All language subtitles for Lookout (14)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,317 --> 00:00:07,517 (Episode 14) 2 00:00:27,993 --> 00:00:31,493 You didn't like me enough to save me at the risk of your job. 3 00:00:35,223 --> 00:00:36,453 You're right. 4 00:00:39,955 --> 00:00:41,925 I knew you didn't like me. 5 00:00:42,025 --> 00:00:44,125 Police don't work according to personal feelings. 6 00:00:44,825 --> 00:00:46,761 We follow orders. 7 00:00:46,785 --> 00:00:48,025 Since when? 8 00:00:49,255 --> 00:00:51,324 Did you plan the Kim Woo Sung case? 9 00:00:51,325 --> 00:00:52,985 It's a long story. 10 00:00:54,285 --> 00:00:55,685 You're unbelievable. 11 00:00:56,055 --> 00:01:00,225 You've been working secretly as Yoon Seung Ro's informant. 12 00:01:00,625 --> 00:01:02,254 Wherever I go, 13 00:01:02,255 --> 00:01:06,454 there are always people who argue and object with orders like you do. 14 00:01:06,455 --> 00:01:08,824 Is this how you dealt with such people? 15 00:01:08,825 --> 00:01:12,255 Sometimes, there are people that can't be reasoned with by words. 16 00:01:13,055 --> 00:01:17,185 Let's just end this now. We've been working night shifts to catch you. 17 00:01:17,285 --> 00:01:21,555 Let us go home now. I nearly forgot how my wife and son look like. 18 00:01:21,885 --> 00:01:24,025 I didn't know you were the domestic type. 19 00:01:25,455 --> 00:01:26,585 Does your family... 20 00:01:27,525 --> 00:01:29,555 know this side of you? 21 00:01:36,325 --> 00:01:37,625 Remove the handcuffs. 22 00:02:11,785 --> 00:02:13,154 What should I do now? 23 00:02:13,155 --> 00:02:16,625 Run away. That way, I can shoot you. 24 00:04:04,085 --> 00:04:05,855 Is Detective Nam picking up his phone? 25 00:04:06,225 --> 00:04:08,054 No, he's not. 26 00:04:08,055 --> 00:04:12,985 He must be heading to the police office. Just search the CCTVs. 27 00:04:13,355 --> 00:04:14,585 He disappeared? 28 00:04:15,625 --> 00:04:17,425 Try harder. 29 00:04:17,625 --> 00:04:18,625 Yes? 30 00:04:19,585 --> 00:04:20,785 Pardon? 31 00:04:21,425 --> 00:04:24,501 Ms. Lee, there were reports of gunshots in Jinsun-dong. 32 00:04:24,525 --> 00:04:26,725 - Gunshots? - Where exactly? 33 00:04:27,255 --> 00:04:29,025 What should I do? 34 00:04:29,355 --> 00:04:33,194 I can't lose the culprit, but I have to save her too. 35 00:04:33,195 --> 00:04:34,885 It's driving me crazy. 36 00:04:38,885 --> 00:04:40,524 You should come here first. 37 00:04:40,525 --> 00:04:43,825 - What about the culprit? - We know him. We'll find him again. 38 00:04:44,725 --> 00:04:46,525 We should do what's urgent first. 39 00:04:49,585 --> 00:04:52,354 Hurry up. We need to save her before she's in the police office. 40 00:04:52,355 --> 00:04:53,855 All right. I'm going. 41 00:04:54,555 --> 00:04:56,031 Something's wrong. The car is not... 42 00:04:56,055 --> 00:04:59,261 in the Seoul Metropolitan Police Agency or National Police Agency. 43 00:04:59,285 --> 00:05:01,125 Look again. 44 00:05:02,985 --> 00:05:04,325 I found the car. 45 00:05:07,655 --> 00:05:08,885 It's near my house. 46 00:05:11,985 --> 00:05:13,924 But it's empty. 47 00:05:13,925 --> 00:05:15,255 Maybe she ran away. 48 00:05:15,585 --> 00:05:16,825 I knew it. 49 00:05:17,425 --> 00:05:18,785 I hope you're right. 50 00:06:05,855 --> 00:06:07,255 She might be dead. 51 00:06:07,785 --> 00:06:09,725 What do you mean? 52 00:06:10,155 --> 00:06:11,225 Who? 53 00:06:12,255 --> 00:06:15,555 You don't mean... It's not her, right? 54 00:06:15,655 --> 00:06:18,524 She collapsed, but doesn't seem to be moving. 55 00:06:18,525 --> 00:06:21,085 I don't believe you. I thought she had run away. 56 00:06:21,525 --> 00:06:23,055 Why did she collapse? 57 00:06:28,425 --> 00:06:29,825 She's alive. 58 00:06:30,685 --> 00:06:33,454 But she's bleeding a lot. 59 00:06:33,455 --> 00:06:34,855 Do you know where she's hurt? 60 00:06:38,325 --> 00:06:39,825 I think she hurt her stomach. 61 00:06:40,855 --> 00:06:43,055 What should I do? What do I do? 62 00:06:44,255 --> 00:06:46,055 Tell her to wait for me. 63 00:07:06,585 --> 00:07:09,125 Bo Mi, what happened? 64 00:07:09,885 --> 00:07:10,985 Is she all right? 65 00:07:27,385 --> 00:07:30,225 Yes, prosecutor. We'll be on our way. 66 00:07:38,085 --> 00:07:40,885 - Stay here. - Yes, sir. 67 00:07:50,355 --> 00:07:51,525 Darn it. 68 00:08:32,225 --> 00:08:35,685 Mom. Wake up. 69 00:08:36,655 --> 00:08:38,755 You shouldn't be lying here. 70 00:08:39,885 --> 00:08:41,585 Wake up. 71 00:08:44,925 --> 00:08:46,255 Yu Na. 72 00:08:49,585 --> 00:08:50,825 Yu Na. 73 00:08:52,855 --> 00:08:55,255 I missed you so much. 74 00:08:58,085 --> 00:09:02,385 Mom, mom! Mom! 75 00:09:03,085 --> 00:09:04,455 Wake up. 76 00:09:06,525 --> 00:09:09,154 Wake up. Wake up. 77 00:09:09,155 --> 00:09:10,755 You can't die here now. 78 00:09:42,295 --> 00:09:44,955 It seems like either Soo Ji or Detective Nam has been shot. 79 00:09:45,155 --> 00:09:46,185 Ms. Lee! 80 00:09:46,385 --> 00:09:48,225 The bloodstain is trailed that way. 81 00:10:09,055 --> 00:10:11,754 A right in front of the apartment, a left at the intersection, 82 00:10:11,755 --> 00:10:13,794 then go straight until I see the park. 83 00:10:13,795 --> 00:10:15,654 A right? Go straight? 84 00:10:15,655 --> 00:10:17,255 What is she saying? 85 00:10:17,555 --> 00:10:19,125 Is Soo Ji all right? 86 00:10:20,455 --> 00:10:21,925 Can't you hear me? 87 00:10:25,485 --> 00:10:26,655 Wait. 88 00:10:27,985 --> 00:10:29,224 Are you outside? 89 00:10:29,225 --> 00:10:31,854 Go straight until I see the park. Then in front of the school... 90 00:10:31,855 --> 00:10:34,385 Bo Mi. Seo Bo Mi. 91 00:10:42,725 --> 00:10:44,684 That must be her. The girl who survived alone. 92 00:10:44,685 --> 00:10:47,384 She's very brazen. Her entire family is dead. 93 00:10:47,385 --> 00:10:49,254 I heard she used to go to this school. 94 00:10:49,255 --> 00:10:50,854 I would've killed myself already. 95 00:10:50,855 --> 00:10:53,254 - How can she continue to live? - I know, right? 96 00:10:53,255 --> 00:10:54,984 - She's insane. - Unbelievable. 97 00:10:54,985 --> 00:10:57,485 - She used to wear this uniform. - Really? 98 00:10:58,055 --> 00:11:00,724 - She saved herself. - That's so selfish. 99 00:11:00,725 --> 00:11:03,384 Her entire family was dead, but she hid under a bed. 100 00:11:03,385 --> 00:11:04,725 That's awful. 101 00:11:10,425 --> 00:11:11,625 Bo Mi. 102 00:11:12,185 --> 00:11:13,325 Bo Mi. 103 00:11:13,525 --> 00:11:14,855 I can't go anymore. 104 00:11:15,525 --> 00:11:17,885 What's she saying? I can't hear you. 105 00:11:18,685 --> 00:11:20,055 I can't go any further. 106 00:11:20,785 --> 00:11:22,155 Then what about Soo Ji? 107 00:11:22,755 --> 00:11:23,855 I don't know. 108 00:11:24,055 --> 00:11:25,185 Hey. 109 00:11:25,625 --> 00:11:28,554 I'm a coward. You said so yourself. 110 00:11:28,555 --> 00:11:30,254 You said I was a coward. 111 00:11:30,255 --> 00:11:32,455 No. That's not what I meant. 112 00:11:32,555 --> 00:11:33,924 It was the same that night. 113 00:11:33,925 --> 00:11:36,125 Only if I hadn't woken up my sister... 114 00:11:37,855 --> 00:11:39,885 Hey. Hey, wake up. 115 00:11:40,155 --> 00:11:41,284 What is it? 116 00:11:41,285 --> 00:11:42,925 I think there are thieves. 117 00:11:44,985 --> 00:11:46,685 Only if I closed the door... 118 00:11:52,985 --> 00:11:54,054 Call the police. 119 00:11:54,055 --> 00:11:55,825 Only if I called the police... 120 00:12:01,125 --> 00:12:03,055 I couldn't do anything. 121 00:12:04,355 --> 00:12:08,025 I had to watch my sister die because of me. 122 00:12:09,485 --> 00:12:11,655 There's nothing anyone could do in that situation. 123 00:12:12,055 --> 00:12:13,455 It was like this just now. 124 00:12:14,425 --> 00:12:16,985 Only if I went with her when she asked me to... 125 00:12:18,985 --> 00:12:22,225 Everyone... Everyone died because I'm an idiot. 126 00:12:23,055 --> 00:12:24,655 It's all because of me. 127 00:12:28,955 --> 00:12:30,485 If we're counting faults, 128 00:12:31,655 --> 00:12:33,525 that would make me the biggest coward. 129 00:12:34,685 --> 00:12:36,425 I was ashamed of my mom. 130 00:12:37,985 --> 00:12:40,025 I was embarrassed about her in front of my friends. 131 00:12:41,925 --> 00:12:43,455 That's why I lost her. 132 00:12:45,885 --> 00:12:49,255 Even a guy like me lives on. What's so bad about you? 133 00:12:51,125 --> 00:12:53,025 You're fighting to catch the criminal... 134 00:12:53,485 --> 00:12:55,585 even after something like that happened. 135 00:12:56,155 --> 00:12:57,755 So why are you a coward? 136 00:12:59,885 --> 00:13:01,055 Are you listening? 137 00:13:02,755 --> 00:13:03,924 Yes. 138 00:13:03,925 --> 00:13:05,585 That night is over. 139 00:13:06,055 --> 00:13:08,125 Nothing like that will happen again. 140 00:13:08,685 --> 00:13:10,385 We will make sure that doesn't happen. 141 00:13:13,155 --> 00:13:14,855 You will be my avatar for today. 142 00:13:15,785 --> 00:13:17,655 You are going to look for Soo Ji. 143 00:13:18,155 --> 00:13:19,755 And this time, make sure she lives. 144 00:13:22,985 --> 00:13:25,855 Lift your head up, and open your eyes. 145 00:13:27,425 --> 00:13:28,655 Face the reality. 146 00:13:30,755 --> 00:13:32,255 I can do it. 147 00:13:33,055 --> 00:13:34,955 You can do it, Bo Mi. 148 00:13:35,725 --> 00:13:37,155 I can do it. 149 00:13:43,885 --> 00:13:45,755 Search that way. 150 00:13:53,925 --> 00:13:56,924 Gosh, I followed after Detective Nam because... 151 00:13:56,925 --> 00:13:59,485 he didn't look so sure. Did he lose her? 152 00:13:59,955 --> 00:14:02,484 It took a lot for you to get her. That was so close. 153 00:14:02,485 --> 00:14:05,155 - Where's Detective Nam? - He's probably looking for her too. 154 00:14:05,525 --> 00:14:07,855 Goodness, where did she go? 155 00:14:09,985 --> 00:14:11,125 What is this? 156 00:14:12,325 --> 00:14:13,684 Why do you have blood on your shirt? 157 00:14:13,685 --> 00:14:15,925 Gosh, what's this? 158 00:14:19,955 --> 00:14:23,385 Why do you look so serious? Do you think I killed her? 159 00:14:24,055 --> 00:14:26,624 We'll find out through the forensics. 160 00:14:26,625 --> 00:14:28,125 Go ahead. 161 00:14:28,225 --> 00:14:30,455 It'll be Soo Ji's DNA. 162 00:14:31,455 --> 00:14:34,984 I got this bloodstain from Detective Nam's car. 163 00:14:34,985 --> 00:14:38,355 I was looking through the empty car. Gosh. 164 00:14:39,785 --> 00:14:42,284 Are you going to blabber about how I didn't keep the site sterile? 165 00:14:42,285 --> 00:14:45,255 Then is the blood from his car Detective Jo's blood? 166 00:14:45,485 --> 00:14:49,524 Well, it looked like they put up a fight in the car. 167 00:14:49,525 --> 00:14:52,525 I think they fired a shot accidentally while fighting. 168 00:14:53,055 --> 00:14:57,225 I understand how devastated you may be, 169 00:14:57,455 --> 00:14:59,625 but how could you think I'm a criminal? 170 00:14:59,725 --> 00:15:01,455 I'm a prosecutor too, you know? 171 00:15:03,625 --> 00:15:04,924 Hey. 172 00:15:04,925 --> 00:15:07,555 I already searched that place. 173 00:15:12,125 --> 00:15:13,455 Detective Nam. 174 00:15:15,325 --> 00:15:16,685 You found her? 175 00:15:17,155 --> 00:15:19,055 Was that Detective Nam? Did he find her? 176 00:15:27,455 --> 00:15:28,985 She's not here. 177 00:15:30,355 --> 00:15:32,254 Where did she go with a wounded body? 178 00:15:32,255 --> 00:15:33,354 What about the police? 179 00:15:33,355 --> 00:15:35,555 A few of them went by, but they were empty-handed. 180 00:15:36,055 --> 00:15:38,654 Okay. I guess she wasn't hurt badly. 181 00:15:38,655 --> 00:15:41,785 I guess she avoided the shot. That's Soo Ji. 182 00:15:42,625 --> 00:15:44,325 I hope you're right. 183 00:15:44,425 --> 00:15:46,985 What about you? Are you okay? 184 00:15:48,655 --> 00:15:51,185 Yes. I'm okay... 185 00:15:51,385 --> 00:15:53,225 (Kyung Soo) 186 00:15:55,385 --> 00:15:57,824 Why? What's going on? 187 00:15:57,825 --> 00:15:59,154 It must be Leader. 188 00:15:59,155 --> 00:16:01,385 It's driving me crazy too. 189 00:16:02,455 --> 00:16:04,924 - How did she... - Where's Detective Jo? 190 00:16:04,925 --> 00:16:07,624 I'm sorry. I didn't know she would put up a fight. 191 00:16:07,625 --> 00:16:10,884 How many times have we lost her just today? 192 00:16:10,885 --> 00:16:12,684 You never do anything right. 193 00:16:12,685 --> 00:16:15,325 Be ready to receive a disciplinary action. 194 00:16:15,655 --> 00:16:17,055 Yes, I apologize. 195 00:16:17,385 --> 00:16:19,254 You're doing quite a lot of things to apologize for. 196 00:16:19,255 --> 00:16:21,024 I'll explain everything once we get back. 197 00:16:21,025 --> 00:16:23,054 All right, we shouldn't fight. 198 00:16:23,055 --> 00:16:24,984 Let's look for the runaway. 199 00:16:24,985 --> 00:16:26,924 She was shot, 200 00:16:26,925 --> 00:16:28,524 so I'm sure she's not far away. 201 00:16:28,525 --> 00:16:29,984 Start the search starting this way. 202 00:16:29,985 --> 00:16:31,484 I'll go that way. 203 00:16:31,485 --> 00:16:33,285 Let's all split up. 204 00:16:53,055 --> 00:16:54,385 What are you doing here? 205 00:16:56,225 --> 00:16:58,855 You diverted the other officers. 206 00:16:59,155 --> 00:17:01,555 Why are you here by yourself? 207 00:17:03,255 --> 00:17:05,495 That makes me sound very weird. 208 00:17:05,955 --> 00:17:07,994 No matter how hard I search, I can't find her. 209 00:17:07,995 --> 00:17:11,155 So I'm rechecking the places I've checked before. 210 00:17:11,255 --> 00:17:12,625 Do we have a problem? 211 00:17:16,125 --> 00:17:18,855 Hey. I already searched that place. 212 00:17:35,725 --> 00:17:36,785 Hello? 213 00:17:39,355 --> 00:17:40,684 Prosecutor Kim, I'm sorry. 214 00:17:40,685 --> 00:17:43,495 She suddenly popped out of the house, so I lost her. 215 00:17:58,585 --> 00:18:02,055 You need to come around. If not, we'll both get caught. 216 00:18:02,495 --> 00:18:06,125 Oh, no. Kyung Soo will be here soon. Hold on, okay? 217 00:18:16,225 --> 00:18:18,224 Why did you drink so much? 218 00:18:18,225 --> 00:18:21,385 Goodness. Hey, wake up. 219 00:18:50,625 --> 00:18:52,325 I think we found her. 220 00:18:55,385 --> 00:18:58,055 Kyung Soo, you idiot. Come quickly. 221 00:19:04,055 --> 00:19:06,885 Goodness, what is this about the leader? 222 00:19:07,555 --> 00:19:09,355 Why isn't she picking up? 223 00:19:18,555 --> 00:19:19,685 Goodness. 224 00:19:20,255 --> 00:19:21,525 The switch. 225 00:19:28,585 --> 00:19:29,955 Darn it. 226 00:19:30,455 --> 00:19:33,825 Why do so many people need me today? 227 00:19:40,725 --> 00:19:43,124 Hey, turn on the lights. It's too dark. 228 00:19:43,125 --> 00:19:44,255 Open the windows. 229 00:19:45,055 --> 00:19:47,324 What is this place? 230 00:19:47,325 --> 00:19:49,584 Did someone live here? 231 00:19:49,585 --> 00:19:52,884 Ms. Lee, there are quite a few locks on the door. 232 00:19:52,885 --> 00:19:54,624 And there are security cameras outside. 233 00:19:54,625 --> 00:19:57,025 Ms. Lee, take a look. 234 00:19:58,585 --> 00:20:01,255 My goodness. What's all this? 235 00:20:02,055 --> 00:20:03,655 What are these? 236 00:20:03,955 --> 00:20:05,355 Security camera feeds. 237 00:20:05,455 --> 00:20:08,454 With all this going on, she must've seen us coming. 238 00:20:08,455 --> 00:20:11,185 This is how she managed to evade us for over a year. 239 00:20:11,625 --> 00:20:13,994 What's going on? What's happening? 240 00:20:13,995 --> 00:20:15,384 We're losing the data. 241 00:20:15,385 --> 00:20:16,824 Stop it. 242 00:20:16,825 --> 00:20:18,624 - How? - Pull the plugs. 243 00:20:18,625 --> 00:20:20,055 Get the cords. 244 00:20:21,025 --> 00:20:22,425 Oh no. 245 00:20:23,285 --> 00:20:24,885 The ones on the left. 246 00:20:33,625 --> 00:20:38,154 Call the cyber division and see if they can recover anything. 247 00:20:38,155 --> 00:20:39,201 Okay. 248 00:20:39,225 --> 00:20:41,684 Do we have anything on the resident? 249 00:20:41,685 --> 00:20:45,525 I'm looking, but I only found plush toys and necessities. 250 00:20:46,055 --> 00:20:49,625 This is more like a dugout than a house. 251 00:20:49,955 --> 00:20:52,625 Who on earth lived here? 252 00:20:53,285 --> 00:20:55,855 Have the forensic team lift some prints... 253 00:20:56,185 --> 00:20:58,725 - and check the main cameras. - Okay. 254 00:21:00,755 --> 00:21:03,755 Ms. Lee, I found this in a drawer. 255 00:21:09,025 --> 00:21:11,925 I didn't think she'd get out of the cuffs and attack me. 256 00:21:12,855 --> 00:21:14,655 Didn't you search her? 257 00:21:14,925 --> 00:21:15,995 I apologize. 258 00:21:16,525 --> 00:21:19,755 Why didn't you inform your superior, Ms. Lee, of the arrest? 259 00:21:19,955 --> 00:21:23,424 I couldn't reach my team as they were all scattered. 260 00:21:23,425 --> 00:21:26,825 Prosecutor Kim was in such a hurry, 261 00:21:27,425 --> 00:21:29,024 so I had to leave first. 262 00:21:29,025 --> 00:21:32,561 You told me that the others were on the way. 263 00:21:32,585 --> 00:21:35,185 I think you misunderstood what I said. 264 00:21:35,585 --> 00:21:39,825 I meant I would tell the others what you said. 265 00:21:42,495 --> 00:21:45,584 Even so, I still have questions. 266 00:21:45,585 --> 00:21:48,254 How much longer must you waste time on this? 267 00:21:48,255 --> 00:21:50,554 We can punish Detective Nam later. 268 00:21:50,555 --> 00:21:53,254 Our main goal now is to find Soo Ji. 269 00:21:53,255 --> 00:21:57,524 Exactly. That's why we need to find out how she got away! 270 00:21:57,525 --> 00:22:00,784 Didn't I say she slipped her handcuffs off and got away? 271 00:22:00,785 --> 00:22:01,955 That's enough! 272 00:22:04,225 --> 00:22:07,585 Prosecutor Jang's right. We'll reprimand Detective Nam later. 273 00:22:08,585 --> 00:22:11,225 Did you inform local hospitals of Soo Ji's condition? 274 00:22:13,055 --> 00:22:14,525 Yes. None called. 275 00:22:15,685 --> 00:22:18,225 Where could a wounded woman hide? 276 00:22:21,685 --> 00:22:23,655 We just finished searching the apartment. 277 00:22:24,025 --> 00:22:25,985 Did you find out why Soo Ji was there? 278 00:22:26,255 --> 00:22:28,625 Yes. We found a few interesting clues. 279 00:22:28,855 --> 00:22:32,685 These are photos of the security cameras they had. 280 00:22:33,055 --> 00:22:35,255 No wonder we couldn't get her. 281 00:22:36,725 --> 00:22:37,855 What's this? 282 00:22:38,885 --> 00:22:40,384 It's someone's house. 283 00:22:40,385 --> 00:22:44,125 You're right. It's the only monitor not showing a road. 284 00:22:45,025 --> 00:22:48,354 It looks like Chief Prosecutor Yoon's house. 285 00:22:48,355 --> 00:22:50,455 What? How do you know? 286 00:22:52,025 --> 00:22:55,055 This boy is his son. 287 00:22:55,155 --> 00:22:57,055 She has eyes on his house? 288 00:22:57,825 --> 00:22:59,225 She's crazy. 289 00:23:00,325 --> 00:23:03,654 Find out where this was taken before he finds out. 290 00:23:03,655 --> 00:23:04,725 Yes, sir. 291 00:23:05,385 --> 00:23:07,325 We also found this. 292 00:23:10,985 --> 00:23:12,185 (Three suspects) 293 00:23:15,225 --> 00:23:19,154 This is from the Miseo-dong murder from five years ago. 294 00:23:19,155 --> 00:23:22,185 That's right. Seo Joo Hwan, Yang Dae Cheol, Kang Jin Ku. 295 00:23:22,385 --> 00:23:25,585 The detectives back then named these three as suspects. 296 00:23:25,855 --> 00:23:29,025 Ian Apartment in Miseo-dong... 297 00:23:30,025 --> 00:23:31,531 That's where it happened. 298 00:23:31,555 --> 00:23:32,625 Yes. 299 00:23:32,855 --> 00:23:35,455 The apartment was the exact location. 300 00:23:36,355 --> 00:23:38,185 That unit was the scene? 301 00:23:39,055 --> 00:23:42,755 It's quite an old case, but you all seem to know the details. 302 00:23:43,425 --> 00:23:45,825 As if you were looking into it already. 303 00:23:48,285 --> 00:23:50,125 It was a famous case. 304 00:23:51,025 --> 00:23:52,925 Wasn't there a survivor? 305 00:23:53,025 --> 00:23:58,454 Yes. Seo Bo Mi. She was missing until a short while ago. 306 00:23:58,455 --> 00:24:02,455 The victim of a five-year-old unsolved case met with Soo Ji? 307 00:24:03,325 --> 00:24:06,054 I think someone found out about this case... 308 00:24:06,055 --> 00:24:08,184 and sent her the details. 309 00:24:08,185 --> 00:24:10,884 Security camera footage showed this envelope... 310 00:24:10,885 --> 00:24:13,155 was delivered a few days ago. 311 00:24:14,525 --> 00:24:16,685 There could be another accomplice. 312 00:24:17,625 --> 00:24:20,984 Find the messenger and see who sent the envelope. 313 00:24:20,985 --> 00:24:22,025 Yes, sir. 314 00:24:27,725 --> 00:24:29,555 You should've wrapped it up. 315 00:24:29,985 --> 00:24:35,101 Prosecutor Jang got in the way. A lot of things were against me. 316 00:24:35,125 --> 00:24:37,725 She bled a lot, so she couldn't have gone far. 317 00:24:40,725 --> 00:24:41,954 Prosecutor Jang? 318 00:24:41,955 --> 00:24:45,285 Yes. Jang Do Han found out. 319 00:24:52,955 --> 00:24:55,155 Have you really not heard from Soo Ji? 320 00:24:55,425 --> 00:24:57,224 No news is good news. 321 00:24:57,225 --> 00:24:59,525 She can't be far if she were badly hurt. 322 00:24:59,825 --> 00:25:02,185 That's what I'd rather think right now. 323 00:25:04,285 --> 00:25:07,855 Sir, how long do I have to work on the secret project? 324 00:25:08,055 --> 00:25:10,725 I'm all for helping Soo Ji, 325 00:25:11,425 --> 00:25:13,985 but Detective Nam suspects me. 326 00:25:15,585 --> 00:25:18,825 - Thanks for helping out. - Not at all. 327 00:25:19,885 --> 00:25:23,025 The Miseo-dong case was in the file... 328 00:25:23,185 --> 00:25:25,055 you gave us. 329 00:25:25,355 --> 00:25:29,455 I think you're right that Soo Ji's going after Yoon Seung Ro. 330 00:25:30,825 --> 00:25:32,861 I thought that looking into such cases... 331 00:25:32,885 --> 00:25:36,955 would help arrest Soo Ji and reveal Seung Ro's true colors. 332 00:25:38,055 --> 00:25:40,961 Now, I think we must focus on finding Soo Ji. 333 00:25:40,985 --> 00:25:45,354 Yes, sir. Can I stop pretending to be a mama's boy, then? 334 00:25:45,355 --> 00:25:46,685 Keep that up. 335 00:25:46,855 --> 00:25:50,055 - What? - Stick to him like glue. 336 00:25:50,155 --> 00:25:52,925 Text me whenever he acts strangely. 337 00:25:53,925 --> 00:25:54,954 Okay. 338 00:25:54,955 --> 00:25:58,624 There's something I need to request in private to her. 339 00:25:58,625 --> 00:26:00,625 - Go ahead. - Bye, sir. 340 00:26:02,855 --> 00:26:05,725 The camera footage from the location Soo Ji disappeared... 341 00:26:05,825 --> 00:26:07,585 Can you check them all? 342 00:26:08,055 --> 00:26:11,424 Boys from the RIU are all over that looking for her. 343 00:26:11,425 --> 00:26:14,285 I want to check Prosecutor Jang's whereabouts, not Soo Ji's. 344 00:26:14,785 --> 00:26:16,055 Prosecutor Jang? 345 00:26:17,055 --> 00:26:19,585 I'll tell you the rest when I'm sure. 346 00:26:20,225 --> 00:26:24,785 I think I can get rid of him and Chief Prosecutor Yoon. 347 00:26:24,955 --> 00:26:26,555 (Three suspects) 348 00:26:35,725 --> 00:26:37,225 The Miseo-dong case? 349 00:26:37,385 --> 00:26:40,824 2 robbers including a US soldier killed 3 members of a family. 350 00:26:40,825 --> 00:26:41,985 That's it. 351 00:26:43,055 --> 00:26:45,725 It happened when I was in Pyeongtaek. 352 00:26:48,425 --> 00:26:51,025 She dug up cases even I'd forgotten. 353 00:26:52,055 --> 00:26:53,725 She won't let up. 354 00:26:55,325 --> 00:26:58,955 I'll make sure Joint Investigation doesn't touch the old case. 355 00:27:00,985 --> 00:27:02,125 I doubt... 356 00:27:03,425 --> 00:27:04,585 there are... 357 00:27:05,285 --> 00:27:07,925 any documents on this case. 358 00:27:08,485 --> 00:27:10,055 How did she get this? 359 00:27:19,185 --> 00:27:21,784 See the detectives who worked on this case. 360 00:27:21,785 --> 00:27:24,625 That's the only way to find out who set this up. 361 00:27:25,385 --> 00:27:28,655 See who contacted the detectives. 362 00:27:29,055 --> 00:27:30,125 Yes, sir. 363 00:27:31,925 --> 00:27:33,255 These are photos... 364 00:27:34,385 --> 00:27:36,925 of footage they were monitoring from the unit. 365 00:27:44,455 --> 00:27:46,655 They were watching my house? 366 00:27:47,055 --> 00:27:48,125 Yes. 367 00:27:50,985 --> 00:27:53,055 This wasn't taken from a camera on the road. 368 00:27:54,925 --> 00:27:56,455 Which camera is this from? 369 00:27:56,725 --> 00:27:59,325 We're looking into that. I'll tell you when we know. 370 00:28:01,455 --> 00:28:04,985 You were right to say there could've been an accomplice. 371 00:28:07,155 --> 00:28:08,685 You did well so far. 372 00:28:09,825 --> 00:28:13,025 Come to my place for dinner one day. 373 00:28:13,855 --> 00:28:15,985 I'd love to, sir. 374 00:28:16,585 --> 00:28:17,655 Good. 375 00:28:37,425 --> 00:28:39,285 Jang Do Han found out. 376 00:28:40,125 --> 00:28:42,325 He's the one who stopped me... 377 00:28:42,425 --> 00:28:43,755 from killing Soo Ji. 378 00:29:09,525 --> 00:29:10,625 Wake up. 379 00:29:11,885 --> 00:29:13,485 You can't die now. 380 00:29:31,725 --> 00:29:32,825 (The Guardian) 381 00:29:33,125 --> 00:29:36,455 What are you worried about? Her or your plan? 382 00:29:36,555 --> 00:29:40,185 Your friend. Is it someone I know? 383 00:29:40,925 --> 00:29:43,354 I found him. The police took him somewhere. 384 00:29:43,355 --> 00:29:45,554 - Congress? - The whistle blower... 385 00:29:45,555 --> 00:29:47,454 who exposed Chief Prosecutor Yoon's corruption. 386 00:29:47,455 --> 00:29:49,724 That could get you into Congress. 387 00:29:49,725 --> 00:29:53,385 I think Kang Jin Ku is where the Miseo-dong case went down. 388 00:29:55,155 --> 00:29:56,524 Stop where you are. 389 00:29:56,525 --> 00:29:59,655 Bo Mi. Do you know how hard I searched for you? 390 00:30:01,155 --> 00:30:03,985 Take one more step, and I'll blow your head off. 27828

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.