Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,317 --> 00:00:07,517
(Episode 14)
2
00:00:27,993 --> 00:00:31,493
You didn't like me enough to
save me at the risk of your job.
3
00:00:35,223 --> 00:00:36,453
You're right.
4
00:00:39,955 --> 00:00:41,925
I knew you didn't like me.
5
00:00:42,025 --> 00:00:44,125
Police don't work according
to personal feelings.
6
00:00:44,825 --> 00:00:46,761
We follow orders.
7
00:00:46,785 --> 00:00:48,025
Since when?
8
00:00:49,255 --> 00:00:51,324
Did you plan the Kim Woo Sung case?
9
00:00:51,325 --> 00:00:52,985
It's a long story.
10
00:00:54,285 --> 00:00:55,685
You're unbelievable.
11
00:00:56,055 --> 00:01:00,225
You've been working secretly
as Yoon Seung Ro's informant.
12
00:01:00,625 --> 00:01:02,254
Wherever I go,
13
00:01:02,255 --> 00:01:06,454
there are always people who argue
and object with orders like you do.
14
00:01:06,455 --> 00:01:08,824
Is this how you dealt with such people?
15
00:01:08,825 --> 00:01:12,255
Sometimes, there are people that
can't be reasoned with by words.
16
00:01:13,055 --> 00:01:17,185
Let's just end this now. We've been
working night shifts to catch you.
17
00:01:17,285 --> 00:01:21,555
Let us go home now. I nearly forgot
how my wife and son look like.
18
00:01:21,885 --> 00:01:24,025
I didn't know you were the domestic type.
19
00:01:25,455 --> 00:01:26,585
Does your family...
20
00:01:27,525 --> 00:01:29,555
know this side of you?
21
00:01:36,325 --> 00:01:37,625
Remove the handcuffs.
22
00:02:11,785 --> 00:02:13,154
What should I do now?
23
00:02:13,155 --> 00:02:16,625
Run away. That way, I can shoot you.
24
00:04:04,085 --> 00:04:05,855
Is Detective Nam picking up his phone?
25
00:04:06,225 --> 00:04:08,054
No, he's not.
26
00:04:08,055 --> 00:04:12,985
He must be heading to the police office.
Just search the CCTVs.
27
00:04:13,355 --> 00:04:14,585
He disappeared?
28
00:04:15,625 --> 00:04:17,425
Try harder.
29
00:04:17,625 --> 00:04:18,625
Yes?
30
00:04:19,585 --> 00:04:20,785
Pardon?
31
00:04:21,425 --> 00:04:24,501
Ms. Lee, there were reports
of gunshots in Jinsun-dong.
32
00:04:24,525 --> 00:04:26,725
- Gunshots?
- Where exactly?
33
00:04:27,255 --> 00:04:29,025
What should I do?
34
00:04:29,355 --> 00:04:33,194
I can't lose the culprit,
but I have to save her too.
35
00:04:33,195 --> 00:04:34,885
It's driving me crazy.
36
00:04:38,885 --> 00:04:40,524
You should come here first.
37
00:04:40,525 --> 00:04:43,825
- What about the culprit?
- We know him. We'll find him again.
38
00:04:44,725 --> 00:04:46,525
We should do what's urgent first.
39
00:04:49,585 --> 00:04:52,354
Hurry up. We need to save her
before she's in the police office.
40
00:04:52,355 --> 00:04:53,855
All right. I'm going.
41
00:04:54,555 --> 00:04:56,031
Something's wrong. The car is not...
42
00:04:56,055 --> 00:04:59,261
in the Seoul Metropolitan Police
Agency or National Police Agency.
43
00:04:59,285 --> 00:05:01,125
Look again.
44
00:05:02,985 --> 00:05:04,325
I found the car.
45
00:05:07,655 --> 00:05:08,885
It's near my house.
46
00:05:11,985 --> 00:05:13,924
But it's empty.
47
00:05:13,925 --> 00:05:15,255
Maybe she ran away.
48
00:05:15,585 --> 00:05:16,825
I knew it.
49
00:05:17,425 --> 00:05:18,785
I hope you're right.
50
00:06:05,855 --> 00:06:07,255
She might be dead.
51
00:06:07,785 --> 00:06:09,725
What do you mean?
52
00:06:10,155 --> 00:06:11,225
Who?
53
00:06:12,255 --> 00:06:15,555
You don't mean... It's not her, right?
54
00:06:15,655 --> 00:06:18,524
She collapsed, but doesn't
seem to be moving.
55
00:06:18,525 --> 00:06:21,085
I don't believe you. I
thought she had run away.
56
00:06:21,525 --> 00:06:23,055
Why did she collapse?
57
00:06:28,425 --> 00:06:29,825
She's alive.
58
00:06:30,685 --> 00:06:33,454
But she's bleeding a lot.
59
00:06:33,455 --> 00:06:34,855
Do you know where she's hurt?
60
00:06:38,325 --> 00:06:39,825
I think she hurt her stomach.
61
00:06:40,855 --> 00:06:43,055
What should I do? What do I do?
62
00:06:44,255 --> 00:06:46,055
Tell her to wait for me.
63
00:07:06,585 --> 00:07:09,125
Bo Mi, what happened?
64
00:07:09,885 --> 00:07:10,985
Is she all right?
65
00:07:27,385 --> 00:07:30,225
Yes, prosecutor. We'll be on our way.
66
00:07:38,085 --> 00:07:40,885
- Stay here.
- Yes, sir.
67
00:07:50,355 --> 00:07:51,525
Darn it.
68
00:08:32,225 --> 00:08:35,685
Mom. Wake up.
69
00:08:36,655 --> 00:08:38,755
You shouldn't be lying here.
70
00:08:39,885 --> 00:08:41,585
Wake up.
71
00:08:44,925 --> 00:08:46,255
Yu Na.
72
00:08:49,585 --> 00:08:50,825
Yu Na.
73
00:08:52,855 --> 00:08:55,255
I missed you so much.
74
00:08:58,085 --> 00:09:02,385
Mom, mom! Mom!
75
00:09:03,085 --> 00:09:04,455
Wake up.
76
00:09:06,525 --> 00:09:09,154
Wake up. Wake up.
77
00:09:09,155 --> 00:09:10,755
You can't die here now.
78
00:09:42,295 --> 00:09:44,955
It seems like either Soo Ji or
Detective Nam has been shot.
79
00:09:45,155 --> 00:09:46,185
Ms. Lee!
80
00:09:46,385 --> 00:09:48,225
The bloodstain is trailed that way.
81
00:10:09,055 --> 00:10:11,754
A right in front of the apartment,
a left at the intersection,
82
00:10:11,755 --> 00:10:13,794
then go straight until I see the park.
83
00:10:13,795 --> 00:10:15,654
A right? Go straight?
84
00:10:15,655 --> 00:10:17,255
What is she saying?
85
00:10:17,555 --> 00:10:19,125
Is Soo Ji all right?
86
00:10:20,455 --> 00:10:21,925
Can't you hear me?
87
00:10:25,485 --> 00:10:26,655
Wait.
88
00:10:27,985 --> 00:10:29,224
Are you outside?
89
00:10:29,225 --> 00:10:31,854
Go straight until I see the park.
Then in front of the school...
90
00:10:31,855 --> 00:10:34,385
Bo Mi. Seo Bo Mi.
91
00:10:42,725 --> 00:10:44,684
That must be her. The
girl who survived alone.
92
00:10:44,685 --> 00:10:47,384
She's very brazen. Her
entire family is dead.
93
00:10:47,385 --> 00:10:49,254
I heard she used to go to this school.
94
00:10:49,255 --> 00:10:50,854
I would've killed myself already.
95
00:10:50,855 --> 00:10:53,254
- How can she continue to live?
- I know, right?
96
00:10:53,255 --> 00:10:54,984
- She's insane.
- Unbelievable.
97
00:10:54,985 --> 00:10:57,485
- She used to wear this uniform.
- Really?
98
00:10:58,055 --> 00:11:00,724
- She saved herself.
- That's so selfish.
99
00:11:00,725 --> 00:11:03,384
Her entire family was dead,
but she hid under a bed.
100
00:11:03,385 --> 00:11:04,725
That's awful.
101
00:11:10,425 --> 00:11:11,625
Bo Mi.
102
00:11:12,185 --> 00:11:13,325
Bo Mi.
103
00:11:13,525 --> 00:11:14,855
I can't go anymore.
104
00:11:15,525 --> 00:11:17,885
What's she saying? I can't hear you.
105
00:11:18,685 --> 00:11:20,055
I can't go any further.
106
00:11:20,785 --> 00:11:22,155
Then what about Soo Ji?
107
00:11:22,755 --> 00:11:23,855
I don't know.
108
00:11:24,055 --> 00:11:25,185
Hey.
109
00:11:25,625 --> 00:11:28,554
I'm a coward. You said so yourself.
110
00:11:28,555 --> 00:11:30,254
You said I was a coward.
111
00:11:30,255 --> 00:11:32,455
No. That's not what I meant.
112
00:11:32,555 --> 00:11:33,924
It was the same that night.
113
00:11:33,925 --> 00:11:36,125
Only if I hadn't woken up my sister...
114
00:11:37,855 --> 00:11:39,885
Hey. Hey, wake up.
115
00:11:40,155 --> 00:11:41,284
What is it?
116
00:11:41,285 --> 00:11:42,925
I think there are thieves.
117
00:11:44,985 --> 00:11:46,685
Only if I closed the door...
118
00:11:52,985 --> 00:11:54,054
Call the police.
119
00:11:54,055 --> 00:11:55,825
Only if I called the police...
120
00:12:01,125 --> 00:12:03,055
I couldn't do anything.
121
00:12:04,355 --> 00:12:08,025
I had to watch my sister die because of me.
122
00:12:09,485 --> 00:12:11,655
There's nothing anyone could
do in that situation.
123
00:12:12,055 --> 00:12:13,455
It was like this just now.
124
00:12:14,425 --> 00:12:16,985
Only if I went with her
when she asked me to...
125
00:12:18,985 --> 00:12:22,225
Everyone... Everyone died
because I'm an idiot.
126
00:12:23,055 --> 00:12:24,655
It's all because of me.
127
00:12:28,955 --> 00:12:30,485
If we're counting faults,
128
00:12:31,655 --> 00:12:33,525
that would make me the biggest coward.
129
00:12:34,685 --> 00:12:36,425
I was ashamed of my mom.
130
00:12:37,985 --> 00:12:40,025
I was embarrassed about her
in front of my friends.
131
00:12:41,925 --> 00:12:43,455
That's why I lost her.
132
00:12:45,885 --> 00:12:49,255
Even a guy like me lives on.
What's so bad about you?
133
00:12:51,125 --> 00:12:53,025
You're fighting to catch the criminal...
134
00:12:53,485 --> 00:12:55,585
even after something like that happened.
135
00:12:56,155 --> 00:12:57,755
So why are you a coward?
136
00:12:59,885 --> 00:13:01,055
Are you listening?
137
00:13:02,755 --> 00:13:03,924
Yes.
138
00:13:03,925 --> 00:13:05,585
That night is over.
139
00:13:06,055 --> 00:13:08,125
Nothing like that will happen again.
140
00:13:08,685 --> 00:13:10,385
We will make sure that doesn't happen.
141
00:13:13,155 --> 00:13:14,855
You will be my avatar for today.
142
00:13:15,785 --> 00:13:17,655
You are going to look for Soo Ji.
143
00:13:18,155 --> 00:13:19,755
And this time, make sure she lives.
144
00:13:22,985 --> 00:13:25,855
Lift your head up, and open your eyes.
145
00:13:27,425 --> 00:13:28,655
Face the reality.
146
00:13:30,755 --> 00:13:32,255
I can do it.
147
00:13:33,055 --> 00:13:34,955
You can do it, Bo Mi.
148
00:13:35,725 --> 00:13:37,155
I can do it.
149
00:13:43,885 --> 00:13:45,755
Search that way.
150
00:13:53,925 --> 00:13:56,924
Gosh, I followed after
Detective Nam because...
151
00:13:56,925 --> 00:13:59,485
he didn't look so sure. Did he lose her?
152
00:13:59,955 --> 00:14:02,484
It took a lot for you to get her.
That was so close.
153
00:14:02,485 --> 00:14:05,155
- Where's Detective Nam?
- He's probably looking for her too.
154
00:14:05,525 --> 00:14:07,855
Goodness, where did she go?
155
00:14:09,985 --> 00:14:11,125
What is this?
156
00:14:12,325 --> 00:14:13,684
Why do you have blood on your shirt?
157
00:14:13,685 --> 00:14:15,925
Gosh, what's this?
158
00:14:19,955 --> 00:14:23,385
Why do you look so serious?
Do you think I killed her?
159
00:14:24,055 --> 00:14:26,624
We'll find out through the forensics.
160
00:14:26,625 --> 00:14:28,125
Go ahead.
161
00:14:28,225 --> 00:14:30,455
It'll be Soo Ji's DNA.
162
00:14:31,455 --> 00:14:34,984
I got this bloodstain
from Detective Nam's car.
163
00:14:34,985 --> 00:14:38,355
I was looking through the empty car. Gosh.
164
00:14:39,785 --> 00:14:42,284
Are you going to blabber about how
I didn't keep the site sterile?
165
00:14:42,285 --> 00:14:45,255
Then is the blood from his
car Detective Jo's blood?
166
00:14:45,485 --> 00:14:49,524
Well, it looked like they
put up a fight in the car.
167
00:14:49,525 --> 00:14:52,525
I think they fired a shot
accidentally while fighting.
168
00:14:53,055 --> 00:14:57,225
I understand how devastated you may be,
169
00:14:57,455 --> 00:14:59,625
but how could you think I'm a criminal?
170
00:14:59,725 --> 00:15:01,455
I'm a prosecutor too, you know?
171
00:15:03,625 --> 00:15:04,924
Hey.
172
00:15:04,925 --> 00:15:07,555
I already searched that place.
173
00:15:12,125 --> 00:15:13,455
Detective Nam.
174
00:15:15,325 --> 00:15:16,685
You found her?
175
00:15:17,155 --> 00:15:19,055
Was that Detective Nam? Did he find her?
176
00:15:27,455 --> 00:15:28,985
She's not here.
177
00:15:30,355 --> 00:15:32,254
Where did she go with a wounded body?
178
00:15:32,255 --> 00:15:33,354
What about the police?
179
00:15:33,355 --> 00:15:35,555
A few of them went by, but
they were empty-handed.
180
00:15:36,055 --> 00:15:38,654
Okay. I guess she wasn't hurt badly.
181
00:15:38,655 --> 00:15:41,785
I guess she avoided the shot.
That's Soo Ji.
182
00:15:42,625 --> 00:15:44,325
I hope you're right.
183
00:15:44,425 --> 00:15:46,985
What about you? Are you okay?
184
00:15:48,655 --> 00:15:51,185
Yes. I'm okay...
185
00:15:51,385 --> 00:15:53,225
(Kyung Soo)
186
00:15:55,385 --> 00:15:57,824
Why? What's going on?
187
00:15:57,825 --> 00:15:59,154
It must be Leader.
188
00:15:59,155 --> 00:16:01,385
It's driving me crazy too.
189
00:16:02,455 --> 00:16:04,924
- How did she...
- Where's Detective Jo?
190
00:16:04,925 --> 00:16:07,624
I'm sorry. I didn't know
she would put up a fight.
191
00:16:07,625 --> 00:16:10,884
How many times have we lost her just today?
192
00:16:10,885 --> 00:16:12,684
You never do anything right.
193
00:16:12,685 --> 00:16:15,325
Be ready to receive a disciplinary action.
194
00:16:15,655 --> 00:16:17,055
Yes, I apologize.
195
00:16:17,385 --> 00:16:19,254
You're doing quite a lot of
things to apologize for.
196
00:16:19,255 --> 00:16:21,024
I'll explain everything once we get back.
197
00:16:21,025 --> 00:16:23,054
All right, we shouldn't fight.
198
00:16:23,055 --> 00:16:24,984
Let's look for the runaway.
199
00:16:24,985 --> 00:16:26,924
She was shot,
200
00:16:26,925 --> 00:16:28,524
so I'm sure she's not far away.
201
00:16:28,525 --> 00:16:29,984
Start the search starting this way.
202
00:16:29,985 --> 00:16:31,484
I'll go that way.
203
00:16:31,485 --> 00:16:33,285
Let's all split up.
204
00:16:53,055 --> 00:16:54,385
What are you doing here?
205
00:16:56,225 --> 00:16:58,855
You diverted the other officers.
206
00:16:59,155 --> 00:17:01,555
Why are you here by yourself?
207
00:17:03,255 --> 00:17:05,495
That makes me sound very weird.
208
00:17:05,955 --> 00:17:07,994
No matter how hard I
search, I can't find her.
209
00:17:07,995 --> 00:17:11,155
So I'm rechecking the
places I've checked before.
210
00:17:11,255 --> 00:17:12,625
Do we have a problem?
211
00:17:16,125 --> 00:17:18,855
Hey. I already searched that place.
212
00:17:35,725 --> 00:17:36,785
Hello?
213
00:17:39,355 --> 00:17:40,684
Prosecutor Kim, I'm sorry.
214
00:17:40,685 --> 00:17:43,495
She suddenly popped out of
the house, so I lost her.
215
00:17:58,585 --> 00:18:02,055
You need to come around. If
not, we'll both get caught.
216
00:18:02,495 --> 00:18:06,125
Oh, no. Kyung Soo will be here soon.
Hold on, okay?
217
00:18:16,225 --> 00:18:18,224
Why did you drink so much?
218
00:18:18,225 --> 00:18:21,385
Goodness. Hey, wake up.
219
00:18:50,625 --> 00:18:52,325
I think we found her.
220
00:18:55,385 --> 00:18:58,055
Kyung Soo, you idiot. Come quickly.
221
00:19:04,055 --> 00:19:06,885
Goodness, what is this about the leader?
222
00:19:07,555 --> 00:19:09,355
Why isn't she picking up?
223
00:19:18,555 --> 00:19:19,685
Goodness.
224
00:19:20,255 --> 00:19:21,525
The switch.
225
00:19:28,585 --> 00:19:29,955
Darn it.
226
00:19:30,455 --> 00:19:33,825
Why do so many people need me today?
227
00:19:40,725 --> 00:19:43,124
Hey, turn on the lights. It's too dark.
228
00:19:43,125 --> 00:19:44,255
Open the windows.
229
00:19:45,055 --> 00:19:47,324
What is this place?
230
00:19:47,325 --> 00:19:49,584
Did someone live here?
231
00:19:49,585 --> 00:19:52,884
Ms. Lee, there are quite
a few locks on the door.
232
00:19:52,885 --> 00:19:54,624
And there are security cameras outside.
233
00:19:54,625 --> 00:19:57,025
Ms. Lee, take a look.
234
00:19:58,585 --> 00:20:01,255
My goodness. What's all this?
235
00:20:02,055 --> 00:20:03,655
What are these?
236
00:20:03,955 --> 00:20:05,355
Security camera feeds.
237
00:20:05,455 --> 00:20:08,454
With all this going on, she
must've seen us coming.
238
00:20:08,455 --> 00:20:11,185
This is how she managed to
evade us for over a year.
239
00:20:11,625 --> 00:20:13,994
What's going on? What's happening?
240
00:20:13,995 --> 00:20:15,384
We're losing the data.
241
00:20:15,385 --> 00:20:16,824
Stop it.
242
00:20:16,825 --> 00:20:18,624
- How?
- Pull the plugs.
243
00:20:18,625 --> 00:20:20,055
Get the cords.
244
00:20:21,025 --> 00:20:22,425
Oh no.
245
00:20:23,285 --> 00:20:24,885
The ones on the left.
246
00:20:33,625 --> 00:20:38,154
Call the cyber division and see
if they can recover anything.
247
00:20:38,155 --> 00:20:39,201
Okay.
248
00:20:39,225 --> 00:20:41,684
Do we have anything on the resident?
249
00:20:41,685 --> 00:20:45,525
I'm looking, but I only found
plush toys and necessities.
250
00:20:46,055 --> 00:20:49,625
This is more like a dugout than a house.
251
00:20:49,955 --> 00:20:52,625
Who on earth lived here?
252
00:20:53,285 --> 00:20:55,855
Have the forensic team lift some prints...
253
00:20:56,185 --> 00:20:58,725
- and check the main cameras.
- Okay.
254
00:21:00,755 --> 00:21:03,755
Ms. Lee, I found this in a drawer.
255
00:21:09,025 --> 00:21:11,925
I didn't think she'd get out
of the cuffs and attack me.
256
00:21:12,855 --> 00:21:14,655
Didn't you search her?
257
00:21:14,925 --> 00:21:15,995
I apologize.
258
00:21:16,525 --> 00:21:19,755
Why didn't you inform your superior, Ms.
Lee, of the arrest?
259
00:21:19,955 --> 00:21:23,424
I couldn't reach my team as
they were all scattered.
260
00:21:23,425 --> 00:21:26,825
Prosecutor Kim was in such a hurry,
261
00:21:27,425 --> 00:21:29,024
so I had to leave first.
262
00:21:29,025 --> 00:21:32,561
You told me that the
others were on the way.
263
00:21:32,585 --> 00:21:35,185
I think you misunderstood what I said.
264
00:21:35,585 --> 00:21:39,825
I meant I would tell the
others what you said.
265
00:21:42,495 --> 00:21:45,584
Even so, I still have questions.
266
00:21:45,585 --> 00:21:48,254
How much longer must you
waste time on this?
267
00:21:48,255 --> 00:21:50,554
We can punish Detective Nam later.
268
00:21:50,555 --> 00:21:53,254
Our main goal now is to find Soo Ji.
269
00:21:53,255 --> 00:21:57,524
Exactly. That's why we need
to find out how she got away!
270
00:21:57,525 --> 00:22:00,784
Didn't I say she slipped her
handcuffs off and got away?
271
00:22:00,785 --> 00:22:01,955
That's enough!
272
00:22:04,225 --> 00:22:07,585
Prosecutor Jang's right. We'll
reprimand Detective Nam later.
273
00:22:08,585 --> 00:22:11,225
Did you inform local hospitals
of Soo Ji's condition?
274
00:22:13,055 --> 00:22:14,525
Yes. None called.
275
00:22:15,685 --> 00:22:18,225
Where could a wounded woman hide?
276
00:22:21,685 --> 00:22:23,655
We just finished searching the apartment.
277
00:22:24,025 --> 00:22:25,985
Did you find out why Soo Ji was there?
278
00:22:26,255 --> 00:22:28,625
Yes. We found a few interesting clues.
279
00:22:28,855 --> 00:22:32,685
These are photos of the
security cameras they had.
280
00:22:33,055 --> 00:22:35,255
No wonder we couldn't get her.
281
00:22:36,725 --> 00:22:37,855
What's this?
282
00:22:38,885 --> 00:22:40,384
It's someone's house.
283
00:22:40,385 --> 00:22:44,125
You're right. It's the only
monitor not showing a road.
284
00:22:45,025 --> 00:22:48,354
It looks like Chief
Prosecutor Yoon's house.
285
00:22:48,355 --> 00:22:50,455
What? How do you know?
286
00:22:52,025 --> 00:22:55,055
This boy is his son.
287
00:22:55,155 --> 00:22:57,055
She has eyes on his house?
288
00:22:57,825 --> 00:22:59,225
She's crazy.
289
00:23:00,325 --> 00:23:03,654
Find out where this was
taken before he finds out.
290
00:23:03,655 --> 00:23:04,725
Yes, sir.
291
00:23:05,385 --> 00:23:07,325
We also found this.
292
00:23:10,985 --> 00:23:12,185
(Three suspects)
293
00:23:15,225 --> 00:23:19,154
This is from the Miseo-dong
murder from five years ago.
294
00:23:19,155 --> 00:23:22,185
That's right. Seo Joo Hwan,
Yang Dae Cheol, Kang Jin Ku.
295
00:23:22,385 --> 00:23:25,585
The detectives back then named
these three as suspects.
296
00:23:25,855 --> 00:23:29,025
Ian Apartment in Miseo-dong...
297
00:23:30,025 --> 00:23:31,531
That's where it happened.
298
00:23:31,555 --> 00:23:32,625
Yes.
299
00:23:32,855 --> 00:23:35,455
The apartment was the exact location.
300
00:23:36,355 --> 00:23:38,185
That unit was the scene?
301
00:23:39,055 --> 00:23:42,755
It's quite an old case, but you
all seem to know the details.
302
00:23:43,425 --> 00:23:45,825
As if you were looking into it already.
303
00:23:48,285 --> 00:23:50,125
It was a famous case.
304
00:23:51,025 --> 00:23:52,925
Wasn't there a survivor?
305
00:23:53,025 --> 00:23:58,454
Yes. Seo Bo Mi. She was missing
until a short while ago.
306
00:23:58,455 --> 00:24:02,455
The victim of a five-year-old
unsolved case met with Soo Ji?
307
00:24:03,325 --> 00:24:06,054
I think someone found
out about this case...
308
00:24:06,055 --> 00:24:08,184
and sent her the details.
309
00:24:08,185 --> 00:24:10,884
Security camera footage
showed this envelope...
310
00:24:10,885 --> 00:24:13,155
was delivered a few days ago.
311
00:24:14,525 --> 00:24:16,685
There could be another accomplice.
312
00:24:17,625 --> 00:24:20,984
Find the messenger and see
who sent the envelope.
313
00:24:20,985 --> 00:24:22,025
Yes, sir.
314
00:24:27,725 --> 00:24:29,555
You should've wrapped it up.
315
00:24:29,985 --> 00:24:35,101
Prosecutor Jang got in the way. A
lot of things were against me.
316
00:24:35,125 --> 00:24:37,725
She bled a lot, so she
couldn't have gone far.
317
00:24:40,725 --> 00:24:41,954
Prosecutor Jang?
318
00:24:41,955 --> 00:24:45,285
Yes. Jang Do Han found out.
319
00:24:52,955 --> 00:24:55,155
Have you really not heard from Soo Ji?
320
00:24:55,425 --> 00:24:57,224
No news is good news.
321
00:24:57,225 --> 00:24:59,525
She can't be far if she were badly hurt.
322
00:24:59,825 --> 00:25:02,185
That's what I'd rather think right now.
323
00:25:04,285 --> 00:25:07,855
Sir, how long do I have to
work on the secret project?
324
00:25:08,055 --> 00:25:10,725
I'm all for helping Soo Ji,
325
00:25:11,425 --> 00:25:13,985
but Detective Nam suspects me.
326
00:25:15,585 --> 00:25:18,825
- Thanks for helping out.
- Not at all.
327
00:25:19,885 --> 00:25:23,025
The Miseo-dong case was in the file...
328
00:25:23,185 --> 00:25:25,055
you gave us.
329
00:25:25,355 --> 00:25:29,455
I think you're right that Soo
Ji's going after Yoon Seung Ro.
330
00:25:30,825 --> 00:25:32,861
I thought that looking into such cases...
331
00:25:32,885 --> 00:25:36,955
would help arrest Soo Ji and
reveal Seung Ro's true colors.
332
00:25:38,055 --> 00:25:40,961
Now, I think we must
focus on finding Soo Ji.
333
00:25:40,985 --> 00:25:45,354
Yes, sir. Can I stop pretending
to be a mama's boy, then?
334
00:25:45,355 --> 00:25:46,685
Keep that up.
335
00:25:46,855 --> 00:25:50,055
- What?
- Stick to him like glue.
336
00:25:50,155 --> 00:25:52,925
Text me whenever he acts strangely.
337
00:25:53,925 --> 00:25:54,954
Okay.
338
00:25:54,955 --> 00:25:58,624
There's something I need to
request in private to her.
339
00:25:58,625 --> 00:26:00,625
- Go ahead.
- Bye, sir.
340
00:26:02,855 --> 00:26:05,725
The camera footage from the
location Soo Ji disappeared...
341
00:26:05,825 --> 00:26:07,585
Can you check them all?
342
00:26:08,055 --> 00:26:11,424
Boys from the RIU are all
over that looking for her.
343
00:26:11,425 --> 00:26:14,285
I want to check Prosecutor Jang's
whereabouts, not Soo Ji's.
344
00:26:14,785 --> 00:26:16,055
Prosecutor Jang?
345
00:26:17,055 --> 00:26:19,585
I'll tell you the rest when I'm sure.
346
00:26:20,225 --> 00:26:24,785
I think I can get rid of him
and Chief Prosecutor Yoon.
347
00:26:24,955 --> 00:26:26,555
(Three suspects)
348
00:26:35,725 --> 00:26:37,225
The Miseo-dong case?
349
00:26:37,385 --> 00:26:40,824
2 robbers including a US soldier
killed 3 members of a family.
350
00:26:40,825 --> 00:26:41,985
That's it.
351
00:26:43,055 --> 00:26:45,725
It happened when I was in Pyeongtaek.
352
00:26:48,425 --> 00:26:51,025
She dug up cases even I'd forgotten.
353
00:26:52,055 --> 00:26:53,725
She won't let up.
354
00:26:55,325 --> 00:26:58,955
I'll make sure Joint Investigation
doesn't touch the old case.
355
00:27:00,985 --> 00:27:02,125
I doubt...
356
00:27:03,425 --> 00:27:04,585
there are...
357
00:27:05,285 --> 00:27:07,925
any documents on this case.
358
00:27:08,485 --> 00:27:10,055
How did she get this?
359
00:27:19,185 --> 00:27:21,784
See the detectives who worked on this case.
360
00:27:21,785 --> 00:27:24,625
That's the only way to
find out who set this up.
361
00:27:25,385 --> 00:27:28,655
See who contacted the detectives.
362
00:27:29,055 --> 00:27:30,125
Yes, sir.
363
00:27:31,925 --> 00:27:33,255
These are photos...
364
00:27:34,385 --> 00:27:36,925
of footage they were
monitoring from the unit.
365
00:27:44,455 --> 00:27:46,655
They were watching my house?
366
00:27:47,055 --> 00:27:48,125
Yes.
367
00:27:50,985 --> 00:27:53,055
This wasn't taken from
a camera on the road.
368
00:27:54,925 --> 00:27:56,455
Which camera is this from?
369
00:27:56,725 --> 00:27:59,325
We're looking into that.
I'll tell you when we know.
370
00:28:01,455 --> 00:28:04,985
You were right to say there
could've been an accomplice.
371
00:28:07,155 --> 00:28:08,685
You did well so far.
372
00:28:09,825 --> 00:28:13,025
Come to my place for dinner one day.
373
00:28:13,855 --> 00:28:15,985
I'd love to, sir.
374
00:28:16,585 --> 00:28:17,655
Good.
375
00:28:37,425 --> 00:28:39,285
Jang Do Han found out.
376
00:28:40,125 --> 00:28:42,325
He's the one who stopped me...
377
00:28:42,425 --> 00:28:43,755
from killing Soo Ji.
378
00:29:09,525 --> 00:29:10,625
Wake up.
379
00:29:11,885 --> 00:29:13,485
You can't die now.
380
00:29:31,725 --> 00:29:32,825
(The Guardian)
381
00:29:33,125 --> 00:29:36,455
What are you worried about?
Her or your plan?
382
00:29:36,555 --> 00:29:40,185
Your friend. Is it someone I know?
383
00:29:40,925 --> 00:29:43,354
I found him. The police took him somewhere.
384
00:29:43,355 --> 00:29:45,554
- Congress?
- The whistle blower...
385
00:29:45,555 --> 00:29:47,454
who exposed Chief Prosecutor
Yoon's corruption.
386
00:29:47,455 --> 00:29:49,724
That could get you into Congress.
387
00:29:49,725 --> 00:29:53,385
I think Kang Jin Ku is where
the Miseo-dong case went down.
388
00:29:55,155 --> 00:29:56,524
Stop where you are.
389
00:29:56,525 --> 00:29:59,655
Bo Mi. Do you know how
hard I searched for you?
390
00:30:01,155 --> 00:30:03,985
Take one more step, and
I'll blow your head off.
27828
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.