Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,560 --> 00:00:09,519
I'm here as a prosecutor,
2
00:00:09,520 --> 00:00:11,989
and I'm here in person...
3
00:00:11,990 --> 00:00:15,020
passionately leading this investigation.
4
00:00:17,760 --> 00:00:20,790
And I say we let him go.
5
00:00:25,360 --> 00:00:26,389
All right?
6
00:00:26,390 --> 00:00:29,070
All right, sir. We'll finish the
paperwork and wrap up by tomorrow.
7
00:00:29,760 --> 00:00:33,720
- Chief.
- Now, you're talking.
8
00:00:35,720 --> 00:00:38,130
Goodbye, then. It's time for me to go home.
9
00:00:38,460 --> 00:00:40,960
Good luck, everyone.
10
00:00:41,720 --> 00:00:42,890
Goodbye.
11
00:00:48,490 --> 00:00:50,289
Gosh.
12
00:00:50,290 --> 00:00:51,689
What do you mean we'll
wrap it up by tomorrow?
13
00:00:51,690 --> 00:00:53,060
Find Je Myung Hoon by tomorrow.
14
00:00:53,620 --> 00:00:57,019
- What?
- He's the friend, the last witness.
15
00:00:57,020 --> 00:00:58,090
Find him.
16
00:01:01,920 --> 00:01:02,920
Right.
17
00:01:04,790 --> 00:01:05,960
Gosh.
18
00:01:07,060 --> 00:01:11,420
I'll find him and make it a murder case.
19
00:01:12,560 --> 00:01:15,260
(Episode 2)
20
00:01:20,790 --> 00:01:22,860
Yu Na.
21
00:01:24,020 --> 00:01:26,359
Yu Na.
22
00:01:26,360 --> 00:01:28,759
Why won't you talk to me?
23
00:01:28,760 --> 00:01:30,260
Go on.
24
00:01:31,060 --> 00:01:34,719
Why do bad guys do bad
things on days like this?
25
00:01:34,720 --> 00:01:36,160
They are really bad, aren't they?
26
00:01:41,590 --> 00:01:44,589
Yu Na, forgive me.
27
00:01:44,590 --> 00:01:46,860
Just forgive me one more time.
I'll never do this again.
28
00:01:47,320 --> 00:01:48,619
Mom.
29
00:01:48,620 --> 00:01:50,759
Are you talking to me now?
30
00:01:50,760 --> 00:01:52,460
You forgot our promise, right?
31
00:01:53,590 --> 00:01:54,720
Promise?
32
00:01:54,820 --> 00:01:56,890
Of course not.
33
00:01:57,560 --> 00:02:00,420
Grandma will give you the present.
That's the promise, right?
34
00:02:01,890 --> 00:02:03,889
Tomorrow, you should visit the
welfare center with Grandma.
35
00:02:03,890 --> 00:02:06,920
I heard there are a lot of
fun things to do there.
36
00:02:10,090 --> 00:02:12,190
Why are you doing this to me?
37
00:02:12,960 --> 00:02:16,189
Children's Day will come again.
Let's play later, okay?
38
00:02:16,190 --> 00:02:19,230
I'll do whatever you want to do next time.
39
00:02:20,860 --> 00:02:22,020
All right.
40
00:02:22,590 --> 00:02:25,019
You're so kind, Yu Na.
41
00:02:25,020 --> 00:02:28,119
You are so adorable. You
know I love you, right?
42
00:02:28,120 --> 00:02:29,560
I love you, Yu Na.
43
00:02:32,190 --> 00:02:34,590
You are trying really hard.
44
00:02:36,890 --> 00:02:38,290
She's so mad at me.
45
00:02:39,790 --> 00:02:41,560
I think it'll last at least a week.
46
00:02:41,760 --> 00:02:43,520
It's the same with Se Won.
47
00:02:43,620 --> 00:02:46,090
But it lasts shorter when they're young.
Don't worry.
48
00:02:47,690 --> 00:02:48,759
Really?
49
00:02:48,760 --> 00:02:52,260
One, two, three.
50
00:02:53,520 --> 00:02:56,519
Oh, my. It's so pretty.
51
00:02:56,520 --> 00:03:01,320
It's the one you really wanted, isn't it?
52
00:03:01,760 --> 00:03:04,620
Shall we try it on?
53
00:03:04,960 --> 00:03:09,560
You'll look like a princess
if you put this on with...
54
00:03:09,760 --> 00:03:12,620
the dress we bought you last time.
55
00:03:14,020 --> 00:03:17,920
Come on. Are you still mad, Yu Na?
56
00:03:19,890 --> 00:03:22,889
She's working really hard...
57
00:03:22,890 --> 00:03:25,489
to raise you.
58
00:03:25,490 --> 00:03:28,590
You shouldn't be mad at her.
59
00:03:29,760 --> 00:03:31,760
It's done. Shall we take a picture?
60
00:03:32,660 --> 00:03:33,820
Yu Na.
61
00:03:34,120 --> 00:03:37,889
One, two. Look here.
62
00:03:37,890 --> 00:03:39,490
One, two...
63
00:03:43,590 --> 00:03:44,690
Gosh.
64
00:03:44,890 --> 00:03:48,120
Mom forgot our promise.
65
00:03:52,360 --> 00:03:55,420
(May 5, 2016)
66
00:03:55,790 --> 00:03:58,460
(Fantastic Magic Show)
67
00:03:59,790 --> 00:04:01,520
- Cool.
- Cool.
68
00:04:03,490 --> 00:04:04,790
- Cool.
- Cool.
69
00:04:08,360 --> 00:04:09,890
Someone on the front lines...
70
00:04:10,820 --> 00:04:11,990
Can you blow once?
71
00:04:12,720 --> 00:04:14,320
Blow once like this.
72
00:04:35,090 --> 00:04:37,290
You are the one that helped
me with my drawings.
73
00:04:38,890 --> 00:04:41,959
You remember me. Where are you going alone?
74
00:04:41,960 --> 00:04:43,160
It's a secret.
75
00:04:47,790 --> 00:04:51,589
Hey, do you know the place
closest to the sky?
76
00:04:51,590 --> 00:04:54,890
(Welfare Center)
77
00:05:01,030 --> 00:05:03,389
- Oh, my.
- Gosh.
78
00:05:03,390 --> 00:05:05,190
- Don't!
- No!
79
00:05:05,290 --> 00:05:07,259
- Oh, my.
- It's him!
80
00:05:07,260 --> 00:05:08,289
One, two...
81
00:05:08,290 --> 00:05:11,160
- Gosh.
- Where are you going?
82
00:05:12,160 --> 00:05:14,920
- No.
- Stop it. Come here. Come here.
83
00:05:16,620 --> 00:05:18,860
- Hey!
- He's running, that jerk!
84
00:05:25,390 --> 00:05:26,490
Gosh.
85
00:05:28,220 --> 00:05:29,290
Get out of the way!
86
00:05:29,790 --> 00:05:31,220
Gosh.
87
00:05:35,490 --> 00:05:36,520
Hey!
88
00:05:43,420 --> 00:05:45,620
Gosh.
89
00:05:48,420 --> 00:05:50,560
Hey, stop. Hey!
90
00:05:50,660 --> 00:05:52,059
We're not here to arrest you!
91
00:05:52,060 --> 00:05:53,720
Don't lie!
92
00:05:56,260 --> 00:05:58,190
Stop chasing me!
93
00:06:11,320 --> 00:06:12,560
Darn it.
94
00:06:20,190 --> 00:06:22,990
We're not here to arrest you. Okay?
95
00:06:23,620 --> 00:06:24,990
Gosh, it's tiring.
96
00:06:27,990 --> 00:06:29,260
Do you know Kim Woo Sung?
97
00:06:30,120 --> 00:06:32,419
He told you about a murder he committed...
98
00:06:32,420 --> 00:06:34,020
in 2004, right?
99
00:06:34,590 --> 00:06:36,389
Just tell me that.
100
00:06:36,390 --> 00:06:37,560
I don't know!
101
00:06:38,190 --> 00:06:39,989
Gosh. Hey!
102
00:06:39,990 --> 00:06:41,020
What?
103
00:06:43,160 --> 00:06:44,320
That scum.
104
00:06:45,660 --> 00:06:47,859
What are you doing? He's unarmed.
105
00:06:47,860 --> 00:06:49,320
I'll give one to him later.
106
00:06:50,460 --> 00:06:51,920
Where do you want to be shot?
107
00:06:52,420 --> 00:06:55,520
I want to shoot you in the
eye like you did to me.
108
00:06:56,090 --> 00:06:57,990
But I can't shoot you in the head.
109
00:06:58,320 --> 00:07:00,860
Arms? Legs? Where do you want it?
110
00:07:01,090 --> 00:07:02,659
I'll make you handicapped for life.
111
00:07:02,660 --> 00:07:04,889
Go on. I know you're lying.
112
00:07:04,890 --> 00:07:08,420
Young Hoon, she isn't. She was
a shooting representative.
113
00:07:08,660 --> 00:07:11,290
- There's no CCTV here.
- That's good.
114
00:07:11,490 --> 00:07:14,220
We had to run because of him today,
115
00:07:14,620 --> 00:07:15,819
so let's go for his legs.
116
00:07:15,820 --> 00:07:17,859
That sounds just about right.
117
00:07:17,860 --> 00:07:19,359
I know the first one is blank.
118
00:07:19,360 --> 00:07:20,389
Really?
119
00:07:20,390 --> 00:07:24,390
Really? All right. Let's
test your luck today.
120
00:07:28,860 --> 00:07:30,790
- I'll count to 3. 1...
- No!
121
00:07:31,320 --> 00:07:33,020
You won't die.
122
00:07:36,090 --> 00:07:37,990
- Don't kill me.
- All right. Come down.
123
00:07:39,260 --> 00:07:40,720
- Come down.
- I'm coming down.
124
00:07:43,590 --> 00:07:45,859
They always fall for the
shooting representative story.
125
00:07:45,860 --> 00:07:49,190
What? Was that a lie? You
didn't win a medal or anything?
126
00:07:49,390 --> 00:07:51,319
- No.
- Darn it!
127
00:07:51,320 --> 00:07:53,260
Darn it?
128
00:07:53,460 --> 00:07:57,189
If she didn't fall for a man while
training and give birth to a child,
129
00:07:57,190 --> 00:07:59,359
she'd be living off pensions
after winning a few medals.
130
00:07:59,360 --> 00:08:02,889
- Ouch.
- It's a very old story.
131
00:08:02,890 --> 00:08:06,090
As a Korean citizen, I feel
so sorry that had to happen.
132
00:08:09,120 --> 00:08:11,059
- It's your fault.
- It's your fault.
133
00:08:11,060 --> 00:08:12,900
- Where were you looking?
- What about my car?
134
00:08:13,560 --> 00:08:15,360
There must have been an accident.
135
00:08:21,060 --> 00:08:23,120
Yes, Mom. Where's Yu Na?
136
00:08:23,490 --> 00:08:24,619
Is she all right?
137
00:08:24,620 --> 00:08:25,690
Yes.
138
00:08:26,490 --> 00:08:29,519
But I... Well...
139
00:08:29,520 --> 00:08:31,590
I can't find her.
140
00:08:31,690 --> 00:08:34,220
She has nowhere else to go.
Look for her carefully.
141
00:08:36,190 --> 00:08:38,519
How about her friends?
Have you contacted them?
142
00:08:38,520 --> 00:08:42,090
I have. But no one saw her.
143
00:08:47,390 --> 00:08:50,660
All right. I'm near the center.
I'll head that way.
144
00:08:51,420 --> 00:08:52,420
Bye.
145
00:08:53,420 --> 00:08:55,290
I'll be back quickly.
146
00:08:55,490 --> 00:08:57,259
Don't worry.
147
00:08:57,260 --> 00:09:00,419
She probably wandered off
to play with her friends.
148
00:09:00,420 --> 00:09:01,836
Yes, I think so too.
149
00:09:01,860 --> 00:09:02,920
I'm leaving.
150
00:09:22,420 --> 00:09:23,720
What happened?
151
00:09:29,360 --> 00:09:31,320
They should've kept their
eyes on their kid.
152
00:09:31,420 --> 00:09:33,719
- That's horrible.
- Oh, no.
153
00:09:33,720 --> 00:09:36,259
- That's unbelievable.
- What happened to the kid?
154
00:09:36,260 --> 00:09:37,860
What happened?
155
00:10:07,590 --> 00:10:08,690
Yu Na.
156
00:10:09,630 --> 00:10:10,790
Yu Na!
157
00:10:11,220 --> 00:10:12,220
(Jo Yu Na)
158
00:10:12,221 --> 00:10:13,789
We must investigate further,
159
00:10:13,790 --> 00:10:16,689
but so far, it looks like she went
up to the roof by herself and fell.
160
00:10:16,690 --> 00:10:18,390
Oh, no.
161
00:10:18,920 --> 00:10:22,860
This is all because of me. Only
if I had kept my eyes on her...
162
00:10:24,890 --> 00:10:26,920
Are you sure you made a
thorough investigation?
163
00:10:27,130 --> 00:10:28,190
Pardon?
164
00:10:31,960 --> 00:10:33,520
Are you sure she went off by herself?
165
00:10:34,860 --> 00:10:37,220
Did you find any witnesses?
166
00:10:37,320 --> 00:10:39,919
Yes, no one saw her walking
into the building.
167
00:10:39,920 --> 00:10:41,660
What about nearby stores' security cameras?
168
00:10:42,630 --> 00:10:44,510
What about the security
cameras on the streets?
169
00:10:44,630 --> 00:10:45,819
Did you check everything?
170
00:10:45,820 --> 00:10:49,159
Of course. We went through
everything, but nothing came up.
171
00:10:49,160 --> 00:10:53,160
Then you should start from my house
to find her in any way you can!
172
00:10:54,290 --> 00:10:56,460
Well, I need to see something
to start searching.
173
00:10:56,960 --> 00:10:59,420
Yu Na is afraid of heights.
174
00:11:01,860 --> 00:11:04,190
Why would a girl like her go
to the roof of a building?
175
00:11:06,420 --> 00:11:07,990
How can she...
176
00:11:09,890 --> 00:11:11,590
fall off the roof?
177
00:11:11,890 --> 00:11:13,720
This makes absolutely no sense.
178
00:11:14,360 --> 00:11:18,066
All right, then. I will look
more into it and call you back.
179
00:11:18,090 --> 00:11:20,560
Oh, no.
180
00:11:26,720 --> 00:11:28,120
My goodness, no.
181
00:11:34,590 --> 00:11:35,920
My gosh.
182
00:11:44,890 --> 00:11:46,920
She did put the shoes on.
183
00:11:48,620 --> 00:11:51,220
Gosh, Yu Na looks adorable.
184
00:11:52,320 --> 00:11:54,790
This won't last just a week.
It'll go more than a month.
185
00:11:55,460 --> 00:11:56,490
You think so?
186
00:12:00,320 --> 00:12:03,020
Come to think about it,
I never got to spend...
187
00:12:04,660 --> 00:12:07,360
Children's Day or her birthday with
her after I became a detective.
188
00:12:12,020 --> 00:12:13,420
Hey, are you thinking...
189
00:12:14,390 --> 00:12:18,290
you should quit being a detective
and do something in the office?
190
00:12:21,020 --> 00:12:22,660
Did you have similar thoughts?
191
00:12:23,160 --> 00:12:26,960
I did. And I even quit once.
192
00:12:30,890 --> 00:12:32,960
I hope you don't do that.
193
00:12:33,390 --> 00:12:35,220
You'll end up coming back, like I did.
194
00:12:37,960 --> 00:12:40,760
Do you know why I made you a detective?
195
00:12:42,160 --> 00:12:43,460
Is it because I'm crazy?
196
00:12:43,990 --> 00:12:45,760
No, that's secondary.
197
00:12:46,690 --> 00:12:49,789
Do you remember when you caught
that guy who stole money...
198
00:12:49,790 --> 00:12:52,720
from a woman who sold scraps
while you were on a stakeout?
199
00:12:53,990 --> 00:12:56,660
Of course, that was my first case.
200
00:12:58,990 --> 00:13:02,220
The moment I saw you smile after
you got her money back, I knew.
201
00:13:02,420 --> 00:13:05,420
I knew you were a kid who knew
what's rewarding to a detective.
202
00:13:06,020 --> 00:13:08,959
You can't keep doing this
job just to make money.
203
00:13:08,960 --> 00:13:11,690
You know how rewarding this is.
You can't work in an office.
204
00:13:15,020 --> 00:13:17,460
I feel like I'm too greedy.
205
00:13:17,960 --> 00:13:19,996
We didn't live this long
just to become moms.
206
00:13:20,020 --> 00:13:22,060
It's your life. You can be greedy about it.
207
00:13:25,860 --> 00:13:27,359
Do you think it's okay?
208
00:13:27,360 --> 00:13:29,190
Is there any reason why it shouldn't be?
209
00:13:29,590 --> 00:13:32,959
You're 35 years old. Don't
be like a 65-year-old woman.
210
00:13:32,960 --> 00:13:34,390
You should go out and date someone.
211
00:13:34,890 --> 00:13:38,189
It seemed like Prosecutor
Kim is interested in you.
212
00:13:38,190 --> 00:13:40,919
- Come on.
- You should fall madly in love.
213
00:13:40,920 --> 00:13:42,390
Go kiss someone for a change.
214
00:13:42,860 --> 00:13:46,290
I have been there, done that.
215
00:13:48,060 --> 00:13:52,220
My foremost and last love is Yu Na.
216
00:14:09,420 --> 00:14:12,020
Your daughter's death wasn't an accident.
217
00:14:18,860 --> 00:14:20,420
(Call history)
218
00:14:24,260 --> 00:14:25,290
Hello?
219
00:14:25,590 --> 00:14:27,019
There is a security camera
which monitors littering...
220
00:14:27,020 --> 00:14:29,790
next to the building which she fell from.
221
00:14:30,160 --> 00:14:31,260
Who are you?
222
00:15:15,520 --> 00:15:18,490
Yu Na, it's me, Grandma.
223
00:15:19,960 --> 00:15:23,890
Thank you for surviving
through surgery, my dear.
224
00:15:29,620 --> 00:15:30,720
Hey.
225
00:15:33,460 --> 00:15:35,760
Mommy is here.
226
00:15:52,920 --> 00:15:54,290
Do you have...
227
00:15:55,520 --> 00:15:57,290
something you want to say to me?
228
00:16:01,290 --> 00:16:04,060
Why, Yu Na? Are you in pain?
229
00:16:09,660 --> 00:16:10,790
Yu Na.
230
00:16:13,090 --> 00:16:14,620
Did something happen...
231
00:16:16,960 --> 00:16:18,420
on the roof?
232
00:16:52,960 --> 00:16:55,460
Did something happen with this man?
233
00:17:09,790 --> 00:17:11,090
Did he...
234
00:17:12,360 --> 00:17:13,420
push...
235
00:17:15,520 --> 00:17:16,790
you?
236
00:17:33,620 --> 00:17:35,830
Yu Na, don't be afraid anymore.
237
00:17:37,120 --> 00:17:39,890
You know that I always
catch all the bad guys.
238
00:17:41,220 --> 00:17:44,420
I will catch that guy who hurt you.
239
00:17:45,330 --> 00:17:46,560
I promise.
240
00:17:50,590 --> 00:17:52,460
This time, I'll keep my promise.
241
00:18:12,260 --> 00:18:15,090
That's the only footage of her
in a video with that young man.
242
00:18:15,360 --> 00:18:17,960
Forget about it. We've
done everything we should.
243
00:18:19,960 --> 00:18:22,260
Get out of there. The
guard is coming your way.
244
00:18:35,020 --> 00:18:36,260
Stop right there.
245
00:18:38,220 --> 00:18:39,490
Stop.
246
00:18:44,490 --> 00:18:46,830
No one reported a server failure.
Who are you?
247
00:18:47,460 --> 00:18:48,590
No one did?
248
00:18:49,220 --> 00:18:51,760
Then why am I here?
249
00:18:54,890 --> 00:18:57,689
A suspicious man broke
into the server room.
250
00:18:57,690 --> 00:19:00,359
A suspicious man? Who? Me?
251
00:19:00,360 --> 00:19:03,829
Do I look like the kind of guy who
would sneak in, hack the system,
252
00:19:03,830 --> 00:19:06,589
and steal security camera footages?
I'm not like that.
253
00:19:06,590 --> 00:19:08,719
If no one reported a server failure,
254
00:19:08,720 --> 00:19:10,720
I can just leave. You don't
have to call anyone.
255
00:19:10,990 --> 00:19:12,059
Goodbye.
256
00:19:12,060 --> 00:19:13,060
What?
257
00:19:14,160 --> 00:19:16,289
How was my acting? I'm a natural, aren't I?
258
00:19:16,290 --> 00:19:17,620
Shut your mouth and run.
259
00:19:18,760 --> 00:19:21,020
Young man! Young man!
260
00:19:22,490 --> 00:19:23,960
Wait.
261
00:19:25,920 --> 00:19:27,860
- Get him.
- Stop right there.
262
00:19:36,160 --> 00:19:38,720
Darn it, why did our leader
give me this mission?
263
00:19:39,290 --> 00:19:41,290
You should talk to the leader.
264
00:19:43,990 --> 00:19:46,419
- Get him.
- Stop him.
265
00:19:46,420 --> 00:19:48,060
- Hey.
- Hey, stop.
266
00:19:55,560 --> 00:19:58,619
You may repent all your sins...
267
00:19:58,620 --> 00:20:00,660
and speak the truth.
268
00:20:04,260 --> 00:20:05,330
Everything?
269
00:20:07,330 --> 00:20:09,530
We won't have enough time
even if we stay up all night.
270
00:20:10,360 --> 00:20:11,690
Would that be all right?
271
00:20:14,660 --> 00:20:17,990
I'll just come again
when you have the time.
272
00:21:07,890 --> 00:21:09,290
Mission cleared.
273
00:21:09,690 --> 00:21:13,359
From now on, let's not take
on such dangerous missions.
274
00:21:13,360 --> 00:21:16,560
Please be considerate of my weak heart.
275
00:21:17,190 --> 00:21:18,990
But I'm not rebelling
against you, of course.
276
00:21:24,220 --> 00:21:26,140
(A child falls off a roof
and goes unconscious.)
277
00:21:29,020 --> 00:21:30,990
(Case file)
278
00:21:33,860 --> 00:21:35,790
How's Yu Na? Is she better?
279
00:21:36,060 --> 00:21:38,260
This is a video of a man
taking Yu Na to that building.
280
00:21:39,690 --> 00:21:42,530
He looks like a middle school kid.
At most, he would be in high school.
281
00:21:43,060 --> 00:21:44,700
Give me a warrant so that I can search...
282
00:21:45,520 --> 00:21:47,330
the middle schools around the area.
283
00:21:49,920 --> 00:21:53,290
This is a video of a young man
taking Yu Na into the building.
284
00:21:54,290 --> 00:21:55,290
So what?
285
00:21:59,160 --> 00:22:00,420
Did you just say so what?
286
00:22:01,860 --> 00:22:05,790
This is a video of a suspect
leading Yu Na into the building.
287
00:22:06,820 --> 00:22:08,719
Can you prove that argument?
288
00:22:08,720 --> 00:22:10,219
Yu Na said so.
289
00:22:10,220 --> 00:22:11,690
I thought she was unconscious.
290
00:22:13,060 --> 00:22:14,559
She is not fit to be a witness.
291
00:22:14,560 --> 00:22:16,719
Where else will you find a
more accurate testimony?
292
00:22:16,720 --> 00:22:19,590
What about the evidence which
will back up that testimony?
293
00:22:20,220 --> 00:22:22,519
I heard no other wounds which
could be caused by an assault...
294
00:22:22,520 --> 00:22:24,320
were found on her body...
295
00:22:25,290 --> 00:22:26,760
other than the ones from the fall.
296
00:22:32,060 --> 00:22:34,720
You know as well as I do
that I can't help you.
297
00:22:36,920 --> 00:22:38,760
This is not a request I
make as a detective.
298
00:22:41,690 --> 00:22:43,520
It's a favor I ask as her mom.
299
00:22:44,690 --> 00:22:46,220
Please help me find...
300
00:22:47,620 --> 00:22:49,120
the boy in this video.
301
00:22:58,260 --> 00:23:00,390
I once regretted becoming a mom.
302
00:23:02,420 --> 00:23:05,490
I felt like Yu Na was holding me down...
303
00:23:07,360 --> 00:23:09,690
when I could do so much better
than most male detectives.
304
00:23:10,360 --> 00:23:11,590
But Yu Na said...
305
00:23:14,960 --> 00:23:17,260
she's proud that her mom is a detective.
306
00:23:19,120 --> 00:23:20,420
But my daughter...
307
00:23:22,060 --> 00:23:24,590
trembled in fear when she
saw this boy's face.
308
00:23:24,790 --> 00:23:27,120
She lied there with every
bone of her body broken,
309
00:23:27,320 --> 00:23:29,760
barely able to breathe,
310
00:23:30,320 --> 00:23:32,590
but she clearly said he is the culprit.
311
00:23:34,460 --> 00:23:35,520
Please...
312
00:23:36,590 --> 00:23:38,760
Please help me.
313
00:23:40,890 --> 00:23:43,290
Please help me be a mom for once.
314
00:23:43,920 --> 00:23:44,960
Please?
315
00:23:46,020 --> 00:23:49,520
I cannot issue your warrant.
316
00:24:12,820 --> 00:24:13,890
Prosecutor Kim, I have...
317
00:24:14,760 --> 00:24:15,860
always respected you...
318
00:24:16,790 --> 00:24:18,890
because you were a man who
wouldn't bend the rules.
319
00:24:20,290 --> 00:24:21,970
But today, I really want to beat you up...
320
00:24:24,620 --> 00:24:26,360
for playing by the rules.
321
00:24:34,960 --> 00:24:38,120
That is everything I can
say as a prosecutor.
322
00:24:40,320 --> 00:24:43,320
This is me speaking as a colleague
who's caught bad guys with you.
323
00:24:49,890 --> 00:24:51,890
Let's find that jerk.
324
00:24:55,920 --> 00:24:58,419
- Have you ever seen this guy?
- No.
325
00:24:58,420 --> 00:24:59,459
Can you take a closer look?
326
00:24:59,460 --> 00:25:02,989
Can you take a look? We're
looking for a witness.
327
00:25:02,990 --> 00:25:05,960
If you know anything, give us a call.
328
00:25:06,260 --> 00:25:07,690
Have you ever seen this guy?
329
00:25:08,960 --> 00:25:10,460
Have you ever seen this man?
330
00:25:11,620 --> 00:25:14,019
Excuse me, have you seen this person?
331
00:25:14,020 --> 00:25:15,660
Give us a call if you know anything,
332
00:25:17,020 --> 00:25:18,859
You have to pull it tighter.
333
00:25:18,860 --> 00:25:21,259
- No, that's good.
- I think that's enough.
334
00:25:21,260 --> 00:25:24,289
(We are looking for a witness.)
335
00:25:24,290 --> 00:25:27,190
(May 9, 2016)
336
00:25:29,560 --> 00:25:30,620
Can you take a look?
337
00:25:31,990 --> 00:25:34,820
Make sure you call us
when you see him, okay?
338
00:25:35,060 --> 00:25:36,160
Do you know this guy?
339
00:25:36,760 --> 00:25:38,320
Can you take a look at this?
340
00:25:39,560 --> 00:25:40,620
This guy.
341
00:25:56,720 --> 00:25:57,720
Who are you?
342
00:26:00,490 --> 00:26:01,660
I'm...
343
00:26:02,560 --> 00:26:03,660
I'm sorry.
344
00:26:27,320 --> 00:26:28,619
Mom.
345
00:26:28,620 --> 00:26:33,520
You have to get up and
catch those bad guys.
346
00:26:38,520 --> 00:26:39,590
Sir!
347
00:26:42,990 --> 00:26:44,860
What is it? Can't you
see we're in a meeting?
348
00:26:44,990 --> 00:26:46,920
I brought the solution.
349
00:26:56,920 --> 00:26:58,020
It's you.
350
00:26:59,160 --> 00:27:00,390
You took Yu Na...
351
00:27:01,390 --> 00:27:02,790
to the roof.
352
00:27:05,060 --> 00:27:07,419
Chief Prosecutor Yoon's son...
353
00:27:07,420 --> 00:27:09,690
got into trouble in this crucial moment.
354
00:27:15,390 --> 00:27:16,820
Senior Prosecutor Oh is here.
355
00:27:32,320 --> 00:27:35,760
The chief prosecutor can't take
care of his son's troubles himself.
356
00:27:35,860 --> 00:27:37,559
But we can do it without
causing any suspicions.
357
00:27:37,560 --> 00:27:40,060
You have no power to let
go of Kim Woo Sung,
358
00:27:40,860 --> 00:27:42,620
but the chief prosecutor can.
359
00:27:57,960 --> 00:27:59,419
I'll take care of it without a trace.
360
00:27:59,420 --> 00:28:01,890
Do say a word to the chief
prosecutor on my behalf.
361
00:28:03,060 --> 00:28:05,919
Shouldn't you be held responsible
for indicting him while...
362
00:28:05,920 --> 00:28:07,236
knowing the investigation went wrong?
363
00:28:07,260 --> 00:28:09,260
I came to the police station
just like you said.
364
00:28:09,860 --> 00:28:10,920
Turn yourself in.
365
00:28:14,260 --> 00:28:15,920
12 years ago,
366
00:28:17,060 --> 00:28:18,060
you stabbed...
367
00:28:18,061 --> 00:28:21,160
the store owner for just a
few dollars and ran away.
368
00:28:27,460 --> 00:28:32,360
(Prosecutors' Office)
369
00:28:33,660 --> 00:28:35,490
I will come again.
370
00:28:36,190 --> 00:28:37,420
Chief Prosecutor...
371
00:28:38,620 --> 00:28:39,620
Yoon Seung Ro.
372
00:28:52,990 --> 00:28:54,420
(The Guardian)
373
00:28:55,290 --> 00:28:57,519
It's you. You took Yu Na to the roof.
374
00:28:57,520 --> 00:28:59,689
- Please say something.
- I will take the questions.
375
00:28:59,690 --> 00:29:01,890
I'm the prosecutor in charge, Jang Do Han.
376
00:29:02,320 --> 00:29:03,719
- My Yu Na...
- Soo Ji!
377
00:29:03,720 --> 00:29:04,720
Calm down.
378
00:29:04,721 --> 00:29:08,390
We know he's the culprit, but we
can't charge him with anything.
26550
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.