All language subtitles for Le.Sang.de.la.Vigne.2011.S04E02.Vengeances.Tardives.en.Alsace.fr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,300 --> 00:00:05,780 Je sais. 2 00:00:06,400 --> 00:00:07,560 T 'attends mon papier sur le veine. 3 00:00:08,260 --> 00:00:09,660 Il va falloir que tu patientes encore un peu. 4 00:00:10,220 --> 00:00:11,700 Il faut savoir finir une enquĂȘte, Odile. 5 00:00:11,780 --> 00:00:12,540 J 'ai des Ă©lĂ©ments nouveaux. 6 00:00:13,580 --> 00:00:14,380 Tu le regretteras pas. 7 00:00:14,700 --> 00:00:15,860 Je te laisse jusqu 'Ă  la fin de la semaine. 8 00:00:16,700 --> 00:00:16,920 Ok. 9 00:00:17,160 --> 00:00:18,560 Ça va? 10 00:00:18,560 --> 00:00:20,480 Pas de problĂšme spĂ©ciaux? 11 00:00:20,480 --> 00:00:21,820 Ah non non, tout va trĂšs bien. 12 00:00:22,220 --> 00:00:22,540 Odile. 13 00:00:23,180 --> 00:00:23,680 T 'inquiĂšte. 14 00:00:30,000 --> 00:00:59,980 Je te laisse jusqu 'Ă  la fin. 15 00:01:00,000 --> 00:01:29,920 Je te laisse jusqu 'Ă  la fin de la semaine. 16 00:01:29,920 --> 00:01:29,980 Donne -le! 17 00:02:24,300 --> 00:02:25,100 L 'appareil de bol. 18 00:02:25,780 --> 00:02:27,260 Une chance sur Aminou pour que ça arrive. 19 00:02:27,260 --> 00:02:29,100 C 'est ce jour d 'accident, et encore quand il y a du vent. 20 00:02:29,940 --> 00:02:31,380 Le coffe de sa voiture a Ă©tĂ© forcĂ©. 21 00:02:32,100 --> 00:02:33,360 La mi -tate l 'a Ă©tĂ© ratissĂ©e. 22 00:02:33,580 --> 00:02:35,140 On n 'a rien trouvĂ© Ă  l 'intĂ©rieur de ces clubs de golf. 23 00:02:35,220 --> 00:02:36,600 C 'est tout Ă©trange, non? 24 00:02:36,600 --> 00:02:37,700 C 'est autant qu 'elle Ă©tait journaliste. 25 00:02:38,520 --> 00:02:39,060 Journaliste? 26 00:02:40,120 --> 00:02:40,980 Tention, t 'es raminĂ©e. 27 00:02:43,640 --> 00:02:45,220 Il attendait pour faire un parcours de golf. 28 00:02:45,500 --> 00:02:46,300 Mais il sonnait le pauvre. 29 00:02:47,720 --> 00:02:48,380 Je m 'en occupe. 30 00:02:49,360 --> 00:02:51,260 Je vais interroger tous les joueurs qui Ă©taient sur le parcours Ă  l 'heure de 31 00:02:51,260 --> 00:02:51,480 la mort. 32 00:02:51,560 --> 00:02:51,680 Ok. 33 00:03:23,460 --> 00:03:24,560 J 'ai bien fait de venir. 34 00:03:24,900 --> 00:03:25,600 Il y a des lotes de qualitĂ©. 35 00:03:26,540 --> 00:03:27,240 Ouais, ouais. 36 00:03:28,260 --> 00:03:29,000 Ben, ou quoi? 37 00:03:29,520 --> 00:03:31,840 Non, mais tu sais, dans ce genre de vente aux enchĂšres... 38 00:03:32,520 --> 00:03:34,720 Difficile de savoir d 'oĂč proviennent les flacons et comment ils ont Ă©tĂ© 39 00:03:34,720 --> 00:03:35,220 stockĂ©s. 40 00:03:35,880 --> 00:03:37,040 J 'avertirais mes clients chinois. 41 00:03:37,980 --> 00:03:40,520 Et puis, les commissaires -priseurs sont assez remontĂ©s. 42 00:03:40,960 --> 00:03:42,100 Tu fais semblant de l 'avoir oubliĂ©, 43 00:03:42,160 --> 00:03:44,200 ou c 'est ma reconversion qui te pose problĂšme? 44 00:03:44,200 --> 00:03:45,940 Ben, qu 'est -ce qu 'il faut pas entendre? 45 00:03:45,940 --> 00:03:46,700 Dis -moi, derniĂšre nouvelle. 46 00:03:47,240 --> 00:03:49,060 T 'es toujours unologue, ou je me trompe? 47 00:03:49,060 --> 00:03:50,360 Oui, mais la vente de grande rue me plaĂźt. 48 00:03:50,880 --> 00:03:52,020 On y rencontre plein de gens passionnants. 49 00:03:53,100 --> 00:03:54,600 Sans parler de l 'aspect pĂ©cuniaire. 50 00:03:54,960 --> 00:03:55,680 Et alors? 51 00:03:55,680 --> 00:03:56,940 Y a pas de honte Ă  gagner de l 'argent. 52 00:03:58,020 --> 00:03:59,700 Et puis, j 'ai envie de diversifier mes activitĂ©s. 53 00:04:00,820 --> 00:04:02,120 Explique -moi pourquoi ça t 'Ă©nerve. 54 00:04:02,600 --> 00:04:03,180 Excuse -moi. 55 00:04:06,420 --> 00:04:06,980 Oui? 56 00:04:06,980 --> 00:04:08,020 Monsieur Lebel, Lieutenant Bourry, 57 00:04:08,240 --> 00:04:10,260 section scientifique d 'enquĂȘte de la gendarmerie de Strasbourg. 58 00:04:10,840 --> 00:04:12,280 Attendez, qui t 'est pas, hein? 59 00:04:12,280 --> 00:04:12,720 Qui t 'est pas? 60 00:04:14,300 --> 00:04:15,100 Oui? 61 00:04:15,100 --> 00:04:19,720 Vous connaissiez une journaliste nommĂ©e Odilsic, je crois? 62 00:04:19,720 --> 00:04:21,300 Enfin, connaĂźtre, c 'est un grand mot. 63 00:04:22,100 --> 00:04:23,720 On s 'est parlĂ© une fois au tĂ©lĂ©phone. 64 00:04:25,240 --> 00:04:27,860 Oui, on a retrouvĂ© la trace de cet appel dans son portable. 65 00:04:28,080 --> 00:04:28,260 Oui. 66 00:04:28,980 --> 00:04:30,060 Odilsic, c 'est mort le lendemain. 67 00:04:30,840 --> 00:04:32,740 On a de bonnes raisons de croire qu 'il s 'agit d 'un assassinat. 68 00:04:33,520 --> 00:04:35,100 Quel Ă©tait le sujet de son appel? 69 00:04:35,720 --> 00:04:38,040 Elle prĂ©parait un article pour traiter sur un de mes clients. 70 00:04:38,960 --> 00:04:39,720 Edgar Leven. 71 00:04:40,140 --> 00:04:41,280 Donc elle cherchait des informations. 72 00:04:41,940 --> 00:04:43,120 Quel genre d 'informations? 73 00:04:44,100 --> 00:04:47,360 Son ordinateur a disparu, peut -ĂȘtre que sa mort est liĂ©e Ă  cet article. 74 00:04:48,120 --> 00:04:49,120 Oui, ça, je peux pas vous aider. 75 00:04:49,360 --> 00:04:50,500 Je n 'ai pas accĂ©dĂ© Ă  sa demande. 76 00:04:50,980 --> 00:04:53,060 Je ne donne jamais aucune information sur mes clients. 77 00:04:54,700 --> 00:04:58,240 Ok, mais par la suite, elle vous a pas confiĂ© une copie de cet article? 78 00:04:58,240 --> 00:05:00,180 Pour corriger certaines erreurs, par exemple? 79 00:05:00,180 --> 00:05:01,080 Non, pas ma connaissance. 80 00:05:02,520 --> 00:05:04,820 Bon, si vous pouviez vĂ©rifier dans vos mails, 81 00:05:05,260 --> 00:05:07,900 on cherche ce document pour le verser au dossier d 'enquĂȘte. 82 00:05:08,240 --> 00:05:09,460 Bon, ben Ă©coute, entendu, je le fais. 83 00:05:10,140 --> 00:05:11,200 Euh, excuse -moi. 84 00:05:18,540 --> 00:05:20,120 Je suis dĂ©solĂ©e de t 'avoir dĂ©rangĂ©. 85 00:05:20,300 --> 00:05:21,860 Je n 'aurais jamais pu charger ça toute seule. 86 00:05:22,580 --> 00:05:24,200 Et ben, jamais, si vous l 'utilisez juste avant la vente. 87 00:05:25,140 --> 00:05:26,540 Ouais, mais pas de problĂšme, je suis content de vous voir. 88 00:05:26,540 --> 00:05:27,480 Bon, on dirait pas? 89 00:05:27,480 --> 00:05:28,160 Tu finis de ses tĂȘtes. 90 00:05:29,420 --> 00:05:30,820 Bon, ben, raconte -moi ce qui te chagrine. 91 00:05:33,000 --> 00:05:35,220 Il y a quelques semaines, j 'ai posĂ© ma candidature comme anologue. 92 00:05:35,980 --> 00:05:36,920 On emmĂšne ta bernasse. 93 00:05:37,420 --> 00:05:39,440 Et tu n 'as pas Ă©tĂ© retenue? 94 00:05:39,440 --> 00:05:41,140 Ah si, justement, j 'ai reçu une rĂ©ponse positive. 95 00:05:41,680 --> 00:05:42,840 Et c 'est gĂ©nial! 96 00:05:42,840 --> 00:05:45,200 Ta bernasse, tu n 'es plus belle pour prioritĂ© d 'Argentine. 97 00:05:45,900 --> 00:05:46,820 Tu devrais ĂȘtre foutre -joint. 98 00:05:47,260 --> 00:05:47,940 Ouais, je l 'ai su, hein. 99 00:05:48,580 --> 00:05:49,140 Ouais, je l 'ai su. 100 00:05:52,500 --> 00:05:55,100 J 'ai postulĂ© un jour oĂč Benjamin avait particuliĂšrement Ă©nervĂ©. 101 00:05:55,400 --> 00:05:57,200 Vous le connaissez quand elle a dĂ©cidĂ© d 'ĂȘtre gonflant, lĂ ? 102 00:05:57,200 --> 00:05:58,160 Oh, oui! 103 00:05:58,160 --> 00:05:59,820 Ça peut dĂ©courager, c 'est plus fidĂšle Ă  poudre. 104 00:06:00,600 --> 00:06:02,560 Et maintenant, ça te dit plus rien, l 'Argentine? 105 00:06:03,260 --> 00:06:04,240 Moi, j 'adore bosser avec Benjamin. 106 00:06:05,820 --> 00:06:06,060 En plus, 107 00:06:06,140 --> 00:06:08,100 je vais lui demander une semaine de congĂ© pour aller voir le domaine de ta 108 00:06:08,100 --> 00:06:08,400 bernasse. 109 00:06:09,440 --> 00:06:10,740 Je sais pas comment je vais lui prĂ©senter ça, moi. 110 00:06:11,080 --> 00:06:12,800 Eh, en prenant ton courage Ă  demain, mon petit vieux. 111 00:06:13,580 --> 00:06:15,260 Benjamin a trop l 'habitude que rien ne bouge autour de lui. 112 00:06:15,840 --> 00:06:16,840 Pense Ă  toi, c 'est ta vie. 113 00:06:19,640 --> 00:06:20,740 Ah, c 'est vrai que vous avez raison. 114 00:06:21,640 --> 00:06:22,860 Puis ça, lĂ , quoi, j 'ai rien fait de mal. 115 00:06:24,240 --> 00:06:24,960 Vous savez quoi? 116 00:06:24,960 --> 00:06:26,200 DĂšs que j 'ai l 'occasion, je vais le voir et je vais lui dire, 117 00:06:26,260 --> 00:06:26,580 moi et Benjamin. 118 00:06:27,760 --> 00:06:29,020 Le profit de son? 119 00:06:29,020 --> 00:06:29,360 VoilĂ . 120 00:06:34,520 --> 00:06:35,420 Ça va? 121 00:06:35,420 --> 00:06:36,520 Merci de m 'avoir laissĂ© tomber. 122 00:06:37,720 --> 00:06:39,720 Non, mais j 'avais une chose Ă  vĂ©rifier au bureau. 123 00:06:40,540 --> 00:06:42,860 Un petit voyage en Alsace pour me faire pardonner, ça te dirait. 124 00:06:42,980 --> 00:06:43,820 J 'ai des clients Ă  voir, lĂ  -bas. 125 00:06:44,160 --> 00:06:44,660 Je sais pas. 126 00:06:44,760 --> 00:06:46,780 C 'Ă©tait toujours prĂ©vu pour la semaine prochaine, non? 127 00:06:46,780 --> 00:06:47,420 Euh, oui. 128 00:06:47,580 --> 00:06:48,880 Sinon, alors, il faut que j 'avance mon dĂ©part, lĂ . 129 00:06:48,980 --> 00:06:51,940 J 'ai reçu un coup de fil de la gendarmerie de Strasbourg. 130 00:06:52,060 --> 00:06:53,880 Ils ont besoin de mon tĂ©moignage dans une affaire de meurtres. 131 00:06:53,980 --> 00:06:55,680 Et tu ne peux pas le faire par tĂ©lĂ©phone, bien sĂ»r. 132 00:06:56,380 --> 00:06:58,660 Tu prĂ©fĂšres y passer et jeter un Ɠil, hein? 133 00:06:58,660 --> 00:07:00,420 Enfin, finalement, toi aussi, t 'es en plein de reconversion. 134 00:07:01,100 --> 00:07:03,900 Euh, dĂ©tective onologue a sa fraĂźtrĂ© chier sur tes cartes de visite. 135 00:07:04,640 --> 00:07:05,580 Franchement, pas de mauvaise foi. 136 00:07:05,760 --> 00:07:07,400 Si je vais la passer parce que j 'ai de bonnes raisons d 'y aller, 137 00:07:07,880 --> 00:07:08,500 t 'expliquers en haut. 138 00:07:08,640 --> 00:07:09,060 T 'allons, on part demain. 139 00:07:09,280 --> 00:07:10,440 Tu, part demain? 140 00:07:10,440 --> 00:07:11,120 Moi, je ne suis pas libre. 141 00:07:11,740 --> 00:07:13,080 Mais avant tes enchĂšres, durant encore deux jours. 142 00:07:14,300 --> 00:07:14,580 Bon. 143 00:07:15,080 --> 00:07:16,180 Et il n 'est pas libre, non plus. 144 00:07:19,260 --> 00:07:21,580 Mais comment ça n 'est pas libre, non plus, pour quelle raison? 145 00:07:21,580 --> 00:07:22,360 Non, non, non, non. 146 00:07:22,460 --> 00:07:24,060 J 'avais un truc de prĂ©vu, mais... 147 00:07:24,380 --> 00:07:25,640 Je vais le dĂ©placer, c 'est rien, ça. 148 00:07:25,680 --> 00:07:25,860 VoilĂ . 149 00:07:26,220 --> 00:07:26,820 T 'es libre? 150 00:07:26,820 --> 00:07:26,940 Oui. 151 00:07:27,200 --> 00:07:27,800 Bien sĂ»r. 152 00:07:28,180 --> 00:07:28,560 Bien sĂ»r. 153 00:07:31,120 --> 00:07:32,560 Oui, je vais m 'occuper des questions. 154 00:07:35,940 --> 00:07:39,300 Cette journaliste qui est morte, lĂ , au deal 6, tu la connais? 155 00:07:39,300 --> 00:07:40,160 Je m 'ai entendu parler. 156 00:07:40,780 --> 00:07:41,600 Pourquoi? 157 00:07:41,600 --> 00:07:43,980 Non, quand elle m 'a appelĂ©e pour m 'interroger sur le veine, 158 00:07:44,900 --> 00:07:47,040 elle m 'a dit qu 'elle aurait bien aimĂ© te parler Ă  toi aussi. 159 00:07:47,560 --> 00:07:49,080 Tu aurais pu me le dire? 160 00:07:49,080 --> 00:07:50,580 Bonjour, pas de l 'essuie, de toute façon. 161 00:07:50,840 --> 00:07:51,440 C 'est pas une raison. 162 00:07:51,900 --> 00:07:53,260 Ça fait dit pourquoi? 163 00:07:53,260 --> 00:07:54,800 Non, mais j 'ai senti qu 'elle Ă©tait Ă  croix, 164 00:07:54,900 --> 00:07:57,160 alors j 'ai fini par accepter un rendez -vous Ă  Strasbourg la semaine 165 00:07:57,160 --> 00:07:57,520 prochaine. 166 00:07:57,640 --> 00:07:58,860 Elle m 'a rĂ©pondu que ça, je suis peut -ĂȘtre trop tard. 167 00:07:59,580 --> 00:08:00,720 Elle devait parler de son article. 168 00:08:02,320 --> 00:08:04,140 Tu n 'as pas senti responsable de sa mort, quand mĂȘme? 169 00:08:04,140 --> 00:08:05,320 Non, bien sĂ»r que non. 170 00:08:06,620 --> 00:08:09,020 Elle a Ă©tĂ© tuĂ©e de l 'endemain de cet appel, je veux savoir s 'il y a ailleurs. 171 00:08:09,340 --> 00:08:10,200 Prenez -moi d 'ĂȘtre prudent. 172 00:08:11,620 --> 00:08:12,580 Vous connaissez? 173 00:08:13,700 --> 00:08:14,040 Justement. 174 00:08:15,640 --> 00:08:17,500 Avant, si tu m 'accompagnais, tu serais plus tranquille. 175 00:08:18,640 --> 00:08:19,640 Je ne perds pas le nord. 176 00:08:20,760 --> 00:08:22,000 Maintenant, je ne peux vraiment pas. 177 00:08:22,280 --> 00:08:23,460 Cette vente est importante pour moi. 178 00:08:24,100 --> 00:08:24,900 Mais je sais. 179 00:08:27,060 --> 00:08:28,100 Je sais, je sais. 180 00:08:30,160 --> 00:08:31,660 On n 'Ă©coutait rien de tenter le coup. 181 00:08:34,820 --> 00:08:37,940 Edgar Leven est un gestionnaire de patrimoine franco -luxan -bourgeois. 182 00:08:38,659 --> 00:08:40,320 Leven, c 'est sur lui que la journaliste est enquĂȘtĂ©e. 183 00:08:41,000 --> 00:08:42,020 Oui, bon, concentre -toi. 184 00:08:42,799 --> 00:08:45,240 Il y a trois ans, il m 'a demandĂ© d 'expertiser un domaine viticole, 185 00:08:45,340 --> 00:08:46,140 le domaine zoom bar. 186 00:08:47,360 --> 00:08:49,880 Le propriĂ©taire venait de mourir, les hĂ©ritiers souhaitaient vendre. 187 00:08:50,340 --> 00:08:51,480 Et qui a rachetĂ©? 188 00:08:51,480 --> 00:08:52,140 Leven, justement. 189 00:08:53,080 --> 00:08:54,240 C 'est pas du jeu, ça. 190 00:08:54,980 --> 00:08:56,760 Bah d 'autant plus qu 'il s 'est pas arrĂȘtĂ© en si bon chemin. 191 00:08:57,760 --> 00:08:59,700 Depuis, il a acquis pas mal de terres dans la rĂ©gion. 192 00:09:00,160 --> 00:09:01,880 Bah, dĂ©cidĂ©ment, la reconversion est Ă  la mode, hein. 193 00:09:03,580 --> 00:09:05,300 Un nouveau venu qui a rachetĂ© en masse Ă  la fous mĂąle. 194 00:09:05,800 --> 00:09:07,240 Il a dĂ» se faire des ennuis chez les vignerons. 195 00:09:07,720 --> 00:09:09,860 C 'est Ă  tellement ça, moi, c 'est pas lui qui est mort, c 'est Odile Six. 196 00:09:11,240 --> 00:09:13,060 Et d 'air mort, j 'aurais dĂ» rĂ©pondre Ă  ces questions. 197 00:09:13,600 --> 00:09:15,320 Elle a peut -ĂȘtre dĂ©couvert qu 'il trempait dans des magouilles. 198 00:09:15,720 --> 00:09:16,500 Elle a voulu le dĂ©noncer. 199 00:09:17,040 --> 00:09:19,780 Vous qui le connaissez, vous pensez que c 'est le genre Ă  devenir un assassin? 200 00:09:19,780 --> 00:09:22,340 Pour moi, il y a pas de genre, dĂšs que dit sa constance. 201 00:09:49,560 --> 00:09:51,040 Pas mal, l 'endroit, hein? 202 00:09:51,040 --> 00:09:51,640 Mm -hmm. 203 00:09:52,320 --> 00:09:53,180 Bonjour, Monsieur Lebel. 204 00:09:54,340 --> 00:09:55,340 Quel plaisir de vous revoir. 205 00:09:55,820 --> 00:09:56,540 Silvia, mon assistant. 206 00:09:57,160 --> 00:09:57,480 Bonjour. 207 00:09:57,660 --> 00:09:57,800 Bonjour. 208 00:09:57,800 --> 00:09:59,780 Votre message m 'a un peu surpris. 209 00:10:00,300 --> 00:10:00,920 Les nouvelles vont vite. 210 00:10:01,800 --> 00:10:03,140 Oui, j 'ai Ă©tĂ© informĂ© hier. 211 00:10:03,460 --> 00:10:06,380 Ce sont les petits soucis qui arrivent, quand on a mes responsabilitĂ©s. 212 00:10:07,220 --> 00:10:09,360 Ah ouais, c 'est tout l 'effet que ça vous fait, quoi, c 'est... 213 00:10:09,360 --> 00:10:10,600 T 'attends une seconde? 214 00:10:10,600 --> 00:10:11,800 De quoi parlez -vous, Monsieur Leven? 215 00:10:13,120 --> 00:10:13,680 Bah, des... 216 00:10:13,680 --> 00:10:15,560 des parasites qui dĂ©truisent mes vignes, des cauchilises. 217 00:10:16,560 --> 00:10:18,800 Mais on est dans le conseil, fait tout ce qui peut, mais... 218 00:10:19,320 --> 00:10:20,480 Votre aide nous sera trĂšs prĂ©cieuse. 219 00:10:20,760 --> 00:10:21,580 Je vous remercie d 'ĂȘtre venu. 220 00:10:28,320 --> 00:10:29,320 Thomas! 221 00:10:30,580 --> 00:10:32,740 Permettez -moi de vous prĂ©senter le cĂ©lĂšbre bĂąche en main Lebel. 222 00:10:33,000 --> 00:10:35,080 Mais vous le connaissez forcĂ©ment, ne serait -ce que de non. 223 00:10:37,160 --> 00:10:37,460 Bonjour. 224 00:10:40,360 --> 00:10:42,600 Et son assistant Silver, c 'est bien ça? 225 00:10:42,600 --> 00:10:43,100 Oui, c 'est ça, oui. 226 00:10:43,700 --> 00:10:44,500 Bonjour, bonne santĂ©. 227 00:10:45,980 --> 00:10:48,400 Vous ĂȘtes sans doute lĂ  pour rĂ©parer vos erreurs passĂ©es, non? 228 00:10:48,400 --> 00:10:50,480 Parce que ça fait des annĂ©es que ces vignes subissent des invasions Ă  229 00:10:50,480 --> 00:10:50,920 rĂ©pĂ©tition. 230 00:10:53,820 --> 00:10:54,860 Moins de trois ans en tout cas. 231 00:10:55,920 --> 00:10:57,320 La derniĂšre fois que j 'ai expertisĂ©, 232 00:10:57,440 --> 00:10:59,980 elles Ă©taient gorgĂ©es de pesticides en tout genre, mais parfaitement saines. 233 00:11:00,620 --> 00:11:03,000 Ça, on peut dire que le vieux ombar avait la main lourde. 234 00:11:03,520 --> 00:11:04,800 La chimie, ça ne lui faisait pas peur. 235 00:11:05,140 --> 00:11:05,740 Enfin, quoi qu 'il en soit, 236 00:11:05,820 --> 00:11:07,400 j 'ai pas l 'intention de m 'occuper de vos parasites. 237 00:11:08,780 --> 00:11:10,280 Ces papillons m 'intĂ©ressent pas le moins du monde. 238 00:11:10,900 --> 00:11:12,140 Moi en revanche, je m 'y connais en cochelis. 239 00:11:12,660 --> 00:11:14,020 Je peux vous donner un coup de main si vous voulez. 240 00:11:15,720 --> 00:11:17,280 Ce serait un plaisir de travailler avec vous. 241 00:11:17,400 --> 00:11:18,520 Enfin, si monsieur Leven est d 'accord. 242 00:11:19,480 --> 00:11:20,120 Et comment? 243 00:11:20,700 --> 00:11:21,980 À condition que ça ne me cĂŽtrait rien. 244 00:11:22,000 --> 00:11:22,760 Bien sĂ»r. 245 00:11:26,580 --> 00:11:27,880 Je confus de l 'accueil de Thomas. 246 00:11:28,200 --> 00:11:29,160 Je sais pas qu 'elle mouche la piquĂ©e. 247 00:11:29,760 --> 00:11:32,760 Oh, certains zoonologues de ma prĂ©cie de loin, dĂšs que j 'Ă©tais bar, 248 00:11:32,860 --> 00:11:33,680 qu 'ils se sont en danger. 249 00:11:34,040 --> 00:11:35,040 Et savoir pourquoi? 250 00:11:35,040 --> 00:11:37,660 J 'avais pensĂ© que vous aviez une quelconque responsabilitĂ© dans ces Ă©pidĂ©mies. 251 00:11:37,960 --> 00:11:39,280 Et coups -paps, je les connais, ce sont mes voisins. 252 00:11:39,860 --> 00:11:42,040 Les crottes -faires, ils se savent pas s 'ils font du bureau? 253 00:11:42,040 --> 00:11:42,700 Ils ne traitent pas. 254 00:11:43,060 --> 00:11:44,140 Tous ces parasites viennent de leur vigne. 255 00:11:44,760 --> 00:11:46,660 Ils ne sont pas pour le traitement intensif, mais leur foie minimum. 256 00:11:47,320 --> 00:11:49,080 Enfin, je vois de la façon de travailler du percrotte -faire. 257 00:11:49,680 --> 00:11:50,940 Ils traitent avec douceur. 258 00:11:51,100 --> 00:11:51,980 C 'est une Ă©cole diffĂ©rente. 259 00:11:52,340 --> 00:11:52,440 D 'ailleurs, 260 00:11:52,580 --> 00:11:55,140 vous vous souvenez qu 'il voulait acquĂ©rir le devenu zoonbar qu 'il y a trois 261 00:11:55,140 --> 00:11:55,560 ans? 262 00:11:55,560 --> 00:11:56,360 Je n 'aurais pas de l 'oublier. 263 00:11:56,840 --> 00:11:58,360 Depuis, je suis devenu son ennemi jurĂ©. 264 00:11:58,900 --> 00:12:00,960 Il s 'est lancĂ© dans une guĂ©rilla sans fin contre moi. 265 00:12:01,580 --> 00:12:02,860 Ça n 'a pas l 'air de vous trouver plus que ça. 266 00:12:03,100 --> 00:12:04,300 J 'en ai vu d 'autres, j 'adore accueillir. 267 00:12:05,320 --> 00:12:07,860 Mais dites -moi, si vous n 'ĂȘtes pas venu pour les parasites, 268 00:12:08,880 --> 00:12:10,380 vous ĂȘtes venu pourquoi? 269 00:12:10,380 --> 00:12:12,200 C 'est la mort d 'Odysix qui m 'intĂ©resse. 270 00:12:13,360 --> 00:12:15,540 Elle souhaitait m 'interviewer Ă  votre sujet, j 'ai refusĂ©. 271 00:12:16,100 --> 00:12:17,320 Elle prĂ©parait un article contre moi. 272 00:12:17,320 --> 00:12:20,040 D 'aprĂšs elle, je ne serai qu 'un affaĂ©riste sans scrupule, 273 00:12:20,200 --> 00:12:22,500 prĂȘt Ă  faire main bas sur toutes les vines de la rĂ©gion. 274 00:12:22,880 --> 00:12:23,980 Vous avez bien fait de les conduire. 275 00:12:24,640 --> 00:12:26,180 Dans un premier temps, mais j 'avais changĂ© d 'avis. 276 00:12:27,000 --> 00:12:28,740 C 'est la raison de votre venu, vous arrivez un peu tard. 277 00:12:29,260 --> 00:12:29,860 Oui, en effet. 278 00:12:31,140 --> 00:12:33,920 Et je n 'aime pas que les gens meurent juste avant de me parler. 279 00:12:34,240 --> 00:12:35,560 Je n 'ai rien Ă  voir avec cette histoire. 280 00:12:36,960 --> 00:12:38,820 Odysix a dĂ» se mĂȘler de ce qu 'il n 'a regardĂ© pas. 281 00:12:39,440 --> 00:12:41,320 Pourquoi vous avez son ordinateur disparu? 282 00:12:42,140 --> 00:12:44,440 Avec lui d 'articles qu 'elle Ă©tait en train de terminer. 283 00:12:45,640 --> 00:12:48,480 Le gendarme oĂč on l 'a parlĂ©, il n 'y avait rien dans son article. 284 00:12:49,060 --> 00:12:50,280 C 'Ă©tait qu 'un prĂ©texte pour menuer. 285 00:12:51,160 --> 00:12:52,760 Qu 'est -ce que vous en savez? 286 00:12:52,760 --> 00:12:54,260 Odysix Ă©tait la meilleure amie d 'Elsa, 287 00:12:54,360 --> 00:12:56,140 la fille de Kreuzler et de son compagnon Hugo. 288 00:12:58,060 --> 00:13:00,740 D 'ailleurs, elle allait faire un golfe avec lui quand elle Ă©tait tuĂ©e. 289 00:13:06,740 --> 00:13:10,940 Tu vois, la place a dit « Fuseur de ferromone » au niveau des grappes, 290 00:13:11,060 --> 00:13:11,560 comme ça. 291 00:13:12,420 --> 00:13:15,440 Ça permet de contenir l 'Ă©pidĂ©mie par un systĂšme de confusion sexuel. 292 00:13:15,900 --> 00:13:17,900 C 'est le seul moyen de lutter contre les cochilises. 293 00:13:19,160 --> 00:13:20,060 Je vois que tu connais. 294 00:13:20,740 --> 00:13:21,980 Le plaisir de rencontrer quelqu 'un qui... 295 00:13:22,000 --> 00:13:24,620 Si tu comprends ce que je fais, tu n 'aimes pas son tutoie. 296 00:13:24,680 --> 00:13:25,580 Ah bah non, tu rigoles au contraire. 297 00:13:26,460 --> 00:13:28,440 Mais ton truc lĂ , ça va pas suffire Ă  tout t 'Ă©radiquer. 298 00:13:28,700 --> 00:13:30,700 Puis apparemment, ça fait longtemps que tu te bagarres contre ces papillons. 299 00:13:31,320 --> 00:13:32,360 Ah oui, mais pour ça, 300 00:13:32,400 --> 00:13:34,340 il faudrait que je puisse vĂ©rifier l 'Ă©tat de contamination des lignes 301 00:13:34,340 --> 00:13:34,640 voisines. 302 00:13:35,440 --> 00:13:37,440 Comment Crozier, il va pas en entendre parler? 303 00:13:37,440 --> 00:13:38,080 Il dĂ©teste le veine. 304 00:13:38,740 --> 00:13:39,840 Tout est bon pour l 'emmerder, hein. 305 00:13:40,000 --> 00:13:40,720 Bah bah j 'ai peut -ĂȘtre la solution. 306 00:13:41,500 --> 00:13:42,980 Bah jamais le connait bien, il peut intervenir. 307 00:13:43,480 --> 00:13:44,420 Je ne demanderai rien Ă  Lebel. 308 00:13:44,960 --> 00:13:45,400 PlutĂŽt crevĂ©. 309 00:13:46,020 --> 00:13:47,080 Et moi? 310 00:13:47,080 --> 00:13:48,540 Bah je peux lui proposer, non? 311 00:13:53,260 --> 00:13:55,780 Et ce cher Thomas Baratou a acceptĂ©? 312 00:13:55,780 --> 00:13:56,580 Ah il m 'a pas rĂ©pondu. 313 00:13:56,940 --> 00:13:57,760 Alors pour moi, ça veut dire oui. 314 00:13:58,580 --> 00:13:59,140 Bien jouĂ©. 315 00:13:59,660 --> 00:14:01,500 Ça m 'arrange d 'avoir un espion dans la place, ça. 316 00:14:02,000 --> 00:14:03,140 Attendez, non, et je le fais pas pour ça. 317 00:14:03,280 --> 00:14:04,780 Oui, non, je le sais, les cochilles, c 'est bon. 318 00:14:05,520 --> 00:14:07,040 Ça te pĂąche pas dans tes yeux, tes oreilles. 319 00:14:07,520 --> 00:14:09,120 Baratou peut pas me blĂ©rer, j 'aimerais savoir pourquoi. 320 00:14:09,980 --> 00:14:11,140 Tiens, la pierre blanche. 321 00:14:12,080 --> 00:14:13,660 On entre sur le domaine de Crud Sleur. 322 00:14:14,200 --> 00:14:17,060 Thomas, vous ĂȘtes sĂ»rs de jamais l 'avoir rencontrĂ© avant? 323 00:14:17,060 --> 00:14:17,320 Sure. 324 00:14:20,000 --> 00:14:21,440 Ah bah voilĂ  le comitĂ© d 'accueil. 325 00:14:22,340 --> 00:14:22,880 Bonjour Alza. 326 00:14:24,480 --> 00:14:25,520 Qu 'est -ce que vous faites dans nos villes, M. 327 00:14:25,660 --> 00:14:26,200 Lebel? 328 00:14:26,200 --> 00:14:26,380 Oh. 329 00:14:27,580 --> 00:14:28,400 Rien de bien mĂ©chant. 330 00:14:29,500 --> 00:14:30,500 Je viens saluer Vincent. 331 00:14:31,340 --> 00:14:32,400 Mon pĂšre n 'est pas disponible. 332 00:14:33,380 --> 00:14:35,360 Si vous voulez quelque chose, c 'est Ă  moi qu 'il va falloir le demander. 333 00:14:36,860 --> 00:14:39,060 Alors comme ça, vous retravaillez pour ce salopard de Leven? 334 00:14:39,900 --> 00:14:41,360 Qu 'est -ce que vous fais dire ça? 335 00:14:41,880 --> 00:14:44,960 Votre prĂ©sence Ă  Strasbourg, de plus vous venez de chez lui, non? 336 00:14:44,960 --> 00:14:45,860 Bien, ben bien, en effet. 337 00:14:46,480 --> 00:14:48,700 Je parie qu 'il vous envoyait ici Ă  cause de ses cochelices. 338 00:14:49,060 --> 00:14:49,800 Personne ne m 'en voit. 339 00:14:50,940 --> 00:14:52,280 Et je me dĂ©place comme je l 'entends. 340 00:14:52,600 --> 00:14:55,400 Alors ceci Ă©tant le l 'enologue de Leven voudrait pouvoir inspecter vos vignes 341 00:14:55,400 --> 00:14:56,280 pour pouvoir mieux traiter. 342 00:14:56,620 --> 00:14:57,240 Il peut courir. 343 00:14:58,320 --> 00:14:59,600 On a quelques rangĂ©es de toucher, 344 00:15:00,080 --> 00:15:01,900 mais leur personne du camp d 'en face ne mettra les pieds chez nous. 345 00:15:02,380 --> 00:15:03,700 Le camp d 'en face? 346 00:15:04,700 --> 00:15:06,500 Mais dit dedans, elle est en pleine guerre civile, hein. 347 00:15:07,400 --> 00:15:10,460 Je me permets de vous rappeler que vos vignes sont impliquĂ©es les unes dans les 348 00:15:10,460 --> 00:15:12,820 autres, et que la contamination ne s 'arrĂȘte pas au frontiĂšre. 349 00:15:13,140 --> 00:15:16,040 Je vous ai Ă©coutĂ© parce que mon pĂšre vous aimait bien. 350 00:15:16,040 --> 00:15:18,480 Mais je n 'ai pas l 'intention de parler plus longtemps des problĂšmes de Leven. 351 00:15:18,860 --> 00:15:21,040 Alors si vous n 'avez rien d 'autre Ă  me dire... 352 00:15:22,760 --> 00:15:23,860 J 'y pourriez de prendre congĂ©. 353 00:15:24,660 --> 00:15:25,300 C 'est ça. 354 00:15:26,780 --> 00:15:28,480 Oui, ah, euh, non, j 'ai oubliĂ©. 355 00:15:29,260 --> 00:15:31,200 Apparemment, on dit ici que c 'Ă©tait une de vos... 356 00:15:31,200 --> 00:15:32,080 de vos grandes amis. 357 00:15:32,600 --> 00:15:34,220 Vous pouvez me parler d 'elle? 358 00:15:35,580 --> 00:15:37,040 Mais dis -vous de vos affaires et fichez le camp. 359 00:15:38,780 --> 00:15:40,940 Et qui est -ce que je vois? 360 00:15:40,940 --> 00:15:44,420 Benjamin Lebel, mon traĂźtre prĂ©fĂ©rĂ©. 361 00:15:46,040 --> 00:15:47,380 Mais vous me flattez, mon cher Vincent. 362 00:15:48,860 --> 00:15:51,340 Mais il y a de belles lures aides que je travaille plus pour votre meilleure 363 00:15:51,340 --> 00:15:51,640 ennemi. 364 00:15:53,160 --> 00:15:54,220 Ma fille a raison. 365 00:15:54,400 --> 00:15:56,820 Personne d 'en face ne posera un orteil chez moi. 366 00:15:57,360 --> 00:15:58,180 Il ne devrait pas mieux d 'y. 367 00:15:59,120 --> 00:16:02,620 Et pour cause, elle a fait que transmettre vos ordres. 368 00:16:03,000 --> 00:16:04,380 Il me connaĂźt bien l 'animal. 369 00:16:04,940 --> 00:16:06,960 Quelles ont Ă©tĂ© oufettes, hein. 370 00:16:08,500 --> 00:16:11,220 PrĂ©fĂ©rez laisser ce flĂ©au envahir vos vignes plutĂŽt que de cĂ©der. 371 00:16:12,080 --> 00:16:14,300 Je vais pas m 'affoler pour quelques bestioles. 372 00:16:14,300 --> 00:16:16,200 Ils le repartiront comme elles sont venus. 373 00:16:16,240 --> 00:16:17,780 Je ne sais pas comment il s 'y est pris. 374 00:16:18,640 --> 00:16:19,980 Mais je suis sĂ»r que c 'est un peu... 375 00:16:20,000 --> 00:16:22,320 de l 'oeuvre et une pour me ruiner et me racheter aprĂšs. 376 00:16:23,040 --> 00:16:24,760 Elle est un peu forte lĂ , non? 377 00:16:24,760 --> 00:16:25,980 Vous croyez ça? 378 00:16:25,980 --> 00:16:27,080 Il a fait main basse. 379 00:16:27,080 --> 00:16:28,740 Surtout ce qui Ă©tait disponible dans le coin. 380 00:16:30,700 --> 00:16:31,420 Et puis... 381 00:16:31,420 --> 00:16:34,920 Il s 'a dit qu 'avec ma maladie, il n 'en a plus pour longtemps Ă  attendre. 382 00:16:35,500 --> 00:16:37,060 Bien ce qu 'il vous va compter lĂ . 383 00:16:38,480 --> 00:16:40,100 Il est trop abuse comme un chĂȘne. 384 00:16:41,480 --> 00:16:46,240 Ce que les roses latĂ©rales a mis au trophique, vous connaissez? 385 00:16:46,240 --> 00:16:47,040 La baleine de Charcot. 386 00:16:47,760 --> 00:16:48,980 Cadeau du vieux zombar. 387 00:16:49,240 --> 00:16:52,500 Avec toutes les saloperies dont il a abrevĂ© la terre pendant des dĂ©cennies. 388 00:16:52,740 --> 00:16:54,120 Ces dĂ©gueulasses ont poisonĂ© les vines comme ça. 389 00:16:55,080 --> 00:16:57,000 Et vous avez bien raison de travailler en bio? 390 00:16:57,000 --> 00:16:58,780 Quand j 'ai voulu racheter le domaine zombar, 391 00:16:59,680 --> 00:17:01,760 le veine m 'a coupĂ© l 'herbe sous le pied. 392 00:17:02,800 --> 00:17:04,180 Et un jour j 'y arriverai. 393 00:17:04,780 --> 00:17:06,880 Et je rasserai les sols de toute cette vermine. 394 00:17:07,800 --> 00:17:10,040 Comment vous comptez procĂ©der pour racheter? 395 00:17:10,040 --> 00:17:11,420 Comment regarde? 396 00:17:11,420 --> 00:17:14,040 Il me reste deux ans Ă  vivre, mais... 397 00:17:14,040 --> 00:17:17,380 deux ans, c 'est long quand on a la niac. 398 00:17:19,000 --> 00:17:20,000 On s 'en... 399 00:17:21,780 --> 00:17:23,119 Il n 'est pas raisonnable, hein. 400 00:17:24,400 --> 00:17:26,440 Allez, il faut reposer maintenant. 401 00:17:27,160 --> 00:17:31,440 Hugo Bassler, mon ergothĂ©rapeute, est presque mon gendre. 402 00:17:31,840 --> 00:17:34,520 C 'est grĂące Ă  lui, si je ne suis pas encore en fauteuil roule. 403 00:17:36,060 --> 00:17:36,580 Allez. 404 00:17:39,440 --> 00:17:40,240 EmmĂšne -moi. 405 00:17:42,920 --> 00:17:45,260 Et aprĂšs, tu accompagneras nos amis. 406 00:17:46,940 --> 00:17:47,560 On va se revoir. 407 00:17:49,000 --> 00:17:49,960 Je ne suis pas encore parti. 408 00:17:50,460 --> 00:17:51,420 Et moi, je ne suis pas encore mort. 409 00:17:52,480 --> 00:17:53,380 Dites -lui Ă  la veine. 410 00:17:54,320 --> 00:17:55,180 Ça lui cassera le moral. 411 00:17:56,780 --> 00:17:59,660 Ouais, qu 'est -ce qu 'il faut le quitter, lĂ ? 412 00:17:59,660 --> 00:18:01,340 Pour y rentrer Ă  pied? 413 00:18:01,340 --> 00:18:02,880 Par les vignes, on n 'a pas pour longtemps, non? 414 00:18:02,880 --> 00:18:03,420 Non, non, non. 415 00:18:03,620 --> 00:18:05,060 La voiture, c 'est beaucoup plus confortable. 416 00:18:05,180 --> 00:18:06,220 On ne pourra pas poter avec notre chauffeur. 417 00:18:07,360 --> 00:18:08,300 Bah, lĂ , le voilĂ , t 'es bon. 418 00:18:08,680 --> 00:18:09,100 T 'es lĂ ? 419 00:18:10,340 --> 00:18:10,740 Mettez ça. 420 00:18:12,620 --> 00:18:12,960 Vous pouvez. 421 00:18:14,700 --> 00:18:15,260 SĂ©curitĂ© oblige. 422 00:18:17,620 --> 00:18:19,440 Vous venez voir des turbulence sur ce type d 'enjeu. 423 00:18:22,240 --> 00:18:24,180 Prenez quelle place? 424 00:18:46,220 --> 00:18:47,820 Bon, ça va, rassĂ©, hein? 425 00:18:47,820 --> 00:18:50,340 LĂ  -bas, hein? 426 00:18:57,200 --> 00:18:57,680 Non, ça y est. 427 00:18:57,920 --> 00:18:59,160 C 'est de bien mal, ça va? 428 00:18:59,520 --> 00:18:59,920 Pourquoi? 429 00:18:59,920 --> 00:19:01,120 Vous n 'aimez pas la moto? 430 00:19:01,120 --> 00:19:01,840 J 'ai tant qu 'Ă  mourir. 431 00:19:02,560 --> 00:19:04,540 Je prĂ©fĂšre que ça aille lieu sur une route du bord de l 'ail. 432 00:19:05,060 --> 00:19:05,420 Bonne idĂ©e. 433 00:19:06,740 --> 00:19:07,720 Retournachez -vous et foutez -nous la paix. 434 00:19:08,420 --> 00:19:08,920 Bah, nous y voilĂ . 435 00:19:09,860 --> 00:19:12,620 T 'as cause des questions que j 'ai posĂ©es Ă  votre compagne? 436 00:19:13,380 --> 00:19:14,800 Je vous interdis d 'approcher, Xa. 437 00:19:15,640 --> 00:19:17,040 Faut dileter comme une sƓur pour elle. 438 00:19:17,720 --> 00:19:18,120 Et pour vous. 439 00:19:19,540 --> 00:19:21,440 Pas que vous aviez rendez -vous avec elle, le jour oĂč elle est morte. 440 00:19:23,320 --> 00:19:24,900 On Ă©tait amis depuis l 'enfance, tous les trois. 441 00:19:26,120 --> 00:19:27,000 Elles avaient bouleversĂ©. 442 00:19:27,640 --> 00:19:28,740 Ça s 'ajoutait Ă  la maladie de son pĂšre, 443 00:19:28,980 --> 00:19:30,180 sans parler de l 'assassin qui court toujours. 444 00:19:30,520 --> 00:19:32,220 Moi, si j 'Ă©tais Ă  votre page, j 'aurais envie de savoir qui c 'est. 445 00:19:32,660 --> 00:19:33,420 Merci du conseil. 446 00:19:34,260 --> 00:19:35,240 Mais les gendarmes s 'en occupent. 447 00:19:36,000 --> 00:19:36,660 Mais moi aussi. 448 00:19:38,680 --> 00:19:40,180 J 'ai la passion des Ă©nigmes. 449 00:19:44,960 --> 00:19:45,780 Laissez tomber, Lobelle. 450 00:19:47,140 --> 00:19:47,920 Je vous le dirai pas de fois. 451 00:19:49,000 --> 00:19:50,620 C 'est les menacecs, c 'est pas la bonne mĂ©thode. 452 00:19:51,100 --> 00:19:52,600 Ce serait plutĂŽt temps l 'on s 'a motivĂ©. 453 00:20:02,960 --> 00:20:04,120 Il est sympa, le gendron. 454 00:20:11,440 --> 00:20:12,080 Alors? 455 00:20:12,500 --> 00:20:14,460 Il a dit quoi, le vieux crotsleur? 456 00:20:14,460 --> 00:20:15,840 À quel propos? 457 00:20:15,840 --> 00:20:16,560 Avec le malin. 458 00:20:17,100 --> 00:20:18,360 On peut les inspecter, c 'est vigne. 459 00:20:19,000 --> 00:20:20,360 Il n 'y a pas le temps d 'aborder le sujet. 460 00:20:21,180 --> 00:20:22,220 Ah, est tellement chose Ă  se dire. 461 00:20:23,220 --> 00:20:24,100 Une autre fois peut -ĂȘtre. 462 00:20:28,220 --> 00:20:29,120 Profite bien, connard. 463 00:20:29,900 --> 00:20:30,720 Il n 'y a pas rire longtemps. 464 00:20:35,380 --> 00:20:37,840 DĂ©solĂ©, le belge doit faire un aller -retour en Suisse pour voir des clients. 465 00:20:38,100 --> 00:20:38,620 Ah! 466 00:20:38,620 --> 00:20:41,540 Croyez -moi, gestionnaire de fortune, c 'est un emploi Ă  plein temps. 467 00:20:42,660 --> 00:20:45,620 Mais tellement lucratif quand on a la passion des propriĂ©tĂ©s viticoles. 468 00:20:45,940 --> 00:20:46,380 C 'est vrai. 469 00:20:47,120 --> 00:20:48,560 La vigne est un peu ma danseuse. 470 00:20:49,000 --> 00:20:51,740 Et cet endroit serait un paradis, sans monde horrible, voisins. 471 00:20:52,160 --> 00:20:53,280 À propos, comment va -t -il? 472 00:20:53,280 --> 00:20:53,820 En pleine forme. 473 00:20:54,860 --> 00:20:56,040 Et trĂšs remontĂ© contre vous. 474 00:21:00,000 --> 00:21:01,380 Qu 'est -ce que tu m 'as remonnĂ© de tout Ă  l 'heure? 475 00:21:02,960 --> 00:21:04,180 C 'Ă©tait Ă  propos de Benjamin, je parie. 476 00:21:06,740 --> 00:21:07,340 Je l 'aime pas. 477 00:21:08,300 --> 00:21:09,000 Ça, j 'avais compris. 478 00:21:10,360 --> 00:21:11,260 C 'est un peu dĂ©bile, non? 479 00:21:11,260 --> 00:21:12,780 Tu ne le connais mĂȘme pas? 480 00:21:12,780 --> 00:21:14,100 Je connais ses guides, ça me suffit. 481 00:21:14,760 --> 00:21:15,640 Ils sont tous bidons. 482 00:21:16,620 --> 00:21:17,920 Je prĂ©fĂšre mĂȘme pas en parler. 483 00:21:18,260 --> 00:21:18,840 Tu dĂ©lires, lĂ . 484 00:21:19,100 --> 00:21:20,500 Il est hyper compĂ©tent et tu le sais trĂšs bien. 485 00:21:22,240 --> 00:21:24,120 Et qu 'est -ce qu 'il est venu foutre Ă  Strasbourg, d 'abord, hein? 486 00:21:24,940 --> 00:21:25,540 Ne t 'inquiĂšte pas, va. 487 00:21:26,140 --> 00:21:28,060 Il croule sous les propositions et il risque pas de prendre ta place. 488 00:21:28,880 --> 00:21:30,100 T 'es sĂ»r de ça? 489 00:21:31,660 --> 00:21:32,660 Il a dĂ©jĂ  fait, pourtant. 490 00:21:36,340 --> 00:21:37,680 Avant de partir, j 'aurai une requĂȘte. 491 00:21:39,280 --> 00:21:39,840 Oui? 492 00:21:40,300 --> 00:21:41,380 Accepteriez -vous de travailler pour moi. 493 00:21:41,700 --> 00:21:42,760 Ah ben, je comprends pas. 494 00:21:42,860 --> 00:21:45,280 Votre nologue, Thomas Barato, me semble... 495 00:21:46,220 --> 00:21:46,780 Parfaitement compĂ©tent. 496 00:21:47,120 --> 00:21:48,300 Oui, c 'est des barats de l 'Oydium. 497 00:21:48,700 --> 00:21:51,280 Puis c 'est les Cochilises qui font leur apparition et ça n 'a jamais de faim. 498 00:21:51,480 --> 00:21:52,440 D 'un chanoire, ce type. 499 00:21:54,220 --> 00:21:56,160 D 'aie pas me dire qu 'un dur Ă  cure, comme vous, est sensible, 500 00:21:56,220 --> 00:21:58,660 aux superstitions ancestrales. 501 00:21:59,120 --> 00:22:02,140 Je me fie Ă  mon intuition et elle me dit que ce Barato porte la poisse. 502 00:22:03,120 --> 00:22:04,100 D 'ailleurs, il a l 'intention de partir. 503 00:22:05,020 --> 00:22:05,600 RĂ©flĂ©chissez le bel. 504 00:22:06,440 --> 00:22:07,180 Votre prix sera le mien. 505 00:22:08,620 --> 00:22:09,060 Fatiguez pas. 506 00:22:10,180 --> 00:22:12,400 Quel que soit les sommes folles que vous ĂȘtes prĂȘts Ă  dĂ©bourser, 507 00:22:12,440 --> 00:22:14,680 cherchez toujours Ă  savoir la vĂ©ritĂ© sur la mort d 'Odium -6. 508 00:22:16,560 --> 00:22:17,480 Vous ĂȘtes Ă  la merdeur. 509 00:22:18,080 --> 00:22:18,360 Pareil. 510 00:22:19,000 --> 00:22:21,320 En tout cas, c 'est l 'opinion Ă  s 'attendre de gens dans la rĂ©gion. 511 00:22:22,400 --> 00:22:22,780 Bonne journĂ©e. 512 00:22:24,340 --> 00:22:26,640 La belle se l 'est revenue Ă  cause de la mort de cette journaliste. 513 00:22:27,040 --> 00:22:28,120 Mais il est vraiment tordu, ce mec. 514 00:22:28,840 --> 00:22:30,720 Mais ça va maintenant, qu 'est -ce que t 'as contre lui, enfin? 515 00:22:30,720 --> 00:22:33,320 Ah, mais ça c 'est normal, quand tu dĂ©fend ton patron. 516 00:22:34,400 --> 00:22:35,900 Ouais, et toi, tu n 'auras pas eu n 'occasion de le pourrir. 517 00:22:36,260 --> 00:22:37,700 Alors maintenant, tu m 'expliques? 518 00:22:37,700 --> 00:22:39,240 Tu dis qu 'il a pris ta place, mais Ă  quel moment? 519 00:22:39,240 --> 00:22:40,280 OĂč ça? 520 00:22:40,280 --> 00:22:41,600 OĂč ça? 521 00:22:41,940 --> 00:22:42,680 À mon avis, de France. 522 00:22:45,120 --> 00:22:46,000 De quoi? 523 00:22:46,000 --> 00:22:47,380 France Pelletier? 524 00:22:47,380 --> 00:22:48,000 Ça n 'a pas. 525 00:22:48,740 --> 00:22:49,380 C 'Ă©tait mon ex. 526 00:22:58,100 --> 00:22:58,820 Non, mais... 527 00:22:58,820 --> 00:23:00,300 Non, mais attends! 528 00:23:00,300 --> 00:23:01,040 HĂ©! 529 00:23:01,040 --> 00:23:03,160 HĂ©, attends, il y a Leven qui a mis une bagnole Ă  ta disposition. 530 00:23:03,740 --> 00:23:04,340 Tends -moi les clĂ©s. 531 00:23:06,520 --> 00:23:06,880 Merci. 532 00:23:07,580 --> 00:23:09,000 Tu reviens demain? 533 00:23:10,040 --> 00:23:11,200 Mon patron, il est venu pour rien. 534 00:23:12,320 --> 00:23:13,800 On ne fera jamais l 'assassin de la journaliste. 535 00:23:14,640 --> 00:23:15,760 Et moi, je sais qui c 'est. 536 00:23:16,160 --> 00:23:17,340 Tu lui diras ça, de ma part? 537 00:23:27,140 --> 00:23:27,920 ... 538 00:23:43,870 --> 00:23:45,460 Vous ĂȘtes Benjamin Nobel? 539 00:23:45,460 --> 00:23:46,160 J 'en ai peur. 540 00:23:46,740 --> 00:23:48,280 Je vous a reconnu, j 'ai vu des photos de vous. 541 00:23:49,060 --> 00:23:50,540 Lieutenant Bourry, c 'est moi qui vous ai appelĂ©. 542 00:23:50,700 --> 00:23:51,620 C 'est le sujet de la mordeau des six. 543 00:23:51,940 --> 00:23:54,420 Il est utile de prĂ©ciser, je reçois pas ce genre de cĂŽte -fi tous les jours. 544 00:23:54,840 --> 00:23:55,500 Je m 'en doute, oui. 545 00:23:56,260 --> 00:23:58,000 Qu 'est -ce que vous faites Ă  Strasbourg? 546 00:23:58,000 --> 00:23:59,320 Comment vous direz? 547 00:24:00,480 --> 00:24:01,560 Je suis venu vous donner un coup de main. 548 00:24:02,600 --> 00:24:04,280 La trĂšs vite Ă©cartĂ©e est la thĂšse de l 'accident. 549 00:24:04,900 --> 00:24:07,420 Topsie a rĂ©vĂ©lĂ© que la balle de golf avait atteint la victime avec une extrĂȘme 550 00:24:07,420 --> 00:24:07,780 violence. 551 00:24:08,120 --> 00:24:08,960 Le coup est parti de trĂšs prĂšs. 552 00:24:09,720 --> 00:24:11,040 Plus sa voiture avait Ă©tĂ© forcĂ©e. 553 00:24:11,480 --> 00:24:14,260 A propos toujours aucune trace de l 'article sur lequel elle travaillait? 554 00:24:14,260 --> 00:24:14,540 Non. 555 00:24:14,540 --> 00:24:16,720 Non, mais en vous voyant tout Ă  l 'heure, 556 00:24:16,800 --> 00:24:18,580 j 'ai espĂ©rĂ© un instant que vous l 'aviez retrouvĂ© dans vos mails. 557 00:24:18,880 --> 00:24:20,320 J 'ai vĂ©rifiĂ©, elle m 'a rien envoyĂ©. 558 00:24:20,760 --> 00:24:23,300 Parait qu 'elle adorait fouiller dans la vie des gens pour dĂ©goĂ»ter des scoops. 559 00:24:23,880 --> 00:24:25,000 SacrĂ© programme, dites -donc. 560 00:24:25,580 --> 00:24:27,200 C 'est le rapport de Jean -Darmuris, hein? 561 00:24:28,200 --> 00:24:28,920 LĂ , je peux jeter un oeil. 562 00:24:29,400 --> 00:24:30,340 Rune enquĂȘte en cours? 563 00:24:30,960 --> 00:24:32,660 Pensez pas sĂ©rieusement que je veux dire oui? 564 00:24:32,660 --> 00:24:33,080 Ah bon, pas. 565 00:24:34,140 --> 00:24:37,240 D 'autres enquĂȘteurs m 'ont dĂ©jĂ  accordĂ© cette faveur, vous savez? 566 00:24:37,240 --> 00:24:38,860 Ben, tenez sĂ»rement pas Ă  la Jean -Darmuris. 567 00:24:39,300 --> 00:24:39,660 Oui, oui, 568 00:24:39,780 --> 00:24:42,700 je connais la guĂ©guerre que se livrent les diffĂ©rents corps de police avec 569 00:24:42,700 --> 00:24:45,520 votre permission, je prĂ©fĂšre rester neutre, hein? 570 00:24:46,280 --> 00:24:47,580 T 'as d 'un drĂŽle le type? 571 00:24:47,580 --> 00:24:47,880 Y pareil. 572 00:24:49,240 --> 00:24:51,400 Pourquoi vous vous intĂ©ressez Ă  cette enquĂȘte? 573 00:24:51,400 --> 00:24:53,520 Disons que j 'ai besoin de savoir pourquoi cette jeune femme a Ă©tĂ© tuĂ©e. 574 00:24:54,740 --> 00:24:57,680 Ce genre de question peut trĂšs vite tourner l 'obsession chez moi. 575 00:24:58,360 --> 00:24:59,400 Je comprends, je suis comme vous. 576 00:25:00,280 --> 00:25:01,220 Mais moi, c 'est mon mĂ©tier. 577 00:25:02,380 --> 00:25:04,060 Eh ben alors, ne ça me fait pour nous entendre? 578 00:25:06,720 --> 00:25:08,200 Faites penser qu 'il faut que je me remette au travail. 579 00:25:09,140 --> 00:25:11,060 Vous accepteriez de dĂźner avec moi ce soir? 580 00:25:11,940 --> 00:25:13,540 Pourquoi vous voulez me sĂ©duire? 581 00:25:14,620 --> 00:25:16,580 Bon, je sais bien que c 'est juste pour obtenir des renseignements. 582 00:25:17,460 --> 00:25:19,540 Cuisine contre cuisine, c 'est un bon marchĂ©. 583 00:25:20,500 --> 00:25:22,360 Ça me dit Ă  oui ou ça me dit Ă  non, ça? 584 00:25:22,360 --> 00:25:24,280 Vous dire peut -ĂȘtre? 585 00:25:24,800 --> 00:25:25,600 DĂ©ciderez le moment venu. 586 00:25:27,620 --> 00:25:28,420 J 'attendrai. 587 00:25:29,840 --> 00:25:34,120 Que ce soit Leven Krossler ou la gendarmerie, c 'est le maire Tata Total. 588 00:25:34,360 --> 00:25:36,880 Je me demande s 'il saurait un jour ce que cette fille voulait me dire. 589 00:25:37,340 --> 00:25:38,520 Ça dĂ©marre mal, en tout cas. 590 00:25:38,900 --> 00:25:39,660 Tu ferais mieux de rentrer. 591 00:25:40,080 --> 00:25:41,180 Non, non, non, non. 592 00:25:41,800 --> 00:25:44,880 Non, non, je vais passer au journal de dix -six, on verra aprĂšs. 593 00:25:45,900 --> 00:25:46,800 Oui, entrez, oui. 594 00:25:47,780 --> 00:25:50,740 Ah, bah voilĂ , spĂ©cialiste des cochilles disques qui rendent du beau. 595 00:25:51,640 --> 00:25:52,180 C 'est France. 596 00:25:53,400 --> 00:26:02,520 Oui, je vais te rappeler. 597 00:26:02,900 --> 00:26:03,200 D 'accord. 598 00:26:03,380 --> 00:26:04,080 Ah, c 'est ça, je te rappelle. 599 00:26:07,040 --> 00:26:08,880 Et bah alors, qu 'est -ce qu 'il se passe? 600 00:26:10,240 --> 00:26:11,720 Thomas, t 'as fait des misĂšres? 601 00:26:11,720 --> 00:26:13,820 Non, au contraire, il m 'a mis une bagnole Ă  disposition. 602 00:26:15,040 --> 00:26:15,780 Sur ordre de Leven. 603 00:26:16,000 --> 00:26:18,480 Alors pourquoi cette gueule de catastrophe Ă©minente? 604 00:26:19,980 --> 00:26:20,700 Pourquoi? 605 00:26:20,700 --> 00:26:22,380 Si le verre Ă  ma patience, ça dĂ©limite. 606 00:26:28,780 --> 00:26:30,360 Thomas m 'a balancĂ© un sku d 'avant de partir. 607 00:26:35,100 --> 00:26:36,860 Il prĂ©tend connaĂźtre l 'assassin de la journaliste. 608 00:26:37,940 --> 00:26:38,300 Ah... 609 00:26:38,300 --> 00:26:39,880 Bah voilĂ , enfin une bonne nouvelle! 610 00:26:40,700 --> 00:26:42,480 Allez, on va dĂźner, tu vas me raconter tout ça. 611 00:26:46,000 --> 00:26:47,120 Il a peut -ĂȘtre dit ça pour faire le malin. 612 00:26:47,860 --> 00:26:49,520 Bah c 'est plutĂŽt risquĂ© comme bravade. 613 00:26:49,880 --> 00:26:51,060 Qu 'est -ce qui te fait croire ça? 614 00:26:51,060 --> 00:26:51,960 Je sais pas. 615 00:26:53,280 --> 00:26:54,720 Pour moi, c 'est un mytho, ce type -lĂ . 616 00:26:55,040 --> 00:26:56,740 Pourquoi, il t 'a dit autre chose? 617 00:26:56,740 --> 00:26:57,320 Non. 618 00:26:57,820 --> 00:26:58,480 Non? 619 00:27:01,200 --> 00:27:02,240 Premier d 'entrer Ă  Bordeaux. 620 00:27:03,900 --> 00:27:05,160 Il faudrait que je prenne une semaine. 621 00:27:06,100 --> 00:27:07,220 Je dois aller... 622 00:27:07,220 --> 00:27:08,320 OĂč ça? 623 00:27:11,780 --> 00:27:12,760 En vacances? 624 00:27:12,760 --> 00:27:14,240 En vacances! 625 00:27:18,260 --> 00:27:18,540 Eh... 626 00:27:18,540 --> 00:27:19,020 On y va? 627 00:27:19,920 --> 00:27:20,660 Finalement, j 'ai pas faim. 628 00:27:21,160 --> 00:27:22,620 Je vais me coucher, je suis pas trac. 629 00:27:23,620 --> 00:27:25,820 Eh ben, je me passerai de toi, le temps que j 'ai peut -ĂȘtre invitĂ©. 630 00:27:26,820 --> 00:27:28,800 Il y a pas qu 'ils sont de prendre une semaine de vacances en ce moment, hein. 631 00:27:29,180 --> 00:27:30,560 Sauf si tu m 'avances une bonne raison. 632 00:27:32,180 --> 00:27:33,420 T 'en as eu, lĂ ? 633 00:27:33,420 --> 00:27:33,900 Non. 634 00:27:34,400 --> 00:27:34,820 T 'en as pas. 635 00:27:36,280 --> 00:27:36,840 AllĂŽ? 636 00:27:41,260 --> 00:27:42,780 France, c 'est SylvĂšre. 637 00:27:44,220 --> 00:27:45,220 Rappelez -moi, c 'est SylvĂšre Jean. 638 00:27:51,240 --> 00:27:52,720 Je prendrai un porcelet direct. 639 00:27:53,040 --> 00:27:53,080 VoilĂ . 640 00:27:53,300 --> 00:27:53,440 Merci. 641 00:27:53,580 --> 00:27:55,040 Vous retirez le deuxiĂšme couvert? 642 00:27:55,040 --> 00:27:55,600 Non, non, non. 643 00:27:55,680 --> 00:27:55,920 Laissez -vous. 644 00:27:56,020 --> 00:27:56,160 Merci. 645 00:28:06,520 --> 00:28:06,920 Ah... 646 00:28:06,920 --> 00:28:08,600 Bah justement, je pense Ă ... 647 00:28:11,540 --> 00:28:13,860 Je parie pas que vous connaissez l 'assassin de la journaliste. 648 00:28:14,160 --> 00:28:14,360 VoilĂ . 649 00:28:15,580 --> 00:28:15,980 SylvĂšre Jean, 650 00:28:19,040 --> 00:28:26,760 On ne vous a jamais dit que vous ĂȘtes agaçant avec votre petit -heur supĂ©rieur? 651 00:28:26,760 --> 00:28:27,400 C 'est... 652 00:28:27,400 --> 00:28:28,020 C 'est... 653 00:28:28,020 --> 00:28:29,080 C 'est trĂšs souvent. 654 00:28:30,780 --> 00:28:31,140 ... 655 00:28:45,160 --> 00:28:46,200 D 'ĂȘtre sĂ»r que vous ne voulez pas dĂźner. 656 00:28:48,620 --> 00:28:50,000 Il y en a bien suffisamment pour deux. 657 00:28:50,420 --> 00:28:52,260 Et ce porcelet mĂ©rite des touts. 658 00:28:52,260 --> 00:28:53,560 C 'est m 'en fout de votre cochon. 659 00:28:56,960 --> 00:28:58,660 Bon, visiblement vous avez quelque chose Ă  me dire, alors allez -y, 660 00:28:58,680 --> 00:28:59,140 je vous Ă©coute. 661 00:28:59,820 --> 00:29:01,320 Mais vous savez trĂšs bien ce que j 'allais vous dire. 662 00:29:02,860 --> 00:29:04,040 Pendant deux ans, j 'Ă©tais avec France. 663 00:29:04,860 --> 00:29:06,040 Je travaillais dans le bordelais Ă  l 'Ă©poque. 664 00:29:07,420 --> 00:29:07,480 Hum. 665 00:29:08,700 --> 00:29:10,600 Bah, j 'ignorais que vous aviez travaillĂ© dans le bordelais. 666 00:29:11,000 --> 00:29:11,840 C 'est pas la question. 667 00:29:13,600 --> 00:29:15,140 ArrĂȘtez votre numĂ©ro, ça va mal finir. 668 00:29:16,000 --> 00:29:16,520 Alors, 669 00:29:16,660 --> 00:29:19,160 c 'est ce terrible secret que vous avez confiĂ© Ă  mon assistance Ă  l 'Instagard 670 00:29:19,160 --> 00:29:20,360 sans trĂšs dĂ©licat de m 'en avoir rien dit. 671 00:29:21,780 --> 00:29:24,040 Et France vous a jamais parlĂ© de moi peut -ĂȘtre? 672 00:29:24,040 --> 00:29:26,820 Nan, non, elle a dĂ» penser avec raison que ça ne me regardait pas. 673 00:29:28,360 --> 00:29:30,460 J 'ai si peu comptĂ© pour elle que ça lui ait mĂȘme pas venu Ă  l 'esprit. 674 00:29:31,280 --> 00:29:32,600 C 'est ça que vous s 'y entendez? 675 00:29:36,060 --> 00:29:37,400 Vous espĂ©rez quoi, Auguste? 676 00:29:38,600 --> 00:29:40,480 Qu 'on saute Ă  la gorge comme deux coques de bascours. 677 00:29:41,640 --> 00:29:43,560 Je suis dĂ©solĂ© de ne ressentir aucune jadouille, 678 00:29:43,680 --> 00:29:46,400 mais votre liaison avec France Ă©tait bien avant, je ne la connais ça. 679 00:29:46,560 --> 00:29:47,340 Enfin, en tout cas, je le suppose, 680 00:29:47,700 --> 00:29:48,860 parce que sinon je m 'en serais rendu compte. 681 00:29:49,940 --> 00:29:51,180 J 'ai failli crever quand elle est partie. 682 00:29:53,180 --> 00:29:54,920 Pendant des journĂ©es entiĂšres, j 'ai cherchĂ© Ă  comprendre. 683 00:29:57,200 --> 00:29:57,920 Pourquoi? 684 00:29:58,340 --> 00:29:59,500 Qu 'est -ce qu 'elle avait foirĂ©? 685 00:30:02,260 --> 00:30:03,800 J 'ai cherchĂ©. 686 00:30:09,780 --> 00:30:10,640 Je peux trouver. 687 00:30:30,520 --> 00:30:32,540 AprĂšs, j 'ai appris que... 688 00:30:32,540 --> 00:30:35,140 France Ă©tait Ă  nouveau avec quelqu 'un de la profession, mais... 689 00:30:36,380 --> 00:30:38,880 avec l 'assaut dessus, cette fois, une sommitĂ©. 690 00:30:40,060 --> 00:30:41,740 Je me suis senti tellement l 'innombre. 691 00:30:43,320 --> 00:30:44,520 Et elle me sent j 'ai outuĂ©. 692 00:30:50,880 --> 00:30:52,680 Vous vous dĂ©siriez une table, madame? 693 00:30:52,680 --> 00:30:54,140 Non, merci, je dois y aller. 694 00:30:54,840 --> 00:30:56,460 Et je pouvais pas lutter contre un mec comme vous. 695 00:30:58,240 --> 00:30:59,360 On a l 'air reconnu. 696 00:31:00,880 --> 00:31:02,120 Auteur de guider succĂšs. 697 00:31:03,260 --> 00:31:04,740 Moi, je suis qui, Ă©coutez? 698 00:31:08,700 --> 00:31:09,460 Personne. 699 00:31:09,460 --> 00:31:10,600 Qui me demande. 700 00:31:12,720 --> 00:31:13,420 Fancy. 701 00:31:15,120 --> 00:31:15,980 Les propriaux. 702 00:31:16,000 --> 00:31:18,000 Il y a des parasites Ă  Ă©radiquer. 703 00:31:18,500 --> 00:31:19,300 Pour ces, je suis bon. 704 00:31:19,820 --> 00:31:21,020 Mais vous confirmez, c 'est bien. 705 00:31:21,040 --> 00:31:21,900 Les choses iront beaucoup mieux. 706 00:31:23,020 --> 00:31:25,060 Un bon anonyme conseil ne court pas les vignes. 707 00:31:26,060 --> 00:31:26,860 Prends vitezant. 708 00:31:28,620 --> 00:31:32,500 Si vous y croyez, quelqu 'un peut ĂȘtre talent beau ou de travail. 709 00:31:34,200 --> 00:31:35,700 Il y aura un boulevard devant vous. 710 00:31:42,860 --> 00:31:44,120 En plus, vous ĂȘtes sympa. 711 00:31:46,880 --> 00:31:49,240 Comment je vais faire pour vous dĂ©tester maintenant? 712 00:31:49,240 --> 00:31:50,400 Attendez un peu pour vous dĂ©solĂ©e. 713 00:31:50,920 --> 00:31:51,460 Ça peut revenir. 714 00:31:52,180 --> 00:31:54,060 On renonce pas si facilement au malheur. 715 00:31:56,800 --> 00:31:58,040 Je suis dĂ©solĂ©, il se fait tard. 716 00:31:58,160 --> 00:31:58,720 Il faut que j 'aille me coucher. 717 00:31:58,960 --> 00:32:00,200 Non, oh! 718 00:32:00,760 --> 00:32:00,760 Non, 719 00:32:01,120 --> 00:32:03,660 mais la nuit fait commencer et on pourrait boire un petit coup tous les deux. 720 00:32:03,880 --> 00:32:04,940 Ça va, il ne faut pas exagĂ©rer. 721 00:32:05,220 --> 00:32:06,240 Allez, mon fils, allez vous coucher. 722 00:32:06,900 --> 00:32:08,320 D 'ailleurs, prenez un taxi ou une chambre d 'hĂŽtel. 723 00:32:08,440 --> 00:32:09,200 Vous n 'ĂȘtes pas un tas de conduire. 724 00:32:09,580 --> 00:32:10,200 Alors tant pis. 725 00:32:10,760 --> 00:32:12,320 Je ne dirais pas qu 'il sait qu 'il a tuĂ© la journaliste. 726 00:32:12,540 --> 00:32:13,480 Mais vous en aviez pas l 'intention. 727 00:32:13,480 --> 00:32:14,580 De toute façon, je le sais trĂšs bien. 728 00:32:14,680 --> 00:32:15,700 Mais vous savez rien du tout! 729 00:32:16,000 --> 00:32:18,880 DĂ©solĂ©, monsieur Lebel, mais je vais demander Ă  ce monsieur de sortir. 730 00:32:19,120 --> 00:32:20,660 Oui, non, mais je m 'en charge, merci, excusez -moi. 731 00:32:21,580 --> 00:32:24,000 Allez, mon vieux, je suis irrazionable et vous couchez, ça va, quoi? 732 00:32:24,720 --> 00:32:25,680 Je te donnerai une onde d 'assassin. 733 00:32:26,180 --> 00:32:28,000 Si France vient me le demander personnellement, lĂ ... 734 00:32:28,000 --> 00:32:29,080 Oui, bon, ça va comme ça, allez, bonne nuit. 735 00:32:30,080 --> 00:32:30,640 Non, mais... 736 00:32:30,640 --> 00:32:32,000 On peut boire un coup lĂ  -dedans? 737 00:32:32,560 --> 00:32:33,480 Ouais, ça va, je me tire. 738 00:32:34,280 --> 00:32:34,700 C 'est bon. 739 00:32:46,920 --> 00:32:47,200 ... 740 00:32:59,500 --> 00:33:01,860 Je vais te laisser, j 'allais m 'endormir quand tu m 'as appelĂ©. 741 00:33:02,240 --> 00:33:03,400 PlutĂŽt que tu ne veux pas parler de Thomas. 742 00:33:04,220 --> 00:33:05,280 Pourtant, c 'est important qu 'on en parle. 743 00:33:05,900 --> 00:33:08,020 Oui, enfin, Ă©coute, peut -ĂȘtre pour toi, mais pas pour moi. 744 00:33:08,720 --> 00:33:09,860 On n 'a pas rongĂ© rien Ă  dire. 745 00:33:10,600 --> 00:33:11,560 Et puis je suis pas d 'humeur. 746 00:33:11,700 --> 00:33:12,980 Ton camarade s 'est invitĂ© Ă  ma table. 747 00:33:13,260 --> 00:33:14,380 Le diner Ă©tait plutĂŽt pesant. 748 00:33:14,760 --> 00:33:16,280 Ce n 'est pas mon camarade. 749 00:33:16,560 --> 00:33:17,740 Et je n 'aime pas le ton que tu prends. 750 00:33:18,200 --> 00:33:19,640 Bon, Ă©coute, excuse -moi, j 'en ai pas d 'autres en rĂ©serve. 751 00:33:19,940 --> 00:33:21,020 Bon, je suis crevĂ©, je vais me coucher lĂ . 752 00:33:22,140 --> 00:33:22,660 ArrĂȘte -moi, jamais. 753 00:33:22,980 --> 00:33:23,900 Sinon, je rappelais qu 'en Alsace. 754 00:33:24,360 --> 00:33:24,800 T 'en blague. 755 00:33:25,900 --> 00:33:26,620 Pour lui, pour moi. 756 00:33:32,320 --> 00:33:32,800 AllĂŽ? 757 00:33:32,800 --> 00:33:33,560 AllĂŽ? 758 00:34:25,520 --> 00:34:26,120 Oui, allĂŽ, oui. 759 00:34:26,679 --> 00:34:27,659 Le bel, c 'est Thomas. 760 00:34:29,639 --> 00:34:29,880 Encore. 761 00:34:30,480 --> 00:34:31,080 Mais je joue plus. 762 00:34:31,780 --> 00:34:32,620 Il faut que je vous vois tout de suite. 763 00:34:33,179 --> 00:34:33,880 Je vais tout vous dire. 764 00:34:34,780 --> 00:34:36,739 D 'ĂȘtre sĂ»r, hein, parce que je n 'ai pas envie de me dĂ©placer pour rien. 765 00:34:37,060 --> 00:34:39,280 Mais toute cette histoire, c 'est partie de la mort du vieux Zumbar. 766 00:34:40,580 --> 00:34:43,320 Je ne peux plus garder tout ça pour moi, vous comprenez? 767 00:34:44,159 --> 00:34:45,139 C 'est beaucoup trop dangereux. 768 00:34:47,139 --> 00:34:48,100 J 'arrive. 769 00:34:48,500 --> 00:34:53,320 Vous ĂȘtes oĂč? 770 00:37:14,000 --> 00:37:15,080 Et puis vous voulez m 'en parler? 771 00:37:15,080 --> 00:37:16,000 Est -ce que je sais, moi? 772 00:37:16,000 --> 00:37:17,480 Hum, vous n 'avez pas demandĂ©? 773 00:37:17,480 --> 00:37:17,720 Non. 774 00:37:18,180 --> 00:37:18,260 Non. 775 00:37:19,420 --> 00:37:19,940 Alors vous, 776 00:37:20,020 --> 00:37:21,740 on vous appelle et puis vous rappeliez sans vous poser de questions. 777 00:37:22,700 --> 00:37:24,780 En plus, dans un endroit oĂč personne n 'aime trader en nuit. 778 00:37:25,860 --> 00:37:27,160 J 'imagine qu 'il a voulu faire simple. 779 00:37:27,340 --> 00:37:28,620 Le canal est juste derriĂšre mon hĂŽtel. 780 00:37:29,120 --> 00:37:31,940 Dommage que vous n 'ayez rencontrer personne qui puisse tĂ©moigner de votre 781 00:37:31,940 --> 00:37:33,680 prĂ©sence Ă  l 'hĂŽtel entre son dĂ©part et sa mort. 782 00:37:35,140 --> 00:37:36,400 Bon, Ă©coutez, ça va bien comme ça. 783 00:37:36,560 --> 00:37:38,280 Allez, on me donne ma dĂ©vosition, j 'insigne puis on revoit. 784 00:37:38,460 --> 00:37:39,660 DĂ©solĂ©, ça marche pas comme ça. 785 00:37:39,840 --> 00:37:40,660 Asseyez -vous s 'il vous plaĂźt. 786 00:37:42,860 --> 00:37:43,700 Ça va? 787 00:37:43,700 --> 00:37:44,640 C 'est pas trop fatiguĂ©? 788 00:37:44,640 --> 00:37:44,900 Non. 789 00:37:45,560 --> 00:37:46,660 Je suis traitĂ© comme un prince, ici. 790 00:37:47,380 --> 00:37:49,340 Mieux, ça sera un descendre. 791 00:37:49,840 --> 00:37:51,860 On a bornĂ© l 'appel que Barato vous a passĂ©. 792 00:37:52,400 --> 00:37:53,260 Vous avez dit la vĂ©ritĂ©. 793 00:37:54,340 --> 00:37:54,760 Suivez -moi. 794 00:37:55,500 --> 00:37:55,920 Je ne sais pas ce que vous. 795 00:38:04,760 --> 00:38:05,780 Dites -moi ce que c 'est. 796 00:38:09,580 --> 00:38:10,060 Ah... 797 00:38:10,060 --> 00:38:11,480 Possilia ambiguella. 798 00:38:12,220 --> 00:38:13,640 Mais encore? 799 00:38:13,640 --> 00:38:15,100 Cochilis, si vous prĂ©fĂ©rez. 800 00:38:17,340 --> 00:38:22,840 L 'Ă©pidopterre ravageur de la vigne, plus communĂ©ment appelĂ©, Verde la Grappe. 801 00:38:24,400 --> 00:38:27,460 J 'imagine que vous avez trouvĂ© cet aquarium chez Ampto Mabarato. 802 00:38:28,260 --> 00:38:28,740 Exact. 803 00:38:29,340 --> 00:38:30,980 Bah oui, les vigne -ups dont il Ă©tait chargĂ©, en ce moment -lĂ , 804 00:38:30,980 --> 00:38:32,860 ils sont infestĂ©s et c 'Ă©tait lui l 'empoisonner, finalement. 805 00:38:33,720 --> 00:38:36,460 Les gens repompiers pyromanes, un classique. 806 00:38:37,420 --> 00:38:39,620 On a trouvĂ© plein d 'autres choses intĂ©ressantes chez ce monsieur. 807 00:38:40,200 --> 00:38:40,380 Allez. 808 00:38:42,300 --> 00:38:43,020 Un flash -boom. 809 00:38:43,860 --> 00:38:46,360 Expertise prouvera sĂ»rement que c 'est l 'arme qu 'a tuĂ© au Dixix. 810 00:38:46,800 --> 00:38:47,540 Alors lĂ , vous m 'Ă©tonnez. 811 00:38:48,160 --> 00:38:51,360 Toi, moi, en saboteur, passais encore, mais lĂ , ça sent franchement... 812 00:38:51,360 --> 00:38:52,460 Avant de le dĂ©fendre. 813 00:38:56,580 --> 00:38:57,360 Lisez plutĂŽt ça. 814 00:38:58,680 --> 00:38:59,960 C 'est quoi? 815 00:38:59,960 --> 00:39:00,880 Une de ses oeuvres. 816 00:39:03,060 --> 00:39:04,060 Loci, il se pique Ă  dĂ©crire. 817 00:39:35,780 --> 00:39:36,420 Merci. 818 00:39:38,020 --> 00:39:39,300 Alors? 819 00:39:39,300 --> 00:39:40,860 Vous en pensez quoi? 820 00:39:40,860 --> 00:39:42,080 C 'est... 821 00:39:42,080 --> 00:39:43,400 C 'est un pamphlet plutĂŽt rĂ©ussi. 822 00:39:44,580 --> 00:39:47,320 La haine est un moteur trĂšs puissant. 823 00:39:50,980 --> 00:39:54,800 Cette onologue qui dĂ©crit comme un imposteur totalement incompĂ©tent bouffit de 824 00:39:54,800 --> 00:39:58,020 son importance plaĂźt bien Ă  moi. 825 00:39:58,640 --> 00:40:00,540 Peut -ĂȘtre parce qu 'il s 'appelle Benjamin Lebel. 826 00:40:02,580 --> 00:40:05,120 Il y a vieil fait quoi Ă  Baratheau pour qu 'il vous dĂ©teste Ă  ce point? 827 00:40:05,940 --> 00:40:10,100 Allez savoir, il n 'y a pas plus personne pour lui demander maintenant, Elas. 828 00:40:10,800 --> 00:40:11,480 Comme vous dites. 829 00:40:12,300 --> 00:40:15,960 Alors moi j 'aime bien ce poĂšme de la fin, tout est la gloire de cette femme, 830 00:40:16,500 --> 00:40:17,500 certaines France. 831 00:40:18,960 --> 00:40:20,160 Vous la connaissez? 832 00:40:20,520 --> 00:40:22,460 Non, moi je n 'ai pas, il n 'y a pas cette chance. 833 00:40:23,860 --> 00:40:24,360 Tant pis. 834 00:40:25,280 --> 00:40:27,140 Bon bah Ă©coutez, je vais partir maintenant, je crois d 'ailleurs, 835 00:40:27,220 --> 00:40:27,740 je vous ai tout dit. 836 00:40:28,140 --> 00:40:29,980 Puis comme vous ne connaissez rien sur personne, 837 00:40:30,820 --> 00:40:32,340 garder ne serait pas d 'une grande utilitĂ©. 838 00:40:35,260 --> 00:40:35,620 Excusez -moi. 839 00:40:35,800 --> 00:40:37,540 Il y a une certaine France Pelletier qui demande, M. 840 00:40:37,660 --> 00:40:38,700 Lebel, elle dit qu 'elle est sa femme. 841 00:40:41,920 --> 00:40:43,380 Oui, merci, vous lui dites que j 'arrive. 842 00:40:51,800 --> 00:40:52,860 Lebel, il faut que je vous parle. 843 00:40:52,980 --> 00:40:54,380 Non, avant que vous d 'interrogez. 844 00:40:59,980 --> 00:41:03,480 Sous -titrage ST' 501 Lieutenant Bourry, laissez -moi vous prĂ©senter. 845 00:41:03,600 --> 00:41:05,980 Je ne crois pas que vous vous connaissiez. 846 00:41:06,700 --> 00:41:07,240 Je vous laisse. 847 00:41:08,940 --> 00:41:09,580 T 'es trĂšs bientĂŽt. 848 00:41:11,840 --> 00:41:13,100 Qu 'est -ce qu 'elle raconte? 849 00:41:13,100 --> 00:41:13,940 Je t 'explique. 850 00:41:14,740 --> 00:41:16,020 Qu 'est -ce que tu fais lĂ ? 851 00:41:16,020 --> 00:41:18,620 Quand j 'ai vu que tu n 'Ă©tais pas Ă  l 'hĂŽtel, je suis venu directement ici. 852 00:41:19,920 --> 00:41:21,940 C 'Ă©tait soit l 'hĂŽpital ou la gendarmerie. 853 00:41:22,760 --> 00:41:24,240 T 'as mis d 'un malaise Ă  exĂ©cution? 854 00:41:24,240 --> 00:41:25,680 Par le 1er arrivent du matin. 855 00:41:26,960 --> 00:41:29,260 Depuis notre conversation d 'hier, j 'Ă©tais inquiĂšte. 856 00:41:29,760 --> 00:41:31,780 Le comportement de Thomas m 'a fait craindre le pire. 857 00:41:32,460 --> 00:41:33,160 Il y a bien raison. 858 00:41:34,260 --> 00:41:35,300 Le pire est arrivĂ©. 859 00:41:36,260 --> 00:41:36,960 Thomas est mort. 860 00:41:39,200 --> 00:41:39,420 Non. 861 00:41:41,480 --> 00:41:43,840 Et tu m 'annonces comme ça? 862 00:41:43,840 --> 00:41:46,240 Je ne connais pas de maniĂšre douce pour annoncer ce genre de choses. 863 00:41:52,440 --> 00:41:54,140 Leven, vous ĂȘtes engagĂ©. 864 00:41:57,800 --> 00:41:59,020 Tout va bien? 865 00:41:59,020 --> 00:41:59,900 Oui, oui, j 'arrive. 866 00:42:16,440 --> 00:42:18,460 Non, je l 'Ă©tais sur Internet. 867 00:42:19,360 --> 00:42:20,900 Je prenais des renseignements sur Thomas. 868 00:42:25,360 --> 00:42:26,080 Alors? 869 00:42:26,080 --> 00:42:27,880 Tu as trouvĂ© quelque chose? 870 00:42:28,560 --> 00:42:30,360 Figuerebou, il Ă©tait expert chronologue au Conseil de l 'Europe. 871 00:42:31,020 --> 00:42:31,920 Il s 'est fait virer. 872 00:42:32,640 --> 00:42:33,460 C 'est la loose, ce mec. 873 00:42:34,560 --> 00:42:38,620 Oui, comme tu dis, il a Ă©tĂ© assassinĂ© hier soir. 874 00:42:40,120 --> 00:42:41,740 J 'ai passĂ© ma nuit Ă  la gendarmerie. 875 00:42:42,980 --> 00:42:44,960 Habille -toi, je te raconterai que ça devait un petit dĂ©jeuner. 876 00:42:48,420 --> 00:42:49,300 Allez, dĂ©pĂȘche -toi. 877 00:42:49,380 --> 00:42:50,120 Je t 'attends en bas. 878 00:42:50,840 --> 00:42:51,980 Parce qu 'elle est de la France aussi. 879 00:42:54,140 --> 00:42:54,500 C 'est drĂŽle, 880 00:42:54,520 --> 00:42:57,060 j 'ai eu un mauvais pressentiment et je suis venue pour essayer de te ramener. 881 00:42:57,540 --> 00:42:58,080 J 'avais raison. 882 00:42:58,600 --> 00:42:59,740 C 'est dangereux de rester ici. 883 00:43:01,000 --> 00:43:04,240 Je ne pense pas ĂȘtre en danger, je peux plus partir, l 'Ă©vĂ©nement gĂąchĂ©. 884 00:43:04,480 --> 00:43:06,580 Tu n 'as qu 'Ă  refuser, ça te gĂȘne pas d 'habitude. 885 00:43:07,000 --> 00:43:08,400 J 'ai horreur comme donne des ordres, 886 00:43:08,700 --> 00:43:10,620 et ça n 'est pas une femme lĂ©gĂšre qui va m 'expliquer ma conduite. 887 00:43:10,860 --> 00:43:11,780 C 'est dingue, franchement. 888 00:43:13,240 --> 00:43:14,080 Enfin, je peux les orter. 889 00:43:15,360 --> 00:43:16,400 C 'est bien ce que je te reproche. 890 00:43:18,560 --> 00:43:19,740 Thomas, c 'Ă©tait de l 'histoire ancienne. 891 00:43:23,440 --> 00:43:24,000 Mais ça... 892 00:43:24,000 --> 00:43:24,860 sa mort me choque. 893 00:43:32,180 --> 00:43:34,220 Je me choque aussi, je me choque aussi. 894 00:43:45,700 --> 00:43:48,000 Bon alors, ça arrivait comment pour Thomas? 895 00:44:00,020 --> 00:44:05,280 Enfin, vous avez ratĂ© l 'assassin de peu, si j 'ai bien compris. 896 00:44:05,740 --> 00:44:07,220 Vous avez quand mĂȘme eu un sacrĂ© coup de bol. 897 00:44:07,900 --> 00:44:09,000 Explique -lui qu 'il aurait pu y passer. 898 00:44:09,400 --> 00:44:10,040 Moi, il n 'y m 'Ă©coute pas. 899 00:44:11,200 --> 00:44:12,620 Bon, allez, t 'as assez mangĂ© comme ça, 900 00:44:12,700 --> 00:44:13,700 j 'ai besoin que tu files au domaine Zumba. 901 00:44:14,120 --> 00:44:16,760 Le veine m 'a engagĂ©, alors puisque tu aimes tellement les cochilles lisses, 902 00:44:17,200 --> 00:44:18,400 bah c 'est le bar monde qui nous montrait tes talents. 903 00:44:18,800 --> 00:44:19,600 Euh, je suis tout seul, hein. 904 00:44:19,760 --> 00:44:20,800 J 'ai deux fois plus de boulot du coup. 905 00:44:21,500 --> 00:44:23,160 Ah bah tu vois, ça a ton rythme, hein. 906 00:44:23,620 --> 00:44:25,020 Plus que tu pourras gagner lĂ  -bas, ma terrestre. 907 00:44:25,700 --> 00:44:26,840 Bon, bah trĂšs bien, j 'ai pas cru. 908 00:44:27,100 --> 00:44:29,940 Attends, tu fais attention parce que ta mission n 'est pas sans danger. 909 00:44:31,640 --> 00:44:31,920 Super. 910 00:44:32,280 --> 00:44:32,420 VoilĂ . 911 00:44:33,960 --> 00:44:34,520 Bon, bah... 912 00:44:35,060 --> 00:44:36,320 Tiens, pour la route. 913 00:44:37,080 --> 00:44:37,360 Merci. 914 00:45:08,840 --> 00:45:09,900 Ha, ha, ha. 915 00:45:13,140 --> 00:45:15,480 Mais vous ĂȘtes sacrĂ©s, qu 'est -ce que vous avez fait? 916 00:45:15,480 --> 00:45:16,460 Calme -toi, gamin. 917 00:45:17,520 --> 00:45:18,580 Tu devrais apprĂ©cier. 918 00:45:19,460 --> 00:45:20,500 On a guĂ©ris les vignes. 919 00:45:20,800 --> 00:45:21,540 Mais c 'est pas comme ça. 920 00:45:21,720 --> 00:45:22,480 C 'est du vandalisme. 921 00:45:22,720 --> 00:45:23,640 Vous ĂȘtes des criminels, vous. 922 00:45:24,780 --> 00:45:25,680 Bon allez, faut pas traĂźner ici. 923 00:45:26,200 --> 00:45:26,540 Moi, j 'y vais. 924 00:45:28,040 --> 00:45:30,320 Qu 'est -ce qu 'il a? 925 00:45:41,540 --> 00:45:43,220 La vigne. 926 00:45:43,220 --> 00:45:43,980 Et la chĂšre. 927 00:45:44,000 --> 00:45:47,180 de ma chĂšre, une deuxiĂšme fille pour moi. 928 00:45:52,160 --> 00:45:55,300 Et je suis prĂȘt Ă  tout pour la protĂ©ger. 929 00:45:57,160 --> 00:46:03,720 Tu comprendras un jour, comme... 930 00:46:03,720 --> 00:46:08,420 D 'importe quoi. 931 00:46:33,340 --> 00:46:34,740 Les cĂšpes ont Ă©tĂ© coupĂ©es Ă  leur base. 932 00:46:35,620 --> 00:46:36,560 Ça me fout en l 'air, ça. 933 00:46:36,900 --> 00:46:37,540 Ça me flingue. 934 00:46:37,680 --> 00:46:38,120 Oui, oui, ça va. 935 00:46:38,200 --> 00:46:39,100 Calme -toi, calme -toi. 936 00:46:41,000 --> 00:46:42,660 La vignes, c 'est comme une liane. 937 00:46:42,940 --> 00:46:44,160 Ça finira bien par repousser. 938 00:46:45,320 --> 00:46:46,640 Du coup, j 'ai plus de parasites Ă  traiter. 939 00:46:49,100 --> 00:46:50,640 Ça a bien mĂ©ritĂ© ta semaine de repos. 940 00:46:52,900 --> 00:46:56,180 Profites -en pour aller faire un tour en Argentine, ça te remontra le moral. 941 00:46:57,340 --> 00:46:59,360 Pourquoi l 'Argentine? 942 00:46:59,360 --> 00:47:00,760 Tais -toi qu 'il me pose la question. 943 00:47:03,600 --> 00:47:05,060 France, vous a parlĂ©? 944 00:47:05,060 --> 00:47:06,580 Parce qu 'elle Ă©tait au courant, elle aussi. 945 00:47:07,920 --> 00:47:09,080 Elle n 'a pas eu besoin. 946 00:47:09,300 --> 00:47:10,340 Ta Bernasse est un vieil ami. 947 00:47:10,520 --> 00:47:12,020 Il m 'a prĂ©venu quand il a reçu ta candidature. 948 00:47:13,220 --> 00:47:15,340 Je lui ai dit tout de bien que je pensais de toi, quoique. 949 00:47:16,100 --> 00:47:17,360 Vous m 'en voulez? 950 00:47:17,360 --> 00:47:18,180 Je t 'en veux. 951 00:47:18,260 --> 00:47:18,980 T 'es trop en tout faire. 952 00:47:19,620 --> 00:47:20,880 Pour prendre des risques dans la vie. 953 00:47:22,080 --> 00:47:22,540 Bon sang. 954 00:47:23,360 --> 00:47:23,780 C 'est pas moi. 955 00:47:23,920 --> 00:47:26,640 T 'as pas choisi l 'Ă©thiopie, la frontiĂšre, sinon mon gol. 956 00:47:26,780 --> 00:47:27,680 Ils font des vins extraordinaires. 957 00:47:29,040 --> 00:47:29,720 J 'y penserai. 958 00:47:30,460 --> 00:47:30,940 Faudrait, oui. 959 00:47:32,180 --> 00:47:33,280 Attendez, de toute façon, rien n 'est dĂ©cidĂ©. 960 00:47:34,260 --> 00:47:35,440 On peut pas... 961 00:47:37,980 --> 00:47:40,200 Qu 'est -ce qu 'il y a encore Ă  faire lĂ  -bas? 962 00:47:42,840 --> 00:47:45,560 Le commandant de l 'assainissement vient terminer le boulot? 963 00:47:45,560 --> 00:47:46,940 Mon pĂšre veut vous parler. 964 00:47:48,640 --> 00:47:49,080 Seul. 965 00:47:49,920 --> 00:47:50,980 Asseyez -vous, Lebed. 966 00:47:52,940 --> 00:47:54,980 Faites -vous pas la gueule? 967 00:47:55,540 --> 00:47:57,180 M 'as -tu laissĂ© emporter? 968 00:47:57,180 --> 00:47:59,360 Mais au moins, le problĂšme des parasites Ă©tait rĂ©glĂ©. 969 00:47:59,740 --> 00:48:00,940 On s 'en fout des parasites. 970 00:48:02,160 --> 00:48:04,500 C 'est quoi le projet en ValanchĂ© Leven? 971 00:48:04,500 --> 00:48:07,080 Le flaguer, s 'il avait eu l 'impouvĂ© d 'en ĂȘtre encore chez lui. 972 00:48:07,500 --> 00:48:09,320 Je voulais seulement l 'avertir qu 'il allait payer. 973 00:48:10,060 --> 00:48:12,500 Je le tiens pour responsable de la mort d 'Ody. 974 00:48:12,820 --> 00:48:14,280 Pas sĂ»r qu 'il y soit pour grand -chose. 975 00:48:16,240 --> 00:48:17,720 Pas plus que pour les parasites, d 'ailleurs. 976 00:48:18,520 --> 00:48:19,680 Pour vous tenir au courant, hein. 977 00:48:20,900 --> 00:48:24,180 C 'est Thomas Barato qui Ă©tait derriĂšre les Ă©pidĂ©miaires et pĂ©titions. 978 00:48:24,380 --> 00:48:25,820 Et il est mort, comme par hasard. 979 00:48:26,380 --> 00:48:28,060 Ce qu 'il veut dire? 980 00:48:28,060 --> 00:48:29,220 ArrĂȘter de parler par Ă©nigmes. 981 00:48:30,000 --> 00:48:31,200 Il a agi sur ordre. 982 00:48:31,200 --> 00:48:35,280 Et Leven s 'en est dĂ©barrassĂ© pour l 'empĂȘcher de parler sur ça. 983 00:48:35,960 --> 00:48:36,760 Et sur le reste. 984 00:48:38,180 --> 00:48:38,960 J 'y crois pas. 985 00:48:40,000 --> 00:48:40,980 À coup, sans ordre. 986 00:48:41,000 --> 00:48:42,480 Je vois pas Thomas de l 'assassin. 987 00:48:43,240 --> 00:48:46,420 Odile l 'avait rencontrĂ© pour son reportage. 988 00:48:47,560 --> 00:48:48,940 Et Levin a pris peur. 989 00:48:49,460 --> 00:48:51,280 Il a chargĂ© Thomas de se dĂ©barrasser d 'elle. 990 00:48:51,860 --> 00:48:53,920 Peur de quoi exactement? 991 00:48:53,920 --> 00:48:55,500 Ça c 'est le boulot des gendarmes. 992 00:48:56,400 --> 00:48:59,820 Je leur en ai parlĂ©, mais ils n 'ont pas bougĂ©. 993 00:49:01,740 --> 00:49:02,840 On peut les comprendre. 994 00:49:03,480 --> 00:49:04,180 Vous aussi. 995 00:49:05,160 --> 00:49:07,360 Vous pensez que Jaffa bulle. 996 00:49:07,360 --> 00:49:08,780 Vous feriez mieux de partir alors. 997 00:49:08,780 --> 00:49:08,900 Non. 998 00:49:12,780 --> 00:49:14,340 Finalement, je vais accepter votre invitation. 999 00:49:16,680 --> 00:49:18,980 On en profitera pour trinquer Ă  la mĂ©moire d 'Odile. 1000 00:49:20,800 --> 00:49:21,960 J 'ai mĂȘme affilĂ© ma semaine. 1001 00:49:22,760 --> 00:49:23,920 Il est au courant pour l 'argentine. 1002 00:49:23,980 --> 00:49:24,800 Il m 'a traitĂ© de dĂ©gonflĂ©e. 1003 00:49:25,640 --> 00:49:26,340 C 'est pas moi. 1004 00:49:26,720 --> 00:49:27,720 Je sais, je sais. 1005 00:49:28,280 --> 00:49:29,660 C 'est le proprio qui l 'a averti. 1006 00:49:30,260 --> 00:49:30,740 Ils sont amis. 1007 00:49:31,440 --> 00:49:32,280 Ça couple envie de faire le voyage. 1008 00:49:32,600 --> 00:49:34,100 Tu as eu ta semaine sans mĂȘme avoir eu Ă  demander. 1009 00:49:35,180 --> 00:49:36,080 Tu devrais ĂȘtre content. 1010 00:49:38,060 --> 00:49:39,420 Qu 'est -ce qui t 'a reprochĂ© au juste? 1011 00:49:41,000 --> 00:49:42,340 On manque de goĂ»t pour l 'aventure. 1012 00:49:44,820 --> 00:49:47,600 Lui, il voudrait m 'expĂ©dier en Ă©thiopie, comme Ravaux. 1013 00:49:48,620 --> 00:49:49,520 C 'est bien son genre. 1014 00:49:51,500 --> 00:49:52,720 Benjamin vit comme dans un roman. 1015 00:49:53,640 --> 00:49:54,840 Enfin, il m 'essaie. 1016 00:49:55,340 --> 00:49:56,220 En attendant, il a gagnĂ©. 1017 00:49:58,260 --> 00:49:59,880 Mon voyage dĂ©couvert, ça sera pour plus tard. 1018 00:50:01,460 --> 00:50:02,700 Ailleurs, sans prĂ©venir personne. 1019 00:50:03,080 --> 00:50:03,520 Ça m 'arrange. 1020 00:50:04,420 --> 00:50:05,740 Je prĂ©fĂšre que tu restes avec lui. 1021 00:50:06,160 --> 00:50:07,800 Je risque d 'ĂȘtre trĂšs occupĂ© ces prochains jours. 1022 00:50:10,640 --> 00:50:12,100 Vous dĂ©connez Ă  Blanc -le -Belle. 1023 00:50:12,680 --> 00:50:14,700 J 'ai jamais demandĂ© Ă  Odile d 'enquĂȘter sur Leven. 1024 00:50:15,900 --> 00:50:19,900 Mesdames MĂ©tons, elle a bien dĂ» vous dis ça Ă  un bout sur ses recherches. 1025 00:50:20,420 --> 00:50:22,260 Comment je le saurais? 1026 00:50:22,260 --> 00:50:23,380 Il y a cinq minutes, vous saviez tout. 1027 00:50:23,480 --> 00:50:25,100 Surtout qu 'il m 'a non plus rien, elle le fait d 'un effort. 1028 00:50:29,040 --> 00:50:29,360 Odile... 1029 00:50:31,100 --> 00:50:32,800 Odile avait reçu une lettre de menace. 1030 00:50:33,100 --> 00:50:35,120 Comme quoi, elle ferait mieux d 'arrĂȘter de mettre son nez partout. 1031 00:50:35,640 --> 00:50:36,900 Si c 'est pas si dit, Leven, ça. 1032 00:50:38,780 --> 00:50:40,240 D 'aprĂšs Thomas Barato, 1033 00:50:40,540 --> 00:50:43,280 tout provient de la disparition dans un propriĂ©taire du domaine. 1034 00:50:43,920 --> 00:50:46,000 Alors si vous avez raison, peut -ĂȘtre que... 1035 00:50:46,000 --> 00:50:47,300 Leven est aussi mĂȘlĂ© Ă  sa mort. 1036 00:50:48,220 --> 00:50:48,520 Non. 1037 00:50:50,920 --> 00:50:55,480 Pour le coup, Leven n 'est pour rien, dans la mort de Rodol, son bar. 1038 00:50:57,020 --> 00:50:59,240 Je peux vous le dire? 1039 00:50:59,240 --> 00:50:59,860 J 'y Ă©tais. 1040 00:51:02,540 --> 00:51:04,900 J 'Ă©tais Leven et un joueur, il a trois ans. 1041 00:51:05,420 --> 00:51:06,980 Il Ă©tait six heures du matin. 1042 00:51:09,420 --> 00:51:11,500 Il a son bar, sortait de son domaine. 1043 00:51:15,200 --> 00:51:18,200 Ce pourrique de Rodolphe voulait pas me laisser passer. 1044 00:51:18,960 --> 00:51:20,280 Il a toujours Ă©tĂ© comme ça. 1045 00:51:20,740 --> 00:51:21,780 Il avait horreur qu 'on le dĂ©passe. 1046 00:51:26,020 --> 00:51:27,680 Mais ce jour -lĂ , j 'Ă©tais pressĂ©. 1047 00:51:36,360 --> 00:51:38,040 En plus, il y a plus dix! 1048 00:51:38,040 --> 00:51:39,880 En plus, il doit l 'aider! 1049 00:51:39,880 --> 00:51:40,980 Dieu fou! 1050 00:52:08,580 --> 00:52:10,340 Les deux jeunes sont morts sur le coup. 1051 00:52:11,940 --> 00:52:16,260 Quant Ă  Rodolf, il a fait une crise cardiaque au volant de sa voiture. 1052 00:52:16,460 --> 00:52:17,600 Le Samuel n 'a pas pu le rĂ©animer. 1053 00:52:18,540 --> 00:52:20,660 Son ordre d 'engueil imbĂ©cile a fait trois morts. 1054 00:52:22,340 --> 00:52:25,160 C 'Ă©tait Ă  quelle distance, quand le choc s 'est produit? 1055 00:52:25,160 --> 00:52:26,120 Centaines de mĂštres. 1056 00:52:27,360 --> 00:52:28,200 Quelle mĂ©fiance. 1057 00:52:29,880 --> 00:52:31,500 Vous me croyez irresponsable? 1058 00:52:31,500 --> 00:52:31,780 Non. 1059 00:52:32,400 --> 00:52:33,700 Alors, la distance vous inocente. 1060 00:52:34,360 --> 00:52:35,800 Enfin, d 'autres ont pu se poser la question. 1061 00:52:36,160 --> 00:52:38,000 Pourquoi je vous mentirai? 1062 00:52:38,920 --> 00:52:40,320 Tout ça finira avec moi. 1063 00:52:41,000 --> 00:52:44,880 Ma fille s 'intĂ©resse au domaine et aux vignes pour me faire plaisir. 1064 00:52:45,720 --> 00:52:48,040 Si seulement elle m 'avait donnĂ© un petit fils, 1065 00:52:49,060 --> 00:52:50,140 les choses seraient diffĂ©rentes. 1066 00:52:51,100 --> 00:52:51,800 Ce n 'est pas le cas. 1067 00:52:53,660 --> 00:52:56,400 Quand je serai crevĂ©, elle vendra le domaine. 1068 00:52:58,940 --> 00:53:00,000 Tout ça m 'aurait rendu. 1069 00:53:03,920 --> 00:53:05,320 Et maintenant barrez -vous. 1070 00:53:07,360 --> 00:53:08,500 Elle n 'en revenait plus. 1071 00:53:09,940 --> 00:53:11,480 Ne me gĂąchez pas le temps qu 'il reste. 1072 00:53:35,080 --> 00:53:36,580 Le veine, c 'est moi. 1073 00:53:37,500 --> 00:53:38,920 DĂ©solĂ©, Lebel, impossible de vous parler. 1074 00:53:39,740 --> 00:53:41,640 Les gendarmes ne peuvent plus se passer de moi, ils me retiennent. 1075 00:53:42,920 --> 00:53:44,320 Ils me soupçonnent du meurtre de barato. 1076 00:53:44,960 --> 00:53:46,200 Mais leur dossier est plutĂŽt mince. 1077 00:53:47,140 --> 00:53:48,240 Oui, il faut j 'en raccroche. 1078 00:53:48,680 --> 00:53:49,860 On va passer si vous avez quelque chose Ă  me dire. 1079 00:53:56,140 --> 00:53:57,120 Vous ne pouvez pas le voir. 1080 00:53:57,540 --> 00:53:58,900 Il est en garde Ă  vue pour complĂ©ment d 'enquĂȘte. 1081 00:54:01,060 --> 00:54:04,300 Tout le monde s 'accorde Ă  le croire coupable du meurtre de Thomas alors qu 'il 1082 00:54:04,300 --> 00:54:05,040 Ă©tait mĂȘme pas en ville. 1083 00:54:05,660 --> 00:54:06,480 Ben, il n 'est pas si loin. 1084 00:54:07,340 --> 00:54:10,200 Il refuse de nous dire avec qui il a passĂ© la soirĂ©e pour protĂ©ger l 1085 00:54:10,200 --> 00:54:12,220 'inconfidentialitĂ© de ses clients que tu existes. 1086 00:54:12,640 --> 00:54:13,860 Bon, pour exister, pas de doute. 1087 00:54:15,060 --> 00:54:17,400 Il aura tous les tĂ©moins nĂ©cessaires, vous n 'y pourrez rien. 1088 00:54:18,060 --> 00:54:19,460 Je sais, c 'est un avocat sans charge. 1089 00:54:20,280 --> 00:54:22,000 Et que je mette quelqu 'un sous la dent du juge d 'instruction. 1090 00:54:22,680 --> 00:54:24,460 Ah oui, j 'imagine qu 'il est en train de s 'agiter, de mort, 1091 00:54:24,680 --> 00:54:25,160 c 'est la panique. 1092 00:54:25,340 --> 00:54:26,540 Le menace d 'Orphil est l 'affaire en flic. 1093 00:54:27,980 --> 00:54:29,000 J 'aurais du mal Ă  le supporter. 1094 00:54:29,640 --> 00:54:30,840 Ce serait un dĂ©saveu total pour moi. 1095 00:54:31,780 --> 00:54:32,960 Mais enfin, on n 'est pas encore lĂ . 1096 00:54:35,040 --> 00:54:35,620 Moi, je peux vous aider. 1097 00:54:36,860 --> 00:54:37,500 Mais pour ça, 1098 00:54:37,580 --> 00:54:40,260 il faut que j 'ai accĂšs au dossier d 'un accident automobile qui remonte Ă  1099 00:54:40,260 --> 00:54:40,640 trois ans. 1100 00:54:41,000 --> 00:54:42,620 T 'as eu chantage? 1101 00:54:42,620 --> 00:54:43,720 Oh non, pas du tout. 1102 00:54:45,240 --> 00:54:46,880 Un Ă©change de bons procĂ©dĂ©s, tout Ă  plus. 1103 00:54:48,140 --> 00:54:49,220 Cuisine contre cuisine. 1104 00:54:50,200 --> 00:54:51,100 Bon, j 'en suis. 1105 00:54:52,480 --> 00:54:52,880 Venez. 1106 00:54:58,400 --> 00:54:59,900 Non, je suis dĂ©solĂ©e, je ne vois rien. 1107 00:55:01,920 --> 00:55:02,840 Krusler a dit, oui. 1108 00:55:03,340 --> 00:55:05,240 C 'est malheureusement un banal accident d 'Auth. 1109 00:55:06,060 --> 00:55:07,680 Un accident qui fait trois morts et jamais banal. 1110 00:55:08,520 --> 00:55:09,420 C 'est un drame. 1111 00:55:10,180 --> 00:55:11,460 Krusler aussi, on est responsable. 1112 00:55:13,540 --> 00:55:15,260 Thomas prĂ©tendait que tout est parti de cet accident. 1113 00:55:16,400 --> 00:55:18,440 Et comme on l 'a tuĂ©, j 'ai plutĂŽt le temps d 'en s 'en croire. 1114 00:55:19,720 --> 00:55:22,640 Les deux jeunes que Zumba a renversĂ© venaient de vie sans bois. 1115 00:55:22,880 --> 00:55:24,520 Vous avez recontactĂ© les familles? 1116 00:55:24,520 --> 00:55:25,020 Mais mortre, 1117 00:55:25,140 --> 00:55:27,600 2dil et Thomas ont rien Ă  voir avec la mort des enfants de ces pauvres gens. 1118 00:55:28,220 --> 00:55:29,700 Quoi, j 'irai les tourmenter? 1119 00:55:29,700 --> 00:55:31,380 Non, j 'essaie juste de vous aider Ă  garder l 'enquĂȘte. 1120 00:55:32,000 --> 00:55:33,260 En attendant d 'avoir un coupable. 1121 00:55:33,660 --> 00:55:34,980 C 'est gentil, mais des coupables j 'en ai. 1122 00:55:35,680 --> 00:55:37,180 Le veine ou les Krusler? 1123 00:55:37,180 --> 00:55:38,600 Ce qui me manque, c 'est des preuves. 1124 00:55:41,000 --> 00:55:42,000 Excusez -moi. 1125 00:55:48,360 --> 00:55:50,640 Ce n 'est pas Odile qui m 'a proposĂ© ce sujet sur Leven. 1126 00:55:51,020 --> 00:55:52,160 C 'est moi qui l 'a lui attribuĂ©. 1127 00:55:52,820 --> 00:55:56,020 De part ses acquisitions, Leven est devenu un poids -lourd dans la rĂ©gion. 1128 00:55:56,760 --> 00:55:58,140 Le Papier n 'entoute tout ce qui est ce n 'est pas Odile. 1129 00:55:58,620 --> 00:55:59,600 Elle a commencĂ© par refuser. 1130 00:56:00,120 --> 00:56:01,760 Elle vous a dit pourquoi? 1131 00:56:01,760 --> 00:56:02,040 Non. 1132 00:56:02,580 --> 00:56:04,040 Mais au bout d 'un moment, elle s 'est prise au jeu. 1133 00:56:04,800 --> 00:56:06,980 Elle m 'a mĂȘme demandĂ© un dĂ©lai supplĂ©mentaire pour son article. 1134 00:56:07,460 --> 00:56:09,420 Enfin, ça ne prouve rien, sinon qu 'elle Ă©tait Ă  la bourre. 1135 00:56:10,000 --> 00:56:11,080 Je reconnais que ça arrive souvent. 1136 00:56:11,840 --> 00:56:13,000 Mais lĂ , il y avait autre chose. 1137 00:56:14,820 --> 00:56:16,900 On sent qu 'un journaliste est en train de le faire liĂšvre. 1138 00:56:17,360 --> 00:56:20,080 Et elle ne vous a rien dit sur le taillet du liĂšvre en question. 1139 00:56:21,460 --> 00:56:22,100 Malheureusement non. 1140 00:56:23,760 --> 00:56:24,160 M. 1141 00:56:24,160 --> 00:56:25,100 Level! 1142 00:56:28,680 --> 00:56:29,080 M. 1143 00:56:33,420 --> 00:56:35,580 Level, je ne me suis pas abusĂ©, 1144 00:56:35,680 --> 00:56:37,540 mais j 'ai une toute petite faveur Ă  vous demander. 1145 00:56:37,540 --> 00:56:40,580 Mais profitez -en, je n 'en ai rien Ă  la refuser Ă  un grand chef comme vous. 1146 00:56:40,920 --> 00:56:43,040 J 'aimerais bien qu 'on nous prenne des photos ensemble dans mes cuisines. 1147 00:56:43,160 --> 00:56:45,020 Mais trĂšs bonne idĂ©e, et alors ça tombe bien, parce que moi aussi, 1148 00:56:45,340 --> 00:56:46,940 j 'ai une toute petite faveur Ă  vous demander. 1149 00:56:48,440 --> 00:56:50,860 Vous viez pas nous dire tout de suite que vous aviez passĂ© la nuit avec une 1150 00:56:50,860 --> 00:56:51,980 escorte? 1151 00:56:51,980 --> 00:56:53,040 C 'est pas trĂšs flatteur pour moi, 1152 00:56:53,240 --> 00:56:54,760 et les gens en prennent ces dames pour les putes. 1153 00:56:54,800 --> 00:56:56,300 Pourquoi c 'est pas le cas? 1154 00:56:56,300 --> 00:56:58,420 Non, parce que leur spĂ©cialitĂ© consiste Ă  fournir des alibis. 1155 00:56:59,260 --> 00:57:01,800 Vous avez que l 'une avec autant d 'acharnement, les Creutzler? 1156 00:57:01,800 --> 00:57:03,980 Parce que je ne les vois pas beaucoup traĂźner dans beaucoup de loire, ceux -lĂ . 1157 00:57:03,980 --> 00:57:05,940 Du don, merci, les a interrogĂ©s chez eux. 1158 00:57:06,540 --> 00:57:07,460 Ils ne sont pas quittĂ©s de la soirĂ©e. 1159 00:57:07,980 --> 00:57:10,140 Bah tiens, et ça vous suffit pour les innocents. 1160 00:57:10,900 --> 00:57:13,020 Mais soupçonne tout autant que vous d 'ĂȘtre impliquĂ© dans la mort de votre 1161 00:57:13,020 --> 00:57:14,380 collaborateur, si ça peut vous rassurer. 1162 00:57:14,940 --> 00:57:15,300 Au revoir, M. 1163 00:57:15,440 --> 00:57:15,620 Leven. 1164 00:57:15,980 --> 00:57:16,300 Au revoir. 1165 00:57:16,720 --> 00:57:17,680 Je ne vous dis pas, bientĂŽt. 1166 00:57:24,920 --> 00:57:26,460 C 'est Silver? 1167 00:57:29,560 --> 00:57:30,120 Oui? 1168 00:57:30,120 --> 00:57:31,520 Vous savez pas oĂč il n 'y a jamais, j 'arrive pas Ă  le joindre. 1169 00:57:32,080 --> 00:57:32,740 Ah ben moi non plus. 1170 00:57:32,740 --> 00:57:34,300 J 'ai pas arrĂȘtĂ© d 'essayer de l 'appeler. 1171 00:57:34,820 --> 00:57:36,020 Il commence Ă  m 'agasser celui -lĂ . 1172 00:57:36,480 --> 00:57:37,360 Mais attends, attends. 1173 00:57:39,420 --> 00:57:40,240 Invite -moi Ă  diner. 1174 00:57:40,600 --> 00:57:40,980 J 'crois que de faire. 1175 00:57:41,000 --> 00:57:41,840 Oui, mais pas jamais. 1176 00:57:42,200 --> 00:57:43,140 Mais quoi pas jamais? 1177 00:57:43,140 --> 00:57:44,620 Il nous tient au courant, c 'est fait gest, celui. 1178 00:57:46,100 --> 00:57:46,540 Allez, viens. 1179 00:57:48,620 --> 00:57:49,320 T 'as faim? 1180 00:57:49,320 --> 00:57:50,100 Ouais, j 'ai faim, ouais. 1181 00:58:22,680 --> 00:58:23,340 VoilĂ , voilĂ . 1182 00:58:25,160 --> 00:58:25,560 Tiens. 1183 00:58:26,220 --> 00:58:26,460 VoilĂ . 1184 00:58:26,660 --> 00:58:27,540 Vous m 'avez faim, le verre. 1185 00:58:27,560 --> 00:58:27,760 Oui. 1186 00:58:28,140 --> 00:58:28,440 Merci. 1187 00:58:30,280 --> 00:58:30,680 Merci. 1188 00:58:30,920 --> 00:58:31,120 Merci. 1189 00:58:31,360 --> 00:58:31,540 Merci. 1190 00:58:32,240 --> 00:58:33,300 Je vous remporte les cartes. 1191 00:58:33,580 --> 00:58:33,960 Si vous plaĂźt. 1192 00:58:37,320 --> 00:58:39,200 Alors, qu 'est -ce que t 'as choisi comme dĂ©cision? 1193 00:58:41,680 --> 00:58:43,200 C 'est dangereux, c 'est quoi, lĂ ? 1194 00:58:43,200 --> 00:58:43,960 Et tu n 'as rien Ă  prouver. 1195 00:58:44,520 --> 00:58:48,180 On a toujours quelque chose Ă  prouver, hein? 1196 00:58:48,180 --> 00:58:49,940 Des fiers Ă  relever, une vĂ©ritĂ© Ă  dĂ©couvrir. 1197 00:58:50,360 --> 00:58:53,120 Sinon, comment ĂȘtre sĂ»r de ce qu 'on vaut? 1198 00:58:53,120 --> 00:58:55,300 Et c 'est pour ça que tu as coupĂ© ton portable tout l 'aprĂšs -midi pour jouer 1199 00:58:55,300 --> 00:58:55,600 au pistolet. 1200 00:58:56,300 --> 00:58:57,980 Ah mais tu sais, cuisinĂ© m 'aide Ă  rĂ©flĂ©chir. 1201 00:58:58,280 --> 00:58:59,520 Mais j 'aime ce ton de rĂ©volte. 1202 00:59:00,120 --> 00:59:02,520 Les mutins de cette peintre poussent de terrain, ils sont lĂ , 1203 00:59:02,580 --> 00:59:04,340 ils vont face au moqueur. 1204 00:59:04,680 --> 00:59:05,880 Assez -toi, il faut que je te parle. 1205 00:59:06,400 --> 00:59:06,720 Bon. 1206 00:59:13,700 --> 00:59:14,820 J 'ai appelĂ© la mĂšre de Thomas. 1207 00:59:15,800 --> 00:59:18,580 Elle est trĂšs ĂągĂ©e et elle ne rĂ©alise pas vraiment la pauvre. 1208 00:59:19,060 --> 00:59:20,140 Elle croyait que j 'Ă©tais encore avec son fils. 1209 00:59:21,420 --> 00:59:22,420 Ah, ça, je ne suis pas Ă©tonnĂ©. 1210 00:59:22,680 --> 00:59:24,940 On ne voit pas de temps passer sur les couples, bien la sorti. 1211 00:59:27,780 --> 00:59:30,560 J 'ai dĂ©cidĂ© de l 'aider pour les formalitĂ©s de dĂ©cĂšs et le retour du corps. 1212 00:59:31,520 --> 00:59:32,660 C 'est d 'une excellente initiative. 1213 00:59:33,340 --> 00:59:35,900 Personne mieux que toi n 'Ă©tait placĂ© pour accomplir cette noble tĂąche, 1214 00:59:35,960 --> 00:59:38,300 puisque c 'est un corps que tu connais. 1215 00:59:41,700 --> 00:59:42,640 Tu vas trop loin, Benjamin. 1216 00:59:43,440 --> 00:59:44,280 Je te l 'accorde. 1217 00:59:45,020 --> 00:59:45,660 Ah! 1218 00:59:45,660 --> 00:59:46,740 Entendu, sonnerie. 1219 00:59:47,220 --> 00:59:49,560 Mon plat est prĂȘt, alors tu ne peux pas te sauver avant d 'avoir goĂ»tĂ©, hein? 1220 00:59:55,060 --> 00:59:55,780 Hum? 1221 00:59:57,300 --> 00:59:59,800 Cougloff aux escargots, cuisinĂ©s par mes soins, 1222 01:00:00,820 --> 01:00:02,580 des morceaux rampants en rĂ©alitĂ©, 1223 01:00:03,500 --> 01:00:07,560 dispersĂ©s dans une pĂąte levĂ©e que vont -ils nous rĂ©vĂ©ler? 1224 01:00:08,320 --> 01:00:10,260 Oui, pourtant je suis habituĂ©, mais lĂ  je ne te comprends pas. 1225 01:00:10,520 --> 01:00:11,960 Qu 'est -ce qui ne va pas? 1226 01:00:11,960 --> 01:00:12,760 Je tourne en rond. 1227 01:00:13,140 --> 01:00:14,940 J 'ai l 'impression de savoir, j 'arrive pas Ă  me dĂ©cider. 1228 01:00:16,840 --> 01:00:17,800 Vous parlez de quoi? 1229 01:00:17,800 --> 01:00:18,980 Des vins? 1230 01:00:18,980 --> 01:00:19,220 Hum. 1231 01:00:19,740 --> 01:00:20,820 Ah, bah voilĂ , c 'est ça, oui, oui. 1232 01:00:21,320 --> 01:00:22,160 Des vins ici prĂ©sents. 1233 01:00:22,380 --> 01:00:23,820 Alors, mon cher JĂ©rĂ©my, prĂ©sentez -nous ça. 1234 01:00:25,000 --> 01:00:26,900 Gaveur Straminaire, pour les Ă©mises. 1235 01:00:28,600 --> 01:00:30,900 Musca, tout en douceur. 1236 01:00:32,100 --> 01:00:34,060 Wrestling pour sa nette et calcaire. 1237 01:00:34,840 --> 01:00:37,400 Et enfin, de dire ma place sur sa gĂ©rĂ©e malamĂšre. 1238 01:00:39,000 --> 01:00:41,760 VoilĂ , qui est lĂ , Ă  titre d 'Outsider, mais enfin, c 'est -on jamais. 1239 01:00:42,360 --> 01:00:43,920 Il est capable de remporter la dĂ©cision. 1240 01:00:44,280 --> 01:00:44,560 Alors, maintenant, 1241 01:00:44,640 --> 01:00:48,740 je vous annonce que les jeux sont ouverts en ce qui concerne les accords mai et 1242 01:00:48,740 --> 01:00:48,900 vingt. 1243 01:00:49,500 --> 01:00:50,980 Il y a Liji, un jugĂ© sans pitiĂ©. 1244 01:00:51,660 --> 01:00:53,000 Pape Mievrory, c 'est interdit. 1245 01:00:53,260 --> 01:00:56,240 Et le meilleur mariage dĂ©signera l 'assassin. 1246 01:00:59,060 --> 01:00:59,460 Bonsoir. 1247 01:01:01,400 --> 01:01:02,760 EnchantĂ©, Edgar Leven. 1248 01:01:03,180 --> 01:01:03,880 Pas ça? 1249 01:01:03,880 --> 01:01:05,480 Je vais pas vous dĂ©ranger trĂšs longtemps, rassurez -vous. 1250 01:01:05,920 --> 01:01:06,740 Vous permettez? 1251 01:01:11,280 --> 01:01:12,040 Je me suis brĂ»lĂ©. 1252 01:01:12,600 --> 01:01:13,280 C 'est pas ma journĂ©e. 1253 01:01:14,140 --> 01:01:15,800 Oui, on peut le dire. 1254 01:01:16,880 --> 01:01:16,960 Non, 1255 01:01:17,060 --> 01:01:19,280 il faut que je vous appane quelque chose en ce qui concerne vos pieds de vigne. 1256 01:01:34,420 --> 01:01:35,500 Il faut que je te parle. 1257 01:01:36,460 --> 01:01:36,840 Bon, si. 1258 01:01:39,000 --> 01:01:40,420 – Je vais m 'installer Ă  l 'hĂŽtel pour quelque temps. 1259 01:01:41,020 --> 01:01:42,520 – C 'est Ă  cause d 'Odile? 1260 01:01:42,520 --> 01:01:43,500 – Pardon? 1261 01:01:43,500 --> 01:01:45,060 – J 'ai toujours pensĂ© qu 'elle te plaisait. 1262 01:01:46,080 --> 01:01:48,000 – T 'as vu une liaison avec elle? 1263 01:01:48,000 --> 01:01:48,720 – Pas du tout. 1264 01:01:49,780 --> 01:01:51,960 – C 'est ridicule, qu 'est -ce qui t 'est pensĂ© une chose pareille? 1265 01:01:51,960 --> 01:01:53,500 – Votre petit rendez -vous secret, au golf. 1266 01:01:54,000 --> 01:01:55,140 C 'est pas du tout ce que tu crois. 1267 01:01:55,840 --> 01:01:57,580 Pendant qu 'Odile prĂ©parait son article sur Leven, 1268 01:01:58,480 --> 01:02:01,000 elle avait reçu des lettres de menace du mĂȘme style que celle que j 'ai reçue 1269 01:02:01,000 --> 01:02:01,240 hier. 1270 01:02:01,720 --> 01:02:04,100 – Et pourquoi elle s 'est confiĂ©e Ă  toi plutĂŽt qu 'Ă  moi? 1271 01:02:04,100 --> 01:02:05,320 – On s 'Ă©tait croisĂ©s en ville. 1272 01:02:06,400 --> 01:02:07,680 Mais par hasard, je t 'assure. 1273 01:02:08,480 --> 01:02:10,080 Odile avait pas du tout l 'intention de se laisser faire. 1274 01:02:10,400 --> 01:02:12,240 – Elle a enquĂȘtĂ© et elle a fini par trouver quelque chose. 1275 01:02:12,380 --> 01:02:14,180 – Mais quoi? 1276 01:02:14,180 --> 01:02:16,380 Elle m 'avait donnĂ© rendez -vous au golf le jour de sa mort pour m 'en parler. 1277 01:02:17,160 --> 01:02:17,840 On en a pas laissĂ© le temps. 1278 01:02:21,420 --> 01:02:22,740 – Qu 'est -ce que ça veut dire? 1279 01:02:22,740 --> 01:02:25,520 T 'as vu quelque chose au golf, ce jour -lĂ , Leven ou quelqu 'un d 'autre? 1280 01:02:25,520 --> 01:02:26,540 – Non, non, rien. 1281 01:02:26,860 --> 01:02:27,560 – J 'ai pas arrĂȘtĂ© d 'y repenser. 1282 01:02:28,480 --> 01:02:28,780 – Oh, 1283 01:02:28,780 --> 01:02:30,940 tu fais bien de te mettre Ă  l 'abri au moins le temps qu 'on retrouve son assassin. 1284 01:02:34,180 --> 01:02:35,740 Elsa, tu sais trĂšs bien que c 'est pas la raison. 1285 01:02:37,260 --> 01:02:39,480 Tu vois bien qu 'on s 'entend plus, qu 'on arrĂȘte pas de s 'engueuler. 1286 01:02:41,040 --> 01:02:42,000 Ça arrive Ă  tous les couples. 1287 01:02:43,460 --> 01:02:44,880 Les choses peuvent s 'arranger, va savoir. 1288 01:02:45,540 --> 01:02:46,980 C 'est pour ça que j 'ai besoin de prendre un peu de recul. 1289 01:02:51,860 --> 01:02:52,620 Fais ce que tu veux. 1290 01:02:56,920 --> 01:02:59,420 Qu 'est -ce que tu voulais me dire tout Ă  l 'heure? 1291 01:03:02,340 --> 01:03:03,280 J 'ai pris un apportant. 1292 01:03:05,100 --> 01:03:06,380 J 'ai froid, je vais me coucher. 1293 01:03:10,300 --> 01:03:13,360 Tout le monde est partant pour une chocroute au poisson fumĂ©? 1294 01:03:13,360 --> 01:03:15,700 Trutter a dĂ©truit une partie de ma vigne et vous me parlez de bouffe. 1295 01:03:16,780 --> 01:03:18,680 Maintenant qu 'il a commencĂ© Ă  se forceler, il ne va plus s 'arrĂȘter. 1296 01:03:19,460 --> 01:03:21,380 Va vous laisser tranquille pour un petit bout de temps, lĂ . 1297 01:03:21,660 --> 01:03:23,860 Si Benjamin vous le dit, vaut mieux vous attendre au contraire. 1298 01:03:24,060 --> 01:03:25,380 Je serai vous, je resterai en ville. 1299 01:03:25,820 --> 01:03:27,680 On est sans ma barre avec sans protection, non merci. 1300 01:03:28,240 --> 01:03:30,200 Ça se trouve, il a dĂ©jĂ  tout fait cramer. 1301 01:03:30,540 --> 01:03:33,320 Pas d 'autant plus que votre domaine et dĂ©sert depuis cet aprĂšs -midi. 1302 01:03:33,960 --> 01:03:36,040 Mon assistant l 'a abandonnĂ© pour prĂ©parer un voyage. 1303 01:03:36,480 --> 01:03:37,800 Vous ĂȘtes gonflĂ©s, j 'y suis pour rien. 1304 01:03:44,960 --> 01:03:48,220 Si vous allez passer la nuit au domaine, au moindre signe suspect, 1305 01:03:48,400 --> 01:03:49,120 vous appelez les gendarmes. 1306 01:03:54,360 --> 01:03:55,520 Tu devras accepter, hein. 1307 01:03:56,340 --> 01:03:59,900 Pour cette somme -lĂ , tu peux grimper Ouma et faire le gaieteur. 1308 01:04:00,660 --> 01:04:01,480 C 'est un bat -cocaine. 1309 01:04:02,620 --> 01:04:03,340 Il accepte. 1310 01:04:03,620 --> 01:04:04,740 VoilĂ , c 'est le style de la maison. 1311 01:04:04,940 --> 01:04:06,420 Il y a que des gens serviavent dans mon entourage. 1312 01:04:07,380 --> 01:04:07,860 Excusez -moi. 1313 01:04:08,620 --> 01:04:08,980 Je vais vous dire que je vais vous dire que je vais vous dire que je vais vous 1314 01:04:08,980 --> 01:04:08,980 dire que je vais vous dire que je vais vous dire que je vais vous dire que je 1315 01:04:08,980 --> 01:04:12,460 vais vous dire Allez -moi. 1316 01:04:21,760 --> 01:04:23,980 France, je disais pas ça pour toi. 1317 01:04:24,140 --> 01:04:26,780 J 'approuve ton initiative et dĂšs la mer de Thomas, t 'as mis un... 1318 01:04:26,780 --> 01:04:29,060 Tu vois, c 'est un ironie continuelle que j 'ai du mal Ă  supporter. 1319 01:04:30,460 --> 01:04:33,420 Bon, Ă©coute, j 'ai toujours prĂ©fĂ©rĂ© sourire quand ils compnaient de pleurer. 1320 01:04:33,820 --> 01:04:36,440 VoilĂ , chez moi le drame, appelle la comĂ©die sinon je m 'emmerde. 1321 01:04:36,440 --> 01:04:38,860 Et tu vois, avec une femme comme moi, tu devrais mettre des sous -titres. 1322 01:04:38,000 --> 01:04:39,420 Je suis sans doute trop sĂ©rieux, ça. 1323 01:04:39,440 --> 01:04:40,500 Oui, c 'est le plus que j 'ai rencontrĂ©. 1324 01:04:40,620 --> 01:04:42,020 Et ce cher Thomas, t 'avais moins d 'en doutĂ©. 1325 01:04:43,540 --> 01:04:45,380 Ok, d 'accord. 1326 01:04:46,440 --> 01:04:46,840 D 'accord. 1327 01:04:47,040 --> 01:04:47,800 D 'accord, je reconnais. 1328 01:04:48,540 --> 01:04:50,320 J 'ai Ă©tĂ© dĂ©sagrĂ©able et mesquien, je le reconnais. 1329 01:04:50,420 --> 01:04:51,540 Et tu sais pourquoi? 1330 01:04:51,540 --> 01:04:52,200 Parce que t 'es jaloux. 1331 01:04:52,480 --> 01:04:53,420 Mais oui, je suis jaloux, bien sĂ»r. 1332 01:04:53,980 --> 01:04:54,460 Je suis jaloux. 1333 01:04:55,000 --> 01:04:56,200 Tu crois que c 'est une partie de plaisir, toi, 1334 01:04:56,320 --> 01:04:58,420 de dire des propos brĂ»lants d 'un autre homme sur la femme qu 'on aime? 1335 01:04:58,420 --> 01:04:59,640 Ah, mais tu n 'avais qu 'Ă  refuser de le lire. 1336 01:05:00,720 --> 01:05:00,980 Attends. 1337 01:05:04,980 --> 01:05:05,680 Ecoutez, demain, hein, 1338 01:05:06,340 --> 01:05:08,520 je t 'aiderai pour les formalitĂ©s de l 'enterrement de Thomas. 1339 01:05:08,740 --> 01:05:09,680 Tu vois, je suis beau joueur. 1340 01:05:09,760 --> 01:05:11,000 Trop tard, je me dĂ©brouille Ă  toute seule. 1341 01:05:11,400 --> 01:05:11,900 J 'ai l 'habitude. 1342 01:05:15,780 --> 01:05:16,460 Bon, Ă©coute. 1343 01:05:20,220 --> 01:05:22,180 Je vais aller dormir en Allemagne ou en Suisse. 1344 01:05:22,560 --> 01:05:23,620 Je me dĂ©ciderai Ă  dernier moment. 1345 01:05:24,920 --> 01:05:25,880 Mais qu 'est -ce qu 'il fout? 1346 01:05:28,540 --> 01:05:31,660 Tu vas ici Ă  trouver un chauffeur une heure pareille, ou? 1347 01:05:31,660 --> 01:05:34,280 J 'ai une conciergeurie disponible jour et nuit capable de tout me fourner. 1348 01:05:35,220 --> 01:05:36,480 Le service me coĂ»te assez cher. 1349 01:05:36,740 --> 01:05:38,960 Alors, leur demander un petit peu d 'exactitude n 'est pas exagĂ©rĂ©. 1350 01:05:39,620 --> 01:05:40,620 Non, mais ce qui pourrait l 'aide, 1351 01:05:40,700 --> 01:05:43,860 c 'est de ne pas avoir engagĂ© de vigile pour garder votre domaine et d 'y 1352 01:05:43,860 --> 01:05:44,560 envoyer mon assistant. 1353 01:05:45,080 --> 01:05:46,920 Au contraire, c 'est l 'homme de la situation. 1354 01:05:48,080 --> 01:05:49,160 Il ne m 'aura rien fait Ă  lui. 1355 01:05:49,540 --> 01:05:49,960 Il est de la vigne. 1356 01:05:50,240 --> 01:05:52,020 Ecoutez, je comprends que vous mĂ©nagez Crutzler. 1357 01:05:52,260 --> 01:05:54,340 Il n 'a appui pour longtemps que vous voulez rĂ©cupĂ©rer ses parcelles. 1358 01:05:55,480 --> 01:05:55,780 Enfin, 1359 01:05:55,840 --> 01:05:58,360 vous ĂȘtes trop malin pour pas vous ĂȘtre rendu compte que Thomas a beautĂ© vos 1360 01:05:58,360 --> 01:05:58,640 vignes. 1361 01:05:59,840 --> 01:06:02,160 J 'ai apprendu le moment oĂč vous alliez m 'en parler et vous y avez mis le 1362 01:06:02,160 --> 01:06:02,320 temps. 1363 01:06:03,540 --> 01:06:05,320 Alors, pourquoi vous l 'avez lycĂ©e faire? 1364 01:06:06,440 --> 01:06:07,820 J 'avais passĂ© un marchĂ© avec lui. 1365 01:06:14,540 --> 01:06:17,240 Je vais se livrer une course de pied un bout de temps aprĂšs ce que m 'a dit 1366 01:06:17,240 --> 01:06:17,440 Thomas. 1367 01:06:18,080 --> 01:06:19,740 Thomas, mais qu 'est -ce qu 'il faisait lĂ ? 1368 01:06:19,740 --> 01:06:21,160 Il attendait Zumba au sous -sauce. 1369 01:06:21,560 --> 01:06:23,060 C 'est le nom d 'une parcelle qu 'il devait dĂ©polluer. 1370 01:06:32,320 --> 01:06:53,820 Sous -titrage ST' 501 J 'avis de la suite, 1371 01:06:55,540 --> 01:06:56,820 creuse l 'aura pris les choses en main, 1372 01:06:56,920 --> 01:06:59,380 il aura demandĂ© de disparaĂźtre comme s 'ils avaient jamais Ă©tĂ© lĂ . 1373 01:07:00,020 --> 01:07:00,740 C 'est Ă  peu prĂšs ça. 1374 01:07:01,720 --> 01:07:05,400 Et Thomas est venu me raconter l 'histoire quand la famille Zumba m 'a confiĂ© 1375 01:07:05,400 --> 01:07:06,580 le mandat de vente de la propriĂ©tĂ©. 1376 01:07:07,860 --> 01:07:09,460 Le vente de la propriĂ©tĂ©, tu n 'es pas rĂ©agi, vous? 1377 01:07:09,460 --> 01:07:11,400 Je suis visĂ© d 'aller Ă  la gendarmerie, hein? 1378 01:07:11,400 --> 01:07:12,200 Ça restait un accident. 1379 01:07:13,020 --> 01:07:15,920 Je me voyais pas aller dĂ©noncer un vigneron connu, mon futur voisin en plus. 1380 01:07:17,660 --> 01:07:21,560 Alors j 'ai convaincu Thomas de ce terre contre un engagement comme mĂ©nologue 1381 01:07:21,560 --> 01:07:22,160 conseil. 1382 01:07:22,560 --> 01:07:25,580 C 'Ă©tait bien pratique d 'avoir un moyen de pression sur un voisin hostile, 1383 01:07:25,700 --> 01:07:26,020 non? 1384 01:07:26,700 --> 01:07:29,280 Creutzler ne sait pas que je connais la vĂ©ritĂ©, je n 'en suis jamais servi. 1385 01:07:30,400 --> 01:07:31,980 Alors qu 'est -ce qu 'il y a des rapĂ©s? 1386 01:07:33,280 --> 01:07:35,900 Thomas a dĂ» se vendre auprĂšs de la journaliste d 'avoir assistĂ© Ă  l 'accident 1387 01:07:36,360 --> 01:07:37,080 et de l 'avoir connu. 1388 01:07:39,340 --> 01:07:40,660 Il a peut -ĂȘtre essayĂ© de la faire chanter. 1389 01:07:41,800 --> 01:07:44,400 Enfin, c 'est Odylsix qui est mort de la premiĂšre, pas Thomas. 1390 01:07:44,920 --> 01:07:46,620 On tue pas quelqu 'un qu 'on essaie de faire chanter. 1391 01:07:47,640 --> 01:07:48,240 Je sais pas. 1392 01:07:49,320 --> 01:07:50,800 Il aura pris autre chose, il lui aura confiĂ©. 1393 01:07:51,780 --> 01:07:53,300 Si il y a un genre de type Ă  fourrer sur les partout. 1394 01:07:58,120 --> 01:07:59,260 Bon, vas -y, venez -moi. 1395 01:08:00,560 --> 01:08:02,620 Changement de programme, ta mission a reportĂ©. 1396 01:08:03,220 --> 01:08:04,460 Le vĂ©nage a changĂ© ta vie? 1397 01:08:04,460 --> 01:08:05,060 Non, c 'est moi. 1398 01:08:05,880 --> 01:08:07,620 J 'ai besoin de mettre de l 'ordre dans mes idĂ©es. 1399 01:08:08,100 --> 01:08:09,820 Elle retira demain matin, hein? 1400 01:08:09,820 --> 01:08:10,000 D 'accord. 1401 01:08:10,100 --> 01:08:10,460 Allez, bonne nuit. 1402 01:08:11,360 --> 01:08:11,660 Bonne nuit. 1403 01:08:29,979 --> 01:08:30,960 Monsieur Lebel? 1404 01:08:30,960 --> 01:08:31,180 Oui. 1405 01:08:31,939 --> 01:08:34,859 Midi de tambouris, je suis en bas de l 'hĂŽtel, je peux vous voir? 1406 01:08:34,859 --> 01:08:36,180 En pleine nuit, qu 'est -ce qui se passe? 1407 01:08:36,920 --> 01:08:39,700 Bah, c 'est -Ă  -dire qu 'il est 7 heures, quand mĂȘme. 1408 01:08:41,640 --> 01:08:42,359 DĂ©jĂ ? 1409 01:08:42,740 --> 01:08:44,580 C 'est urgent, vous vous descendez? 1410 01:08:44,580 --> 01:08:44,939 D 'accord. 1411 01:08:46,720 --> 01:08:47,620 D 'accord, j 'arrive. 1412 01:08:51,399 --> 01:08:59,779 À ce soir? 1413 01:09:00,620 --> 01:09:01,760 J 'ai rĂ©servĂ© une chambre d 'autre. 1414 01:09:02,600 --> 01:09:03,300 Pas trĂšs loin d 'ici. 1415 01:09:03,540 --> 01:09:04,840 Tu veux pas rĂ©flĂ©chir? 1416 01:09:04,840 --> 01:09:05,160 Si. 1417 01:09:06,340 --> 01:09:07,700 Mais seul, on en a dĂ©jĂ  parlĂ©. 1418 01:09:08,340 --> 01:09:09,479 Oui, c 'est vrai, tu veux faire le point. 1419 01:09:09,600 --> 01:09:11,180 C 'est ce qu 'on dit quand on ne veut pas plaquer quelqu 'un sĂ©chement. 1420 01:09:11,600 --> 01:09:12,640 On va pas recommencer, Elsa. 1421 01:09:14,580 --> 01:09:15,620 Ca ne change rien pour ton pĂšre. 1422 01:09:16,640 --> 01:09:17,720 Je continuerai Ă  m 'occuper de lui. 1423 01:09:24,819 --> 01:09:25,460 Hugo? 1424 01:09:25,460 --> 01:09:28,479 Je suis enceinte? 1425 01:09:30,840 --> 01:09:31,880 Quoi? 1426 01:09:31,880 --> 01:09:33,399 Tous les tolles d 'hier, soir et puis. 1427 01:09:35,180 --> 01:09:37,000 Je suis enceinte de deux mois. 1428 01:09:41,979 --> 01:09:46,720 Mais c 'est tout ce que t 'as Ă  dire? 1429 01:09:47,720 --> 01:09:48,840 Je croyais que tu voulais pas d 'enfant. 1430 01:09:49,979 --> 01:09:51,540 T 'es sĂ»re ou moi? 1431 01:09:51,540 --> 01:09:52,240 Ça va, j 'ai compris. 1432 01:09:53,040 --> 01:09:56,940 C 'est plutĂŽt toi qu 'on veut plus, hein? 1433 01:09:57,900 --> 01:09:58,400 Je sais pas. 1434 01:10:01,420 --> 01:10:03,660 Écoute, on en reparlera d 'ĂȘtre opposĂ©s, d 'accord? 1435 01:10:03,660 --> 01:10:04,120 Attends. 1436 01:10:05,600 --> 01:10:07,320 Mais boule -toi, je te dis! 1437 01:12:34,960 --> 01:12:37,280 Je crois pas qu 'on aura l 'occasion de se recroiser. 1438 01:12:39,960 --> 01:12:40,580 Excusez -moi. 1439 01:12:45,280 --> 01:12:46,240 AllĂŽ? 1440 01:12:46,240 --> 01:12:47,000 Quoi? 1441 01:12:48,620 --> 01:12:50,000 OĂč ça? 1442 01:12:53,480 --> 01:12:54,160 Ok, j 'arrive. 1443 01:12:56,180 --> 01:12:57,520 C 'est Hugo Basselaire, il est mort. 1444 01:12:58,500 --> 01:12:59,160 Un accident de voiture. 1445 01:13:02,680 --> 01:13:03,320 Encore, dĂ©cidĂ©ment. 1446 01:13:04,000 --> 01:13:04,640 Enfin, je crois. 1447 01:13:05,800 --> 01:13:08,080 D 'aprĂšs Mercier, sa compagne Ă©tait un peu confuse au tĂ©lĂ©phone. 1448 01:13:09,980 --> 01:13:10,620 Faut que j 'y aille. 1449 01:13:14,400 --> 01:13:14,720 Merci. 1450 01:13:16,500 --> 01:13:17,480 M 'a fait du bien de vous parler. 1451 01:13:21,020 --> 01:13:21,340 Bonjour. 1452 01:13:23,840 --> 01:13:26,040 On dirait que quelque chose se prĂ©cise entre toi et les forces de l 'ordre. 1453 01:13:27,600 --> 01:13:28,660 Je peux, moi aussi. 1454 01:13:31,400 --> 01:13:33,220 Ah, pas d 'imaginer des choses, tu sais. 1455 01:13:34,140 --> 01:13:37,900 Elle Ă©tait Ă  la recherche d 'une Ă©paule Ă  mi pour Ă©pancher son dĂ©sarroi. 1456 01:13:38,000 --> 01:13:39,460 VoilĂ , elle pĂšte pas tĂŽt, elle pĂšte pas tĂŽt, genre. 1457 01:13:39,700 --> 01:13:40,400 TrĂšs Ă©mouvant. 1458 01:13:41,280 --> 01:13:42,860 Mais ne t 'inquiĂšte pas, je vais pas te faire une scĂšne. 1459 01:13:43,480 --> 01:13:44,440 Je te fais confiance, moi. 1460 01:13:45,120 --> 01:13:47,540 Bon, je te demande pardon pour Ria, je me suis conduit comme un imbĂ©cile. 1461 01:13:48,000 --> 01:13:49,080 Ah, mais moi, ça m 'a plu. 1462 01:13:50,100 --> 01:13:51,420 Quand t 'as colĂšre, tu m 'as dit que tu m 'aimais. 1463 01:13:52,060 --> 01:13:52,960 C 'est toujours bon Ă  prendre. 1464 01:13:55,460 --> 01:13:57,240 Bon, faut que je m 'absente une petite heure, lĂ . 1465 01:13:57,240 --> 01:13:58,860 Tu t 'occupes des formalitĂ©s pour Thomas? 1466 01:13:58,860 --> 01:13:59,700 J 'ai reste aprĂšs -midi. 1467 01:14:00,180 --> 01:14:02,760 Ce matin, je me sens pas et je prĂ©fĂšre rester tranquille Ă  buller. 1468 01:14:03,940 --> 01:14:05,300 Allez, Ă  tout Ă  l 'heure. 1469 01:14:17,420 --> 01:14:21,660 Merci, France. 1470 01:14:22,620 --> 01:14:24,060 C 'est vraiment sympa de venir avec toi. 1471 01:14:24,700 --> 01:14:26,220 Ça m 'emballait pas de me retrouver tout seul chez Levin. 1472 01:14:26,220 --> 01:14:27,860 Je suis rapide de visiter sa propriĂ©tĂ©. 1473 01:14:28,620 --> 01:14:29,380 Je n 'ai que ça Ă  faire. 1474 01:14:29,920 --> 01:14:32,600 Je comptais passer la matinĂ©e avec Benjamin, mais il a encore filĂ© 2 ,5. 1475 01:14:32,920 --> 01:14:34,940 Mais s 'il apprend que vous m 'avez accompagnĂ© lĂ  -bas, ça va pas lui plaire. 1476 01:14:35,080 --> 01:14:36,440 Tu n 'es pas obligĂ© de le lui dire. 1477 01:14:36,620 --> 01:14:37,280 C 'est ce que j 'ai pensĂ©. 1478 01:14:38,040 --> 01:14:39,060 D 'ailleurs, j 'ai coupĂ© mon portable. 1479 01:14:39,380 --> 01:14:39,980 Ça me fera des vacances. 1480 01:14:40,160 --> 01:14:41,700 Bravo, tu commences Ă  savoir t 'y prendre. 1481 01:15:35,300 --> 01:15:36,680 On a failli vous Ă©craser. 1482 01:15:37,960 --> 01:15:39,920 Je les ai connaissances avec ces deux jeunes gens. 1483 01:15:41,760 --> 01:15:44,020 Celui -coupe, non? 1484 01:15:44,020 --> 01:15:45,940 Vous venez de chez Crocheterre? 1485 01:15:45,940 --> 01:15:47,280 Hugo Basler a Ă©tĂ© assassinĂ©. 1486 01:15:48,760 --> 01:15:49,860 La voiture a Ă©tĂ© trafiquĂ©e. 1487 01:15:50,280 --> 01:15:51,440 Il y a morace fiction, mais dans le contact. 1488 01:15:52,500 --> 01:15:54,660 Il semblerait que l 'assassin soit un vrai bricoleur. 1489 01:15:56,100 --> 01:15:57,880 Je vous avais dit que ça pouvait pas ĂȘtre d 'homme Ă  bras d 'eau. 1490 01:15:58,500 --> 01:16:00,360 Ils ne sentent pas pour l 'autre crime? 1491 01:16:00,840 --> 01:16:03,320 Ils ont aussi lancĂ© un avis de recherche sur elles Ă  Crocheterre et son pĂšre. 1492 01:16:03,700 --> 01:16:04,460 Ils ont disparu tous les deux. 1493 01:16:06,180 --> 01:16:08,660 Continuez Ă  en requĂȘter, alors que la justice a passĂ© la main au flic. 1494 01:16:09,420 --> 01:16:11,220 Je lui avais dit que je chercherai jusqu 'Ă  la derniĂšre minute. 1495 01:16:11,860 --> 01:16:13,300 Et rien ne m 'empĂȘche de rĂ©pondre Ă  un appel. 1496 01:16:14,760 --> 01:16:15,880 Oui, je comprends bien, oui. 1497 01:16:16,260 --> 01:16:17,500 DĂ©tendant, il faut qu 'on y aille. 1498 01:16:22,460 --> 01:16:23,320 C 'Ă©tait pas un couple. 1499 01:16:24,240 --> 01:16:25,360 Ils faisaient le chemin de Compostelle. 1500 01:16:25,360 --> 01:16:27,720 C 'Ă©tait rencontrer la veille Ă  la maison des Pelerins de Strasbourg. 1501 01:16:28,660 --> 01:16:30,500 J 'avais contactĂ© les parents au moment de l 'accident. 1502 01:16:31,040 --> 01:16:32,440 Avant ça, c 'est de la se connaissez pas. 1503 01:16:45,540 --> 01:16:47,960 Alors Sylvain, qu 'est -ce que tu fabriques, quoi, bon sang? 1504 01:16:47,960 --> 01:16:50,020 Pourquoi t 'es sur mesagerie? 1505 01:16:50,020 --> 01:16:50,800 Bon, Ă©coute -moi bien. 1506 01:16:51,660 --> 01:16:53,660 Tu ne vas surtout pas au Domaine Zumbaard. 1507 01:16:54,180 --> 01:16:55,420 Tu restes Ă  l 'hĂŽtel, tu m 'attends. 1508 01:16:55,620 --> 01:16:56,940 T 'as compris, hein? 1509 01:16:56,940 --> 01:16:57,480 Tu m 'attends. 1510 01:17:19,980 --> 01:17:21,400 Ah, c 'est pas vrai, ils sont revenus. 1511 01:17:23,620 --> 01:17:24,640 J 'appelle les flics, hein. 1512 01:17:25,920 --> 01:17:27,640 OĂč est le vent? 1513 01:18:24,640 --> 01:18:35,780 Sous -titres rĂ©alisĂ©s par la communautĂ© d 'Amara .org Le Ven m 'a chargĂ© de 1514 01:18:35,780 --> 01:18:36,560 surveiller sa propriĂ©tĂ©. 1515 01:18:37,840 --> 01:18:38,520 Il est parti. 1516 01:18:39,400 --> 01:18:41,060 OĂč ça? 1517 01:18:41,060 --> 01:18:41,960 J 'en sais rien. 1518 01:18:42,900 --> 01:18:43,740 À l 'Ă©tranger, je crois. 1519 01:18:44,660 --> 01:18:46,660 Le salopard! 1520 01:18:46,660 --> 01:18:48,220 Repousse -toi, papa, je vais m 'occuper d 'eux. 1521 01:18:49,180 --> 01:18:50,380 J 'aurais dĂ» rĂ©agir avant. 1522 01:18:51,100 --> 01:18:52,600 Le tuer, comme est le sale vermin. 1523 01:18:53,220 --> 01:18:55,080 Ego serait encore vivant! 1524 01:18:58,440 --> 01:19:00,000 Mais venez m 'aider, vous! 1525 01:19:07,680 --> 01:19:08,440 Papa? 1526 01:19:13,380 --> 01:19:16,060 Le temps j 'ai trouvĂ© la plante du tueur... 1527 01:19:16,060 --> 01:19:17,380 ...Ă  haut de la parcelle. 1528 01:19:22,360 --> 01:19:23,820 Il n 'est pas trop, je crois que je devais y ĂȘtre. 1529 01:19:58,360 --> 01:20:01,080 Pourquoi vous ĂȘtes venus fouiner, voici? 1530 01:20:01,080 --> 01:20:03,160 Ah, comme ça, l 'enquĂȘteur Ă  l 'assassin ne font qu 'un. 1531 01:20:04,840 --> 01:20:06,160 Ah, c 'est pas du jeu, seuil lieutenant. 1532 01:20:09,440 --> 01:20:10,440 C 'Ă©tait mon fiancĂ©. 1533 01:20:17,300 --> 01:20:17,980 Rappelez les croissants. 1534 01:20:17,980 --> 01:20:18,720 C 'est l 'heure qu 'on en finisse. 1535 01:20:19,520 --> 01:20:20,680 Ils doivent pas ĂȘtre longs. 1536 01:20:21,060 --> 01:20:22,000 Non, je les appellerais pas. 1537 01:20:23,640 --> 01:20:24,100 Ça suffit. 1538 01:20:25,460 --> 01:20:28,120 Vincent est Ă  moitiĂ© mort et ça a perdu son compagnon tout le monde Ă  son 1539 01:20:28,120 --> 01:20:28,420 compte. 1540 01:20:29,440 --> 01:20:31,400 Si vous refusez, je vous colle une balle dans le bandre. 1541 01:20:32,100 --> 01:20:33,440 AprĂšs, je descendrai votre femme, je le jure. 1542 01:20:34,680 --> 01:20:35,460 Ils viendront pas. 1543 01:20:35,940 --> 01:20:36,200 Si. 1544 01:20:37,940 --> 01:20:38,760 Le vieux voudrait m 'avoir. 1545 01:20:45,600 --> 01:20:46,320 Pensez Ă  votre femme. 1546 01:20:58,360 --> 01:20:59,120 C 'est le bel. 1547 01:21:00,880 --> 01:21:01,680 AllĂŽ? 1548 01:21:01,680 --> 01:21:02,600 Ne m 'interrompez pas. 1549 01:21:03,540 --> 01:21:04,480 Je suis que le tueur. 1550 01:21:05,540 --> 01:21:06,420 Le marchĂ© est simple. 1551 01:21:07,600 --> 01:21:09,580 Vous vous pointez tout de suite ou alors, ils me descendent. 1552 01:21:10,220 --> 01:21:12,040 Si vous prĂ©venez la police, ils me descendent aussi. 1553 01:21:12,840 --> 01:21:13,700 Je suis au zoussaus. 1554 01:21:14,780 --> 01:21:16,140 Je vais vous donner un conseil. 1555 01:21:17,240 --> 01:21:17,960 Ne venez pas sur le terrain. 1556 01:21:18,000 --> 01:21:18,680 C 'est une jolie journĂ©e. 1557 01:21:19,020 --> 01:21:20,000 Au! 1558 01:21:30,820 --> 01:21:31,040 Au! 1559 01:21:34,900 --> 01:21:36,380 Tenez, fais de gaffe, hein. 1560 01:21:36,480 --> 01:21:37,460 C 'est pas Ă©vident Ă  conduire. 1561 01:21:38,760 --> 01:21:39,940 Merci pour tout, je sais pas quoi dire. 1562 01:21:40,200 --> 01:21:41,840 Mais nous dit -tu rien, et dĂ©pĂȘchez -vous d 'aller aux urgences. 1563 01:21:42,600 --> 01:21:43,600 Monsieur le Baird, on n 'a pas de temps Ă  perdre. 1564 01:21:44,600 --> 01:21:46,020 Attendez, lĂ , vous ĂȘtes sĂ»rs de votre coup? 1565 01:21:46,020 --> 01:21:46,300 Hein? 1566 01:21:46,300 --> 01:21:47,140 Le type qui t 'Ă©tient pas jamais, 1567 01:21:47,240 --> 01:21:48,360 il va tout de suite voir que je ne suis pas trop de sueur. 1568 01:21:48,640 --> 01:21:50,160 Telle meilleure idĂ©e pour empĂȘcher qu 'il t 'Ă©tient pas jamais? 1569 01:21:50,160 --> 01:21:55,040 Bon bah, on y va, on y va, allez! 1570 01:21:56,800 --> 01:22:01,960 Attendez, attendez! 1571 01:22:02,920 --> 01:22:04,840 VoilĂ , voilĂ . 1572 01:22:05,040 --> 01:22:05,520 Bon? 1573 01:22:05,520 --> 01:22:05,740 Oui. 1574 01:22:12,880 --> 01:22:14,220 Entrez lĂ  -dedans et tenez -vous tranquille. 1575 01:22:14,960 --> 01:22:15,920 J 'ai rien contre vous. 1576 01:22:23,900 --> 01:22:28,540 Je me couche et je me colle les papates sur les oreilles. 1577 01:22:31,320 --> 01:22:33,000 Dommage qu 'on se rend compte dans ces circonstances. 1578 01:22:34,040 --> 01:22:34,620 Je les aime bien. 1579 01:22:35,620 --> 01:22:36,700 T 'es encore tendre Ă  relancer. 1580 01:22:38,140 --> 01:22:39,480 Tu et les crottes slairs est inutile. 1581 01:22:40,800 --> 01:22:43,000 C 'Ă©tait un accident, on ne pouvait pas aller Ă  l 'air Ă  ce point -lĂ . 1582 01:22:43,720 --> 01:22:46,140 Mais qu 'est -ce que vous en savez? 1583 01:22:47,660 --> 01:22:47,980 Je ne sais pas. 1584 01:22:49,020 --> 01:22:51,080 Quand Tristan est mort, je suis morte en mĂȘme temps que lui. 1585 01:22:52,000 --> 01:22:54,560 Tout ça Ă  cause de petits cons qui faisaient la course en sortant de boĂźte. 1586 01:22:55,220 --> 01:22:57,700 Je venais juste de demander ma mutation d 'Alsace pour ĂȘtre prĂšs de lui. 1587 01:22:58,820 --> 01:23:00,280 J 'ai pas pu faire machine arriĂšre. 1588 01:23:02,440 --> 01:23:03,840 En Ă©tudiant le constat d 'accident, 1589 01:23:05,240 --> 01:23:07,520 j 'ai tout de suite senti que les choses ne s 'Ă©taient pas passĂ©es comme elles 1590 01:23:07,520 --> 01:23:07,980 Ă©taient dĂ©crites. 1591 01:23:09,100 --> 01:23:10,060 Alors j 'ai enquĂȘtĂ©. 1592 01:23:11,720 --> 01:23:12,060 Minucieusement. 1593 01:23:12,940 --> 01:23:14,300 Vous avez mis trois ans Ă  en trouver. 1594 01:23:15,200 --> 01:23:16,580 J 'ai bossĂ© comme une malade. 1595 01:23:17,380 --> 01:23:18,600 L 'insu de ma hiĂ©rarchie. 1596 01:23:20,840 --> 01:23:21,240 Bienjour. 1597 01:23:22,460 --> 01:23:26,420 Je suis tombĂ©e sur un autre filet vieux de cinq ans dans les archives 1598 01:23:26,420 --> 01:23:27,580 informatiques d 'un journal local. 1599 01:23:28,580 --> 01:23:31,440 Ça parlait de trois jeunes qui avaient eu un accident, 1600 01:23:32,040 --> 01:23:33,660 sans gravitĂ© aprĂšs une course poursuite. 1601 01:23:34,280 --> 01:23:36,320 Égoo Baster s 'accompagne au dix -six. 1602 01:23:37,040 --> 01:23:39,280 Il aurait dĂ» tenir compte de cet avertissement du destin. 1603 01:23:40,100 --> 01:23:42,180 Mon intuition me disait que c 'Ă©tait eux les vrais coupables. 1604 01:23:43,000 --> 01:23:44,060 Mais j 'ai pris la peine d 'enquĂȘter. 1605 01:23:44,060 --> 01:23:46,880 Et quand j 'ai Ă©tĂ© sĂ»re, 1606 01:23:48,960 --> 01:23:51,480 je pouvais pas les laisser vivre leur petite vie tranquille. 1607 01:23:52,620 --> 01:23:55,340 Ils n 'avaient pas le droit d 'ĂȘtre heureux alors que Tristan prouissait dans 1608 01:23:55,340 --> 01:23:55,720 sa tombe. 1609 01:23:59,320 --> 01:24:01,960 Tu n 'as pas certain qu 'ils aient Ă©tĂ© si heureux que ça aprĂšs l 'accident. 1610 01:24:03,520 --> 01:24:05,180 En tout cas, vous vengez le frappant Ă  revenir. 1611 01:24:07,620 --> 01:24:08,500 Vous fatiguez pas. 1612 01:24:09,960 --> 01:24:11,320 Je vis que pour ça plus trois ans. 1613 01:24:12,380 --> 01:24:13,240 Personne pourra m 'arrĂȘter. 1614 01:24:14,320 --> 01:24:17,860 Et comme un bateau, il t 'a pas prĂ©vu au programme. 1615 01:24:20,100 --> 01:24:22,740 Comment il a compris vous a situĂ© la journaliste parce qu 'il l 'avait compris 1616 01:24:22,740 --> 01:24:24,300 pour vous l 'Ă©liminer? 1617 01:24:24,300 --> 01:24:26,160 Il m 'avait vu dĂ©poser des fleurs Ă  l 'horatoire. 1618 01:24:28,020 --> 01:24:29,080 Le hasard a fait le reste. 1619 01:24:32,220 --> 01:24:34,080 Le hasard? 1620 01:24:34,080 --> 01:24:38,520 Le hasard, c 'est l 'article que devait pondre d 'Ils six sur le veine. 1621 01:24:38,840 --> 01:24:41,860 Il a commencĂ© par interviewer son onologue Thomas Barato. 1622 01:24:42,580 --> 01:24:45,720 Et Thomas Barato, Ă©videmment, il s 'est vantĂ© dans sa warlon sur l 'accident. 1623 01:24:45,720 --> 01:24:48,180 Je l 'ai dĂ» lui balancer mon encontre du fric parce qu 'elle a essayĂ© de 1624 01:24:48,180 --> 01:24:49,100 rentrer en contact avec moi. 1625 01:24:50,900 --> 01:24:52,340 J 'ai dĂ» agir plus vite que prĂ©fĂšte. 1626 01:24:52,720 --> 01:24:54,480 Il n 'a pas sa mort, il a voulu vous faire chanter vous aussi. 1627 01:24:55,300 --> 01:24:57,620 Il me n 'a assez de tout raconter, j 'ai senti qu 'il ne me lĂącherait pas. 1628 01:24:59,060 --> 01:25:00,860 Prenez trop de plaisir Ă  ĂȘtre le maĂźtre du jeu. 1629 01:25:01,840 --> 01:25:06,440 Vous l 'abriiez, vous l 'avez montrĂ© qu 'il tenait toutes les cartes en main. 1630 01:25:10,000 --> 01:25:20,200 Il aurait Ă©tĂ© Ă  cĂŽtĂ© de la plaque jusqu 'au bout, c 'est- T 'es fait attention! 1631 01:25:20,200 --> 01:25:21,380 Oui, mais il y a des troupes partout! 1632 01:25:21,380 --> 01:25:22,740 AprĂšs, nos couilles partout seules! 1633 01:25:22,740 --> 01:25:23,940 Bon, pose le fusil Ă  tes pieds! 1634 01:25:23,940 --> 01:25:25,000 C 'est dangereux comme ça! 1635 01:25:31,680 --> 01:25:33,800 Il ne vous aurait pas tirĂ© dessus, vous savez? 1636 01:25:43,920 --> 01:25:46,200 La voiture! 1637 01:25:48,080 --> 01:25:48,640 Vite! 1638 01:25:49,060 --> 01:25:49,920 Ah, mon cheveux! 1639 01:25:49,920 --> 01:25:50,900 Vite! 1640 01:25:50,900 --> 01:25:52,100 Ah, je peux pas sortir, j 'ai mal au bouton! 1641 01:25:52,100 --> 01:25:52,500 Sors de lĂ ! 1642 01:25:52,500 --> 01:25:54,680 Ok! 1643 01:26:17,980 --> 01:26:20,100 C 'est bien pour tout le monde ainsi, pour sa famille, 1644 01:26:20,200 --> 01:26:20,860 que nous soyons d 'accord. 1645 01:26:22,480 --> 01:26:23,660 Personne n 'a rien n 'est gagnĂ©. 1646 01:26:24,600 --> 01:26:25,280 Oui, c 'est fini. 1647 01:26:27,120 --> 01:26:29,880 Un malheureux accident de tir pour stopper une voiture folle. 1648 01:26:30,520 --> 01:26:31,320 Nous ne sommes compris. 1649 01:26:32,560 --> 01:26:36,000 Pas besoin d 'en raconter plus, Ă  la presse notamment. 1650 01:26:37,180 --> 01:26:39,980 Je vois, quelle sera la version officielle? 1651 01:26:41,600 --> 01:26:45,980 Les freins qui ont lĂąchĂ©, on te signera ça, aprĂšs l 'expertise. 1652 01:26:48,580 --> 01:26:49,500 Expertise? 1653 01:26:52,420 --> 01:26:53,760 Pour avoir la due d 'enmercier. 1654 01:27:02,660 --> 01:27:08,980 Je l 'aime bien, elle me prĂ©parait pour le stage de la police scientifique. 1655 01:27:09,520 --> 01:27:09,980 C 'Ă©tait quelque chose. 1656 01:27:10,000 --> 01:27:10,960 qu 'un niveau d 'investigation. 1657 01:27:11,780 --> 01:27:12,580 Pour le reste aussi. 1658 01:27:16,360 --> 01:27:19,000 Comment avez -vous compris que c 'Ă©tait Tell qui avait tuĂ©? 1659 01:27:19,900 --> 01:27:21,200 Allons Ă  Toire quand elle vous a parlĂ©. 1660 01:27:31,200 --> 01:27:32,420 C 'Ă©tait pas un couple. 1661 01:27:33,380 --> 01:27:34,640 C 'Ă©tait le chemin de Compostelle. 1662 01:27:34,880 --> 01:27:37,060 C 'Ă©tait rencontrer la veille Ă  la maison des pelerins de Strasbourg. 1663 01:27:37,540 --> 01:27:39,360 J 'avais contactĂ© les parents au moment de l 'accident. 1664 01:27:39,940 --> 01:27:41,360 Avant ça, c 'est de la se connaissait pas. 1665 01:27:51,580 --> 01:27:54,160 Le lieutenant Boris n 'a pas pu contacter les parents des victimes de l 1666 01:27:54,160 --> 01:27:54,460 'accident. 1667 01:27:55,100 --> 01:27:56,400 Elle a Ă©tĂ© nommĂ©e un mois aprĂšs. 1668 01:27:57,420 --> 01:28:01,020 Ça a dĂ» remuer dans votre tĂȘte avant de dĂ©cider d 'avertir ou tirer Ă  Chim. 1669 01:28:02,680 --> 01:28:03,500 Ça me rend trop tard. 1670 01:28:03,580 --> 01:28:04,460 Elle vous a faussĂ© compagnie. 1671 01:28:04,580 --> 01:28:06,640 Heureusement que vous ĂȘtes arrivĂ©s Ă  temps pour sauver des victimes qui me sont 1672 01:28:06,640 --> 01:28:06,920 chers. 1673 01:28:07,600 --> 01:28:10,160 Je visais les pneus, le vĂ©hicule de lieutenant a pris une bosse. 1674 01:28:13,120 --> 01:28:14,240 Croyez -moi, j 'en suis malade. 1675 01:28:15,720 --> 01:28:17,260 Alors, faut pas vous sentir coupable. 1676 01:28:18,980 --> 01:28:20,460 C 'est la mort qu 'elle aurait choisi. 1677 01:28:23,100 --> 01:28:28,320 Enfin, moi, Ă  votre place, je retirerais mon base de tireur d 'Ă©lite. 1678 01:28:29,760 --> 01:28:34,100 Quelqu 'un de mes chiens pourrait penser que votre retire Ă©tait une porte de 1679 01:28:34,100 --> 01:28:35,320 sortie que vous lui avez offerte. 1680 01:28:35,940 --> 01:28:36,820 Vous, par exemple. 1681 01:28:39,260 --> 01:28:39,900 Au moins... 1682 01:28:41,040 --> 01:28:42,080 J 'aimais bien cette fille. 1683 01:28:44,560 --> 01:28:45,260 J 'aimais bien. 1684 01:28:47,180 --> 01:28:48,820 Un dommage que sa vie est mal tournĂ©e. 1685 01:28:49,760 --> 01:28:50,640 Ah, ça va? 1686 01:28:50,640 --> 01:28:51,220 Ah, ça va. 1687 01:28:56,100 --> 01:28:57,340 Ah bah voilĂ , le retour des roues. 1688 01:28:58,340 --> 01:28:59,240 Alors, vous ĂȘtes fier de goĂ»t. 1689 01:29:00,120 --> 01:29:02,180 Ça va, je me suis niquĂ© de genoux pour voler Ă  votre secours. 1690 01:29:02,800 --> 01:29:03,740 Vous n 'allez pas m 'engueuler en plus. 1691 01:29:04,100 --> 01:29:05,860 Mais si, voyons, normalement, le hĂ©ros, c 'est lui. 1692 01:29:06,100 --> 01:29:07,260 Alors, forcĂ©ment, il est vexĂ©. 1693 01:29:07,560 --> 01:29:08,420 Ah, pas du tout. 1694 01:29:09,100 --> 01:29:10,440 Je suis navrĂ© pour Sidvert. 1695 01:29:11,300 --> 01:29:13,060 Maintenant, son voyage en Argentine est foutu. 1696 01:29:13,440 --> 01:29:13,700 C 'est ça. 1697 01:29:13,960 --> 01:29:14,700 Faites soin pour d 'ĂȘtre déçu. 1698 01:29:15,560 --> 01:29:16,920 Vous avez des nouvelles de Chrysler? 1699 01:29:16,920 --> 01:29:17,520 J 'ai eu une attaque. 1700 01:29:17,760 --> 01:29:18,500 Enfin, il va s 'en sortir. 1701 01:29:18,660 --> 01:29:19,700 Je viens d 'avoir Elsa au tĂ©lĂ©phone. 1702 01:29:20,380 --> 01:29:21,920 Elle a dĂ©cidĂ© de tout raconter aux gens en main. 1703 01:29:22,180 --> 01:29:23,560 Mais tu vas faire la mĂȘme chose avec nous, parce que nous, 1704 01:29:23,600 --> 01:29:24,800 on connaĂźt la fin des histoires, mais pas le commencement. 1705 01:29:25,500 --> 01:29:25,940 Oui, plus tard. 1706 01:29:27,020 --> 01:29:28,140 VoilĂ , je vais savourer ce moment. 1707 01:29:29,100 --> 01:29:29,880 Bon, on est lĂ . 1708 01:29:30,000 --> 01:29:31,120 Quand je pense Ă  ce qu 'il y aurait pu vous arriver, 1709 01:29:31,120 --> 01:29:33,060 mais jamais t 'aurais dĂ» leur braquer dans cette folie, toi. 1710 01:29:33,500 --> 01:29:34,020 Je pouvais pas... 1711 01:29:34,020 --> 01:29:34,740 C 'Ă©tait mon idĂ©e. 1712 01:29:35,700 --> 01:29:36,300 Quoi? 1713 01:29:36,300 --> 01:29:36,820 Eh oui, monsieur. 1714 01:29:37,520 --> 01:29:39,920 Nous aussi, on peut jouer les tĂȘtes brĂ»lĂ©es pour sauver les gens qu 'on aime. 1715 01:29:40,180 --> 01:29:41,240 Qu 'est -ce que tu crois? 1716 01:29:41,240 --> 01:29:41,500 Rien. 1717 01:29:42,720 --> 01:29:43,380 Je crois rien. 1718 01:29:44,380 --> 01:29:46,220 Je suis juste content qu 'on soit tous vivants. 1719 01:29:46,420 --> 01:29:46,520 VoilĂ . 1720 01:29:48,060 --> 01:29:49,200 Mais pourtant, je te sens prĂ©occupĂ©. 1721 01:29:49,860 --> 01:29:51,240 Qu 'est -ce qu 'il y a? 1722 01:29:51,820 --> 01:29:52,500 Je m 'en veux. 1723 01:29:52,780 --> 01:29:53,340 C 'est Ă©vident. 1724 01:29:53,580 --> 01:29:54,780 J 'Ă©tais beau et qu 'il Ă©tait coupable. 1725 01:29:55,060 --> 01:29:56,700 C 'est toujours si elle me l 'a pas dit, j 'ai rien compris. 1726 01:29:57,320 --> 01:29:57,960 J 'ai des excuses. 1727 01:29:58,540 --> 01:29:59,440 J 'Ă©tais sur le charme. 1728 01:29:59,440 --> 01:30:01,260 Qu 'est -ce que tu racontes? 1729 01:30:01,260 --> 01:30:02,300 LĂ , j 'ai de ma fille. 1730 01:30:03,100 --> 01:30:03,720 Non, non, non. 1731 01:30:03,840 --> 01:30:04,760 Mais c 'est perdu de mon accueil. 1732 01:30:04,900 --> 01:30:05,000 VoilĂ . 1733 01:30:05,360 --> 01:30:06,100 Ça reviendra vite. 1734 01:30:07,000 --> 01:30:08,680 Je me charge de nous faire oublier cette triste aventure. 1735 01:30:09,540 --> 01:30:10,780 On y va? 1736 01:30:10,780 --> 01:30:11,920 On y va. 1737 01:30:12,700 --> 01:30:14,860 Et c 'est moi qui conduis. 1738 01:30:15,980 --> 01:30:17,860 On n 'est jamais assez prudent sur ces chemins. 1739 01:30:18,040 --> 01:30:18,140 Allez. 133423

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.