All language subtitles for Lookout (17)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,340 --> 00:00:08,440 (Episode 17) 2 00:00:27,180 --> 00:00:29,540 I looked Jang Do Han up like you told me to. 3 00:00:29,980 --> 00:00:32,380 He must be really smart. 4 00:00:33,440 --> 00:00:36,980 He passed the bar exam in one try to be in Seoul Prosecutor's Office. 5 00:00:37,440 --> 00:00:39,080 It's been all uphill for him. 6 00:00:39,180 --> 00:00:41,886 I'm not looking for that. Is there anything that's out of place... 7 00:00:41,910 --> 00:00:44,309 or does he have any connection with Yoon Seung Ro? 8 00:00:44,310 --> 00:00:46,379 Tell us what you're looking for. 9 00:00:46,380 --> 00:00:48,379 Why are you making us look into Do Han? 10 00:00:48,380 --> 00:00:49,879 There's something I'm after. 11 00:00:49,880 --> 00:00:53,680 I don't see anything that's out of ordinary. His parents passed away. 12 00:00:55,640 --> 00:00:58,180 His dad passed away when he was little... 13 00:00:58,380 --> 00:01:02,540 and his mom passed away when he was in high school. 14 00:01:03,810 --> 00:01:07,610 If he was in high school, his school friends might have talked about him. 15 00:01:09,240 --> 00:01:13,880 His mom didn't just pass away. She got murdered. 16 00:01:14,610 --> 00:01:15,610 She got murdered? 17 00:01:15,611 --> 00:01:18,640 He quit school after that and left town. 18 00:01:22,440 --> 00:01:24,340 I found the article. 19 00:01:26,880 --> 00:01:31,410 She was murdered by her lover. She suffered from domestic violence. 20 00:01:32,240 --> 00:01:35,310 (Alcoholic Man in His 40s Murders Wife and Gets Arrested) 21 00:01:35,740 --> 00:01:38,610 (He Was a Wolf in Disguise) 22 00:01:38,840 --> 00:01:40,809 (Man Strangles His Lover) 23 00:01:40,810 --> 00:01:43,210 (Man in His 40s Gets Arrested) 24 00:01:43,310 --> 00:01:46,180 He is different from how he appears. 25 00:01:46,410 --> 00:01:47,909 Is this what you were looking for? 26 00:01:47,910 --> 00:01:53,110 I'm not sure. Does that have anything to do with Seung Ro? 27 00:01:53,480 --> 00:01:55,410 (Yoon Seung Ro) 28 00:01:55,510 --> 00:01:58,740 No, Seung Ro was working in Seoul back then. 29 00:01:59,340 --> 00:02:00,880 Okay. I'll see you when I get back. 30 00:02:05,840 --> 00:02:08,880 If he wants to avenge Seung Ro without getting caught, 31 00:02:09,410 --> 00:02:11,840 it's probably not for an obvious reason. 32 00:02:32,480 --> 00:02:36,010 She came to see me. She wants to meet you. 33 00:02:37,810 --> 00:02:40,380 Wake up. You can't faint here. 34 00:02:41,250 --> 00:02:44,310 - Did she remember me? - If she can't, she wants to know. 35 00:02:45,410 --> 00:02:46,640 She wants to know your plan, 36 00:02:48,640 --> 00:02:49,940 and about Yu Na. 37 00:02:51,380 --> 00:02:55,780 She'll find out once the hearing is over. Why does she insist? 38 00:02:57,140 --> 00:03:00,780 But shouldn't we share our plan with her? 39 00:03:01,680 --> 00:03:04,510 If not, she won't do what we order her to do. 40 00:03:04,980 --> 00:03:08,010 I only have one witness. 41 00:03:08,310 --> 00:03:09,640 What about the other person? 42 00:03:10,010 --> 00:03:11,210 Not yet. 43 00:03:12,640 --> 00:03:15,510 But I think I found a lead. 44 00:03:16,480 --> 00:03:20,180 The detective who tortured your father? 45 00:03:20,910 --> 00:03:22,080 Yes. 46 00:03:24,640 --> 00:03:26,610 All my father remembers... 47 00:03:29,140 --> 00:03:30,580 is his nickname. 48 00:03:31,810 --> 00:03:32,940 That man. 49 00:03:34,280 --> 00:03:35,580 (The Guardian) 50 00:03:42,640 --> 00:03:46,709 Breaking news. Fugitive Jo Soo Ji got shot by the police on the run... 51 00:03:46,710 --> 00:03:49,410 and disappeared from the scene. 52 00:03:49,540 --> 00:03:53,310 According to the witness who called the police, 53 00:03:53,410 --> 00:03:57,409 Ms. Jo impersonated a police officer and trespassed an apartment... 54 00:03:57,410 --> 00:03:59,540 (Jinseong-dong shooting case) 55 00:04:13,110 --> 00:04:14,380 (Lee Soon Ae) 56 00:04:16,640 --> 00:04:17,910 Yes, Ms. Lee. 57 00:04:19,710 --> 00:04:20,880 Where are you? 58 00:04:26,610 --> 00:04:30,280 I'm sorry. I'm the one who told you not to act like a son-in-law. 59 00:04:30,840 --> 00:04:34,110 It was urgent and I could only think of you. 60 00:04:34,780 --> 00:04:37,680 I was worried about her too. 61 00:04:39,380 --> 00:04:41,910 Ms. Jo. 62 00:04:43,110 --> 00:04:44,640 Do you feel better now? 63 00:04:48,080 --> 00:04:50,640 You were watching the news everyday and getting nervous, right? 64 00:04:51,010 --> 00:04:54,309 Reporters don't know anything. You should have asked me. 65 00:04:54,310 --> 00:04:55,740 How can I ask you? 66 00:04:57,640 --> 00:05:00,510 It's the police that shot my daughter. 67 00:05:04,910 --> 00:05:06,710 Both of you... 68 00:05:07,680 --> 00:05:10,010 have to catch Soo Ji in the end. 69 00:05:11,280 --> 00:05:12,440 That's true. 70 00:05:14,810 --> 00:05:18,050 Ms. Jo, don't worry though. 71 00:05:18,280 --> 00:05:21,940 The police shot her, but she dodged the bullet. 72 00:05:22,050 --> 00:05:24,939 She's probably fine right now, 73 00:05:24,940 --> 00:05:26,880 but you're not even eating. 74 00:05:28,480 --> 00:05:29,680 Are you serious? 75 00:05:30,910 --> 00:05:33,009 Is she really okay? 76 00:05:33,010 --> 00:05:37,940 She is. The press doesn't know it yet, 77 00:05:38,180 --> 00:05:40,079 so don't tell anybody. 78 00:05:40,080 --> 00:05:41,879 Okay. I won't. 79 00:05:41,880 --> 00:05:44,480 So you have to take care of yourself. 80 00:05:50,240 --> 00:05:51,340 (Restricted Number) 81 00:05:53,480 --> 00:05:56,710 Yes. Detective Ma? 82 00:06:06,810 --> 00:06:08,910 How are you? 83 00:06:09,980 --> 00:06:11,540 How's your wound? 84 00:06:11,910 --> 00:06:13,279 I'm okay. 85 00:06:13,280 --> 00:06:17,240 Detective Nam said you broke the handcuffs and attacked him. 86 00:06:17,710 --> 00:06:20,239 Is that true? No, right? 87 00:06:20,240 --> 00:06:23,580 Keep it a secret until you find out who's at his back. 88 00:06:25,040 --> 00:06:26,940 Keep your eyes on Byung Jae. 89 00:06:28,380 --> 00:06:30,240 I can't tell which one is the police here. 90 00:06:31,140 --> 00:06:34,840 How's my mom? 91 00:06:36,080 --> 00:06:38,339 I bet she was shocked by the news. 92 00:06:38,340 --> 00:06:40,010 Of course she was. 93 00:06:42,180 --> 00:06:45,409 But she's putting up with it, so don't worry. 94 00:06:45,410 --> 00:06:48,240 - Is she really okay? - She is. 95 00:06:48,540 --> 00:06:50,580 She's pretty determined. 96 00:06:50,780 --> 00:06:52,210 You take after her. 97 00:06:53,910 --> 00:06:55,980 Okay. I'm relieved. 98 00:06:57,310 --> 00:06:59,610 You weren't picking up my calls, so I got worried. 99 00:06:59,780 --> 00:07:03,410 I'll take care of your mom, so you take care of yourself. 100 00:07:04,040 --> 00:07:07,910 Don't get hurt. Be well until I catch you. 101 00:07:08,610 --> 00:07:09,780 All right? 102 00:07:12,580 --> 00:07:16,640 Please take good care of my mom, Ms. Lee. 103 00:07:28,080 --> 00:07:29,710 Was it Chief Prosecutor Yoon? 104 00:07:31,610 --> 00:07:35,810 We're both his people. We can share information. 105 00:07:36,280 --> 00:07:40,610 It was my wife. I haven't been going home because of Soo Ji. 106 00:07:43,180 --> 00:07:46,180 Wasn't it you all this time? 107 00:07:51,510 --> 00:07:53,180 You appeased Kim Woo Sung. 108 00:07:53,610 --> 00:07:54,880 Eat some food. 109 00:07:57,440 --> 00:08:00,540 Eat. You have to eat to live. 110 00:08:10,210 --> 00:08:12,386 (Turn over your confession. Prosecutors will be on your side.) 111 00:08:12,410 --> 00:08:13,610 You let him go. 112 00:08:20,340 --> 00:08:22,280 - Get him! - Get back here! 113 00:08:23,880 --> 00:08:25,056 Hey, you! 114 00:08:25,080 --> 00:08:28,940 You must've been so busy behind the scenes. 115 00:08:30,580 --> 00:08:33,180 You'd been doing someone's bidding for a while. 116 00:08:33,840 --> 00:08:37,210 You and Chief Prosecutor Yoon must go way back. 117 00:08:37,940 --> 00:08:40,540 How about 10 years? 118 00:08:41,410 --> 00:08:42,610 15 years? 119 00:08:43,240 --> 00:08:45,056 You're asking a lot of questions. 120 00:08:45,080 --> 00:08:48,509 I'd like us to be friends, that's all. 121 00:08:48,510 --> 00:08:51,340 You should just stick to your job. 122 00:08:51,880 --> 00:08:54,740 I did as you said once and messed everything up. 123 00:08:57,380 --> 00:08:59,080 Isn't it strange? 124 00:08:59,480 --> 00:09:01,940 How did a dying woman get away? 125 00:09:03,310 --> 00:09:06,940 You're the last person to see her alive. 126 00:09:08,210 --> 00:09:09,340 Do you know anything? 127 00:09:09,910 --> 00:09:13,180 If I did, I'd have found her already. 128 00:09:17,210 --> 00:09:20,040 I shouldn't have left things to someone who works at a desk. 129 00:09:21,280 --> 00:09:22,710 It was my fault. 130 00:09:35,840 --> 00:09:38,409 Do you have something on the apartment? 131 00:09:38,410 --> 00:09:41,149 Yes. We checked camera footage and ran the prints... 132 00:09:41,150 --> 00:09:44,079 and found out that Seo Bo Mi lived there. 133 00:09:44,080 --> 00:09:47,149 She's the only survivor of the Miseo-dong family murder. 134 00:09:47,150 --> 00:09:50,149 And she's working with Soo Ji? 135 00:09:50,150 --> 00:09:51,410 What a partnership. 136 00:09:51,740 --> 00:09:54,279 She must be the one who helped... 137 00:09:54,280 --> 00:09:55,679 Soo Ji get away. 138 00:09:55,680 --> 00:09:57,879 We weren't able to confirm that. 139 00:09:57,880 --> 00:09:59,509 Isn't there someone else? 140 00:09:59,510 --> 00:10:03,239 The person who sent the suspects' photos to her apartment. 141 00:10:03,240 --> 00:10:05,739 - Do you know who it is? - We questioned the messenger. 142 00:10:05,740 --> 00:10:07,939 He never met the sender. 143 00:10:07,940 --> 00:10:09,409 Where'd he get the envelope? 144 00:10:09,410 --> 00:10:11,279 He got a call telling him where to go. 145 00:10:11,280 --> 00:10:13,756 He found the envelope between buildings or... 146 00:10:13,780 --> 00:10:16,380 on staircases where there weren't any security cameras. 147 00:10:16,480 --> 00:10:19,279 His fees were always paid in cash. 148 00:10:19,280 --> 00:10:21,309 Someone this meticulous... 149 00:10:21,310 --> 00:10:23,149 would've used a burner phone. 150 00:10:23,150 --> 00:10:24,609 Yes, you're right. 151 00:10:24,610 --> 00:10:27,779 There's no way we'll find the guy. 152 00:10:27,780 --> 00:10:31,380 Get Seo Bo Mi on the wanted list and find out how she met Soo Ji. 153 00:10:31,780 --> 00:10:32,840 - Yes, sir. - Okay. 154 00:10:37,480 --> 00:10:38,810 Prosecutor Kim. 155 00:10:39,780 --> 00:10:42,209 You've been glaring at me for a while. 156 00:10:42,210 --> 00:10:44,240 If something's bothering you, speak up. 157 00:10:46,310 --> 00:10:48,150 I have a lot to say, 158 00:10:48,940 --> 00:10:51,810 but I don't think you'll give me a straight answer. 159 00:10:52,840 --> 00:10:55,340 Leave it. I'll find out myself. 160 00:11:21,510 --> 00:11:22,810 - Pass me the cord. - Okay. 161 00:11:31,840 --> 00:11:34,009 I'll take care of things here. 162 00:11:34,010 --> 00:11:35,410 You can just watch. 163 00:11:36,010 --> 00:11:38,540 Okay... Kyung Soo. 164 00:11:48,140 --> 00:11:50,340 What's this? Is it food? 165 00:11:54,240 --> 00:11:55,410 Gosh! 166 00:11:57,410 --> 00:12:00,409 Why the fuss? Never seen men's underwear before? 167 00:12:00,410 --> 00:12:01,739 You pervert! 168 00:12:01,740 --> 00:12:04,310 That is really unfair. 169 00:12:04,580 --> 00:12:06,509 Is it okay for women to collect underwear... 170 00:12:06,510 --> 00:12:08,239 and perverse for men to do the same? 171 00:12:08,240 --> 00:12:10,079 This means a lot to me. 172 00:12:10,080 --> 00:12:12,079 You have some serious mental issues. 173 00:12:12,080 --> 00:12:13,380 What's going on? 174 00:12:13,780 --> 00:12:15,180 It's nothing. 175 00:12:17,110 --> 00:12:18,709 We're almost done setting up. 176 00:12:18,710 --> 00:12:20,609 Okay. Shall we run a test? 177 00:12:20,610 --> 00:12:22,080 - Okay. - Sure. 178 00:12:32,540 --> 00:12:35,479 It's not coming up. Are you sure you did it properly? 179 00:12:35,480 --> 00:12:38,380 That's odd. Why isn't it coming up? 180 00:12:41,040 --> 00:12:42,980 The camera's turned off. 181 00:12:43,480 --> 00:12:45,739 It's broken or someone moved it. 182 00:12:45,740 --> 00:12:48,210 Rewind the footage from outside the chief prosecutor's home. 183 00:12:53,880 --> 00:12:57,310 They found your hideout. Maybe when they raided my home. 184 00:12:58,210 --> 00:13:00,809 Si Wan's still using the same phone and PC. 185 00:13:00,810 --> 00:13:02,909 Maybe he hasn't found out yet. 186 00:13:02,910 --> 00:13:04,010 No. 187 00:13:04,510 --> 00:13:07,839 They removed the camera because they know we were watching them. 188 00:13:07,840 --> 00:13:10,310 I don't think Si Wan knows yet. 189 00:13:12,640 --> 00:13:14,040 It can't be. 190 00:13:15,840 --> 00:13:17,339 - Where are you going? - Going somewhere? 191 00:13:17,340 --> 00:13:18,779 They raided your hideout. 192 00:13:18,780 --> 00:13:20,240 I need an answer. 193 00:13:24,380 --> 00:13:26,679 - Gosh. - He got it at last. 194 00:13:26,680 --> 00:13:28,280 Have a look at this. 195 00:13:30,410 --> 00:13:32,210 Is this your best shot? 196 00:13:32,580 --> 00:13:34,910 This looks hideous. 197 00:13:40,380 --> 00:13:41,580 Our teacher's mean. 198 00:13:42,610 --> 00:13:43,710 Are you okay? 199 00:13:55,010 --> 00:13:56,210 Just a moment. 200 00:14:05,740 --> 00:14:06,840 I'll take this. 201 00:14:08,280 --> 00:14:09,609 You're always on your own. 202 00:14:09,610 --> 00:14:10,910 I prefer it that way. 203 00:14:17,110 --> 00:14:19,540 Why do you keep trying to get close to her? 204 00:14:21,240 --> 00:14:22,809 She always bothered me. 205 00:14:22,810 --> 00:14:26,239 Everyone in our class acts like she's invisible. 206 00:14:26,240 --> 00:14:28,980 She didn't choose to be a detective's daughter. 207 00:14:30,210 --> 00:14:33,179 It's not wrong for her mom to come to school and scold... 208 00:14:33,180 --> 00:14:34,609 the kids who bullied her. 209 00:14:34,610 --> 00:14:38,240 Isn't it cruel to exclude her just because of that? 210 00:15:01,840 --> 00:15:04,709 She must be the one who helped... 211 00:15:04,710 --> 00:15:06,109 Soo Ji get away. 212 00:15:06,110 --> 00:15:07,409 Isn't there someone else? 213 00:15:07,410 --> 00:15:11,139 The person who sent the suspects' photos to her apartment. 214 00:15:11,140 --> 00:15:14,410 There's no way we'll find the guy. 215 00:15:16,340 --> 00:15:19,540 Why would he do that? What does he need? 216 00:15:24,410 --> 00:15:25,739 Hello. 217 00:15:25,740 --> 00:15:29,180 I located the detective you asked me to find. 218 00:15:29,410 --> 00:15:32,410 Did you? Where is he? 219 00:15:39,380 --> 00:15:40,410 Come in. 220 00:15:42,840 --> 00:15:45,039 What would you like for lunch? 221 00:15:45,040 --> 00:15:47,910 Don't worry about me. Go and eat something nice. 222 00:15:48,040 --> 00:15:49,210 Yes, sir. 223 00:15:52,010 --> 00:15:55,109 Is it lunchtime already? 224 00:15:55,110 --> 00:15:57,410 Let's see what I got today. 225 00:15:59,340 --> 00:16:03,339 Me and my stupid blood pressure. 226 00:16:03,340 --> 00:16:05,010 What am I doing just to live longer? 227 00:16:08,540 --> 00:16:10,710 If only she'd season the food. 228 00:16:14,010 --> 00:16:15,640 Bon appetit. 229 00:16:21,880 --> 00:16:22,980 Who are you? 230 00:16:25,640 --> 00:16:28,310 Oh Kwang Ho, we're from Seoul Prosecutor's Office. 231 00:16:40,180 --> 00:16:41,640 "Oh Kwang Ho"? 232 00:16:43,410 --> 00:16:44,609 What year were you in? 233 00:16:44,610 --> 00:16:46,679 When you were a senior prosecutor, 234 00:16:46,680 --> 00:16:49,809 you received 10,000 shares from a businessman. 235 00:16:49,810 --> 00:16:51,280 We'll search your office. 236 00:16:51,980 --> 00:16:53,210 Go ahead. 237 00:17:16,350 --> 00:17:18,010 They're investigating Oh Kwang Ho. 238 00:17:39,110 --> 00:17:40,310 Mr. Oh. 239 00:17:43,410 --> 00:17:46,410 What happened here? 240 00:17:46,910 --> 00:17:49,639 What's so wrong about friends... 241 00:17:49,640 --> 00:17:51,479 sharing some stock? 242 00:17:51,480 --> 00:17:53,909 They should commend your friendship, 243 00:17:53,910 --> 00:17:57,380 not berate you for sharing what little you have, right? 244 00:17:58,680 --> 00:17:59,910 Was it Yoon Seung Ro? 245 00:18:01,210 --> 00:18:02,780 You said so last time. 246 00:18:03,180 --> 00:18:06,740 He'll get rid of everyone who'll get in the way of his promotion. 247 00:18:10,180 --> 00:18:12,686 This share transfer happened years ago. 248 00:18:12,710 --> 00:18:15,280 Someone reported it now. 249 00:18:15,810 --> 00:18:17,540 However hard I think... 250 00:18:18,850 --> 00:18:20,780 No matter how much I think about this, 251 00:18:22,940 --> 00:18:24,040 it's too weird. 252 00:18:24,980 --> 00:18:28,509 You know what? After the Miseo-dong case was full-blown again, 253 00:18:28,510 --> 00:18:31,709 the chief prosecutor has been in a very foul temper, 254 00:18:31,710 --> 00:18:34,780 so I knew something was going to happen. 255 00:18:35,940 --> 00:18:37,080 But I didn't think... 256 00:18:38,880 --> 00:18:43,850 this would affect you, sir. 257 00:18:44,540 --> 00:18:46,410 Yoon Seung Ro, that scum. 258 00:18:47,880 --> 00:18:49,510 I was nothing but loyal to him. 259 00:18:49,880 --> 00:18:52,380 I'm not sure who slipped the information, 260 00:18:52,940 --> 00:18:57,810 but he thinks you're meeting assemblymen of the opposite party. 261 00:19:01,410 --> 00:19:05,579 I kept on telling him how you are... 262 00:19:05,580 --> 00:19:07,380 not a man who would do that. 263 00:19:09,010 --> 00:19:11,040 You know how the chief prosecutor is. 264 00:19:11,680 --> 00:19:15,610 He'd rather betray others than taking a blow from others. 265 00:19:16,210 --> 00:19:19,180 Yes. I know. 266 00:19:20,640 --> 00:19:21,910 I know that, 267 00:19:24,010 --> 00:19:25,980 but Yoon Seung Ro can't do this to me. 268 00:19:28,940 --> 00:19:30,880 He just can't. 269 00:19:50,710 --> 00:19:53,410 It's been a while, Lawyer Oh. 270 00:19:55,380 --> 00:19:57,080 I guess you changed your mind. 271 00:20:15,580 --> 00:20:17,810 I have my first witness. 272 00:20:18,380 --> 00:20:21,280 I just need to find one more. 273 00:20:35,610 --> 00:20:37,080 I can't wait any longer. 274 00:20:38,910 --> 00:20:42,210 Goodness, she is... 275 00:20:44,680 --> 00:20:45,740 very impatient. 276 00:21:08,980 --> 00:21:10,639 (Jang Soo Public Bath) 277 00:21:10,640 --> 00:21:13,110 This is why we shouldn't know each other. 278 00:21:13,780 --> 00:21:15,540 It becomes a weakness. 279 00:21:15,980 --> 00:21:17,850 Is he going to report me? 280 00:21:19,740 --> 00:21:21,480 This is a threat, right? 281 00:21:27,010 --> 00:21:28,710 This is the last mission. 282 00:21:29,480 --> 00:21:32,780 Please make the best of it, Detective Jo. 283 00:21:57,140 --> 00:21:58,340 What's going on? 284 00:21:58,610 --> 00:22:00,740 That car suddenly stopped in front of us. 285 00:22:14,810 --> 00:22:19,140 That was a very rude way of saying you wanted a cup of tea. 286 00:22:19,340 --> 00:22:22,280 It's hard to get a hold of you if I don't go that far. 287 00:22:24,310 --> 00:22:29,110 Thanks, you just proved that my thoughts are correct. 288 00:22:30,480 --> 00:22:31,840 Chief Prosecutor Yoon, 289 00:22:34,380 --> 00:22:38,040 you are someone who should never become the attorney general. 290 00:22:39,340 --> 00:22:41,540 You do know it's inappropriate... 291 00:22:42,140 --> 00:22:44,480 for you to ask to meet me like this. 292 00:22:45,680 --> 00:22:47,510 Could it be more inappropriate than... 293 00:22:47,940 --> 00:22:50,240 an assemblywoman breaking the election law? 294 00:22:53,480 --> 00:22:55,380 Now there's your true face. 295 00:22:55,880 --> 00:22:58,140 You can dance around with a sword as much as you want. 296 00:22:58,810 --> 00:23:00,810 If you arrest a member of the hearing committee... 297 00:23:01,210 --> 00:23:04,340 for breaking the election law before your hearing, 298 00:23:05,580 --> 00:23:07,640 will you be able to handle the consequences? 299 00:23:08,240 --> 00:23:10,240 If I take in just one of you, that'll be the case. 300 00:23:11,080 --> 00:23:13,940 But if I take in everyone regardless of the parties, 301 00:23:15,510 --> 00:23:18,840 people will think politicians are all as corrupt as they are. 302 00:23:23,010 --> 00:23:24,980 If you have threatened me enough, 303 00:23:27,380 --> 00:23:30,540 it's time for you to tell me what you want. 304 00:23:37,910 --> 00:23:39,280 Is this from our leader? 305 00:23:40,980 --> 00:23:42,110 Something like that. 306 00:23:44,640 --> 00:23:46,780 What could it be? 307 00:23:56,180 --> 00:23:57,410 Mom. 308 00:24:19,680 --> 00:24:20,939 Are you reporter Jung Woo Jin? 309 00:24:20,940 --> 00:24:22,940 Are you the prosecutor who gave me the call? 310 00:24:23,040 --> 00:24:25,209 Yes. Thank you for your time. 311 00:24:25,210 --> 00:24:27,410 I didn't know you came down here in such a hurry. 312 00:24:27,880 --> 00:24:29,740 I couldn't lose the perfect timing. 313 00:24:30,210 --> 00:24:33,580 - Can we make a visit now? - Yes, let's go in. 314 00:24:36,540 --> 00:24:39,709 This case is from 17 years ago. Why are you so curious? 315 00:24:39,710 --> 00:24:43,310 Oh, I'm curious about his son, Jang Do Han. 316 00:24:43,640 --> 00:24:45,940 I want to know his whereabouts right after the incident. 317 00:24:46,180 --> 00:24:48,779 Do you think anyone else other than Lee Shin Hyuk would know that? 318 00:24:48,780 --> 00:24:50,316 I didn't write it in the article, 319 00:24:50,340 --> 00:24:53,410 but Ms. Park Ji Sook had another son named Lee Kwan Woo. 320 00:24:53,940 --> 00:24:56,740 He's a kid whom Lee Shin Hyuk brought. 321 00:24:57,580 --> 00:25:01,380 They didn't register their marriage, but they're a second family. 322 00:25:01,910 --> 00:25:04,739 They had two sons. They weren't related by blood, 323 00:25:04,740 --> 00:25:06,540 but they were very close. 324 00:25:07,340 --> 00:25:10,039 Then one of the step brothers became the assailant's son, 325 00:25:10,040 --> 00:25:12,880 and the other became the victim's son. 326 00:25:13,140 --> 00:25:15,609 If you think about it, they are all victims. 327 00:25:15,610 --> 00:25:17,379 Didn't you say this was a domestic violence case? 328 00:25:17,380 --> 00:25:19,109 At first, that's what was said. 329 00:25:19,110 --> 00:25:22,580 But he was an alcoholic and a schizophrenic caused by torture. 330 00:25:22,810 --> 00:25:26,856 You'll see when you meet him, but he has gotten worse now. 331 00:25:26,880 --> 00:25:28,409 Caused by torture? 332 00:25:28,410 --> 00:25:30,109 Please, save me. 333 00:25:30,110 --> 00:25:33,539 I will do everything you say. Please, I did everything. 334 00:25:33,540 --> 00:25:36,410 I'm the one who did it. I did everything. 335 00:25:36,540 --> 00:25:38,610 He's doing even worse today. 336 00:25:38,780 --> 00:25:42,380 Please, save me. Spare me. 337 00:25:44,240 --> 00:25:45,640 Please. 338 00:25:53,280 --> 00:25:55,040 Lift up your head, please. 339 00:25:57,910 --> 00:25:59,340 It's me. 340 00:26:00,840 --> 00:26:02,080 Dad. 341 00:26:13,280 --> 00:26:17,840 The police said my mom probably killed herself due to depression. 342 00:26:19,640 --> 00:26:21,340 But our leader told me... 343 00:26:21,980 --> 00:26:25,340 that she just went missing. 344 00:26:25,810 --> 00:26:27,340 She went missing? 345 00:26:28,240 --> 00:26:29,680 That's what the leader said. 346 00:26:30,740 --> 00:26:33,180 He said she tried to correct a mistake she made in the past, 347 00:26:34,410 --> 00:26:36,180 and got involved in something bad. 348 00:26:38,110 --> 00:26:40,680 But I believe she's alive. 349 00:26:42,410 --> 00:26:45,240 I'm sure she's waiting somewhere waiting for me to find her. 350 00:26:45,540 --> 00:26:47,956 (Get the torturing detective, Viper. Then you'll catch Yoon Seung Ro.) 351 00:26:47,980 --> 00:26:49,609 It's Yoon Seung Ro again. 352 00:26:49,610 --> 00:26:53,239 That means this case is a case for all three of us. 353 00:26:53,240 --> 00:26:54,640 No, even more than that. 354 00:26:55,380 --> 00:26:57,380 We have to include that so-called leader guy too. 355 00:26:59,210 --> 00:27:00,380 Give me a second. 356 00:27:15,480 --> 00:27:17,480 These are the investigation I have done. 357 00:27:21,480 --> 00:27:25,239 This means you have finished the initial investigation. 358 00:27:25,240 --> 00:27:26,810 There were no eyewitnesses. 359 00:27:27,410 --> 00:27:30,110 Her most recent picture is the one in the flyers. 360 00:27:30,410 --> 00:27:31,879 (Her family is looking for her.) 361 00:27:31,880 --> 00:27:34,360 She was seen nowhere, not even on security cameras after that. 362 00:27:36,480 --> 00:27:40,840 She called me one last time with a restricted number. 363 00:27:41,410 --> 00:27:43,180 I searched after the call history, 364 00:27:44,310 --> 00:27:45,679 but it was a burner phone. 365 00:27:45,680 --> 00:27:49,710 That means you searched everywhere without ever finding a lead. 366 00:27:53,340 --> 00:27:54,610 What is this? 367 00:27:54,740 --> 00:27:56,140 I don't know what that is. 368 00:27:56,540 --> 00:27:58,256 It seemed like a password, 369 00:27:58,280 --> 00:28:00,740 so I went through all the websites she was registered with. 370 00:28:01,240 --> 00:28:02,579 But it didn't belong to any website. 371 00:28:02,580 --> 00:28:05,380 Isn't that too long to be just a password for a website? 372 00:28:05,940 --> 00:28:08,510 Don't you think that's the ID and the password? 373 00:28:09,080 --> 00:28:10,380 My mom would... 374 00:28:12,280 --> 00:28:14,410 forget them often, so I wrote them down for her too. 375 00:28:14,980 --> 00:28:17,509 I checked all the websites registered under her name. 376 00:28:17,510 --> 00:28:19,640 She might have registered under someone else's name. 377 00:28:20,340 --> 00:28:21,640 My mom... 378 00:28:23,280 --> 00:28:24,940 is just my mom. 379 00:28:25,310 --> 00:28:28,410 She had depression, but she was an ordinary housewife. 380 00:28:29,710 --> 00:28:31,380 She couldn't have kept a secret... 381 00:28:32,640 --> 00:28:34,610 that required somebody else's identification. 382 00:28:36,280 --> 00:28:39,240 She might have needed it... 383 00:28:40,180 --> 00:28:41,880 to correct something in the past. 384 00:28:52,410 --> 00:28:53,779 (Lee Shin Hyuk Sentenced to 6 Years in Prison for Espionage) 385 00:28:53,780 --> 00:28:56,180 (Man in His 40s Arrested for Killing His Lover) 386 00:28:57,410 --> 00:29:01,140 He lost his mom due to his stepfather who was a torture victim. 387 00:29:01,810 --> 00:29:04,239 He was probably confused over... 388 00:29:04,240 --> 00:29:05,940 who to blame when he was just a kid. 389 00:29:06,380 --> 00:29:08,980 No, maybe not. 390 00:29:09,180 --> 00:29:11,179 After he lost his mom, 391 00:29:11,180 --> 00:29:14,010 Lee Shin Hyuk and his son were his enemies. 392 00:29:14,140 --> 00:29:17,339 One time, he beat up Lee Shin Hyuk's son so bad... 393 00:29:17,340 --> 00:29:19,010 that he had to be taken to the hospital. 394 00:29:19,380 --> 00:29:21,580 I thought they were good friends. 395 00:29:22,240 --> 00:29:24,080 Blood is thicker than water. 396 00:29:25,340 --> 00:29:28,186 You can request to visit him over there. 397 00:29:28,210 --> 00:29:30,780 I have work to do, so I'll get going. 398 00:29:33,880 --> 00:29:36,410 - Thank you for your time. - No problem. I'll get going. 399 00:29:40,040 --> 00:29:42,810 - Prosecutor Kim. Lee Shin Hyuk... - Yes. 400 00:29:44,380 --> 00:29:46,910 Said that the espionage case... 401 00:29:48,240 --> 00:29:49,710 was fabricated. 402 00:29:50,680 --> 00:29:52,410 There were rumors things happened to him... 403 00:29:52,710 --> 00:29:55,910 because of what he said. 404 00:29:56,080 --> 00:29:59,140 Nothing's been proven. I just wanted to tell you. 405 00:29:59,340 --> 00:30:00,540 Take care. 406 00:30:01,240 --> 00:30:02,340 You too. 407 00:30:12,680 --> 00:30:16,409 How do you know his mom registered under somebody else's name? 408 00:30:16,410 --> 00:30:17,709 Do you know this person? 409 00:30:17,710 --> 00:30:19,410 I have no idea who he is. 410 00:30:20,480 --> 00:30:22,310 Why did my mom use his ID? 411 00:30:23,710 --> 00:30:25,539 (This mailbox is empty.) 412 00:30:25,540 --> 00:30:28,039 She hardly used this website. 413 00:30:28,040 --> 00:30:30,539 I've seen a case like this before in an investigation. 414 00:30:30,540 --> 00:30:32,639 In order to leave no trace of sent messages, 415 00:30:32,640 --> 00:30:34,779 they would share the ID and password... 416 00:30:34,780 --> 00:30:36,739 and communicate through the temporary message folder. 417 00:30:36,740 --> 00:30:40,009 Once the messages get checked, they'd delete them. 418 00:30:40,010 --> 00:30:41,039 (Dear Lawyer) 419 00:30:41,040 --> 00:30:43,179 There is one message in the temporary folder. 420 00:30:43,180 --> 00:30:45,079 It's sent to himself. 421 00:30:45,080 --> 00:30:46,340 (Dear Lawyer) 422 00:30:48,040 --> 00:30:49,340 Sent date... 423 00:30:50,410 --> 00:30:52,180 is when my mom went missing. 424 00:30:55,840 --> 00:30:57,179 (Dear Lawyer) 425 00:30:57,180 --> 00:31:00,516 Hello, I got a call from Viper. 426 00:31:00,540 --> 00:31:02,610 It's the detective that threatened me. 427 00:31:02,810 --> 00:31:05,710 He found out that I'm the witness for the retrial. 428 00:31:06,010 --> 00:31:09,610 If I don't leave now, Kyung Soo will be put in danger. 429 00:31:10,140 --> 00:31:11,956 Please let Kwan Woo know. 430 00:31:11,980 --> 00:31:14,839 He introduced himself as Jang Do Han, 431 00:31:14,840 --> 00:31:16,709 but I remember his face as a child, 432 00:31:16,710 --> 00:31:18,640 so I recognized him right away. 433 00:31:18,840 --> 00:31:20,979 Tell Kwan Woo I'll find out... 434 00:31:20,980 --> 00:31:24,139 who the Viper is. He's been looking for him. 435 00:31:24,140 --> 00:31:25,610 Jang Do Han is... 436 00:31:27,140 --> 00:31:28,610 who? 437 00:31:29,480 --> 00:31:31,840 (Episode 18 will be broadcast soon.) 32288

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.