:09:00,420 watching Si Wan. 112 00:09:01,490 --> 00:09:04,160 I saw him taking her into that building. 113 00:09:05,490 --> 00:09:07,790 But you didn't know he was going to kill her. 114 00:09:08,020 --> 00:09:09,290 Si Wan has been... 115 00:09:11,720 --> 00:09:14,620 wandering around Yu Na for a few days before that day. 116 00:09:16,190 --> 00:09:17,290 At that time, 117 00:09:18,590 --> 00:09:20,750 I didn't know what it meant. 118 00:09:23,720 --> 00:09:25,690 But when he took her into that building... 119 00:09:27,390 --> 00:09:30,720 which has no security cameras, without any other guardians, I knew. 120 00:09:35,750 --> 00:09:37,690 I knew what would happen next. 121 00:09:38,320 --> 00:09:40,450 I could know how agonizing it must've been... 122 00:09:41,050 --> 00:09:45,050 to smile bitterly in front of Seung Ro until this day. 123 00:09:46,850 --> 00:09:48,160 I could know clearly. 124 00:09:52,420 --> 00:09:54,050 I could've saved her. 125 00:09:58,920 --> 00:10:00,720 I could've saved her, but... 126 00:10:06,050 --> 00:10:07,320 I hesitated. 127 00:10:13,550 --> 00:10:15,250 If something happened, 128 00:10:19,020 --> 00:10:21,750 that would've given me the chance to get closer to Yoon Seung Ro. 129 00:10:22,160 --> 00:10:24,120 I know how he feels, 130 00:10:27,390 --> 00:10:28,920 so I can't hate him. 131 00:10:29,850 --> 00:10:31,550 I ran after him after a while, 132 00:10:35,420 --> 00:10:36,920 but I was too late. 133 00:10:39,590 --> 00:10:41,450 While I was hesitating, 134 00:10:43,120 --> 00:10:44,790 she died. 135 00:10:47,160 --> 00:10:48,690 (The Guardian) 136 00:10:53,050 --> 00:10:54,690 It's as Do Han said. 137 00:10:55,550 --> 00:10:57,349 Reporters are here for a coverage. 138 00:10:57,350 --> 00:10:59,550 It would've been bad if it wasn't for him. 139 00:10:59,890 --> 00:11:02,919 They never cover what they should. Why are they standing there? 140 00:11:02,920 --> 00:11:04,550 What will your mom do? 141 00:11:04,950 --> 00:11:07,420 I'm sure reporters will pester her for a while. 142 00:11:07,950 --> 00:11:09,819 Jo Soo Ji's mom is currently... 143 00:11:09,820 --> 00:11:12,249 - Goodness. - Get out of here. 144 00:11:12,250 --> 00:11:15,420 Leave. What are you doing in front of my shop? 145 00:11:18,250 --> 00:11:19,590 That's my mom. 146 00:11:21,720 --> 00:11:23,450 She scared off all the reporters. 147 00:11:26,450 --> 00:11:29,049 She looks way too healthy for them to report that she's sick. 148 00:11:29,050 --> 00:11:30,119 Then... 149 00:11:30,120 --> 00:11:33,119 Seung Ro's plan to trap us by using the media is... 150 00:11:33,120 --> 00:11:34,420 all done and over with, right? 151 00:11:37,020 --> 00:11:39,950 Should we try his plan too? 152 00:11:40,390 --> 00:11:42,350 - What do you mean? - I mean Detective Nam. 153 00:11:43,350 --> 00:11:45,120 Let's trap him with fake news. 154 00:11:54,720 --> 00:11:56,050 Hey. 155 00:11:56,650 --> 00:11:57,920 It's been such a long time. 156 00:11:58,620 --> 00:11:59,889 How's the detective life treating you? 157 00:11:59,890 --> 00:12:02,389 I'm barely making a living. 158 00:12:02,390 --> 00:12:05,090 Here it is. It's what you asked for last night. 159 00:12:07,290 --> 00:12:09,589 (Family Relation Certificate) 160 00:12:09,590 --> 00:12:10,790 Is this it? 161 00:12:11,690 --> 00:12:14,549 (A Man in His 40s Strangles His Girlfriend to Death) 162 00:12:14,550 --> 00:12:17,590 (The Prosecution Demands Six Years for Lee Shin Hyuk, the Alleged Spy) 163 00:12:17,950 --> 00:12:18,990 Yes. 164 00:12:19,690 --> 00:12:21,420 - See you. - Let's grab some food later. 165 00:12:26,890 --> 00:12:29,519 - Let's go and eat. - You guys can go. 166 00:12:29,520 --> 00:12:30,760 - We'll get going then. - Sure. 167 00:12:56,320 --> 00:12:59,320 (Exclusive: A Missing Housewife Returns Home After 10 Years) 168 00:13:01,190 --> 00:13:02,320 We got him. 169 00:13:02,650 --> 00:13:05,219 He's reading the news article we made up. 170 00:13:05,220 --> 00:13:08,219 He clicked on the news. Something must be up. 171 00:13:08,220 --> 00:13:10,990 He could just be curious, so let's give him some time. 172 00:13:14,750 --> 00:13:17,490 (Reporter Ji Seung Hyun of Ilseong Newspaper) 173 00:13:26,550 --> 00:13:28,620 Yes, is this Ilseong Newspaper? 174 00:13:29,120 --> 00:13:32,250 I'm a producer from MBS Network. 175 00:13:32,850 --> 00:13:35,426 May I speak with reporter Ji Seung Hyun? 176 00:13:35,450 --> 00:13:37,290 Yes, give me a moment. 177 00:13:40,420 --> 00:13:43,149 Yes, this is Ji Seung Hyun. How can I help you? 178 00:13:43,150 --> 00:13:45,289 Hello, I'm calling because I read your article... 179 00:13:45,290 --> 00:13:48,750 titled "A Missing Housewife Returns Home After 10 Years". 180 00:13:49,320 --> 00:13:51,849 I'd like to interview the housewife in the article. 181 00:13:51,850 --> 00:13:53,449 May I have her number? 182 00:13:53,450 --> 00:13:56,119 I apologize, but I can't do that for you. 183 00:13:56,120 --> 00:13:58,850 She does not wish to be identified to the public. 184 00:13:59,750 --> 00:14:02,789 Could you at least ask her if she's willing to do an interview? 185 00:14:02,790 --> 00:14:06,149 She decided to do interviews exclusively with us. I'm sorry. 186 00:14:06,150 --> 00:14:07,690 Yes, I understand. 187 00:14:13,320 --> 00:14:16,150 He called the newspaper pretending to be a TV producer. 188 00:14:16,620 --> 00:14:19,596 That means he definitely knows something about my mom, right? 189 00:14:19,620 --> 00:14:21,620 Yes. I think so. 190 00:14:22,620 --> 00:14:24,390 Then I'll get him right away. 191 00:14:25,290 --> 00:14:26,589 What will you do after that? 192 00:14:26,590 --> 00:14:28,889 I'll make him confess no matter what I do. 193 00:14:28,890 --> 00:14:31,450 Are you suggesting we threaten and torture him too? 194 00:14:31,920 --> 00:14:34,150 - I'm not saying that. - Kyung Soo. 195 00:14:34,290 --> 00:14:37,950 Let's sway him more so that he'll lead us to your mom. 196 00:14:38,850 --> 00:14:40,220 Both of you, stop. 197 00:14:40,720 --> 00:14:42,689 If Kyung Soo's mom was still alive, 198 00:14:42,690 --> 00:14:44,919 why would he sit around after he saw that she escaped? 199 00:14:44,920 --> 00:14:47,020 He would've ran to the place of her hiding already. 200 00:14:48,650 --> 00:14:50,020 What are you talking about? 201 00:14:50,120 --> 00:14:52,289 You figured it out already, didn't you? 202 00:14:52,290 --> 00:14:54,519 How long will you keep playing along with Kyung Soo? 203 00:14:54,520 --> 00:14:56,150 What on earth are you saying? 204 00:14:58,350 --> 00:14:59,650 Your mom was... 205 00:15:01,550 --> 00:15:02,589 murdered. 206 00:15:02,590 --> 00:15:03,820 No. 207 00:15:06,150 --> 00:15:07,350 How can you be... 208 00:15:08,320 --> 00:15:10,190 so cold? 209 00:15:11,290 --> 00:15:12,420 No. 210 00:15:12,850 --> 00:15:14,419 She's alive. 211 00:15:14,420 --> 00:15:17,350 If you cannot accept the truth as it is, 212 00:15:17,920 --> 00:15:19,450 it'll only hurt you. 213 00:15:20,890 --> 00:15:21,990 Sure. 214 00:15:23,550 --> 00:15:26,389 You're a dreadful person who never smiles or cries, 215 00:15:26,390 --> 00:15:27,790 so it might be easy for you to say. 216 00:15:28,920 --> 00:15:30,120 But not for me. 217 00:15:31,090 --> 00:15:33,320 I won't believe this until I see her with my own eyes. 218 00:15:34,150 --> 00:15:35,290 Kyung Soo. 219 00:15:36,350 --> 00:15:37,690 Bo Mi is right. 220 00:15:38,790 --> 00:15:42,220 Why are you saying that too, Soo Ji? 221 00:16:09,490 --> 00:16:12,550 (Her family is looking for her desperately.) 222 00:16:21,090 --> 00:16:22,190 Mom. 223 00:16:26,650 --> 00:16:27,850 Happy birthday. 224 00:16:28,620 --> 00:16:30,750 This is so pretty. 225 00:16:31,550 --> 00:16:33,450 My son, you have a great taste. 226 00:16:34,420 --> 00:16:35,449 Thank you. 227 00:16:35,450 --> 00:16:38,519 Mom, you should put on that scarf and go out once in a while. 228 00:16:38,520 --> 00:16:40,390 Don't just stay home all the time. 229 00:16:40,720 --> 00:16:43,490 Do you know what people say because you're always home? 230 00:16:45,350 --> 00:16:46,919 They think you have depression. 231 00:16:46,920 --> 00:16:49,349 What kind of an idiot would say something like that? 232 00:16:49,350 --> 00:16:52,549 People say that because you stay home all the time. 233 00:16:52,550 --> 00:16:54,449 Don't just stay indoors. 234 00:16:54,450 --> 00:16:56,149 You should go out and meet your friends. 235 00:16:56,150 --> 00:16:58,550 I should do that. 236 00:17:00,990 --> 00:17:03,419 All right! My tests are over. 237 00:17:03,420 --> 00:17:05,549 Hey, let's go to an internet cafe. 238 00:17:05,550 --> 00:17:07,859 He can't go because of his mom. 239 00:17:07,860 --> 00:17:09,789 Is she still sick in her head? 240 00:17:09,790 --> 00:17:11,749 Hey, don't put it like that. 241 00:17:11,750 --> 00:17:13,320 What? I heard she has depression. 242 00:17:13,720 --> 00:17:15,590 Isn't that a mental illness? 243 00:17:15,950 --> 00:17:18,989 Hey, you two. That was a long time ago. 244 00:17:18,990 --> 00:17:22,189 My mom's okay now. Let's go to that internet cafe. Go. 245 00:17:22,190 --> 00:17:24,120 - Let's go. - What? 246 00:17:43,250 --> 00:17:44,919 Hey, hey. 247 00:17:44,920 --> 00:17:46,649 Let's go to that new one. 248 00:17:46,650 --> 00:17:47,770 - Where is it? - Over there. 249 00:17:51,450 --> 00:17:54,019 Hey, if we're going to go, let's go to that new one. 250 00:17:54,020 --> 00:17:55,049 - Okay, let's go. - Okay. 251 00:17:55,050 --> 00:17:56,549 The loser today can buy instant noodles. 252 00:17:56,550 --> 00:17:58,619 Okay, then. Let's bet some soft drinks too. 253 00:17:58,620 --> 00:17:59,789 - Okay, do it. - Bet everything. 254 00:17:59,790 --> 00:18:00,949 - Let's bet everything. - Deal. 255 00:18:00,950 --> 00:18:02,920 - I will beat you. - As if you could. 256 00:18:26,650 --> 00:18:29,750 (Her family is looking for her desperately.) 257 00:18:30,290 --> 00:18:32,190 I looked into Prosecutor Jang. 258 00:18:33,120 --> 00:18:34,890 There's nothing much on him, 259 00:18:35,050 --> 00:18:39,360 but his mom's boyfriend killed her when he was a teenager. 260 00:18:40,420 --> 00:18:42,320 The murderer... 261 00:18:42,920 --> 00:18:45,890 happens to be someone we know. 262 00:18:46,390 --> 00:18:47,490 Who is it? 263 00:18:47,720 --> 00:18:50,420 Lee Shin Hyuk. Don't you remember? 264 00:18:51,120 --> 00:18:53,550 - The spy case. - Right. 265 00:18:54,690 --> 00:18:57,420 - He killed someone? - Yes. 266 00:18:57,890 --> 00:19:01,650 Do Han's the son of the murder victim? 267 00:19:02,290 --> 00:19:04,150 Not Lee Shin Hyuk? 268 00:19:04,520 --> 00:19:05,820 That's right. 269 00:19:08,620 --> 00:19:12,690 It would all make sense if he were Lee's son. 270 00:19:13,820 --> 00:19:16,620 I really don't get him. 271 00:19:16,750 --> 00:19:20,950 I think we have another problem. 272 00:19:21,360 --> 00:19:24,860 I think someone's using the 2007 case. 273 00:19:25,090 --> 00:19:26,890 An article's on the internet. 274 00:19:27,490 --> 00:19:29,120 What article do you mean? 275 00:19:29,320 --> 00:19:32,520 It's right on the main page. 276 00:19:36,320 --> 00:19:38,290 Looks like someone is messing with us. 277 00:19:39,720 --> 00:19:43,126 Who do you think knows what happened then? 278 00:19:43,150 --> 00:19:45,650 Well, I think that's the case too, but... 279 00:19:46,860 --> 00:19:49,890 I'll look into it more, sir. 280 00:19:53,320 --> 00:19:56,549 (Restricted number) 281 00:19:56,550 --> 00:19:59,390 (Recordings) 282 00:20:03,890 --> 00:20:05,750 The others went to eat. 283 00:20:05,950 --> 00:20:07,889 Why are you here alone? 284 00:20:07,890 --> 00:20:09,360 I was just leaving. 285 00:20:29,950 --> 00:20:31,549 I'm with the Joint Investigation HQ. 286 00:20:31,550 --> 00:20:33,950 I think someone broke into the office. 287 00:20:34,250 --> 00:20:36,590 Show me the security footage from 1:15pm today. 288 00:21:00,720 --> 00:21:02,490 (Recording complete) 289 00:21:05,190 --> 00:21:08,190 I know why Detective Nam cherishes his phone so much. 290 00:21:08,420 --> 00:21:10,220 Each time he talked to Yoon Seung Ro, 291 00:21:11,190 --> 00:21:12,590 he recorded the conversation. 292 00:21:14,690 --> 00:21:17,119 He knows he can be abandoned at any time. 293 00:21:17,120 --> 00:21:20,690 We also confirmed that he's Viper. 294 00:21:21,750 --> 00:21:23,520 Now we just have to get him. 295 00:21:24,090 --> 00:21:25,859 If he'll let us. 296 00:21:25,860 --> 00:21:27,390 The next time they talk, 297 00:21:27,590 --> 00:21:30,520 the chief prosecutor must say the crucial line. 298 00:21:30,920 --> 00:21:33,020 If he mentions instigating murder, 299 00:21:33,390 --> 00:21:35,590 that will be all the proof we need. 300 00:21:35,890 --> 00:21:37,290 Don't get caught. 301 00:21:54,390 --> 00:21:56,320 - Are these all the papers? - Yes. 302 00:21:57,590 --> 00:22:00,720 Did you read about a missing woman returning after 10 years? 303 00:22:00,950 --> 00:22:02,550 Did something like that happen? 304 00:22:03,890 --> 00:22:05,489 This afternoon, 305 00:22:05,490 --> 00:22:09,419 the abductor of the housewife who went missing in 2007... 306 00:22:09,420 --> 00:22:11,719 posted a video about a police officer... 307 00:22:11,720 --> 00:22:13,819 - Is that live? - Yes. 308 00:22:13,820 --> 00:22:15,750 The police are investigating. 309 00:22:15,990 --> 00:22:17,750 The police did it. 310 00:22:18,190 --> 00:22:20,320 Who's behind this? 311 00:22:20,950 --> 00:22:22,719 It said the police did it. 312 00:22:22,720 --> 00:22:23,890 - Really? - Yes. 313 00:22:28,950 --> 00:22:30,650 The police did it. 314 00:22:31,550 --> 00:22:32,989 The police did it. 315 00:22:32,990 --> 00:22:34,590 This time, it's for real. 316 00:22:35,690 --> 00:22:38,350 He uploaded a video to threaten me. 317 00:22:38,490 --> 00:22:42,090 If he really had proof, he'd have sent it to the police. 318 00:22:42,690 --> 00:22:44,220 Why upload a video instead? 319 00:22:44,950 --> 00:22:47,220 I think I know who's behind this. 320 00:22:47,750 --> 00:22:50,049 There's a way to find out, so calm down... 321 00:22:50,050 --> 00:22:51,650 and do as I say. 322 00:22:53,290 --> 00:22:54,750 Detective Nam. 323 00:22:55,550 --> 00:22:57,050 I need you to go somewhere. 324 00:23:16,090 --> 00:23:21,050 (Chae Hye Sun Revokes Plea to Reopen Jo Soo Ji's Daughter's Case) 325 00:23:31,850 --> 00:23:34,719 What's going on? I gave you the evidence. 326 00:23:34,720 --> 00:23:36,949 Why did Ms. Chae change her tune? 327 00:23:36,950 --> 00:23:39,390 I'm glad you're here. I was about to call you. 328 00:23:40,220 --> 00:23:41,619 Ms. Chae wants to see you. 329 00:23:41,620 --> 00:23:43,650 This wasn't our deal. 330 00:23:44,420 --> 00:23:47,650 You said you'd help me take down the chief prosecutor. 331 00:23:48,750 --> 00:23:51,250 I wasn't able to tell you in advance. 332 00:23:51,750 --> 00:23:52,920 I apologize. 333 00:23:53,420 --> 00:23:54,450 But... 334 00:23:54,890 --> 00:23:58,989 I still believe that Mr. Yoon should not become Attorney General. 335 00:23:58,990 --> 00:24:02,150 Why did you tell the press there's no evidence? 336 00:24:03,420 --> 00:24:05,519 A politician's job is very different... 337 00:24:05,520 --> 00:24:07,650 from a prosecutor's. 338 00:24:07,750 --> 00:24:09,349 A prosecutor can say... 339 00:24:09,350 --> 00:24:12,320 someone is either guilty or not guilty. 340 00:24:12,820 --> 00:24:14,050 Politicians... 341 00:24:15,220 --> 00:24:17,320 who were once at each other's throats... 342 00:24:17,820 --> 00:24:20,020 compromise and negotiate in the end. 343 00:24:20,520 --> 00:24:24,519 Are you saying you negotiated with the chief prosecutor? 344 00:24:24,520 --> 00:24:27,220 What you gave us wasn't as crucial as you thought. 345 00:24:27,320 --> 00:24:29,649 That's why I asked you to control the media... 346 00:24:29,650 --> 00:24:31,949 so an in-depth investigation can take place. 347 00:24:31,950 --> 00:24:34,850 We have a witness who can do better. 348 00:24:35,350 --> 00:24:37,650 Senior Prosecutor Oh joined our side. 349 00:24:38,450 --> 00:24:39,689 Oh Kwang Ho? 350 00:24:39,690 --> 00:24:41,350 The chief prosecutor doesn't know. 351 00:24:43,220 --> 00:24:45,319 Did you hand over the blackbox footage... 352 00:24:45,320 --> 00:24:47,419 thinking Mr. Oh can help you? 353 00:24:47,420 --> 00:24:49,950 We had to. He used the violation of election law against us. 354 00:24:50,290 --> 00:24:53,249 It's the only way to ensure Ms. Chae attends the hearing. 355 00:24:53,250 --> 00:24:55,450 Is she the only available member of congress? 356 00:24:58,520 --> 00:25:01,150 You could've handed it over to someone else in your party. 357 00:25:01,720 --> 00:25:04,249 You wanted to use Senior Prosecutor Oh... 358 00:25:04,250 --> 00:25:06,319 to become the star of the hearing. 359 00:25:06,320 --> 00:25:08,220 Watch your tongue. 360 00:25:09,190 --> 00:25:10,290 I did the best I could... 361 00:25:10,850 --> 00:25:14,350 to prevent the chief prosecutor from becoming the attorney general. 362 00:25:14,450 --> 00:25:17,920 Can you say that to the mother who lost a child... 363 00:25:18,220 --> 00:25:20,849 The mother who became a fugitive... 364 00:25:20,850 --> 00:25:22,690 because of Yoon Seung Ro? 365 00:25:23,390 --> 00:25:26,050 You negotiated? You did your best? 366 00:25:27,650 --> 00:25:29,350 You're a hypocrite. 367 00:25:32,220 --> 00:25:34,320 - Kim Eun Joong. - Leave him. 368 00:25:34,850 --> 00:25:37,920 I'm glad there still are passionate prosecutors like him. 369 00:25:55,520 --> 00:25:56,549 Yes? 370 00:25:56,550 --> 00:25:58,250 Detective Nam's on the move. 371 00:25:58,750 --> 00:26:01,750 He's headed south. Do you know why? 372 00:26:02,290 --> 00:26:03,490 Where are you? 373 00:26:04,720 --> 00:26:06,150 Gongju, Chungcheong Province. 374 00:26:09,790 --> 00:26:10,850 Hello? 375 00:26:11,050 --> 00:26:12,090 That's... 376 00:26:12,920 --> 00:26:14,450 where my dad is. 377 00:26:19,290 --> 00:26:22,350 A strange man passed him some documents earlier today. 378 00:26:22,450 --> 00:26:25,289 Yoon Seung Ro could have put him up to something. 379 00:26:25,290 --> 00:26:26,389 I'll head there right now. 380 00:26:26,390 --> 00:26:27,650 You'll be late. 381 00:26:29,090 --> 00:26:30,820 I'll do what I can to stop him. 382 00:26:36,990 --> 00:26:38,290 (Chief Prosecutor) 383 00:26:45,120 --> 00:26:47,450 The line is busy. 384 00:27:06,790 --> 00:27:10,990 (Ministry of Justice Hospital) 385 00:27:27,720 --> 00:27:28,890 Sit. 386 00:27:32,650 --> 00:27:35,250 I started instead of waiting for you. 387 00:27:35,950 --> 00:27:37,150 Care for a drink? 388 00:27:37,520 --> 00:27:38,750 I'm good. 389 00:27:43,950 --> 00:27:45,820 I don't enjoy drinking. 390 00:27:47,250 --> 00:27:49,650 But something's been bothering me these days. 391 00:27:52,090 --> 00:27:54,120 You lied to me. 392 00:27:56,020 --> 00:27:58,620 Didn't you tell me your father was alive? 393 00:28:01,420 --> 00:28:05,350 I did a little digging because I was interested in you. 394 00:28:06,190 --> 00:28:07,950 And I found out that wasn't true. 395 00:28:08,190 --> 00:28:11,450 To be honest, he died when I was young. 396 00:28:12,350 --> 00:28:14,120 I know it's nothing wrong, 397 00:28:14,890 --> 00:28:17,649 but I wanted to give the impression that I was brought up well. 398 00:28:17,650 --> 00:28:18,820 I made a mistake. 399 00:28:21,550 --> 00:28:22,690 It's all right. 400 00:28:24,220 --> 00:28:26,050 Just be honest with me from now on. 401 00:28:26,520 --> 00:28:29,550 It won't happen again. 402 00:28:31,520 --> 00:28:32,550 All right. 403 00:28:40,090 --> 00:28:42,420 By the way, I heard you lost your mother from an accident. 404 00:28:44,990 --> 00:28:46,750 You would have gone through so much trouble. 405 00:28:49,520 --> 00:28:51,090 And it wasn't just an accident. 406 00:28:52,150 --> 00:28:53,750 It was a murder case. 407 00:28:56,520 --> 00:28:58,420 - Yes. - Well. 408 00:28:59,320 --> 00:29:01,690 It's great to see that you were brought up so well... 409 00:29:02,090 --> 00:29:03,520 despite what had happened. 410 00:29:09,350 --> 00:29:10,450 By the way, 411 00:29:12,420 --> 00:29:15,620 the murderer is someone I know. 412 00:29:17,420 --> 00:29:21,320 You were young back then, so you won't know him very well. 413 00:29:21,990 --> 00:29:23,320 His name is Lee Shin Hyuk. 414 00:29:24,220 --> 00:29:26,420 He was a vicious spy. 29686

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.