All language subtitles for Le.Sang.de.la.Vigne.2011.S04E02.Vengeances.Tardives.en.Alsace.fr
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,300 --> 00:00:05,780
Je sais.
2
00:00:06,400 --> 00:00:07,560
T 'attends mon papier sur le veine.
3
00:00:08,260 --> 00:00:09,660
Il va falloir que tu patientes encore un peu.
4
00:00:10,220 --> 00:00:11,700
Il faut savoir finir une enquĂȘte, Odile.
5
00:00:11,780 --> 00:00:12,540
J 'ai des éléments nouveaux.
6
00:00:13,580 --> 00:00:14,380
Tu le regretteras pas.
7
00:00:14,700 --> 00:00:15,860
Je te laisse jusqu 'Ă la fin de la semaine.
8
00:00:16,700 --> 00:00:16,920
Ok.
9
00:00:17,160 --> 00:00:18,560
Ăa va?
10
00:00:18,560 --> 00:00:20,480
Pas de problÚme spéciaux?
11
00:00:20,480 --> 00:00:21,820
Ah non non, tout va trĂšs bien.
12
00:00:22,220 --> 00:00:22,540
Odile.
13
00:00:23,180 --> 00:00:23,680
T 'inquiĂšte.
14
00:00:30,000 --> 00:00:59,980
Je te laisse jusqu 'Ă la fin.
15
00:01:00,000 --> 00:01:29,920
Je te laisse jusqu 'Ă la fin de la semaine.
16
00:01:29,920 --> 00:01:29,980
Donne -le!
17
00:02:24,300 --> 00:02:25,100
L 'appareil de bol.
18
00:02:25,780 --> 00:02:27,260
Une chance sur Aminou pour que ça arrive.
19
00:02:27,260 --> 00:02:29,100
C 'est ce jour d 'accident, et encore quand il y a du vent.
20
00:02:29,940 --> 00:02:31,380
Le coffe de sa voiture a été forcé.
21
00:02:32,100 --> 00:02:33,360
La mi -tate l 'a été ratissée.
22
00:02:33,580 --> 00:02:35,140
On n 'a rien trouvé à l 'intérieur de ces clubs de golf.
23
00:02:35,220 --> 00:02:36,600
C 'est tout étrange, non?
24
00:02:36,600 --> 00:02:37,700
C 'est autant qu 'elle était journaliste.
25
00:02:38,520 --> 00:02:39,060
Journaliste?
26
00:02:40,120 --> 00:02:40,980
Tention, t 'es raminée.
27
00:02:43,640 --> 00:02:45,220
Il attendait pour faire un parcours de golf.
28
00:02:45,500 --> 00:02:46,300
Mais il sonnait le pauvre.
29
00:02:47,720 --> 00:02:48,380
Je m 'en occupe.
30
00:02:49,360 --> 00:02:51,260
Je vais interroger tous les joueurs qui étaient sur le parcours à l 'heure de
31
00:02:51,260 --> 00:02:51,480
la mort.
32
00:02:51,560 --> 00:02:51,680
Ok.
33
00:03:23,460 --> 00:03:24,560
J 'ai bien fait de venir.
34
00:03:24,900 --> 00:03:25,600
Il y a des lotes de qualité.
35
00:03:26,540 --> 00:03:27,240
Ouais, ouais.
36
00:03:28,260 --> 00:03:29,000
Ben, ou quoi?
37
00:03:29,520 --> 00:03:31,840
Non, mais tu sais, dans ce genre de vente aux enchĂšres...
38
00:03:32,520 --> 00:03:34,720
Difficile de savoir d 'oĂč proviennent les flacons et comment ils ont Ă©tĂ©
39
00:03:34,720 --> 00:03:35,220
stockés.
40
00:03:35,880 --> 00:03:37,040
J 'avertirais mes clients chinois.
41
00:03:37,980 --> 00:03:40,520
Et puis, les commissaires -priseurs sont assez remontés.
42
00:03:40,960 --> 00:03:42,100
Tu fais semblant de l 'avoir oublié,
43
00:03:42,160 --> 00:03:44,200
ou c 'est ma reconversion qui te pose problĂšme?
44
00:03:44,200 --> 00:03:45,940
Ben, qu 'est -ce qu 'il faut pas entendre?
45
00:03:45,940 --> 00:03:46,700
Dis -moi, derniĂšre nouvelle.
46
00:03:47,240 --> 00:03:49,060
T 'es toujours unologue, ou je me trompe?
47
00:03:49,060 --> 00:03:50,360
Oui, mais la vente de grande rue me plaĂźt.
48
00:03:50,880 --> 00:03:52,020
On y rencontre plein de gens passionnants.
49
00:03:53,100 --> 00:03:54,600
Sans parler de l 'aspect pécuniaire.
50
00:03:54,960 --> 00:03:55,680
Et alors?
51
00:03:55,680 --> 00:03:56,940
Y a pas de honte Ă gagner de l 'argent.
52
00:03:58,020 --> 00:03:59,700
Et puis, j 'ai envie de diversifier mes activités.
53
00:04:00,820 --> 00:04:02,120
Explique -moi pourquoi ça t 'énerve.
54
00:04:02,600 --> 00:04:03,180
Excuse -moi.
55
00:04:06,420 --> 00:04:06,980
Oui?
56
00:04:06,980 --> 00:04:08,020
Monsieur Lebel, Lieutenant Bourry,
57
00:04:08,240 --> 00:04:10,260
section scientifique d 'enquĂȘte de la gendarmerie de Strasbourg.
58
00:04:10,840 --> 00:04:12,280
Attendez, qui t 'est pas, hein?
59
00:04:12,280 --> 00:04:12,720
Qui t 'est pas?
60
00:04:14,300 --> 00:04:15,100
Oui?
61
00:04:15,100 --> 00:04:19,720
Vous connaissiez une journaliste nommée Odilsic, je crois?
62
00:04:19,720 --> 00:04:21,300
Enfin, connaĂźtre, c 'est un grand mot.
63
00:04:22,100 --> 00:04:23,720
On s 'est parlé une fois au téléphone.
64
00:04:25,240 --> 00:04:27,860
Oui, on a retrouvé la trace de cet appel dans son portable.
65
00:04:28,080 --> 00:04:28,260
Oui.
66
00:04:28,980 --> 00:04:30,060
Odilsic, c 'est mort le lendemain.
67
00:04:30,840 --> 00:04:32,740
On a de bonnes raisons de croire qu 'il s 'agit d 'un assassinat.
68
00:04:33,520 --> 00:04:35,100
Quel était le sujet de son appel?
69
00:04:35,720 --> 00:04:38,040
Elle préparait un article pour traiter sur un de mes clients.
70
00:04:38,960 --> 00:04:39,720
Edgar Leven.
71
00:04:40,140 --> 00:04:41,280
Donc elle cherchait des informations.
72
00:04:41,940 --> 00:04:43,120
Quel genre d 'informations?
73
00:04:44,100 --> 00:04:47,360
Son ordinateur a disparu, peut -ĂȘtre que sa mort est liĂ©e Ă cet article.
74
00:04:48,120 --> 00:04:49,120
Oui, ça, je peux pas vous aider.
75
00:04:49,360 --> 00:04:50,500
Je n 'ai pas accédé à sa demande.
76
00:04:50,980 --> 00:04:53,060
Je ne donne jamais aucune information sur mes clients.
77
00:04:54,700 --> 00:04:58,240
Ok, mais par la suite, elle vous a pas confié une copie de cet article?
78
00:04:58,240 --> 00:05:00,180
Pour corriger certaines erreurs, par exemple?
79
00:05:00,180 --> 00:05:01,080
Non, pas ma connaissance.
80
00:05:02,520 --> 00:05:04,820
Bon, si vous pouviez vérifier dans vos mails,
81
00:05:05,260 --> 00:05:07,900
on cherche ce document pour le verser au dossier d 'enquĂȘte.
82
00:05:08,240 --> 00:05:09,460
Bon, ben écoute, entendu, je le fais.
83
00:05:10,140 --> 00:05:11,200
Euh, excuse -moi.
84
00:05:18,540 --> 00:05:20,120
Je suis désolée de t 'avoir dérangé.
85
00:05:20,300 --> 00:05:21,860
Je n 'aurais jamais pu charger ça toute seule.
86
00:05:22,580 --> 00:05:24,200
Et ben, jamais, si vous l 'utilisez juste avant la vente.
87
00:05:25,140 --> 00:05:26,540
Ouais, mais pas de problĂšme, je suis content de vous voir.
88
00:05:26,540 --> 00:05:27,480
Bon, on dirait pas?
89
00:05:27,480 --> 00:05:28,160
Tu finis de ses tĂȘtes.
90
00:05:29,420 --> 00:05:30,820
Bon, ben, raconte -moi ce qui te chagrine.
91
00:05:33,000 --> 00:05:35,220
Il y a quelques semaines, j 'ai posé ma candidature comme anologue.
92
00:05:35,980 --> 00:05:36,920
On emmĂšne ta bernasse.
93
00:05:37,420 --> 00:05:39,440
Et tu n 'as pas été retenue?
94
00:05:39,440 --> 00:05:41,140
Ah si, justement, j 'ai reçu une réponse positive.
95
00:05:41,680 --> 00:05:42,840
Et c 'est génial!
96
00:05:42,840 --> 00:05:45,200
Ta bernasse, tu n 'es plus belle pour priorité d 'Argentine.
97
00:05:45,900 --> 00:05:46,820
Tu devrais ĂȘtre foutre -joint.
98
00:05:47,260 --> 00:05:47,940
Ouais, je l 'ai su, hein.
99
00:05:48,580 --> 00:05:49,140
Ouais, je l 'ai su.
100
00:05:52,500 --> 00:05:55,100
J 'ai postulĂ© un jour oĂč Benjamin avait particuliĂšrement Ă©nervĂ©.
101
00:05:55,400 --> 00:05:57,200
Vous le connaissez quand elle a dĂ©cidĂ© d 'ĂȘtre gonflant, lĂ ?
102
00:05:57,200 --> 00:05:58,160
Oh, oui!
103
00:05:58,160 --> 00:05:59,820
Ăa peut dĂ©courager, c 'est plus fidĂšle Ă poudre.
104
00:06:00,600 --> 00:06:02,560
Et maintenant, ça te dit plus rien, l 'Argentine?
105
00:06:03,260 --> 00:06:04,240
Moi, j 'adore bosser avec Benjamin.
106
00:06:05,820 --> 00:06:06,060
En plus,
107
00:06:06,140 --> 00:06:08,100
je vais lui demander une semaine de congé pour aller voir le domaine de ta
108
00:06:08,100 --> 00:06:08,400
bernasse.
109
00:06:09,440 --> 00:06:10,740
Je sais pas comment je vais lui présenter ça, moi.
110
00:06:11,080 --> 00:06:12,800
Eh, en prenant ton courage Ă demain, mon petit vieux.
111
00:06:13,580 --> 00:06:15,260
Benjamin a trop l 'habitude que rien ne bouge autour de lui.
112
00:06:15,840 --> 00:06:16,840
Pense Ă toi, c 'est ta vie.
113
00:06:19,640 --> 00:06:20,740
Ah, c 'est vrai que vous avez raison.
114
00:06:21,640 --> 00:06:22,860
Puis ça, là , quoi, j 'ai rien fait de mal.
115
00:06:24,240 --> 00:06:24,960
Vous savez quoi?
116
00:06:24,960 --> 00:06:26,200
DĂšs que j 'ai l 'occasion, je vais le voir et je vais lui dire,
117
00:06:26,260 --> 00:06:26,580
moi et Benjamin.
118
00:06:27,760 --> 00:06:29,020
Le profit de son?
119
00:06:29,020 --> 00:06:29,360
VoilĂ .
120
00:06:34,520 --> 00:06:35,420
Ăa va?
121
00:06:35,420 --> 00:06:36,520
Merci de m 'avoir laissé tomber.
122
00:06:37,720 --> 00:06:39,720
Non, mais j 'avais une chose à vérifier au bureau.
123
00:06:40,540 --> 00:06:42,860
Un petit voyage en Alsace pour me faire pardonner, ça te dirait.
124
00:06:42,980 --> 00:06:43,820
J 'ai des clients Ă voir, lĂ -bas.
125
00:06:44,160 --> 00:06:44,660
Je sais pas.
126
00:06:44,760 --> 00:06:46,780
C 'était toujours prévu pour la semaine prochaine, non?
127
00:06:46,780 --> 00:06:47,420
Euh, oui.
128
00:06:47,580 --> 00:06:48,880
Sinon, alors, il faut que j 'avance mon départ, là .
129
00:06:48,980 --> 00:06:51,940
J 'ai reçu un coup de fil de la gendarmerie de Strasbourg.
130
00:06:52,060 --> 00:06:53,880
Ils ont besoin de mon témoignage dans une affaire de meurtres.
131
00:06:53,980 --> 00:06:55,680
Et tu ne peux pas le faire par téléphone, bien sûr.
132
00:06:56,380 --> 00:06:58,660
Tu prĂ©fĂšres y passer et jeter un Ćil, hein?
133
00:06:58,660 --> 00:07:00,420
Enfin, finalement, toi aussi, t 'es en plein de reconversion.
134
00:07:01,100 --> 00:07:03,900
Euh, détective onologue a sa fraßtré chier sur tes cartes de visite.
135
00:07:04,640 --> 00:07:05,580
Franchement, pas de mauvaise foi.
136
00:07:05,760 --> 00:07:07,400
Si je vais la passer parce que j 'ai de bonnes raisons d 'y aller,
137
00:07:07,880 --> 00:07:08,500
t 'expliquers en haut.
138
00:07:08,640 --> 00:07:09,060
T 'allons, on part demain.
139
00:07:09,280 --> 00:07:10,440
Tu, part demain?
140
00:07:10,440 --> 00:07:11,120
Moi, je ne suis pas libre.
141
00:07:11,740 --> 00:07:13,080
Mais avant tes enchĂšres, durant encore deux jours.
142
00:07:14,300 --> 00:07:14,580
Bon.
143
00:07:15,080 --> 00:07:16,180
Et il n 'est pas libre, non plus.
144
00:07:19,260 --> 00:07:21,580
Mais comment ça n 'est pas libre, non plus, pour quelle raison?
145
00:07:21,580 --> 00:07:22,360
Non, non, non, non.
146
00:07:22,460 --> 00:07:24,060
J 'avais un truc de prévu, mais...
147
00:07:24,380 --> 00:07:25,640
Je vais le déplacer, c 'est rien, ça.
148
00:07:25,680 --> 00:07:25,860
VoilĂ .
149
00:07:26,220 --> 00:07:26,820
T 'es libre?
150
00:07:26,820 --> 00:07:26,940
Oui.
151
00:07:27,200 --> 00:07:27,800
Bien sûr.
152
00:07:28,180 --> 00:07:28,560
Bien sûr.
153
00:07:31,120 --> 00:07:32,560
Oui, je vais m 'occuper des questions.
154
00:07:35,940 --> 00:07:39,300
Cette journaliste qui est morte, lĂ , au deal 6, tu la connais?
155
00:07:39,300 --> 00:07:40,160
Je m 'ai entendu parler.
156
00:07:40,780 --> 00:07:41,600
Pourquoi?
157
00:07:41,600 --> 00:07:43,980
Non, quand elle m 'a appelée pour m 'interroger sur le veine,
158
00:07:44,900 --> 00:07:47,040
elle m 'a dit qu 'elle aurait bien aimé te parler à toi aussi.
159
00:07:47,560 --> 00:07:49,080
Tu aurais pu me le dire?
160
00:07:49,080 --> 00:07:50,580
Bonjour, pas de l 'essuie, de toute façon.
161
00:07:50,840 --> 00:07:51,440
C 'est pas une raison.
162
00:07:51,900 --> 00:07:53,260
Ăa fait dit pourquoi?
163
00:07:53,260 --> 00:07:54,800
Non, mais j 'ai senti qu 'elle était à croix,
164
00:07:54,900 --> 00:07:57,160
alors j 'ai fini par accepter un rendez -vous Ă Strasbourg la semaine
165
00:07:57,160 --> 00:07:57,520
prochaine.
166
00:07:57,640 --> 00:07:58,860
Elle m 'a rĂ©pondu que ça, je suis peut -ĂȘtre trop tard.
167
00:07:59,580 --> 00:08:00,720
Elle devait parler de son article.
168
00:08:02,320 --> 00:08:04,140
Tu n 'as pas senti responsable de sa mort, quand mĂȘme?
169
00:08:04,140 --> 00:08:05,320
Non, bien sûr que non.
170
00:08:06,620 --> 00:08:09,020
Elle a été tuée de l 'endemain de cet appel, je veux savoir s 'il y a ailleurs.
171
00:08:09,340 --> 00:08:10,200
Prenez -moi d 'ĂȘtre prudent.
172
00:08:11,620 --> 00:08:12,580
Vous connaissez?
173
00:08:13,700 --> 00:08:14,040
Justement.
174
00:08:15,640 --> 00:08:17,500
Avant, si tu m 'accompagnais, tu serais plus tranquille.
175
00:08:18,640 --> 00:08:19,640
Je ne perds pas le nord.
176
00:08:20,760 --> 00:08:22,000
Maintenant, je ne peux vraiment pas.
177
00:08:22,280 --> 00:08:23,460
Cette vente est importante pour moi.
178
00:08:24,100 --> 00:08:24,900
Mais je sais.
179
00:08:27,060 --> 00:08:28,100
Je sais, je sais.
180
00:08:30,160 --> 00:08:31,660
On n 'écoutait rien de tenter le coup.
181
00:08:34,820 --> 00:08:37,940
Edgar Leven est un gestionnaire de patrimoine franco -luxan -bourgeois.
182
00:08:38,659 --> 00:08:40,320
Leven, c 'est sur lui que la journaliste est enquĂȘtĂ©e.
183
00:08:41,000 --> 00:08:42,020
Oui, bon, concentre -toi.
184
00:08:42,799 --> 00:08:45,240
Il y a trois ans, il m 'a demandé d 'expertiser un domaine viticole,
185
00:08:45,340 --> 00:08:46,140
le domaine zoom bar.
186
00:08:47,360 --> 00:08:49,880
Le propriétaire venait de mourir, les héritiers souhaitaient vendre.
187
00:08:50,340 --> 00:08:51,480
Et qui a racheté?
188
00:08:51,480 --> 00:08:52,140
Leven, justement.
189
00:08:53,080 --> 00:08:54,240
C 'est pas du jeu, ça.
190
00:08:54,980 --> 00:08:56,760
Bah d 'autant plus qu 'il s 'est pas arrĂȘtĂ© en si bon chemin.
191
00:08:57,760 --> 00:08:59,700
Depuis, il a acquis pas mal de terres dans la région.
192
00:09:00,160 --> 00:09:01,880
Bah, décidément, la reconversion est à la mode, hein.
193
00:09:03,580 --> 00:09:05,300
Un nouveau venu qui a racheté en masse à la fous mùle.
194
00:09:05,800 --> 00:09:07,240
Il a dĂ» se faire des ennuis chez les vignerons.
195
00:09:07,720 --> 00:09:09,860
C 'est à tellement ça, moi, c 'est pas lui qui est mort, c 'est Odile Six.
196
00:09:11,240 --> 00:09:13,060
Et d 'air mort, j 'aurais dû répondre à ces questions.
197
00:09:13,600 --> 00:09:15,320
Elle a peut -ĂȘtre dĂ©couvert qu 'il trempait dans des magouilles.
198
00:09:15,720 --> 00:09:16,500
Elle a voulu le dénoncer.
199
00:09:17,040 --> 00:09:19,780
Vous qui le connaissez, vous pensez que c 'est le genre Ă devenir un assassin?
200
00:09:19,780 --> 00:09:22,340
Pour moi, il y a pas de genre, dĂšs que dit sa constance.
201
00:09:49,560 --> 00:09:51,040
Pas mal, l 'endroit, hein?
202
00:09:51,040 --> 00:09:51,640
Mm -hmm.
203
00:09:52,320 --> 00:09:53,180
Bonjour, Monsieur Lebel.
204
00:09:54,340 --> 00:09:55,340
Quel plaisir de vous revoir.
205
00:09:55,820 --> 00:09:56,540
Silvia, mon assistant.
206
00:09:57,160 --> 00:09:57,480
Bonjour.
207
00:09:57,660 --> 00:09:57,800
Bonjour.
208
00:09:57,800 --> 00:09:59,780
Votre message m 'a un peu surpris.
209
00:10:00,300 --> 00:10:00,920
Les nouvelles vont vite.
210
00:10:01,800 --> 00:10:03,140
Oui, j 'ai été informé hier.
211
00:10:03,460 --> 00:10:06,380
Ce sont les petits soucis qui arrivent, quand on a mes responsabilités.
212
00:10:07,220 --> 00:10:09,360
Ah ouais, c 'est tout l 'effet que ça vous fait, quoi, c 'est...
213
00:10:09,360 --> 00:10:10,600
T 'attends une seconde?
214
00:10:10,600 --> 00:10:11,800
De quoi parlez -vous, Monsieur Leven?
215
00:10:13,120 --> 00:10:13,680
Bah, des...
216
00:10:13,680 --> 00:10:15,560
des parasites qui détruisent mes vignes, des cauchilises.
217
00:10:16,560 --> 00:10:18,800
Mais on est dans le conseil, fait tout ce qui peut, mais...
218
00:10:19,320 --> 00:10:20,480
Votre aide nous sera trÚs précieuse.
219
00:10:20,760 --> 00:10:21,580
Je vous remercie d 'ĂȘtre venu.
220
00:10:28,320 --> 00:10:29,320
Thomas!
221
00:10:30,580 --> 00:10:32,740
Permettez -moi de vous présenter le célÚbre bùche en main Lebel.
222
00:10:33,000 --> 00:10:35,080
Mais vous le connaissez forcément, ne serait -ce que de non.
223
00:10:37,160 --> 00:10:37,460
Bonjour.
224
00:10:40,360 --> 00:10:42,600
Et son assistant Silver, c 'est bien ça?
225
00:10:42,600 --> 00:10:43,100
Oui, c 'est ça, oui.
226
00:10:43,700 --> 00:10:44,500
Bonjour, bonne santé.
227
00:10:45,980 --> 00:10:48,400
Vous ĂȘtes sans doute lĂ pour rĂ©parer vos erreurs passĂ©es, non?
228
00:10:48,400 --> 00:10:50,480
Parce que ça fait des annĂ©es que ces vignes subissent des invasions Ă
229
00:10:50,480 --> 00:10:50,920
répétition.
230
00:10:53,820 --> 00:10:54,860
Moins de trois ans en tout cas.
231
00:10:55,920 --> 00:10:57,320
La derniÚre fois que j 'ai expertisé,
232
00:10:57,440 --> 00:10:59,980
elles étaient gorgées de pesticides en tout genre, mais parfaitement saines.
233
00:11:00,620 --> 00:11:03,000
Ăa, on peut dire que le vieux ombar avait la main lourde.
234
00:11:03,520 --> 00:11:04,800
La chimie, ça ne lui faisait pas peur.
235
00:11:05,140 --> 00:11:05,740
Enfin, quoi qu 'il en soit,
236
00:11:05,820 --> 00:11:07,400
j 'ai pas l 'intention de m 'occuper de vos parasites.
237
00:11:08,780 --> 00:11:10,280
Ces papillons m 'intéressent pas le moins du monde.
238
00:11:10,900 --> 00:11:12,140
Moi en revanche, je m 'y connais en cochelis.
239
00:11:12,660 --> 00:11:14,020
Je peux vous donner un coup de main si vous voulez.
240
00:11:15,720 --> 00:11:17,280
Ce serait un plaisir de travailler avec vous.
241
00:11:17,400 --> 00:11:18,520
Enfin, si monsieur Leven est d 'accord.
242
00:11:19,480 --> 00:11:20,120
Et comment?
243
00:11:20,700 --> 00:11:21,980
à condition que ça ne me cÎtrait rien.
244
00:11:22,000 --> 00:11:22,760
Bien sûr.
245
00:11:26,580 --> 00:11:27,880
Je confus de l 'accueil de Thomas.
246
00:11:28,200 --> 00:11:29,160
Je sais pas qu 'elle mouche la piquée.
247
00:11:29,760 --> 00:11:32,760
Oh, certains zoonologues de ma précie de loin, dÚs que j 'étais bar,
248
00:11:32,860 --> 00:11:33,680
qu 'ils se sont en danger.
249
00:11:34,040 --> 00:11:35,040
Et savoir pourquoi?
250
00:11:35,040 --> 00:11:37,660
J 'avais pensé que vous aviez une quelconque responsabilité dans ces épidémies.
251
00:11:37,960 --> 00:11:39,280
Et coups -paps, je les connais, ce sont mes voisins.
252
00:11:39,860 --> 00:11:42,040
Les crottes -faires, ils se savent pas s 'ils font du bureau?
253
00:11:42,040 --> 00:11:42,700
Ils ne traitent pas.
254
00:11:43,060 --> 00:11:44,140
Tous ces parasites viennent de leur vigne.
255
00:11:44,760 --> 00:11:46,660
Ils ne sont pas pour le traitement intensif, mais leur foie minimum.
256
00:11:47,320 --> 00:11:49,080
Enfin, je vois de la façon de travailler du percrotte -faire.
257
00:11:49,680 --> 00:11:50,940
Ils traitent avec douceur.
258
00:11:51,100 --> 00:11:51,980
C 'est une école différente.
259
00:11:52,340 --> 00:11:52,440
D 'ailleurs,
260
00:11:52,580 --> 00:11:55,140
vous vous souvenez qu 'il voulait acquérir le devenu zoonbar qu 'il y a trois
261
00:11:55,140 --> 00:11:55,560
ans?
262
00:11:55,560 --> 00:11:56,360
Je n 'aurais pas de l 'oublier.
263
00:11:56,840 --> 00:11:58,360
Depuis, je suis devenu son ennemi juré.
264
00:11:58,900 --> 00:12:00,960
Il s 'est lancé dans une guérilla sans fin contre moi.
265
00:12:01,580 --> 00:12:02,860
Ăa n 'a pas l 'air de vous trouver plus que ça.
266
00:12:03,100 --> 00:12:04,300
J 'en ai vu d 'autres, j 'adore accueillir.
267
00:12:05,320 --> 00:12:07,860
Mais dites -moi, si vous n 'ĂȘtes pas venu pour les parasites,
268
00:12:08,880 --> 00:12:10,380
vous ĂȘtes venu pourquoi?
269
00:12:10,380 --> 00:12:12,200
C 'est la mort d 'Odysix qui m 'intéresse.
270
00:12:13,360 --> 00:12:15,540
Elle souhaitait m 'interviewer à votre sujet, j 'ai refusé.
271
00:12:16,100 --> 00:12:17,320
Elle préparait un article contre moi.
272
00:12:17,320 --> 00:12:20,040
D 'aprÚs elle, je ne serai qu 'un affaériste sans scrupule,
273
00:12:20,200 --> 00:12:22,500
prĂȘt Ă faire main bas sur toutes les vines de la rĂ©gion.
274
00:12:22,880 --> 00:12:23,980
Vous avez bien fait de les conduire.
275
00:12:24,640 --> 00:12:26,180
Dans un premier temps, mais j 'avais changé d 'avis.
276
00:12:27,000 --> 00:12:28,740
C 'est la raison de votre venu, vous arrivez un peu tard.
277
00:12:29,260 --> 00:12:29,860
Oui, en effet.
278
00:12:31,140 --> 00:12:33,920
Et je n 'aime pas que les gens meurent juste avant de me parler.
279
00:12:34,240 --> 00:12:35,560
Je n 'ai rien Ă voir avec cette histoire.
280
00:12:36,960 --> 00:12:38,820
Odysix a dĂ» se mĂȘler de ce qu 'il n 'a regardĂ© pas.
281
00:12:39,440 --> 00:12:41,320
Pourquoi vous avez son ordinateur disparu?
282
00:12:42,140 --> 00:12:44,440
Avec lui d 'articles qu 'elle était en train de terminer.
283
00:12:45,640 --> 00:12:48,480
Le gendarme oĂč on l 'a parlĂ©, il n 'y avait rien dans son article.
284
00:12:49,060 --> 00:12:50,280
C 'était qu 'un prétexte pour menuer.
285
00:12:51,160 --> 00:12:52,760
Qu 'est -ce que vous en savez?
286
00:12:52,760 --> 00:12:54,260
Odysix était la meilleure amie d 'Elsa,
287
00:12:54,360 --> 00:12:56,140
la fille de Kreuzler et de son compagnon Hugo.
288
00:12:58,060 --> 00:13:00,740
D 'ailleurs, elle allait faire un golfe avec lui quand elle était tuée.
289
00:13:06,740 --> 00:13:10,940
Tu vois, la place a dit « Fuseur de ferromone » au niveau des grappes,
290
00:13:11,060 --> 00:13:11,560
comme ça.
291
00:13:12,420 --> 00:13:15,440
Ăa permet de contenir l 'Ă©pidĂ©mie par un systĂšme de confusion sexuel.
292
00:13:15,900 --> 00:13:17,900
C 'est le seul moyen de lutter contre les cochilises.
293
00:13:19,160 --> 00:13:20,060
Je vois que tu connais.
294
00:13:20,740 --> 00:13:21,980
Le plaisir de rencontrer quelqu 'un qui...
295
00:13:22,000 --> 00:13:24,620
Si tu comprends ce que je fais, tu n 'aimes pas son tutoie.
296
00:13:24,680 --> 00:13:25,580
Ah bah non, tu rigoles au contraire.
297
00:13:26,460 --> 00:13:28,440
Mais ton truc là , ça va pas suffire à tout t 'éradiquer.
298
00:13:28,700 --> 00:13:30,700
Puis apparemment, ça fait longtemps que tu te bagarres contre ces papillons.
299
00:13:31,320 --> 00:13:32,360
Ah oui, mais pour ça,
300
00:13:32,400 --> 00:13:34,340
il faudrait que je puisse vérifier l 'état de contamination des lignes
301
00:13:34,340 --> 00:13:34,640
voisines.
302
00:13:35,440 --> 00:13:37,440
Comment Crozier, il va pas en entendre parler?
303
00:13:37,440 --> 00:13:38,080
Il déteste le veine.
304
00:13:38,740 --> 00:13:39,840
Tout est bon pour l 'emmerder, hein.
305
00:13:40,000 --> 00:13:40,720
Bah bah j 'ai peut -ĂȘtre la solution.
306
00:13:41,500 --> 00:13:42,980
Bah jamais le connait bien, il peut intervenir.
307
00:13:43,480 --> 00:13:44,420
Je ne demanderai rien Ă Lebel.
308
00:13:44,960 --> 00:13:45,400
PlutÎt crevé.
309
00:13:46,020 --> 00:13:47,080
Et moi?
310
00:13:47,080 --> 00:13:48,540
Bah je peux lui proposer, non?
311
00:13:53,260 --> 00:13:55,780
Et ce cher Thomas Baratou a accepté?
312
00:13:55,780 --> 00:13:56,580
Ah il m 'a pas répondu.
313
00:13:56,940 --> 00:13:57,760
Alors pour moi, ça veut dire oui.
314
00:13:58,580 --> 00:13:59,140
Bien joué.
315
00:13:59,660 --> 00:14:01,500
Ăa m 'arrange d 'avoir un espion dans la place, ça.
316
00:14:02,000 --> 00:14:03,140
Attendez, non, et je le fais pas pour ça.
317
00:14:03,280 --> 00:14:04,780
Oui, non, je le sais, les cochilles, c 'est bon.
318
00:14:05,520 --> 00:14:07,040
Ăa te pĂąche pas dans tes yeux, tes oreilles.
319
00:14:07,520 --> 00:14:09,120
Baratou peut pas me blérer, j 'aimerais savoir pourquoi.
320
00:14:09,980 --> 00:14:11,140
Tiens, la pierre blanche.
321
00:14:12,080 --> 00:14:13,660
On entre sur le domaine de Crud Sleur.
322
00:14:14,200 --> 00:14:17,060
Thomas, vous ĂȘtes sĂ»rs de jamais l 'avoir rencontrĂ© avant?
323
00:14:17,060 --> 00:14:17,320
Sure.
324
00:14:20,000 --> 00:14:21,440
Ah bah voilà le comité d 'accueil.
325
00:14:22,340 --> 00:14:22,880
Bonjour Alza.
326
00:14:24,480 --> 00:14:25,520
Qu 'est -ce que vous faites dans nos villes, M.
327
00:14:25,660 --> 00:14:26,200
Lebel?
328
00:14:26,200 --> 00:14:26,380
Oh.
329
00:14:27,580 --> 00:14:28,400
Rien de bien méchant.
330
00:14:29,500 --> 00:14:30,500
Je viens saluer Vincent.
331
00:14:31,340 --> 00:14:32,400
Mon pĂšre n 'est pas disponible.
332
00:14:33,380 --> 00:14:35,360
Si vous voulez quelque chose, c 'est Ă moi qu 'il va falloir le demander.
333
00:14:36,860 --> 00:14:39,060
Alors comme ça, vous retravaillez pour ce salopard de Leven?
334
00:14:39,900 --> 00:14:41,360
Qu 'est -ce que vous fais dire ça?
335
00:14:41,880 --> 00:14:44,960
Votre présence à Strasbourg, de plus vous venez de chez lui, non?
336
00:14:44,960 --> 00:14:45,860
Bien, ben bien, en effet.
337
00:14:46,480 --> 00:14:48,700
Je parie qu 'il vous envoyait ici Ă cause de ses cochelices.
338
00:14:49,060 --> 00:14:49,800
Personne ne m 'en voit.
339
00:14:50,940 --> 00:14:52,280
Et je me déplace comme je l 'entends.
340
00:14:52,600 --> 00:14:55,400
Alors ceci étant le l 'enologue de Leven voudrait pouvoir inspecter vos vignes
341
00:14:55,400 --> 00:14:56,280
pour pouvoir mieux traiter.
342
00:14:56,620 --> 00:14:57,240
Il peut courir.
343
00:14:58,320 --> 00:14:59,600
On a quelques rangées de toucher,
344
00:15:00,080 --> 00:15:01,900
mais leur personne du camp d 'en face ne mettra les pieds chez nous.
345
00:15:02,380 --> 00:15:03,700
Le camp d 'en face?
346
00:15:04,700 --> 00:15:06,500
Mais dit dedans, elle est en pleine guerre civile, hein.
347
00:15:07,400 --> 00:15:10,460
Je me permets de vous rappeler que vos vignes sont impliquées les unes dans les
348
00:15:10,460 --> 00:15:12,820
autres, et que la contamination ne s 'arrĂȘte pas au frontiĂšre.
349
00:15:13,140 --> 00:15:16,040
Je vous ai écouté parce que mon pÚre vous aimait bien.
350
00:15:16,040 --> 00:15:18,480
Mais je n 'ai pas l 'intention de parler plus longtemps des problĂšmes de Leven.
351
00:15:18,860 --> 00:15:21,040
Alors si vous n 'avez rien d 'autre Ă me dire...
352
00:15:22,760 --> 00:15:23,860
J 'y pourriez de prendre congé.
353
00:15:24,660 --> 00:15:25,300
C 'est ça.
354
00:15:26,780 --> 00:15:28,480
Oui, ah, euh, non, j 'ai oublié.
355
00:15:29,260 --> 00:15:31,200
Apparemment, on dit ici que c 'était une de vos...
356
00:15:31,200 --> 00:15:32,080
de vos grandes amis.
357
00:15:32,600 --> 00:15:34,220
Vous pouvez me parler d 'elle?
358
00:15:35,580 --> 00:15:37,040
Mais dis -vous de vos affaires et fichez le camp.
359
00:15:38,780 --> 00:15:40,940
Et qui est -ce que je vois?
360
00:15:40,940 --> 00:15:44,420
Benjamin Lebel, mon traßtre préféré.
361
00:15:46,040 --> 00:15:47,380
Mais vous me flattez, mon cher Vincent.
362
00:15:48,860 --> 00:15:51,340
Mais il y a de belles lures aides que je travaille plus pour votre meilleure
363
00:15:51,340 --> 00:15:51,640
ennemi.
364
00:15:53,160 --> 00:15:54,220
Ma fille a raison.
365
00:15:54,400 --> 00:15:56,820
Personne d 'en face ne posera un orteil chez moi.
366
00:15:57,360 --> 00:15:58,180
Il ne devrait pas mieux d 'y.
367
00:15:59,120 --> 00:16:02,620
Et pour cause, elle a fait que transmettre vos ordres.
368
00:16:03,000 --> 00:16:04,380
Il me connaĂźt bien l 'animal.
369
00:16:04,940 --> 00:16:06,960
Quelles ont été oufettes, hein.
370
00:16:08,500 --> 00:16:11,220
Préférez laisser ce fléau envahir vos vignes plutÎt que de céder.
371
00:16:12,080 --> 00:16:14,300
Je vais pas m 'affoler pour quelques bestioles.
372
00:16:14,300 --> 00:16:16,200
Ils le repartiront comme elles sont venus.
373
00:16:16,240 --> 00:16:17,780
Je ne sais pas comment il s 'y est pris.
374
00:16:18,640 --> 00:16:19,980
Mais je suis sûr que c 'est un peu...
375
00:16:20,000 --> 00:16:22,320
de l 'oeuvre et une pour me ruiner et me racheter aprĂšs.
376
00:16:23,040 --> 00:16:24,760
Elle est un peu forte lĂ , non?
377
00:16:24,760 --> 00:16:25,980
Vous croyez ça?
378
00:16:25,980 --> 00:16:27,080
Il a fait main basse.
379
00:16:27,080 --> 00:16:28,740
Surtout ce qui était disponible dans le coin.
380
00:16:30,700 --> 00:16:31,420
Et puis...
381
00:16:31,420 --> 00:16:34,920
Il s 'a dit qu 'avec ma maladie, il n 'en a plus pour longtemps Ă attendre.
382
00:16:35,500 --> 00:16:37,060
Bien ce qu 'il vous va compter lĂ .
383
00:16:38,480 --> 00:16:40,100
Il est trop abuse comme un chĂȘne.
384
00:16:41,480 --> 00:16:46,240
Ce que les roses latérales a mis au trophique, vous connaissez?
385
00:16:46,240 --> 00:16:47,040
La baleine de Charcot.
386
00:16:47,760 --> 00:16:48,980
Cadeau du vieux zombar.
387
00:16:49,240 --> 00:16:52,500
Avec toutes les saloperies dont il a abrevé la terre pendant des décennies.
388
00:16:52,740 --> 00:16:54,120
Ces dégueulasses ont poisoné les vines comme ça.
389
00:16:55,080 --> 00:16:57,000
Et vous avez bien raison de travailler en bio?
390
00:16:57,000 --> 00:16:58,780
Quand j 'ai voulu racheter le domaine zombar,
391
00:16:59,680 --> 00:17:01,760
le veine m 'a coupé l 'herbe sous le pied.
392
00:17:02,800 --> 00:17:04,180
Et un jour j 'y arriverai.
393
00:17:04,780 --> 00:17:06,880
Et je rasserai les sols de toute cette vermine.
394
00:17:07,800 --> 00:17:10,040
Comment vous comptez procéder pour racheter?
395
00:17:10,040 --> 00:17:11,420
Comment regarde?
396
00:17:11,420 --> 00:17:14,040
Il me reste deux ans Ă vivre, mais...
397
00:17:14,040 --> 00:17:17,380
deux ans, c 'est long quand on a la niac.
398
00:17:19,000 --> 00:17:20,000
On s 'en...
399
00:17:21,780 --> 00:17:23,119
Il n 'est pas raisonnable, hein.
400
00:17:24,400 --> 00:17:26,440
Allez, il faut reposer maintenant.
401
00:17:27,160 --> 00:17:31,440
Hugo Bassler, mon ergothérapeute, est presque mon gendre.
402
00:17:31,840 --> 00:17:34,520
C 'est grĂące Ă lui, si je ne suis pas encore en fauteuil roule.
403
00:17:36,060 --> 00:17:36,580
Allez.
404
00:17:39,440 --> 00:17:40,240
EmmĂšne -moi.
405
00:17:42,920 --> 00:17:45,260
Et aprĂšs, tu accompagneras nos amis.
406
00:17:46,940 --> 00:17:47,560
On va se revoir.
407
00:17:49,000 --> 00:17:49,960
Je ne suis pas encore parti.
408
00:17:50,460 --> 00:17:51,420
Et moi, je ne suis pas encore mort.
409
00:17:52,480 --> 00:17:53,380
Dites -lui Ă la veine.
410
00:17:54,320 --> 00:17:55,180
Ăa lui cassera le moral.
411
00:17:56,780 --> 00:17:59,660
Ouais, qu 'est -ce qu 'il faut le quitter, lĂ ?
412
00:17:59,660 --> 00:18:01,340
Pour y rentrer Ă pied?
413
00:18:01,340 --> 00:18:02,880
Par les vignes, on n 'a pas pour longtemps, non?
414
00:18:02,880 --> 00:18:03,420
Non, non, non.
415
00:18:03,620 --> 00:18:05,060
La voiture, c 'est beaucoup plus confortable.
416
00:18:05,180 --> 00:18:06,220
On ne pourra pas poter avec notre chauffeur.
417
00:18:07,360 --> 00:18:08,300
Bah, lĂ , le voilĂ , t 'es bon.
418
00:18:08,680 --> 00:18:09,100
T 'es lĂ ?
419
00:18:10,340 --> 00:18:10,740
Mettez ça.
420
00:18:12,620 --> 00:18:12,960
Vous pouvez.
421
00:18:14,700 --> 00:18:15,260
Sécurité oblige.
422
00:18:17,620 --> 00:18:19,440
Vous venez voir des turbulence sur ce type d 'enjeu.
423
00:18:22,240 --> 00:18:24,180
Prenez quelle place?
424
00:18:46,220 --> 00:18:47,820
Bon, ça va, rassé, hein?
425
00:18:47,820 --> 00:18:50,340
LĂ -bas, hein?
426
00:18:57,200 --> 00:18:57,680
Non, ça y est.
427
00:18:57,920 --> 00:18:59,160
C 'est de bien mal, ça va?
428
00:18:59,520 --> 00:18:59,920
Pourquoi?
429
00:18:59,920 --> 00:19:01,120
Vous n 'aimez pas la moto?
430
00:19:01,120 --> 00:19:01,840
J 'ai tant qu 'Ă mourir.
431
00:19:02,560 --> 00:19:04,540
Je préfÚre que ça aille lieu sur une route du bord de l 'ail.
432
00:19:05,060 --> 00:19:05,420
Bonne idée.
433
00:19:06,740 --> 00:19:07,720
Retournachez -vous et foutez -nous la paix.
434
00:19:08,420 --> 00:19:08,920
Bah, nous y voilĂ .
435
00:19:09,860 --> 00:19:12,620
T 'as cause des questions que j 'ai posées à votre compagne?
436
00:19:13,380 --> 00:19:14,800
Je vous interdis d 'approcher, Xa.
437
00:19:15,640 --> 00:19:17,040
Faut dileter comme une sĆur pour elle.
438
00:19:17,720 --> 00:19:18,120
Et pour vous.
439
00:19:19,540 --> 00:19:21,440
Pas que vous aviez rendez -vous avec elle, le jour oĂč elle est morte.
440
00:19:23,320 --> 00:19:24,900
On était amis depuis l 'enfance, tous les trois.
441
00:19:26,120 --> 00:19:27,000
Elles avaient bouleversé.
442
00:19:27,640 --> 00:19:28,740
Ăa s 'ajoutait Ă la maladie de son pĂšre,
443
00:19:28,980 --> 00:19:30,180
sans parler de l 'assassin qui court toujours.
444
00:19:30,520 --> 00:19:32,220
Moi, si j 'étais à votre page, j 'aurais envie de savoir qui c 'est.
445
00:19:32,660 --> 00:19:33,420
Merci du conseil.
446
00:19:34,260 --> 00:19:35,240
Mais les gendarmes s 'en occupent.
447
00:19:36,000 --> 00:19:36,660
Mais moi aussi.
448
00:19:38,680 --> 00:19:40,180
J 'ai la passion des énigmes.
449
00:19:44,960 --> 00:19:45,780
Laissez tomber, Lobelle.
450
00:19:47,140 --> 00:19:47,920
Je vous le dirai pas de fois.
451
00:19:49,000 --> 00:19:50,620
C 'est les menacecs, c 'est pas la bonne méthode.
452
00:19:51,100 --> 00:19:52,600
Ce serait plutÎt temps l 'on s 'a motivé.
453
00:20:02,960 --> 00:20:04,120
Il est sympa, le gendron.
454
00:20:11,440 --> 00:20:12,080
Alors?
455
00:20:12,500 --> 00:20:14,460
Il a dit quoi, le vieux crotsleur?
456
00:20:14,460 --> 00:20:15,840
Ă quel propos?
457
00:20:15,840 --> 00:20:16,560
Avec le malin.
458
00:20:17,100 --> 00:20:18,360
On peut les inspecter, c 'est vigne.
459
00:20:19,000 --> 00:20:20,360
Il n 'y a pas le temps d 'aborder le sujet.
460
00:20:21,180 --> 00:20:22,220
Ah, est tellement chose Ă se dire.
461
00:20:23,220 --> 00:20:24,100
Une autre fois peut -ĂȘtre.
462
00:20:28,220 --> 00:20:29,120
Profite bien, connard.
463
00:20:29,900 --> 00:20:30,720
Il n 'y a pas rire longtemps.
464
00:20:35,380 --> 00:20:37,840
Désolé, le belge doit faire un aller -retour en Suisse pour voir des clients.
465
00:20:38,100 --> 00:20:38,620
Ah!
466
00:20:38,620 --> 00:20:41,540
Croyez -moi, gestionnaire de fortune, c 'est un emploi Ă plein temps.
467
00:20:42,660 --> 00:20:45,620
Mais tellement lucratif quand on a la passion des propriétés viticoles.
468
00:20:45,940 --> 00:20:46,380
C 'est vrai.
469
00:20:47,120 --> 00:20:48,560
La vigne est un peu ma danseuse.
470
00:20:49,000 --> 00:20:51,740
Et cet endroit serait un paradis, sans monde horrible, voisins.
471
00:20:52,160 --> 00:20:53,280
Ă propos, comment va -t -il?
472
00:20:53,280 --> 00:20:53,820
En pleine forme.
473
00:20:54,860 --> 00:20:56,040
Et trÚs remonté contre vous.
474
00:21:00,000 --> 00:21:01,380
Qu 'est -ce que tu m 'as remonné de tout à l 'heure?
475
00:21:02,960 --> 00:21:04,180
C 'était à propos de Benjamin, je parie.
476
00:21:06,740 --> 00:21:07,340
Je l 'aime pas.
477
00:21:08,300 --> 00:21:09,000
Ăa, j 'avais compris.
478
00:21:10,360 --> 00:21:11,260
C 'est un peu débile, non?
479
00:21:11,260 --> 00:21:12,780
Tu ne le connais mĂȘme pas?
480
00:21:12,780 --> 00:21:14,100
Je connais ses guides, ça me suffit.
481
00:21:14,760 --> 00:21:15,640
Ils sont tous bidons.
482
00:21:16,620 --> 00:21:17,920
Je prĂ©fĂšre mĂȘme pas en parler.
483
00:21:18,260 --> 00:21:18,840
Tu délires, là .
484
00:21:19,100 --> 00:21:20,500
Il est hyper compétent et tu le sais trÚs bien.
485
00:21:22,240 --> 00:21:24,120
Et qu 'est -ce qu 'il est venu foutre Ă Strasbourg, d 'abord, hein?
486
00:21:24,940 --> 00:21:25,540
Ne t 'inquiĂšte pas, va.
487
00:21:26,140 --> 00:21:28,060
Il croule sous les propositions et il risque pas de prendre ta place.
488
00:21:28,880 --> 00:21:30,100
T 'es sûr de ça?
489
00:21:31,660 --> 00:21:32,660
Il a déjà fait, pourtant.
490
00:21:36,340 --> 00:21:37,680
Avant de partir, j 'aurai une requĂȘte.
491
00:21:39,280 --> 00:21:39,840
Oui?
492
00:21:40,300 --> 00:21:41,380
Accepteriez -vous de travailler pour moi.
493
00:21:41,700 --> 00:21:42,760
Ah ben, je comprends pas.
494
00:21:42,860 --> 00:21:45,280
Votre nologue, Thomas Barato, me semble...
495
00:21:46,220 --> 00:21:46,780
Parfaitement compétent.
496
00:21:47,120 --> 00:21:48,300
Oui, c 'est des barats de l 'Oydium.
497
00:21:48,700 --> 00:21:51,280
Puis c 'est les Cochilises qui font leur apparition et ça n 'a jamais de faim.
498
00:21:51,480 --> 00:21:52,440
D 'un chanoire, ce type.
499
00:21:54,220 --> 00:21:56,160
D 'aie pas me dire qu 'un dur Ă cure, comme vous, est sensible,
500
00:21:56,220 --> 00:21:58,660
aux superstitions ancestrales.
501
00:21:59,120 --> 00:22:02,140
Je me fie Ă mon intuition et elle me dit que ce Barato porte la poisse.
502
00:22:03,120 --> 00:22:04,100
D 'ailleurs, il a l 'intention de partir.
503
00:22:05,020 --> 00:22:05,600
Réfléchissez le bel.
504
00:22:06,440 --> 00:22:07,180
Votre prix sera le mien.
505
00:22:08,620 --> 00:22:09,060
Fatiguez pas.
506
00:22:10,180 --> 00:22:12,400
Quel que soit les sommes folles que vous ĂȘtes prĂȘts Ă dĂ©bourser,
507
00:22:12,440 --> 00:22:14,680
cherchez toujours à savoir la vérité sur la mort d 'Odium -6.
508
00:22:16,560 --> 00:22:17,480
Vous ĂȘtes Ă la merdeur.
509
00:22:18,080 --> 00:22:18,360
Pareil.
510
00:22:19,000 --> 00:22:21,320
En tout cas, c 'est l 'opinion às 'attendre de gens dans la région.
511
00:22:22,400 --> 00:22:22,780
Bonne journée.
512
00:22:24,340 --> 00:22:26,640
La belle se l 'est revenue Ă cause de la mort de cette journaliste.
513
00:22:27,040 --> 00:22:28,120
Mais il est vraiment tordu, ce mec.
514
00:22:28,840 --> 00:22:30,720
Mais ça va maintenant, qu 'est -ce que t 'as contre lui, enfin?
515
00:22:30,720 --> 00:22:33,320
Ah, mais ça c 'est normal, quand tu défend ton patron.
516
00:22:34,400 --> 00:22:35,900
Ouais, et toi, tu n 'auras pas eu n 'occasion de le pourrir.
517
00:22:36,260 --> 00:22:37,700
Alors maintenant, tu m 'expliques?
518
00:22:37,700 --> 00:22:39,240
Tu dis qu 'il a pris ta place, mais Ă quel moment?
519
00:22:39,240 --> 00:22:40,280
OĂč ça?
520
00:22:40,280 --> 00:22:41,600
OĂč ça?
521
00:22:41,940 --> 00:22:42,680
Ă mon avis, de France.
522
00:22:45,120 --> 00:22:46,000
De quoi?
523
00:22:46,000 --> 00:22:47,380
France Pelletier?
524
00:22:47,380 --> 00:22:48,000
Ăa n 'a pas.
525
00:22:48,740 --> 00:22:49,380
C 'était mon ex.
526
00:22:58,100 --> 00:22:58,820
Non, mais...
527
00:22:58,820 --> 00:23:00,300
Non, mais attends!
528
00:23:00,300 --> 00:23:01,040
HĂ©!
529
00:23:01,040 --> 00:23:03,160
HĂ©, attends, il y a Leven qui a mis une bagnole Ă ta disposition.
530
00:23:03,740 --> 00:23:04,340
Tends -moi les clés.
531
00:23:06,520 --> 00:23:06,880
Merci.
532
00:23:07,580 --> 00:23:09,000
Tu reviens demain?
533
00:23:10,040 --> 00:23:11,200
Mon patron, il est venu pour rien.
534
00:23:12,320 --> 00:23:13,800
On ne fera jamais l 'assassin de la journaliste.
535
00:23:14,640 --> 00:23:15,760
Et moi, je sais qui c 'est.
536
00:23:16,160 --> 00:23:17,340
Tu lui diras ça, de ma part?
537
00:23:27,140 --> 00:23:27,920
...
538
00:23:43,870 --> 00:23:45,460
Vous ĂȘtes Benjamin Nobel?
539
00:23:45,460 --> 00:23:46,160
J 'en ai peur.
540
00:23:46,740 --> 00:23:48,280
Je vous a reconnu, j 'ai vu des photos de vous.
541
00:23:49,060 --> 00:23:50,540
Lieutenant Bourry, c 'est moi qui vous ai appelé.
542
00:23:50,700 --> 00:23:51,620
C 'est le sujet de la mordeau des six.
543
00:23:51,940 --> 00:23:54,420
Il est utile de préciser, je reçois pas ce genre de cÎte -fi tous les jours.
544
00:23:54,840 --> 00:23:55,500
Je m 'en doute, oui.
545
00:23:56,260 --> 00:23:58,000
Qu 'est -ce que vous faites Ă Strasbourg?
546
00:23:58,000 --> 00:23:59,320
Comment vous direz?
547
00:24:00,480 --> 00:24:01,560
Je suis venu vous donner un coup de main.
548
00:24:02,600 --> 00:24:04,280
La trÚs vite écartée est la thÚse de l 'accident.
549
00:24:04,900 --> 00:24:07,420
Topsie a rĂ©vĂ©lĂ© que la balle de golf avait atteint la victime avec une extrĂȘme
550
00:24:07,420 --> 00:24:07,780
violence.
551
00:24:08,120 --> 00:24:08,960
Le coup est parti de trĂšs prĂšs.
552
00:24:09,720 --> 00:24:11,040
Plus sa voiture avait été forcée.
553
00:24:11,480 --> 00:24:14,260
A propos toujours aucune trace de l 'article sur lequel elle travaillait?
554
00:24:14,260 --> 00:24:14,540
Non.
555
00:24:14,540 --> 00:24:16,720
Non, mais en vous voyant tout Ă l 'heure,
556
00:24:16,800 --> 00:24:18,580
j 'ai espéré un instant que vous l 'aviez retrouvé dans vos mails.
557
00:24:18,880 --> 00:24:20,320
J 'ai vérifié, elle m 'a rien envoyé.
558
00:24:20,760 --> 00:24:23,300
Parait qu 'elle adorait fouiller dans la vie des gens pour dégoûter des scoops.
559
00:24:23,880 --> 00:24:25,000
Sacré programme, dites -donc.
560
00:24:25,580 --> 00:24:27,200
C 'est le rapport de Jean -Darmuris, hein?
561
00:24:28,200 --> 00:24:28,920
LĂ , je peux jeter un oeil.
562
00:24:29,400 --> 00:24:30,340
Rune enquĂȘte en cours?
563
00:24:30,960 --> 00:24:32,660
Pensez pas sérieusement que je veux dire oui?
564
00:24:32,660 --> 00:24:33,080
Ah bon, pas.
565
00:24:34,140 --> 00:24:37,240
D 'autres enquĂȘteurs m 'ont dĂ©jĂ accordĂ© cette faveur, vous savez?
566
00:24:37,240 --> 00:24:38,860
Ben, tenez sûrement pas à la Jean -Darmuris.
567
00:24:39,300 --> 00:24:39,660
Oui, oui,
568
00:24:39,780 --> 00:24:42,700
je connais la guéguerre que se livrent les différents corps de police avec
569
00:24:42,700 --> 00:24:45,520
votre permission, je préfÚre rester neutre, hein?
570
00:24:46,280 --> 00:24:47,580
T 'as d 'un drĂŽle le type?
571
00:24:47,580 --> 00:24:47,880
Y pareil.
572
00:24:49,240 --> 00:24:51,400
Pourquoi vous vous intĂ©ressez Ă cette enquĂȘte?
573
00:24:51,400 --> 00:24:53,520
Disons que j 'ai besoin de savoir pourquoi cette jeune femme a été tuée.
574
00:24:54,740 --> 00:24:57,680
Ce genre de question peut trĂšs vite tourner l 'obsession chez moi.
575
00:24:58,360 --> 00:24:59,400
Je comprends, je suis comme vous.
576
00:25:00,280 --> 00:25:01,220
Mais moi, c 'est mon métier.
577
00:25:02,380 --> 00:25:04,060
Eh ben alors, ne ça me fait pour nous entendre?
578
00:25:06,720 --> 00:25:08,200
Faites penser qu 'il faut que je me remette au travail.
579
00:25:09,140 --> 00:25:11,060
Vous accepteriez de dĂźner avec moi ce soir?
580
00:25:11,940 --> 00:25:13,540
Pourquoi vous voulez me séduire?
581
00:25:14,620 --> 00:25:16,580
Bon, je sais bien que c 'est juste pour obtenir des renseignements.
582
00:25:17,460 --> 00:25:19,540
Cuisine contre cuisine, c 'est un bon marché.
583
00:25:20,500 --> 00:25:22,360
Ăa me dit Ă oui ou ça me dit Ă non, ça?
584
00:25:22,360 --> 00:25:24,280
Vous dire peut -ĂȘtre?
585
00:25:24,800 --> 00:25:25,600
Déciderez le moment venu.
586
00:25:27,620 --> 00:25:28,420
J 'attendrai.
587
00:25:29,840 --> 00:25:34,120
Que ce soit Leven Krossler ou la gendarmerie, c 'est le maire Tata Total.
588
00:25:34,360 --> 00:25:36,880
Je me demande s 'il saurait un jour ce que cette fille voulait me dire.
589
00:25:37,340 --> 00:25:38,520
Ăa dĂ©marre mal, en tout cas.
590
00:25:38,900 --> 00:25:39,660
Tu ferais mieux de rentrer.
591
00:25:40,080 --> 00:25:41,180
Non, non, non, non.
592
00:25:41,800 --> 00:25:44,880
Non, non, je vais passer au journal de dix -six, on verra aprĂšs.
593
00:25:45,900 --> 00:25:46,800
Oui, entrez, oui.
594
00:25:47,780 --> 00:25:50,740
Ah, bah voilà , spécialiste des cochilles disques qui rendent du beau.
595
00:25:51,640 --> 00:25:52,180
C 'est France.
596
00:25:53,400 --> 00:26:02,520
Oui, je vais te rappeler.
597
00:26:02,900 --> 00:26:03,200
D 'accord.
598
00:26:03,380 --> 00:26:04,080
Ah, c 'est ça, je te rappelle.
599
00:26:07,040 --> 00:26:08,880
Et bah alors, qu 'est -ce qu 'il se passe?
600
00:26:10,240 --> 00:26:11,720
Thomas, t 'as fait des misĂšres?
601
00:26:11,720 --> 00:26:13,820
Non, au contraire, il m 'a mis une bagnole Ă disposition.
602
00:26:15,040 --> 00:26:15,780
Sur ordre de Leven.
603
00:26:16,000 --> 00:26:18,480
Alors pourquoi cette gueule de catastrophe éminente?
604
00:26:19,980 --> 00:26:20,700
Pourquoi?
605
00:26:20,700 --> 00:26:22,380
Si le verre à ma patience, ça délimite.
606
00:26:28,780 --> 00:26:30,360
Thomas m 'a balancé un sku d 'avant de partir.
607
00:26:35,100 --> 00:26:36,860
Il prétend connaßtre l 'assassin de la journaliste.
608
00:26:37,940 --> 00:26:38,300
Ah...
609
00:26:38,300 --> 00:26:39,880
Bah voilĂ , enfin une bonne nouvelle!
610
00:26:40,700 --> 00:26:42,480
Allez, on va dßner, tu vas me raconter tout ça.
611
00:26:46,000 --> 00:26:47,120
Il a peut -ĂȘtre dit ça pour faire le malin.
612
00:26:47,860 --> 00:26:49,520
Bah c 'est plutÎt risqué comme bravade.
613
00:26:49,880 --> 00:26:51,060
Qu 'est -ce qui te fait croire ça?
614
00:26:51,060 --> 00:26:51,960
Je sais pas.
615
00:26:53,280 --> 00:26:54,720
Pour moi, c 'est un mytho, ce type -lĂ .
616
00:26:55,040 --> 00:26:56,740
Pourquoi, il t 'a dit autre chose?
617
00:26:56,740 --> 00:26:57,320
Non.
618
00:26:57,820 --> 00:26:58,480
Non?
619
00:27:01,200 --> 00:27:02,240
Premier d 'entrer Ă Bordeaux.
620
00:27:03,900 --> 00:27:05,160
Il faudrait que je prenne une semaine.
621
00:27:06,100 --> 00:27:07,220
Je dois aller...
622
00:27:07,220 --> 00:27:08,320
OĂč ça?
623
00:27:11,780 --> 00:27:12,760
En vacances?
624
00:27:12,760 --> 00:27:14,240
En vacances!
625
00:27:18,260 --> 00:27:18,540
Eh...
626
00:27:18,540 --> 00:27:19,020
On y va?
627
00:27:19,920 --> 00:27:20,660
Finalement, j 'ai pas faim.
628
00:27:21,160 --> 00:27:22,620
Je vais me coucher, je suis pas trac.
629
00:27:23,620 --> 00:27:25,820
Eh ben, je me passerai de toi, le temps que j 'ai peut -ĂȘtre invitĂ©.
630
00:27:26,820 --> 00:27:28,800
Il y a pas qu 'ils sont de prendre une semaine de vacances en ce moment, hein.
631
00:27:29,180 --> 00:27:30,560
Sauf si tu m 'avances une bonne raison.
632
00:27:32,180 --> 00:27:33,420
T 'en as eu, lĂ ?
633
00:27:33,420 --> 00:27:33,900
Non.
634
00:27:34,400 --> 00:27:34,820
T 'en as pas.
635
00:27:36,280 --> 00:27:36,840
AllĂŽ?
636
00:27:41,260 --> 00:27:42,780
France, c 'est SylvĂšre.
637
00:27:44,220 --> 00:27:45,220
Rappelez -moi, c 'est SylvĂšre Jean.
638
00:27:51,240 --> 00:27:52,720
Je prendrai un porcelet direct.
639
00:27:53,040 --> 00:27:53,080
VoilĂ .
640
00:27:53,300 --> 00:27:53,440
Merci.
641
00:27:53,580 --> 00:27:55,040
Vous retirez le deuxiĂšme couvert?
642
00:27:55,040 --> 00:27:55,600
Non, non, non.
643
00:27:55,680 --> 00:27:55,920
Laissez -vous.
644
00:27:56,020 --> 00:27:56,160
Merci.
645
00:28:06,520 --> 00:28:06,920
Ah...
646
00:28:06,920 --> 00:28:08,600
Bah justement, je pense Ă ...
647
00:28:11,540 --> 00:28:13,860
Je parie pas que vous connaissez l 'assassin de la journaliste.
648
00:28:14,160 --> 00:28:14,360
VoilĂ .
649
00:28:15,580 --> 00:28:15,980
SylvĂšre Jean,
650
00:28:19,040 --> 00:28:26,760
On ne vous a jamais dit que vous ĂȘtes agaçant avec votre petit -heur supĂ©rieur?
651
00:28:26,760 --> 00:28:27,400
C 'est...
652
00:28:27,400 --> 00:28:28,020
C 'est...
653
00:28:28,020 --> 00:28:29,080
C 'est trĂšs souvent.
654
00:28:30,780 --> 00:28:31,140
...
655
00:28:45,160 --> 00:28:46,200
D 'ĂȘtre sĂ»r que vous ne voulez pas dĂźner.
656
00:28:48,620 --> 00:28:50,000
Il y en a bien suffisamment pour deux.
657
00:28:50,420 --> 00:28:52,260
Et ce porcelet mérite des touts.
658
00:28:52,260 --> 00:28:53,560
C 'est m 'en fout de votre cochon.
659
00:28:56,960 --> 00:28:58,660
Bon, visiblement vous avez quelque chose Ă me dire, alors allez -y,
660
00:28:58,680 --> 00:28:59,140
je vous écoute.
661
00:28:59,820 --> 00:29:01,320
Mais vous savez trĂšs bien ce que j 'allais vous dire.
662
00:29:02,860 --> 00:29:04,040
Pendant deux ans, j 'étais avec France.
663
00:29:04,860 --> 00:29:06,040
Je travaillais dans le bordelais à l 'époque.
664
00:29:07,420 --> 00:29:07,480
Hum.
665
00:29:08,700 --> 00:29:10,600
Bah, j 'ignorais que vous aviez travaillé dans le bordelais.
666
00:29:11,000 --> 00:29:11,840
C 'est pas la question.
667
00:29:13,600 --> 00:29:15,140
ArrĂȘtez votre numĂ©ro, ça va mal finir.
668
00:29:16,000 --> 00:29:16,520
Alors,
669
00:29:16,660 --> 00:29:19,160
c 'est ce terrible secret que vous avez confié à mon assistance à l 'Instagard
670
00:29:19,160 --> 00:29:20,360
sans trÚs délicat de m 'en avoir rien dit.
671
00:29:21,780 --> 00:29:24,040
Et France vous a jamais parlĂ© de moi peut -ĂȘtre?
672
00:29:24,040 --> 00:29:26,820
Nan, non, elle a dû penser avec raison que ça ne me regardait pas.
673
00:29:28,360 --> 00:29:30,460
J 'ai si peu comptĂ© pour elle que ça lui ait mĂȘme pas venu Ă l 'esprit.
674
00:29:31,280 --> 00:29:32,600
C 'est ça que vous s 'y entendez?
675
00:29:36,060 --> 00:29:37,400
Vous espérez quoi, Auguste?
676
00:29:38,600 --> 00:29:40,480
Qu 'on saute Ă la gorge comme deux coques de bascours.
677
00:29:41,640 --> 00:29:43,560
Je suis désolé de ne ressentir aucune jadouille,
678
00:29:43,680 --> 00:29:46,400
mais votre liaison avec France était bien avant, je ne la connais ça.
679
00:29:46,560 --> 00:29:47,340
Enfin, en tout cas, je le suppose,
680
00:29:47,700 --> 00:29:48,860
parce que sinon je m 'en serais rendu compte.
681
00:29:49,940 --> 00:29:51,180
J 'ai failli crever quand elle est partie.
682
00:29:53,180 --> 00:29:54,920
Pendant des journées entiÚres, j 'ai cherché à comprendre.
683
00:29:57,200 --> 00:29:57,920
Pourquoi?
684
00:29:58,340 --> 00:29:59,500
Qu 'est -ce qu 'elle avait foiré?
685
00:30:02,260 --> 00:30:03,800
J 'ai cherché.
686
00:30:09,780 --> 00:30:10,640
Je peux trouver.
687
00:30:30,520 --> 00:30:32,540
AprĂšs, j 'ai appris que...
688
00:30:32,540 --> 00:30:35,140
France était à nouveau avec quelqu 'un de la profession, mais...
689
00:30:36,380 --> 00:30:38,880
avec l 'assaut dessus, cette fois, une sommité.
690
00:30:40,060 --> 00:30:41,740
Je me suis senti tellement l 'innombre.
691
00:30:43,320 --> 00:30:44,520
Et elle me sent j 'ai outué.
692
00:30:50,880 --> 00:30:52,680
Vous vous désiriez une table, madame?
693
00:30:52,680 --> 00:30:54,140
Non, merci, je dois y aller.
694
00:30:54,840 --> 00:30:56,460
Et je pouvais pas lutter contre un mec comme vous.
695
00:30:58,240 --> 00:30:59,360
On a l 'air reconnu.
696
00:31:00,880 --> 00:31:02,120
Auteur de guider succĂšs.
697
00:31:03,260 --> 00:31:04,740
Moi, je suis qui, écoutez?
698
00:31:08,700 --> 00:31:09,460
Personne.
699
00:31:09,460 --> 00:31:10,600
Qui me demande.
700
00:31:12,720 --> 00:31:13,420
Fancy.
701
00:31:15,120 --> 00:31:15,980
Les propriaux.
702
00:31:16,000 --> 00:31:18,000
Il y a des parasites à éradiquer.
703
00:31:18,500 --> 00:31:19,300
Pour ces, je suis bon.
704
00:31:19,820 --> 00:31:21,020
Mais vous confirmez, c 'est bien.
705
00:31:21,040 --> 00:31:21,900
Les choses iront beaucoup mieux.
706
00:31:23,020 --> 00:31:25,060
Un bon anonyme conseil ne court pas les vignes.
707
00:31:26,060 --> 00:31:26,860
Prends vitezant.
708
00:31:28,620 --> 00:31:32,500
Si vous y croyez, quelqu 'un peut ĂȘtre talent beau ou de travail.
709
00:31:34,200 --> 00:31:35,700
Il y aura un boulevard devant vous.
710
00:31:42,860 --> 00:31:44,120
En plus, vous ĂȘtes sympa.
711
00:31:46,880 --> 00:31:49,240
Comment je vais faire pour vous détester maintenant?
712
00:31:49,240 --> 00:31:50,400
Attendez un peu pour vous désolée.
713
00:31:50,920 --> 00:31:51,460
Ăa peut revenir.
714
00:31:52,180 --> 00:31:54,060
On renonce pas si facilement au malheur.
715
00:31:56,800 --> 00:31:58,040
Je suis désolé, il se fait tard.
716
00:31:58,160 --> 00:31:58,720
Il faut que j 'aille me coucher.
717
00:31:58,960 --> 00:32:00,200
Non, oh!
718
00:32:00,760 --> 00:32:00,760
Non,
719
00:32:01,120 --> 00:32:03,660
mais la nuit fait commencer et on pourrait boire un petit coup tous les deux.
720
00:32:03,880 --> 00:32:04,940
Ăa va, il ne faut pas exagĂ©rer.
721
00:32:05,220 --> 00:32:06,240
Allez, mon fils, allez vous coucher.
722
00:32:06,900 --> 00:32:08,320
D 'ailleurs, prenez un taxi ou une chambre d 'hĂŽtel.
723
00:32:08,440 --> 00:32:09,200
Vous n 'ĂȘtes pas un tas de conduire.
724
00:32:09,580 --> 00:32:10,200
Alors tant pis.
725
00:32:10,760 --> 00:32:12,320
Je ne dirais pas qu 'il sait qu 'il a tué la journaliste.
726
00:32:12,540 --> 00:32:13,480
Mais vous en aviez pas l 'intention.
727
00:32:13,480 --> 00:32:14,580
De toute façon, je le sais trÚs bien.
728
00:32:14,680 --> 00:32:15,700
Mais vous savez rien du tout!
729
00:32:16,000 --> 00:32:18,880
Désolé, monsieur Lebel, mais je vais demander à ce monsieur de sortir.
730
00:32:19,120 --> 00:32:20,660
Oui, non, mais je m 'en charge, merci, excusez -moi.
731
00:32:21,580 --> 00:32:24,000
Allez, mon vieux, je suis irrazionable et vous couchez, ça va, quoi?
732
00:32:24,720 --> 00:32:25,680
Je te donnerai une onde d 'assassin.
733
00:32:26,180 --> 00:32:28,000
Si France vient me le demander personnellement, lĂ ...
734
00:32:28,000 --> 00:32:29,080
Oui, bon, ça va comme ça, allez, bonne nuit.
735
00:32:30,080 --> 00:32:30,640
Non, mais...
736
00:32:30,640 --> 00:32:32,000
On peut boire un coup lĂ -dedans?
737
00:32:32,560 --> 00:32:33,480
Ouais, ça va, je me tire.
738
00:32:34,280 --> 00:32:34,700
C 'est bon.
739
00:32:46,920 --> 00:32:47,200
...
740
00:32:59,500 --> 00:33:01,860
Je vais te laisser, j 'allais m 'endormir quand tu m 'as appelé.
741
00:33:02,240 --> 00:33:03,400
PlutĂŽt que tu ne veux pas parler de Thomas.
742
00:33:04,220 --> 00:33:05,280
Pourtant, c 'est important qu 'on en parle.
743
00:33:05,900 --> 00:33:08,020
Oui, enfin, Ă©coute, peut -ĂȘtre pour toi, mais pas pour moi.
744
00:33:08,720 --> 00:33:09,860
On n 'a pas rongé rien à dire.
745
00:33:10,600 --> 00:33:11,560
Et puis je suis pas d 'humeur.
746
00:33:11,700 --> 00:33:12,980
Ton camarade s 'est invité à ma table.
747
00:33:13,260 --> 00:33:14,380
Le diner était plutÎt pesant.
748
00:33:14,760 --> 00:33:16,280
Ce n 'est pas mon camarade.
749
00:33:16,560 --> 00:33:17,740
Et je n 'aime pas le ton que tu prends.
750
00:33:18,200 --> 00:33:19,640
Bon, écoute, excuse -moi, j 'en ai pas d 'autres en réserve.
751
00:33:19,940 --> 00:33:21,020
Bon, je suis crevé, je vais me coucher là .
752
00:33:22,140 --> 00:33:22,660
ArrĂȘte -moi, jamais.
753
00:33:22,980 --> 00:33:23,900
Sinon, je rappelais qu 'en Alsace.
754
00:33:24,360 --> 00:33:24,800
T 'en blague.
755
00:33:25,900 --> 00:33:26,620
Pour lui, pour moi.
756
00:33:32,320 --> 00:33:32,800
AllĂŽ?
757
00:33:32,800 --> 00:33:33,560
AllĂŽ?
758
00:34:25,520 --> 00:34:26,120
Oui, allĂŽ, oui.
759
00:34:26,679 --> 00:34:27,659
Le bel, c 'est Thomas.
760
00:34:29,639 --> 00:34:29,880
Encore.
761
00:34:30,480 --> 00:34:31,080
Mais je joue plus.
762
00:34:31,780 --> 00:34:32,620
Il faut que je vous vois tout de suite.
763
00:34:33,179 --> 00:34:33,880
Je vais tout vous dire.
764
00:34:34,780 --> 00:34:36,739
D 'ĂȘtre sĂ»r, hein, parce que je n 'ai pas envie de me dĂ©placer pour rien.
765
00:34:37,060 --> 00:34:39,280
Mais toute cette histoire, c 'est partie de la mort du vieux Zumbar.
766
00:34:40,580 --> 00:34:43,320
Je ne peux plus garder tout ça pour moi, vous comprenez?
767
00:34:44,159 --> 00:34:45,139
C 'est beaucoup trop dangereux.
768
00:34:47,139 --> 00:34:48,100
J 'arrive.
769
00:34:48,500 --> 00:34:53,320
Vous ĂȘtes oĂč?
770
00:37:14,000 --> 00:37:15,080
Et puis vous voulez m 'en parler?
771
00:37:15,080 --> 00:37:16,000
Est -ce que je sais, moi?
772
00:37:16,000 --> 00:37:17,480
Hum, vous n 'avez pas demandé?
773
00:37:17,480 --> 00:37:17,720
Non.
774
00:37:18,180 --> 00:37:18,260
Non.
775
00:37:19,420 --> 00:37:19,940
Alors vous,
776
00:37:20,020 --> 00:37:21,740
on vous appelle et puis vous rappeliez sans vous poser de questions.
777
00:37:22,700 --> 00:37:24,780
En plus, dans un endroit oĂč personne n 'aime trader en nuit.
778
00:37:25,860 --> 00:37:27,160
J 'imagine qu 'il a voulu faire simple.
779
00:37:27,340 --> 00:37:28,620
Le canal est juste derriĂšre mon hĂŽtel.
780
00:37:29,120 --> 00:37:31,940
Dommage que vous n 'ayez rencontrer personne qui puisse témoigner de votre
781
00:37:31,940 --> 00:37:33,680
présence à l 'hÎtel entre son départ et sa mort.
782
00:37:35,140 --> 00:37:36,400
Bon, écoutez, ça va bien comme ça.
783
00:37:36,560 --> 00:37:38,280
Allez, on me donne ma dévosition, j 'insigne puis on revoit.
784
00:37:38,460 --> 00:37:39,660
Désolé, ça marche pas comme ça.
785
00:37:39,840 --> 00:37:40,660
Asseyez -vous s 'il vous plaĂźt.
786
00:37:42,860 --> 00:37:43,700
Ăa va?
787
00:37:43,700 --> 00:37:44,640
C 'est pas trop fatigué?
788
00:37:44,640 --> 00:37:44,900
Non.
789
00:37:45,560 --> 00:37:46,660
Je suis traité comme un prince, ici.
790
00:37:47,380 --> 00:37:49,340
Mieux, ça sera un descendre.
791
00:37:49,840 --> 00:37:51,860
On a borné l 'appel que Barato vous a passé.
792
00:37:52,400 --> 00:37:53,260
Vous avez dit la vérité.
793
00:37:54,340 --> 00:37:54,760
Suivez -moi.
794
00:37:55,500 --> 00:37:55,920
Je ne sais pas ce que vous.
795
00:38:04,760 --> 00:38:05,780
Dites -moi ce que c 'est.
796
00:38:09,580 --> 00:38:10,060
Ah...
797
00:38:10,060 --> 00:38:11,480
Possilia ambiguella.
798
00:38:12,220 --> 00:38:13,640
Mais encore?
799
00:38:13,640 --> 00:38:15,100
Cochilis, si vous préférez.
800
00:38:17,340 --> 00:38:22,840
L 'épidopterre ravageur de la vigne, plus communément appelé, Verde la Grappe.
801
00:38:24,400 --> 00:38:27,460
J 'imagine que vous avez trouvé cet aquarium chez Ampto Mabarato.
802
00:38:28,260 --> 00:38:28,740
Exact.
803
00:38:29,340 --> 00:38:30,980
Bah oui, les vigne -ups dont il était chargé, en ce moment -là ,
804
00:38:30,980 --> 00:38:32,860
ils sont infestés et c 'était lui l 'empoisonner, finalement.
805
00:38:33,720 --> 00:38:36,460
Les gens repompiers pyromanes, un classique.
806
00:38:37,420 --> 00:38:39,620
On a trouvé plein d 'autres choses intéressantes chez ce monsieur.
807
00:38:40,200 --> 00:38:40,380
Allez.
808
00:38:42,300 --> 00:38:43,020
Un flash -boom.
809
00:38:43,860 --> 00:38:46,360
Expertise prouvera sûrement que c 'est l 'arme qu 'a tué au Dixix.
810
00:38:46,800 --> 00:38:47,540
Alors là , vous m 'étonnez.
811
00:38:48,160 --> 00:38:51,360
Toi, moi, en saboteur, passais encore, mais là , ça sent franchement...
812
00:38:51,360 --> 00:38:52,460
Avant de le défendre.
813
00:38:56,580 --> 00:38:57,360
Lisez plutÎt ça.
814
00:38:58,680 --> 00:38:59,960
C 'est quoi?
815
00:38:59,960 --> 00:39:00,880
Une de ses oeuvres.
816
00:39:03,060 --> 00:39:04,060
Loci, il se pique à décrire.
817
00:39:35,780 --> 00:39:36,420
Merci.
818
00:39:38,020 --> 00:39:39,300
Alors?
819
00:39:39,300 --> 00:39:40,860
Vous en pensez quoi?
820
00:39:40,860 --> 00:39:42,080
C 'est...
821
00:39:42,080 --> 00:39:43,400
C 'est un pamphlet plutÎt réussi.
822
00:39:44,580 --> 00:39:47,320
La haine est un moteur trĂšs puissant.
823
00:39:50,980 --> 00:39:54,800
Cette onologue qui décrit comme un imposteur totalement incompétent bouffit de
824
00:39:54,800 --> 00:39:58,020
son importance plaĂźt bien Ă moi.
825
00:39:58,640 --> 00:40:00,540
Peut -ĂȘtre parce qu 'il s 'appelle Benjamin Lebel.
826
00:40:02,580 --> 00:40:05,120
Il y a vieil fait quoi à Baratheau pour qu 'il vous déteste à ce point?
827
00:40:05,940 --> 00:40:10,100
Allez savoir, il n 'y a pas plus personne pour lui demander maintenant, Elas.
828
00:40:10,800 --> 00:40:11,480
Comme vous dites.
829
00:40:12,300 --> 00:40:15,960
Alors moi j 'aime bien ce poĂšme de la fin, tout est la gloire de cette femme,
830
00:40:16,500 --> 00:40:17,500
certaines France.
831
00:40:18,960 --> 00:40:20,160
Vous la connaissez?
832
00:40:20,520 --> 00:40:22,460
Non, moi je n 'ai pas, il n 'y a pas cette chance.
833
00:40:23,860 --> 00:40:24,360
Tant pis.
834
00:40:25,280 --> 00:40:27,140
Bon bah écoutez, je vais partir maintenant, je crois d 'ailleurs,
835
00:40:27,220 --> 00:40:27,740
je vous ai tout dit.
836
00:40:28,140 --> 00:40:29,980
Puis comme vous ne connaissez rien sur personne,
837
00:40:30,820 --> 00:40:32,340
garder ne serait pas d 'une grande utilité.
838
00:40:35,260 --> 00:40:35,620
Excusez -moi.
839
00:40:35,800 --> 00:40:37,540
Il y a une certaine France Pelletier qui demande, M.
840
00:40:37,660 --> 00:40:38,700
Lebel, elle dit qu 'elle est sa femme.
841
00:40:41,920 --> 00:40:43,380
Oui, merci, vous lui dites que j 'arrive.
842
00:40:51,800 --> 00:40:52,860
Lebel, il faut que je vous parle.
843
00:40:52,980 --> 00:40:54,380
Non, avant que vous d 'interrogez.
844
00:40:59,980 --> 00:41:03,480
Sous -titrage ST' 501 Lieutenant Bourry, laissez -moi vous présenter.
845
00:41:03,600 --> 00:41:05,980
Je ne crois pas que vous vous connaissiez.
846
00:41:06,700 --> 00:41:07,240
Je vous laisse.
847
00:41:08,940 --> 00:41:09,580
T 'es trĂšs bientĂŽt.
848
00:41:11,840 --> 00:41:13,100
Qu 'est -ce qu 'elle raconte?
849
00:41:13,100 --> 00:41:13,940
Je t 'explique.
850
00:41:14,740 --> 00:41:16,020
Qu 'est -ce que tu fais lĂ ?
851
00:41:16,020 --> 00:41:18,620
Quand j 'ai vu que tu n 'étais pas à l 'hÎtel, je suis venu directement ici.
852
00:41:19,920 --> 00:41:21,940
C 'était soit l 'hÎpital ou la gendarmerie.
853
00:41:22,760 --> 00:41:24,240
T 'as mis d 'un malaise à exécution?
854
00:41:24,240 --> 00:41:25,680
Par le 1er arrivent du matin.
855
00:41:26,960 --> 00:41:29,260
Depuis notre conversation d 'hier, j 'étais inquiÚte.
856
00:41:29,760 --> 00:41:31,780
Le comportement de Thomas m 'a fait craindre le pire.
857
00:41:32,460 --> 00:41:33,160
Il y a bien raison.
858
00:41:34,260 --> 00:41:35,300
Le pire est arrivé.
859
00:41:36,260 --> 00:41:36,960
Thomas est mort.
860
00:41:39,200 --> 00:41:39,420
Non.
861
00:41:41,480 --> 00:41:43,840
Et tu m 'annonces comme ça?
862
00:41:43,840 --> 00:41:46,240
Je ne connais pas de maniĂšre douce pour annoncer ce genre de choses.
863
00:41:52,440 --> 00:41:54,140
Leven, vous ĂȘtes engagĂ©.
864
00:41:57,800 --> 00:41:59,020
Tout va bien?
865
00:41:59,020 --> 00:41:59,900
Oui, oui, j 'arrive.
866
00:42:16,440 --> 00:42:18,460
Non, je l 'étais sur Internet.
867
00:42:19,360 --> 00:42:20,900
Je prenais des renseignements sur Thomas.
868
00:42:25,360 --> 00:42:26,080
Alors?
869
00:42:26,080 --> 00:42:27,880
Tu as trouvé quelque chose?
870
00:42:28,560 --> 00:42:30,360
Figuerebou, il était expert chronologue au Conseil de l 'Europe.
871
00:42:31,020 --> 00:42:31,920
Il s 'est fait virer.
872
00:42:32,640 --> 00:42:33,460
C 'est la loose, ce mec.
873
00:42:34,560 --> 00:42:38,620
Oui, comme tu dis, il a été assassiné hier soir.
874
00:42:40,120 --> 00:42:41,740
J 'ai passé ma nuit à la gendarmerie.
875
00:42:42,980 --> 00:42:44,960
Habille -toi, je te raconterai que ça devait un petit déjeuner.
876
00:42:48,420 --> 00:42:49,300
Allez, dĂ©pĂȘche -toi.
877
00:42:49,380 --> 00:42:50,120
Je t 'attends en bas.
878
00:42:50,840 --> 00:42:51,980
Parce qu 'elle est de la France aussi.
879
00:42:54,140 --> 00:42:54,500
C 'est drĂŽle,
880
00:42:54,520 --> 00:42:57,060
j 'ai eu un mauvais pressentiment et je suis venue pour essayer de te ramener.
881
00:42:57,540 --> 00:42:58,080
J 'avais raison.
882
00:42:58,600 --> 00:42:59,740
C 'est dangereux de rester ici.
883
00:43:01,000 --> 00:43:04,240
Je ne pense pas ĂȘtre en danger, je peux plus partir, l 'Ă©vĂ©nement gĂąchĂ©.
884
00:43:04,480 --> 00:43:06,580
Tu n 'as qu 'Ă refuser, ça te gĂȘne pas d 'habitude.
885
00:43:07,000 --> 00:43:08,400
J 'ai horreur comme donne des ordres,
886
00:43:08,700 --> 00:43:10,620
et ça n 'est pas une femme légÚre qui va m 'expliquer ma conduite.
887
00:43:10,860 --> 00:43:11,780
C 'est dingue, franchement.
888
00:43:13,240 --> 00:43:14,080
Enfin, je peux les orter.
889
00:43:15,360 --> 00:43:16,400
C 'est bien ce que je te reproche.
890
00:43:18,560 --> 00:43:19,740
Thomas, c 'était de l 'histoire ancienne.
891
00:43:23,440 --> 00:43:24,000
Mais ça...
892
00:43:24,000 --> 00:43:24,860
sa mort me choque.
893
00:43:32,180 --> 00:43:34,220
Je me choque aussi, je me choque aussi.
894
00:43:45,700 --> 00:43:48,000
Bon alors, ça arrivait comment pour Thomas?
895
00:44:00,020 --> 00:44:05,280
Enfin, vous avez raté l 'assassin de peu, si j 'ai bien compris.
896
00:44:05,740 --> 00:44:07,220
Vous avez quand mĂȘme eu un sacrĂ© coup de bol.
897
00:44:07,900 --> 00:44:09,000
Explique -lui qu 'il aurait pu y passer.
898
00:44:09,400 --> 00:44:10,040
Moi, il n 'y m 'écoute pas.
899
00:44:11,200 --> 00:44:12,620
Bon, allez, t 'as assez mangé comme ça,
900
00:44:12,700 --> 00:44:13,700
j 'ai besoin que tu files au domaine Zumba.
901
00:44:14,120 --> 00:44:16,760
Le veine m 'a engagé, alors puisque tu aimes tellement les cochilles lisses,
902
00:44:17,200 --> 00:44:18,400
bah c 'est le bar monde qui nous montrait tes talents.
903
00:44:18,800 --> 00:44:19,600
Euh, je suis tout seul, hein.
904
00:44:19,760 --> 00:44:20,800
J 'ai deux fois plus de boulot du coup.
905
00:44:21,500 --> 00:44:23,160
Ah bah tu vois, ça a ton rythme, hein.
906
00:44:23,620 --> 00:44:25,020
Plus que tu pourras gagner lĂ -bas, ma terrestre.
907
00:44:25,700 --> 00:44:26,840
Bon, bah trĂšs bien, j 'ai pas cru.
908
00:44:27,100 --> 00:44:29,940
Attends, tu fais attention parce que ta mission n 'est pas sans danger.
909
00:44:31,640 --> 00:44:31,920
Super.
910
00:44:32,280 --> 00:44:32,420
VoilĂ .
911
00:44:33,960 --> 00:44:34,520
Bon, bah...
912
00:44:35,060 --> 00:44:36,320
Tiens, pour la route.
913
00:44:37,080 --> 00:44:37,360
Merci.
914
00:45:08,840 --> 00:45:09,900
Ha, ha, ha.
915
00:45:13,140 --> 00:45:15,480
Mais vous ĂȘtes sacrĂ©s, qu 'est -ce que vous avez fait?
916
00:45:15,480 --> 00:45:16,460
Calme -toi, gamin.
917
00:45:17,520 --> 00:45:18,580
Tu devrais apprécier.
918
00:45:19,460 --> 00:45:20,500
On a guéris les vignes.
919
00:45:20,800 --> 00:45:21,540
Mais c 'est pas comme ça.
920
00:45:21,720 --> 00:45:22,480
C 'est du vandalisme.
921
00:45:22,720 --> 00:45:23,640
Vous ĂȘtes des criminels, vous.
922
00:45:24,780 --> 00:45:25,680
Bon allez, faut pas traĂźner ici.
923
00:45:26,200 --> 00:45:26,540
Moi, j 'y vais.
924
00:45:28,040 --> 00:45:30,320
Qu 'est -ce qu 'il a?
925
00:45:41,540 --> 00:45:43,220
La vigne.
926
00:45:43,220 --> 00:45:43,980
Et la chĂšre.
927
00:45:44,000 --> 00:45:47,180
de ma chĂšre, une deuxiĂšme fille pour moi.
928
00:45:52,160 --> 00:45:55,300
Et je suis prĂȘt Ă tout pour la protĂ©ger.
929
00:45:57,160 --> 00:46:03,720
Tu comprendras un jour, comme...
930
00:46:03,720 --> 00:46:08,420
D 'importe quoi.
931
00:46:33,340 --> 00:46:34,740
Les cÚpes ont été coupées à leur base.
932
00:46:35,620 --> 00:46:36,560
Ăa me fout en l 'air, ça.
933
00:46:36,900 --> 00:46:37,540
Ăa me flingue.
934
00:46:37,680 --> 00:46:38,120
Oui, oui, ça va.
935
00:46:38,200 --> 00:46:39,100
Calme -toi, calme -toi.
936
00:46:41,000 --> 00:46:42,660
La vignes, c 'est comme une liane.
937
00:46:42,940 --> 00:46:44,160
Ăa finira bien par repousser.
938
00:46:45,320 --> 00:46:46,640
Du coup, j 'ai plus de parasites Ă traiter.
939
00:46:49,100 --> 00:46:50,640
Ăa a bien mĂ©ritĂ© ta semaine de repos.
940
00:46:52,900 --> 00:46:56,180
Profites -en pour aller faire un tour en Argentine, ça te remontra le moral.
941
00:46:57,340 --> 00:46:59,360
Pourquoi l 'Argentine?
942
00:46:59,360 --> 00:47:00,760
Tais -toi qu 'il me pose la question.
943
00:47:03,600 --> 00:47:05,060
France, vous a parlé?
944
00:47:05,060 --> 00:47:06,580
Parce qu 'elle était au courant, elle aussi.
945
00:47:07,920 --> 00:47:09,080
Elle n 'a pas eu besoin.
946
00:47:09,300 --> 00:47:10,340
Ta Bernasse est un vieil ami.
947
00:47:10,520 --> 00:47:12,020
Il m 'a prévenu quand il a reçu ta candidature.
948
00:47:13,220 --> 00:47:15,340
Je lui ai dit tout de bien que je pensais de toi, quoique.
949
00:47:16,100 --> 00:47:17,360
Vous m 'en voulez?
950
00:47:17,360 --> 00:47:18,180
Je t 'en veux.
951
00:47:18,260 --> 00:47:18,980
T 'es trop en tout faire.
952
00:47:19,620 --> 00:47:20,880
Pour prendre des risques dans la vie.
953
00:47:22,080 --> 00:47:22,540
Bon sang.
954
00:47:23,360 --> 00:47:23,780
C 'est pas moi.
955
00:47:23,920 --> 00:47:26,640
T 'as pas choisi l 'éthiopie, la frontiÚre, sinon mon gol.
956
00:47:26,780 --> 00:47:27,680
Ils font des vins extraordinaires.
957
00:47:29,040 --> 00:47:29,720
J 'y penserai.
958
00:47:30,460 --> 00:47:30,940
Faudrait, oui.
959
00:47:32,180 --> 00:47:33,280
Attendez, de toute façon, rien n 'est décidé.
960
00:47:34,260 --> 00:47:35,440
On peut pas...
961
00:47:37,980 --> 00:47:40,200
Qu 'est -ce qu 'il y a encore Ă faire lĂ -bas?
962
00:47:42,840 --> 00:47:45,560
Le commandant de l 'assainissement vient terminer le boulot?
963
00:47:45,560 --> 00:47:46,940
Mon pĂšre veut vous parler.
964
00:47:48,640 --> 00:47:49,080
Seul.
965
00:47:49,920 --> 00:47:50,980
Asseyez -vous, Lebed.
966
00:47:52,940 --> 00:47:54,980
Faites -vous pas la gueule?
967
00:47:55,540 --> 00:47:57,180
M 'as -tu laissé emporter?
968
00:47:57,180 --> 00:47:59,360
Mais au moins, le problÚme des parasites était réglé.
969
00:47:59,740 --> 00:48:00,940
On s 'en fout des parasites.
970
00:48:02,160 --> 00:48:04,500
C 'est quoi le projet en Valanché Leven?
971
00:48:04,500 --> 00:48:07,080
Le flaguer, s 'il avait eu l 'impouvĂ© d 'en ĂȘtre encore chez lui.
972
00:48:07,500 --> 00:48:09,320
Je voulais seulement l 'avertir qu 'il allait payer.
973
00:48:10,060 --> 00:48:12,500
Je le tiens pour responsable de la mort d 'Ody.
974
00:48:12,820 --> 00:48:14,280
Pas sûr qu 'il y soit pour grand -chose.
975
00:48:16,240 --> 00:48:17,720
Pas plus que pour les parasites, d 'ailleurs.
976
00:48:18,520 --> 00:48:19,680
Pour vous tenir au courant, hein.
977
00:48:20,900 --> 00:48:24,180
C 'est Thomas Barato qui était derriÚre les épidémiaires et pétitions.
978
00:48:24,380 --> 00:48:25,820
Et il est mort, comme par hasard.
979
00:48:26,380 --> 00:48:28,060
Ce qu 'il veut dire?
980
00:48:28,060 --> 00:48:29,220
ArrĂȘter de parler par Ă©nigmes.
981
00:48:30,000 --> 00:48:31,200
Il a agi sur ordre.
982
00:48:31,200 --> 00:48:35,280
Et Leven s 'en est dĂ©barrassĂ© pour l 'empĂȘcher de parler sur ça.
983
00:48:35,960 --> 00:48:36,760
Et sur le reste.
984
00:48:38,180 --> 00:48:38,960
J 'y crois pas.
985
00:48:40,000 --> 00:48:40,980
Ă coup, sans ordre.
986
00:48:41,000 --> 00:48:42,480
Je vois pas Thomas de l 'assassin.
987
00:48:43,240 --> 00:48:46,420
Odile l 'avait rencontré pour son reportage.
988
00:48:47,560 --> 00:48:48,940
Et Levin a pris peur.
989
00:48:49,460 --> 00:48:51,280
Il a chargé Thomas de se débarrasser d 'elle.
990
00:48:51,860 --> 00:48:53,920
Peur de quoi exactement?
991
00:48:53,920 --> 00:48:55,500
Ăa c 'est le boulot des gendarmes.
992
00:48:56,400 --> 00:48:59,820
Je leur en ai parlé, mais ils n 'ont pas bougé.
993
00:49:01,740 --> 00:49:02,840
On peut les comprendre.
994
00:49:03,480 --> 00:49:04,180
Vous aussi.
995
00:49:05,160 --> 00:49:07,360
Vous pensez que Jaffa bulle.
996
00:49:07,360 --> 00:49:08,780
Vous feriez mieux de partir alors.
997
00:49:08,780 --> 00:49:08,900
Non.
998
00:49:12,780 --> 00:49:14,340
Finalement, je vais accepter votre invitation.
999
00:49:16,680 --> 00:49:18,980
On en profitera pour trinquer à la mémoire d 'Odile.
1000
00:49:20,800 --> 00:49:21,960
J 'ai mĂȘme affilĂ© ma semaine.
1001
00:49:22,760 --> 00:49:23,920
Il est au courant pour l 'argentine.
1002
00:49:23,980 --> 00:49:24,800
Il m 'a traité de dégonflée.
1003
00:49:25,640 --> 00:49:26,340
C 'est pas moi.
1004
00:49:26,720 --> 00:49:27,720
Je sais, je sais.
1005
00:49:28,280 --> 00:49:29,660
C 'est le proprio qui l 'a averti.
1006
00:49:30,260 --> 00:49:30,740
Ils sont amis.
1007
00:49:31,440 --> 00:49:32,280
Ăa couple envie de faire le voyage.
1008
00:49:32,600 --> 00:49:34,100
Tu as eu ta semaine sans mĂȘme avoir eu Ă demander.
1009
00:49:35,180 --> 00:49:36,080
Tu devrais ĂȘtre content.
1010
00:49:38,060 --> 00:49:39,420
Qu 'est -ce qui t 'a reproché au juste?
1011
00:49:41,000 --> 00:49:42,340
On manque de goût pour l 'aventure.
1012
00:49:44,820 --> 00:49:47,600
Lui, il voudrait m 'expédier en éthiopie, comme Ravaux.
1013
00:49:48,620 --> 00:49:49,520
C 'est bien son genre.
1014
00:49:51,500 --> 00:49:52,720
Benjamin vit comme dans un roman.
1015
00:49:53,640 --> 00:49:54,840
Enfin, il m 'essaie.
1016
00:49:55,340 --> 00:49:56,220
En attendant, il a gagné.
1017
00:49:58,260 --> 00:49:59,880
Mon voyage découvert, ça sera pour plus tard.
1018
00:50:01,460 --> 00:50:02,700
Ailleurs, sans prévenir personne.
1019
00:50:03,080 --> 00:50:03,520
Ăa m 'arrange.
1020
00:50:04,420 --> 00:50:05,740
Je préfÚre que tu restes avec lui.
1021
00:50:06,160 --> 00:50:07,800
Je risque d 'ĂȘtre trĂšs occupĂ© ces prochains jours.
1022
00:50:10,640 --> 00:50:12,100
Vous déconnez à Blanc -le -Belle.
1023
00:50:12,680 --> 00:50:14,700
J 'ai jamais demandĂ© Ă Odile d 'enquĂȘter sur Leven.
1024
00:50:15,900 --> 00:50:19,900
Mesdames Métons, elle a bien dû vous dis ça à un bout sur ses recherches.
1025
00:50:20,420 --> 00:50:22,260
Comment je le saurais?
1026
00:50:22,260 --> 00:50:23,380
Il y a cinq minutes, vous saviez tout.
1027
00:50:23,480 --> 00:50:25,100
Surtout qu 'il m 'a non plus rien, elle le fait d 'un effort.
1028
00:50:29,040 --> 00:50:29,360
Odile...
1029
00:50:31,100 --> 00:50:32,800
Odile avait reçu une lettre de menace.
1030
00:50:33,100 --> 00:50:35,120
Comme quoi, elle ferait mieux d 'arrĂȘter de mettre son nez partout.
1031
00:50:35,640 --> 00:50:36,900
Si c 'est pas si dit, Leven, ça.
1032
00:50:38,780 --> 00:50:40,240
D 'aprĂšs Thomas Barato,
1033
00:50:40,540 --> 00:50:43,280
tout provient de la disparition dans un propriétaire du domaine.
1034
00:50:43,920 --> 00:50:46,000
Alors si vous avez raison, peut -ĂȘtre que...
1035
00:50:46,000 --> 00:50:47,300
Leven est aussi mĂȘlĂ© Ă sa mort.
1036
00:50:48,220 --> 00:50:48,520
Non.
1037
00:50:50,920 --> 00:50:55,480
Pour le coup, Leven n 'est pour rien, dans la mort de Rodol, son bar.
1038
00:50:57,020 --> 00:50:59,240
Je peux vous le dire?
1039
00:50:59,240 --> 00:50:59,860
J 'y étais.
1040
00:51:02,540 --> 00:51:04,900
J 'étais Leven et un joueur, il a trois ans.
1041
00:51:05,420 --> 00:51:06,980
Il était six heures du matin.
1042
00:51:09,420 --> 00:51:11,500
Il a son bar, sortait de son domaine.
1043
00:51:15,200 --> 00:51:18,200
Ce pourrique de Rodolphe voulait pas me laisser passer.
1044
00:51:18,960 --> 00:51:20,280
Il a toujours été comme ça.
1045
00:51:20,740 --> 00:51:21,780
Il avait horreur qu 'on le dépasse.
1046
00:51:26,020 --> 00:51:27,680
Mais ce jour -là , j 'étais pressé.
1047
00:51:36,360 --> 00:51:38,040
En plus, il y a plus dix!
1048
00:51:38,040 --> 00:51:39,880
En plus, il doit l 'aider!
1049
00:51:39,880 --> 00:51:40,980
Dieu fou!
1050
00:52:08,580 --> 00:52:10,340
Les deux jeunes sont morts sur le coup.
1051
00:52:11,940 --> 00:52:16,260
Quant Ă Rodolf, il a fait une crise cardiaque au volant de sa voiture.
1052
00:52:16,460 --> 00:52:17,600
Le Samuel n 'a pas pu le réanimer.
1053
00:52:18,540 --> 00:52:20,660
Son ordre d 'engueil imbécile a fait trois morts.
1054
00:52:22,340 --> 00:52:25,160
C 'était à quelle distance, quand le choc s 'est produit?
1055
00:52:25,160 --> 00:52:26,120
Centaines de mĂštres.
1056
00:52:27,360 --> 00:52:28,200
Quelle méfiance.
1057
00:52:29,880 --> 00:52:31,500
Vous me croyez irresponsable?
1058
00:52:31,500 --> 00:52:31,780
Non.
1059
00:52:32,400 --> 00:52:33,700
Alors, la distance vous inocente.
1060
00:52:34,360 --> 00:52:35,800
Enfin, d 'autres ont pu se poser la question.
1061
00:52:36,160 --> 00:52:38,000
Pourquoi je vous mentirai?
1062
00:52:38,920 --> 00:52:40,320
Tout ça finira avec moi.
1063
00:52:41,000 --> 00:52:44,880
Ma fille s 'intéresse au domaine et aux vignes pour me faire plaisir.
1064
00:52:45,720 --> 00:52:48,040
Si seulement elle m 'avait donné un petit fils,
1065
00:52:49,060 --> 00:52:50,140
les choses seraient différentes.
1066
00:52:51,100 --> 00:52:51,800
Ce n 'est pas le cas.
1067
00:52:53,660 --> 00:52:56,400
Quand je serai crevé, elle vendra le domaine.
1068
00:52:58,940 --> 00:53:00,000
Tout ça m 'aurait rendu.
1069
00:53:03,920 --> 00:53:05,320
Et maintenant barrez -vous.
1070
00:53:07,360 --> 00:53:08,500
Elle n 'en revenait plus.
1071
00:53:09,940 --> 00:53:11,480
Ne me gĂąchez pas le temps qu 'il reste.
1072
00:53:35,080 --> 00:53:36,580
Le veine, c 'est moi.
1073
00:53:37,500 --> 00:53:38,920
Désolé, Lebel, impossible de vous parler.
1074
00:53:39,740 --> 00:53:41,640
Les gendarmes ne peuvent plus se passer de moi, ils me retiennent.
1075
00:53:42,920 --> 00:53:44,320
Ils me soupçonnent du meurtre de barato.
1076
00:53:44,960 --> 00:53:46,200
Mais leur dossier est plutĂŽt mince.
1077
00:53:47,140 --> 00:53:48,240
Oui, il faut j 'en raccroche.
1078
00:53:48,680 --> 00:53:49,860
On va passer si vous avez quelque chose Ă me dire.
1079
00:53:56,140 --> 00:53:57,120
Vous ne pouvez pas le voir.
1080
00:53:57,540 --> 00:53:58,900
Il est en garde Ă vue pour complĂ©ment d 'enquĂȘte.
1081
00:54:01,060 --> 00:54:04,300
Tout le monde s 'accorde Ă le croire coupable du meurtre de Thomas alors qu 'il
1082
00:54:04,300 --> 00:54:05,040
Ă©tait mĂȘme pas en ville.
1083
00:54:05,660 --> 00:54:06,480
Ben, il n 'est pas si loin.
1084
00:54:07,340 --> 00:54:10,200
Il refuse de nous dire avec qui il a passé la soirée pour protéger l
1085
00:54:10,200 --> 00:54:12,220
'inconfidentialité de ses clients que tu existes.
1086
00:54:12,640 --> 00:54:13,860
Bon, pour exister, pas de doute.
1087
00:54:15,060 --> 00:54:17,400
Il aura tous les témoins nécessaires, vous n 'y pourrez rien.
1088
00:54:18,060 --> 00:54:19,460
Je sais, c 'est un avocat sans charge.
1089
00:54:20,280 --> 00:54:22,000
Et que je mette quelqu 'un sous la dent du juge d 'instruction.
1090
00:54:22,680 --> 00:54:24,460
Ah oui, j 'imagine qu 'il est en train de s 'agiter, de mort,
1091
00:54:24,680 --> 00:54:25,160
c 'est la panique.
1092
00:54:25,340 --> 00:54:26,540
Le menace d 'Orphil est l 'affaire en flic.
1093
00:54:27,980 --> 00:54:29,000
J 'aurais du mal Ă le supporter.
1094
00:54:29,640 --> 00:54:30,840
Ce serait un désaveu total pour moi.
1095
00:54:31,780 --> 00:54:32,960
Mais enfin, on n 'est pas encore lĂ .
1096
00:54:35,040 --> 00:54:35,620
Moi, je peux vous aider.
1097
00:54:36,860 --> 00:54:37,500
Mais pour ça,
1098
00:54:37,580 --> 00:54:40,260
il faut que j 'ai accĂšs au dossier d 'un accident automobile qui remonte Ă
1099
00:54:40,260 --> 00:54:40,640
trois ans.
1100
00:54:41,000 --> 00:54:42,620
T 'as eu chantage?
1101
00:54:42,620 --> 00:54:43,720
Oh non, pas du tout.
1102
00:54:45,240 --> 00:54:46,880
Un échange de bons procédés, tout à plus.
1103
00:54:48,140 --> 00:54:49,220
Cuisine contre cuisine.
1104
00:54:50,200 --> 00:54:51,100
Bon, j 'en suis.
1105
00:54:52,480 --> 00:54:52,880
Venez.
1106
00:54:58,400 --> 00:54:59,900
Non, je suis désolée, je ne vois rien.
1107
00:55:01,920 --> 00:55:02,840
Krusler a dit, oui.
1108
00:55:03,340 --> 00:55:05,240
C 'est malheureusement un banal accident d 'Auth.
1109
00:55:06,060 --> 00:55:07,680
Un accident qui fait trois morts et jamais banal.
1110
00:55:08,520 --> 00:55:09,420
C 'est un drame.
1111
00:55:10,180 --> 00:55:11,460
Krusler aussi, on est responsable.
1112
00:55:13,540 --> 00:55:15,260
Thomas prétendait que tout est parti de cet accident.
1113
00:55:16,400 --> 00:55:18,440
Et comme on l 'a tué, j 'ai plutÎt le temps d 'en s 'en croire.
1114
00:55:19,720 --> 00:55:22,640
Les deux jeunes que Zumba a renversé venaient de vie sans bois.
1115
00:55:22,880 --> 00:55:24,520
Vous avez recontacté les familles?
1116
00:55:24,520 --> 00:55:25,020
Mais mortre,
1117
00:55:25,140 --> 00:55:27,600
2dil et Thomas ont rien Ă voir avec la mort des enfants de ces pauvres gens.
1118
00:55:28,220 --> 00:55:29,700
Quoi, j 'irai les tourmenter?
1119
00:55:29,700 --> 00:55:31,380
Non, j 'essaie juste de vous aider Ă garder l 'enquĂȘte.
1120
00:55:32,000 --> 00:55:33,260
En attendant d 'avoir un coupable.
1121
00:55:33,660 --> 00:55:34,980
C 'est gentil, mais des coupables j 'en ai.
1122
00:55:35,680 --> 00:55:37,180
Le veine ou les Krusler?
1123
00:55:37,180 --> 00:55:38,600
Ce qui me manque, c 'est des preuves.
1124
00:55:41,000 --> 00:55:42,000
Excusez -moi.
1125
00:55:48,360 --> 00:55:50,640
Ce n 'est pas Odile qui m 'a proposé ce sujet sur Leven.
1126
00:55:51,020 --> 00:55:52,160
C 'est moi qui l 'a lui attribué.
1127
00:55:52,820 --> 00:55:56,020
De part ses acquisitions, Leven est devenu un poids -lourd dans la région.
1128
00:55:56,760 --> 00:55:58,140
Le Papier n 'entoute tout ce qui est ce n 'est pas Odile.
1129
00:55:58,620 --> 00:55:59,600
Elle a commencé par refuser.
1130
00:56:00,120 --> 00:56:01,760
Elle vous a dit pourquoi?
1131
00:56:01,760 --> 00:56:02,040
Non.
1132
00:56:02,580 --> 00:56:04,040
Mais au bout d 'un moment, elle s 'est prise au jeu.
1133
00:56:04,800 --> 00:56:06,980
Elle m 'a mĂȘme demandĂ© un dĂ©lai supplĂ©mentaire pour son article.
1134
00:56:07,460 --> 00:56:09,420
Enfin, ça ne prouve rien, sinon qu 'elle était à la bourre.
1135
00:56:10,000 --> 00:56:11,080
Je reconnais que ça arrive souvent.
1136
00:56:11,840 --> 00:56:13,000
Mais lĂ , il y avait autre chose.
1137
00:56:14,820 --> 00:56:16,900
On sent qu 'un journaliste est en train de le faire liĂšvre.
1138
00:56:17,360 --> 00:56:20,080
Et elle ne vous a rien dit sur le taillet du liĂšvre en question.
1139
00:56:21,460 --> 00:56:22,100
Malheureusement non.
1140
00:56:23,760 --> 00:56:24,160
M.
1141
00:56:24,160 --> 00:56:25,100
Level!
1142
00:56:28,680 --> 00:56:29,080
M.
1143
00:56:33,420 --> 00:56:35,580
Level, je ne me suis pas abusé,
1144
00:56:35,680 --> 00:56:37,540
mais j 'ai une toute petite faveur Ă vous demander.
1145
00:56:37,540 --> 00:56:40,580
Mais profitez -en, je n 'en ai rien Ă la refuser Ă un grand chef comme vous.
1146
00:56:40,920 --> 00:56:43,040
J 'aimerais bien qu 'on nous prenne des photos ensemble dans mes cuisines.
1147
00:56:43,160 --> 00:56:45,020
Mais trÚs bonne idée, et alors ça tombe bien, parce que moi aussi,
1148
00:56:45,340 --> 00:56:46,940
j 'ai une toute petite faveur Ă vous demander.
1149
00:56:48,440 --> 00:56:50,860
Vous viez pas nous dire tout de suite que vous aviez passé la nuit avec une
1150
00:56:50,860 --> 00:56:51,980
escorte?
1151
00:56:51,980 --> 00:56:53,040
C 'est pas trĂšs flatteur pour moi,
1152
00:56:53,240 --> 00:56:54,760
et les gens en prennent ces dames pour les putes.
1153
00:56:54,800 --> 00:56:56,300
Pourquoi c 'est pas le cas?
1154
00:56:56,300 --> 00:56:58,420
Non, parce que leur spécialité consiste à fournir des alibis.
1155
00:56:59,260 --> 00:57:01,800
Vous avez que l 'une avec autant d 'acharnement, les Creutzler?
1156
00:57:01,800 --> 00:57:03,980
Parce que je ne les vois pas beaucoup traĂźner dans beaucoup de loire, ceux -lĂ .
1157
00:57:03,980 --> 00:57:05,940
Du don, merci, les a interrogés chez eux.
1158
00:57:06,540 --> 00:57:07,460
Ils ne sont pas quittés de la soirée.
1159
00:57:07,980 --> 00:57:10,140
Bah tiens, et ça vous suffit pour les innocents.
1160
00:57:10,900 --> 00:57:13,020
Mais soupçonne tout autant que vous d 'ĂȘtre impliquĂ© dans la mort de votre
1161
00:57:13,020 --> 00:57:14,380
collaborateur, si ça peut vous rassurer.
1162
00:57:14,940 --> 00:57:15,300
Au revoir, M.
1163
00:57:15,440 --> 00:57:15,620
Leven.
1164
00:57:15,980 --> 00:57:16,300
Au revoir.
1165
00:57:16,720 --> 00:57:17,680
Je ne vous dis pas, bientĂŽt.
1166
00:57:24,920 --> 00:57:26,460
C 'est Silver?
1167
00:57:29,560 --> 00:57:30,120
Oui?
1168
00:57:30,120 --> 00:57:31,520
Vous savez pas oĂč il n 'y a jamais, j 'arrive pas Ă le joindre.
1169
00:57:32,080 --> 00:57:32,740
Ah ben moi non plus.
1170
00:57:32,740 --> 00:57:34,300
J 'ai pas arrĂȘtĂ© d 'essayer de l 'appeler.
1171
00:57:34,820 --> 00:57:36,020
Il commence Ă m 'agasser celui -lĂ .
1172
00:57:36,480 --> 00:57:37,360
Mais attends, attends.
1173
00:57:39,420 --> 00:57:40,240
Invite -moi Ă diner.
1174
00:57:40,600 --> 00:57:40,980
J 'crois que de faire.
1175
00:57:41,000 --> 00:57:41,840
Oui, mais pas jamais.
1176
00:57:42,200 --> 00:57:43,140
Mais quoi pas jamais?
1177
00:57:43,140 --> 00:57:44,620
Il nous tient au courant, c 'est fait gest, celui.
1178
00:57:46,100 --> 00:57:46,540
Allez, viens.
1179
00:57:48,620 --> 00:57:49,320
T 'as faim?
1180
00:57:49,320 --> 00:57:50,100
Ouais, j 'ai faim, ouais.
1181
00:58:22,680 --> 00:58:23,340
VoilĂ , voilĂ .
1182
00:58:25,160 --> 00:58:25,560
Tiens.
1183
00:58:26,220 --> 00:58:26,460
VoilĂ .
1184
00:58:26,660 --> 00:58:27,540
Vous m 'avez faim, le verre.
1185
00:58:27,560 --> 00:58:27,760
Oui.
1186
00:58:28,140 --> 00:58:28,440
Merci.
1187
00:58:30,280 --> 00:58:30,680
Merci.
1188
00:58:30,920 --> 00:58:31,120
Merci.
1189
00:58:31,360 --> 00:58:31,540
Merci.
1190
00:58:32,240 --> 00:58:33,300
Je vous remporte les cartes.
1191
00:58:33,580 --> 00:58:33,960
Si vous plaĂźt.
1192
00:58:37,320 --> 00:58:39,200
Alors, qu 'est -ce que t 'as choisi comme décision?
1193
00:58:41,680 --> 00:58:43,200
C 'est dangereux, c 'est quoi, lĂ ?
1194
00:58:43,200 --> 00:58:43,960
Et tu n 'as rien Ă prouver.
1195
00:58:44,520 --> 00:58:48,180
On a toujours quelque chose Ă prouver, hein?
1196
00:58:48,180 --> 00:58:49,940
Des fiers à relever, une vérité à découvrir.
1197
00:58:50,360 --> 00:58:53,120
Sinon, comment ĂȘtre sĂ»r de ce qu 'on vaut?
1198
00:58:53,120 --> 00:58:55,300
Et c 'est pour ça que tu as coupé ton portable tout l 'aprÚs -midi pour jouer
1199
00:58:55,300 --> 00:58:55,600
au pistolet.
1200
00:58:56,300 --> 00:58:57,980
Ah mais tu sais, cuisiné m 'aide à réfléchir.
1201
00:58:58,280 --> 00:58:59,520
Mais j 'aime ce ton de révolte.
1202
00:59:00,120 --> 00:59:02,520
Les mutins de cette peintre poussent de terrain, ils sont lĂ ,
1203
00:59:02,580 --> 00:59:04,340
ils vont face au moqueur.
1204
00:59:04,680 --> 00:59:05,880
Assez -toi, il faut que je te parle.
1205
00:59:06,400 --> 00:59:06,720
Bon.
1206
00:59:13,700 --> 00:59:14,820
J 'ai appelé la mÚre de Thomas.
1207
00:59:15,800 --> 00:59:18,580
Elle est trÚs ùgée et elle ne réalise pas vraiment la pauvre.
1208
00:59:19,060 --> 00:59:20,140
Elle croyait que j 'étais encore avec son fils.
1209
00:59:21,420 --> 00:59:22,420
Ah, ça, je ne suis pas étonné.
1210
00:59:22,680 --> 00:59:24,940
On ne voit pas de temps passer sur les couples, bien la sorti.
1211
00:59:27,780 --> 00:59:30,560
J 'ai décidé de l 'aider pour les formalités de décÚs et le retour du corps.
1212
00:59:31,520 --> 00:59:32,660
C 'est d 'une excellente initiative.
1213
00:59:33,340 --> 00:59:35,900
Personne mieux que toi n 'était placé pour accomplir cette noble tùche,
1214
00:59:35,960 --> 00:59:38,300
puisque c 'est un corps que tu connais.
1215
00:59:41,700 --> 00:59:42,640
Tu vas trop loin, Benjamin.
1216
00:59:43,440 --> 00:59:44,280
Je te l 'accorde.
1217
00:59:45,020 --> 00:59:45,660
Ah!
1218
00:59:45,660 --> 00:59:46,740
Entendu, sonnerie.
1219
00:59:47,220 --> 00:59:49,560
Mon plat est prĂȘt, alors tu ne peux pas te sauver avant d 'avoir goĂ»tĂ©, hein?
1220
00:59:55,060 --> 00:59:55,780
Hum?
1221
00:59:57,300 --> 00:59:59,800
Cougloff aux escargots, cuisinés par mes soins,
1222
01:00:00,820 --> 01:00:02,580
des morceaux rampants en réalité,
1223
01:00:03,500 --> 01:00:07,560
dispersés dans une pùte levée que vont -ils nous révéler?
1224
01:00:08,320 --> 01:00:10,260
Oui, pourtant je suis habitué, mais là je ne te comprends pas.
1225
01:00:10,520 --> 01:00:11,960
Qu 'est -ce qui ne va pas?
1226
01:00:11,960 --> 01:00:12,760
Je tourne en rond.
1227
01:00:13,140 --> 01:00:14,940
J 'ai l 'impression de savoir, j 'arrive pas à me décider.
1228
01:00:16,840 --> 01:00:17,800
Vous parlez de quoi?
1229
01:00:17,800 --> 01:00:18,980
Des vins?
1230
01:00:18,980 --> 01:00:19,220
Hum.
1231
01:00:19,740 --> 01:00:20,820
Ah, bah voilà , c 'est ça, oui, oui.
1232
01:00:21,320 --> 01:00:22,160
Des vins ici présents.
1233
01:00:22,380 --> 01:00:23,820
Alors, mon cher Jérémy, présentez -nous ça.
1234
01:00:25,000 --> 01:00:26,900
Gaveur Straminaire, pour les émises.
1235
01:00:28,600 --> 01:00:30,900
Musca, tout en douceur.
1236
01:00:32,100 --> 01:00:34,060
Wrestling pour sa nette et calcaire.
1237
01:00:34,840 --> 01:00:37,400
Et enfin, de dire ma place sur sa gérée malamÚre.
1238
01:00:39,000 --> 01:00:41,760
VoilĂ , qui est lĂ , Ă titre d 'Outsider, mais enfin, c 'est -on jamais.
1239
01:00:42,360 --> 01:00:43,920
Il est capable de remporter la décision.
1240
01:00:44,280 --> 01:00:44,560
Alors, maintenant,
1241
01:00:44,640 --> 01:00:48,740
je vous annonce que les jeux sont ouverts en ce qui concerne les accords mai et
1242
01:00:48,740 --> 01:00:48,900
vingt.
1243
01:00:49,500 --> 01:00:50,980
Il y a Liji, un jugé sans pitié.
1244
01:00:51,660 --> 01:00:53,000
Pape Mievrory, c 'est interdit.
1245
01:00:53,260 --> 01:00:56,240
Et le meilleur mariage désignera l 'assassin.
1246
01:00:59,060 --> 01:00:59,460
Bonsoir.
1247
01:01:01,400 --> 01:01:02,760
Enchanté, Edgar Leven.
1248
01:01:03,180 --> 01:01:03,880
Pas ça?
1249
01:01:03,880 --> 01:01:05,480
Je vais pas vous déranger trÚs longtemps, rassurez -vous.
1250
01:01:05,920 --> 01:01:06,740
Vous permettez?
1251
01:01:11,280 --> 01:01:12,040
Je me suis brûlé.
1252
01:01:12,600 --> 01:01:13,280
C 'est pas ma journée.
1253
01:01:14,140 --> 01:01:15,800
Oui, on peut le dire.
1254
01:01:16,880 --> 01:01:16,960
Non,
1255
01:01:17,060 --> 01:01:19,280
il faut que je vous appane quelque chose en ce qui concerne vos pieds de vigne.
1256
01:01:34,420 --> 01:01:35,500
Il faut que je te parle.
1257
01:01:36,460 --> 01:01:36,840
Bon, si.
1258
01:01:39,000 --> 01:01:40,420
â Je vais m 'installer Ă l 'hĂŽtel pour quelque temps.
1259
01:01:41,020 --> 01:01:42,520
â C 'est Ă cause d 'Odile?
1260
01:01:42,520 --> 01:01:43,500
â Pardon?
1261
01:01:43,500 --> 01:01:45,060
â J 'ai toujours pensĂ© qu 'elle te plaisait.
1262
01:01:46,080 --> 01:01:48,000
â T 'as vu une liaison avec elle?
1263
01:01:48,000 --> 01:01:48,720
â Pas du tout.
1264
01:01:49,780 --> 01:01:51,960
â C 'est ridicule, qu 'est -ce qui t 'est pensĂ© une chose pareille?
1265
01:01:51,960 --> 01:01:53,500
â Votre petit rendez -vous secret, au golf.
1266
01:01:54,000 --> 01:01:55,140
C 'est pas du tout ce que tu crois.
1267
01:01:55,840 --> 01:01:57,580
Pendant qu 'Odile préparait son article sur Leven,
1268
01:01:58,480 --> 01:02:01,000
elle avait reçu des lettres de menace du mĂȘme style que celle que j 'ai reçue
1269
01:02:01,000 --> 01:02:01,240
hier.
1270
01:02:01,720 --> 01:02:04,100
â Et pourquoi elle s 'est confiĂ©e Ă toi plutĂŽt qu 'Ă moi?
1271
01:02:04,100 --> 01:02:05,320
â On s 'Ă©tait croisĂ©s en ville.
1272
01:02:06,400 --> 01:02:07,680
Mais par hasard, je t 'assure.
1273
01:02:08,480 --> 01:02:10,080
Odile avait pas du tout l 'intention de se laisser faire.
1274
01:02:10,400 --> 01:02:12,240
â Elle a enquĂȘtĂ© et elle a fini par trouver quelque chose.
1275
01:02:12,380 --> 01:02:14,180
â Mais quoi?
1276
01:02:14,180 --> 01:02:16,380
Elle m 'avait donné rendez -vous au golf le jour de sa mort pour m 'en parler.
1277
01:02:17,160 --> 01:02:17,840
On en a pas laissé le temps.
1278
01:02:21,420 --> 01:02:22,740
â Qu 'est -ce que ça veut dire?
1279
01:02:22,740 --> 01:02:25,520
T 'as vu quelque chose au golf, ce jour -lĂ , Leven ou quelqu 'un d 'autre?
1280
01:02:25,520 --> 01:02:26,540
â Non, non, rien.
1281
01:02:26,860 --> 01:02:27,560
â J 'ai pas arrĂȘtĂ© d 'y repenser.
1282
01:02:28,480 --> 01:02:28,780
â Oh,
1283
01:02:28,780 --> 01:02:30,940
tu fais bien de te mettre Ă l 'abri au moins le temps qu 'on retrouve son assassin.
1284
01:02:34,180 --> 01:02:35,740
Elsa, tu sais trĂšs bien que c 'est pas la raison.
1285
01:02:37,260 --> 01:02:39,480
Tu vois bien qu 'on s 'entend plus, qu 'on arrĂȘte pas de s 'engueuler.
1286
01:02:41,040 --> 01:02:42,000
Ăa arrive Ă tous les couples.
1287
01:02:43,460 --> 01:02:44,880
Les choses peuvent s 'arranger, va savoir.
1288
01:02:45,540 --> 01:02:46,980
C 'est pour ça que j 'ai besoin de prendre un peu de recul.
1289
01:02:51,860 --> 01:02:52,620
Fais ce que tu veux.
1290
01:02:56,920 --> 01:02:59,420
Qu 'est -ce que tu voulais me dire tout Ă l 'heure?
1291
01:03:02,340 --> 01:03:03,280
J 'ai pris un apportant.
1292
01:03:05,100 --> 01:03:06,380
J 'ai froid, je vais me coucher.
1293
01:03:10,300 --> 01:03:13,360
Tout le monde est partant pour une chocroute au poisson fumé?
1294
01:03:13,360 --> 01:03:15,700
Trutter a détruit une partie de ma vigne et vous me parlez de bouffe.
1295
01:03:16,780 --> 01:03:18,680
Maintenant qu 'il a commencĂ© Ă se forceler, il ne va plus s 'arrĂȘter.
1296
01:03:19,460 --> 01:03:21,380
Va vous laisser tranquille pour un petit bout de temps, lĂ .
1297
01:03:21,660 --> 01:03:23,860
Si Benjamin vous le dit, vaut mieux vous attendre au contraire.
1298
01:03:24,060 --> 01:03:25,380
Je serai vous, je resterai en ville.
1299
01:03:25,820 --> 01:03:27,680
On est sans ma barre avec sans protection, non merci.
1300
01:03:28,240 --> 01:03:30,200
Ăa se trouve, il a dĂ©jĂ tout fait cramer.
1301
01:03:30,540 --> 01:03:33,320
Pas d 'autant plus que votre domaine et désert depuis cet aprÚs -midi.
1302
01:03:33,960 --> 01:03:36,040
Mon assistant l 'a abandonné pour préparer un voyage.
1303
01:03:36,480 --> 01:03:37,800
Vous ĂȘtes gonflĂ©s, j 'y suis pour rien.
1304
01:03:44,960 --> 01:03:48,220
Si vous allez passer la nuit au domaine, au moindre signe suspect,
1305
01:03:48,400 --> 01:03:49,120
vous appelez les gendarmes.
1306
01:03:54,360 --> 01:03:55,520
Tu devras accepter, hein.
1307
01:03:56,340 --> 01:03:59,900
Pour cette somme -lĂ , tu peux grimper Ouma et faire le gaieteur.
1308
01:04:00,660 --> 01:04:01,480
C 'est un bat -cocaine.
1309
01:04:02,620 --> 01:04:03,340
Il accepte.
1310
01:04:03,620 --> 01:04:04,740
VoilĂ , c 'est le style de la maison.
1311
01:04:04,940 --> 01:04:06,420
Il y a que des gens serviavent dans mon entourage.
1312
01:04:07,380 --> 01:04:07,860
Excusez -moi.
1313
01:04:08,620 --> 01:04:08,980
Je vais vous dire que je vais vous dire que je vais vous dire que je vais vous
1314
01:04:08,980 --> 01:04:08,980
dire que je vais vous dire que je vais vous dire que je vais vous dire que je
1315
01:04:08,980 --> 01:04:12,460
vais vous dire Allez -moi.
1316
01:04:21,760 --> 01:04:23,980
France, je disais pas ça pour toi.
1317
01:04:24,140 --> 01:04:26,780
J 'approuve ton initiative et dĂšs la mer de Thomas, t 'as mis un...
1318
01:04:26,780 --> 01:04:29,060
Tu vois, c 'est un ironie continuelle que j 'ai du mal Ă supporter.
1319
01:04:30,460 --> 01:04:33,420
Bon, écoute, j 'ai toujours préféré sourire quand ils compnaient de pleurer.
1320
01:04:33,820 --> 01:04:36,440
Voilà , chez moi le drame, appelle la comédie sinon je m 'emmerde.
1321
01:04:36,440 --> 01:04:38,860
Et tu vois, avec une femme comme moi, tu devrais mettre des sous -titres.
1322
01:04:38,000 --> 01:04:39,420
Je suis sans doute trop sérieux, ça.
1323
01:04:39,440 --> 01:04:40,500
Oui, c 'est le plus que j 'ai rencontré.
1324
01:04:40,620 --> 01:04:42,020
Et ce cher Thomas, t 'avais moins d 'en douté.
1325
01:04:43,540 --> 01:04:45,380
Ok, d 'accord.
1326
01:04:46,440 --> 01:04:46,840
D 'accord.
1327
01:04:47,040 --> 01:04:47,800
D 'accord, je reconnais.
1328
01:04:48,540 --> 01:04:50,320
J 'ai été désagréable et mesquien, je le reconnais.
1329
01:04:50,420 --> 01:04:51,540
Et tu sais pourquoi?
1330
01:04:51,540 --> 01:04:52,200
Parce que t 'es jaloux.
1331
01:04:52,480 --> 01:04:53,420
Mais oui, je suis jaloux, bien sûr.
1332
01:04:53,980 --> 01:04:54,460
Je suis jaloux.
1333
01:04:55,000 --> 01:04:56,200
Tu crois que c 'est une partie de plaisir, toi,
1334
01:04:56,320 --> 01:04:58,420
de dire des propos brûlants d 'un autre homme sur la femme qu 'on aime?
1335
01:04:58,420 --> 01:04:59,640
Ah, mais tu n 'avais qu 'Ă refuser de le lire.
1336
01:05:00,720 --> 01:05:00,980
Attends.
1337
01:05:04,980 --> 01:05:05,680
Ecoutez, demain, hein,
1338
01:05:06,340 --> 01:05:08,520
je t 'aiderai pour les formalités de l 'enterrement de Thomas.
1339
01:05:08,740 --> 01:05:09,680
Tu vois, je suis beau joueur.
1340
01:05:09,760 --> 01:05:11,000
Trop tard, je me débrouille à toute seule.
1341
01:05:11,400 --> 01:05:11,900
J 'ai l 'habitude.
1342
01:05:15,780 --> 01:05:16,460
Bon, écoute.
1343
01:05:20,220 --> 01:05:22,180
Je vais aller dormir en Allemagne ou en Suisse.
1344
01:05:22,560 --> 01:05:23,620
Je me déciderai à dernier moment.
1345
01:05:24,920 --> 01:05:25,880
Mais qu 'est -ce qu 'il fout?
1346
01:05:28,540 --> 01:05:31,660
Tu vas ici Ă trouver un chauffeur une heure pareille, ou?
1347
01:05:31,660 --> 01:05:34,280
J 'ai une conciergeurie disponible jour et nuit capable de tout me fourner.
1348
01:05:35,220 --> 01:05:36,480
Le service me coûte assez cher.
1349
01:05:36,740 --> 01:05:38,960
Alors, leur demander un petit peu d 'exactitude n 'est pas exagéré.
1350
01:05:39,620 --> 01:05:40,620
Non, mais ce qui pourrait l 'aide,
1351
01:05:40,700 --> 01:05:43,860
c 'est de ne pas avoir engagé de vigile pour garder votre domaine et d 'y
1352
01:05:43,860 --> 01:05:44,560
envoyer mon assistant.
1353
01:05:45,080 --> 01:05:46,920
Au contraire, c 'est l 'homme de la situation.
1354
01:05:48,080 --> 01:05:49,160
Il ne m 'aura rien fait Ă lui.
1355
01:05:49,540 --> 01:05:49,960
Il est de la vigne.
1356
01:05:50,240 --> 01:05:52,020
Ecoutez, je comprends que vous ménagez Crutzler.
1357
01:05:52,260 --> 01:05:54,340
Il n 'a appui pour longtemps que vous voulez récupérer ses parcelles.
1358
01:05:55,480 --> 01:05:55,780
Enfin,
1359
01:05:55,840 --> 01:05:58,360
vous ĂȘtes trop malin pour pas vous ĂȘtre rendu compte que Thomas a beautĂ© vos
1360
01:05:58,360 --> 01:05:58,640
vignes.
1361
01:05:59,840 --> 01:06:02,160
J 'ai apprendu le moment oĂč vous alliez m 'en parler et vous y avez mis le
1362
01:06:02,160 --> 01:06:02,320
temps.
1363
01:06:03,540 --> 01:06:05,320
Alors, pourquoi vous l 'avez lycée faire?
1364
01:06:06,440 --> 01:06:07,820
J 'avais passé un marché avec lui.
1365
01:06:14,540 --> 01:06:17,240
Je vais se livrer une course de pied un bout de temps aprĂšs ce que m 'a dit
1366
01:06:17,240 --> 01:06:17,440
Thomas.
1367
01:06:18,080 --> 01:06:19,740
Thomas, mais qu 'est -ce qu 'il faisait lĂ ?
1368
01:06:19,740 --> 01:06:21,160
Il attendait Zumba au sous -sauce.
1369
01:06:21,560 --> 01:06:23,060
C 'est le nom d 'une parcelle qu 'il devait dépolluer.
1370
01:06:32,320 --> 01:06:53,820
Sous -titrage ST' 501 J 'avis de la suite,
1371
01:06:55,540 --> 01:06:56,820
creuse l 'aura pris les choses en main,
1372
01:06:56,920 --> 01:06:59,380
il aura demandé de disparaßtre comme s 'ils avaient jamais été là .
1373
01:07:00,020 --> 01:07:00,740
C 'est à peu prÚs ça.
1374
01:07:01,720 --> 01:07:05,400
Et Thomas est venu me raconter l 'histoire quand la famille Zumba m 'a confié
1375
01:07:05,400 --> 01:07:06,580
le mandat de vente de la propriété.
1376
01:07:07,860 --> 01:07:09,460
Le vente de la propriété, tu n 'es pas réagi, vous?
1377
01:07:09,460 --> 01:07:11,400
Je suis visé d 'aller à la gendarmerie, hein?
1378
01:07:11,400 --> 01:07:12,200
Ăa restait un accident.
1379
01:07:13,020 --> 01:07:15,920
Je me voyais pas aller dénoncer un vigneron connu, mon futur voisin en plus.
1380
01:07:17,660 --> 01:07:21,560
Alors j 'ai convaincu Thomas de ce terre contre un engagement comme ménologue
1381
01:07:21,560 --> 01:07:22,160
conseil.
1382
01:07:22,560 --> 01:07:25,580
C 'était bien pratique d 'avoir un moyen de pression sur un voisin hostile,
1383
01:07:25,700 --> 01:07:26,020
non?
1384
01:07:26,700 --> 01:07:29,280
Creutzler ne sait pas que je connais la vérité, je n 'en suis jamais servi.
1385
01:07:30,400 --> 01:07:31,980
Alors qu 'est -ce qu 'il y a des rapés?
1386
01:07:33,280 --> 01:07:35,900
Thomas a dû se vendre auprÚs de la journaliste d 'avoir assisté à l 'accident
1387
01:07:36,360 --> 01:07:37,080
et de l 'avoir connu.
1388
01:07:39,340 --> 01:07:40,660
Il a peut -ĂȘtre essayĂ© de la faire chanter.
1389
01:07:41,800 --> 01:07:44,400
Enfin, c 'est Odylsix qui est mort de la premiĂšre, pas Thomas.
1390
01:07:44,920 --> 01:07:46,620
On tue pas quelqu 'un qu 'on essaie de faire chanter.
1391
01:07:47,640 --> 01:07:48,240
Je sais pas.
1392
01:07:49,320 --> 01:07:50,800
Il aura pris autre chose, il lui aura confié.
1393
01:07:51,780 --> 01:07:53,300
Si il y a un genre de type Ă fourrer sur les partout.
1394
01:07:58,120 --> 01:07:59,260
Bon, vas -y, venez -moi.
1395
01:08:00,560 --> 01:08:02,620
Changement de programme, ta mission a reporté.
1396
01:08:03,220 --> 01:08:04,460
Le vénage a changé ta vie?
1397
01:08:04,460 --> 01:08:05,060
Non, c 'est moi.
1398
01:08:05,880 --> 01:08:07,620
J 'ai besoin de mettre de l 'ordre dans mes idées.
1399
01:08:08,100 --> 01:08:09,820
Elle retira demain matin, hein?
1400
01:08:09,820 --> 01:08:10,000
D 'accord.
1401
01:08:10,100 --> 01:08:10,460
Allez, bonne nuit.
1402
01:08:11,360 --> 01:08:11,660
Bonne nuit.
1403
01:08:29,979 --> 01:08:30,960
Monsieur Lebel?
1404
01:08:30,960 --> 01:08:31,180
Oui.
1405
01:08:31,939 --> 01:08:34,859
Midi de tambouris, je suis en bas de l 'hĂŽtel, je peux vous voir?
1406
01:08:34,859 --> 01:08:36,180
En pleine nuit, qu 'est -ce qui se passe?
1407
01:08:36,920 --> 01:08:39,700
Bah, c 'est -Ă -dire qu 'il est 7 heures, quand mĂȘme.
1408
01:08:41,640 --> 01:08:42,359
Déjà ?
1409
01:08:42,740 --> 01:08:44,580
C 'est urgent, vous vous descendez?
1410
01:08:44,580 --> 01:08:44,939
D 'accord.
1411
01:08:46,720 --> 01:08:47,620
D 'accord, j 'arrive.
1412
01:08:51,399 --> 01:08:59,779
Ă ce soir?
1413
01:09:00,620 --> 01:09:01,760
J 'ai réservé une chambre d 'autre.
1414
01:09:02,600 --> 01:09:03,300
Pas trĂšs loin d 'ici.
1415
01:09:03,540 --> 01:09:04,840
Tu veux pas réfléchir?
1416
01:09:04,840 --> 01:09:05,160
Si.
1417
01:09:06,340 --> 01:09:07,700
Mais seul, on en a déjà parlé.
1418
01:09:08,340 --> 01:09:09,479
Oui, c 'est vrai, tu veux faire le point.
1419
01:09:09,600 --> 01:09:11,180
C 'est ce qu 'on dit quand on ne veut pas plaquer quelqu 'un séchement.
1420
01:09:11,600 --> 01:09:12,640
On va pas recommencer, Elsa.
1421
01:09:14,580 --> 01:09:15,620
Ca ne change rien pour ton pĂšre.
1422
01:09:16,640 --> 01:09:17,720
Je continuerai Ă m 'occuper de lui.
1423
01:09:24,819 --> 01:09:25,460
Hugo?
1424
01:09:25,460 --> 01:09:28,479
Je suis enceinte?
1425
01:09:30,840 --> 01:09:31,880
Quoi?
1426
01:09:31,880 --> 01:09:33,399
Tous les tolles d 'hier, soir et puis.
1427
01:09:35,180 --> 01:09:37,000
Je suis enceinte de deux mois.
1428
01:09:41,979 --> 01:09:46,720
Mais c 'est tout ce que t 'as Ă dire?
1429
01:09:47,720 --> 01:09:48,840
Je croyais que tu voulais pas d 'enfant.
1430
01:09:49,979 --> 01:09:51,540
T 'es sûre ou moi?
1431
01:09:51,540 --> 01:09:52,240
Ăa va, j 'ai compris.
1432
01:09:53,040 --> 01:09:56,940
C 'est plutĂŽt toi qu 'on veut plus, hein?
1433
01:09:57,900 --> 01:09:58,400
Je sais pas.
1434
01:10:01,420 --> 01:10:03,660
Ăcoute, on en reparlera d 'ĂȘtre opposĂ©s, d 'accord?
1435
01:10:03,660 --> 01:10:04,120
Attends.
1436
01:10:05,600 --> 01:10:07,320
Mais boule -toi, je te dis!
1437
01:12:34,960 --> 01:12:37,280
Je crois pas qu 'on aura l 'occasion de se recroiser.
1438
01:12:39,960 --> 01:12:40,580
Excusez -moi.
1439
01:12:45,280 --> 01:12:46,240
AllĂŽ?
1440
01:12:46,240 --> 01:12:47,000
Quoi?
1441
01:12:48,620 --> 01:12:50,000
OĂč ça?
1442
01:12:53,480 --> 01:12:54,160
Ok, j 'arrive.
1443
01:12:56,180 --> 01:12:57,520
C 'est Hugo Basselaire, il est mort.
1444
01:12:58,500 --> 01:12:59,160
Un accident de voiture.
1445
01:13:02,680 --> 01:13:03,320
Encore, décidément.
1446
01:13:04,000 --> 01:13:04,640
Enfin, je crois.
1447
01:13:05,800 --> 01:13:08,080
D 'aprÚs Mercier, sa compagne était un peu confuse au téléphone.
1448
01:13:09,980 --> 01:13:10,620
Faut que j 'y aille.
1449
01:13:14,400 --> 01:13:14,720
Merci.
1450
01:13:16,500 --> 01:13:17,480
M 'a fait du bien de vous parler.
1451
01:13:21,020 --> 01:13:21,340
Bonjour.
1452
01:13:23,840 --> 01:13:26,040
On dirait que quelque chose se précise entre toi et les forces de l 'ordre.
1453
01:13:27,600 --> 01:13:28,660
Je peux, moi aussi.
1454
01:13:31,400 --> 01:13:33,220
Ah, pas d 'imaginer des choses, tu sais.
1455
01:13:34,140 --> 01:13:37,900
Elle était à la recherche d 'une épaule à mi pour épancher son désarroi.
1456
01:13:38,000 --> 01:13:39,460
VoilĂ , elle pĂšte pas tĂŽt, elle pĂšte pas tĂŽt, genre.
1457
01:13:39,700 --> 01:13:40,400
TrÚs émouvant.
1458
01:13:41,280 --> 01:13:42,860
Mais ne t 'inquiĂšte pas, je vais pas te faire une scĂšne.
1459
01:13:43,480 --> 01:13:44,440
Je te fais confiance, moi.
1460
01:13:45,120 --> 01:13:47,540
Bon, je te demande pardon pour Ria, je me suis conduit comme un imbécile.
1461
01:13:48,000 --> 01:13:49,080
Ah, mais moi, ça m 'a plu.
1462
01:13:50,100 --> 01:13:51,420
Quand t 'as colĂšre, tu m 'as dit que tu m 'aimais.
1463
01:13:52,060 --> 01:13:52,960
C 'est toujours bon Ă prendre.
1464
01:13:55,460 --> 01:13:57,240
Bon, faut que je m 'absente une petite heure, lĂ .
1465
01:13:57,240 --> 01:13:58,860
Tu t 'occupes des formalités pour Thomas?
1466
01:13:58,860 --> 01:13:59,700
J 'ai reste aprĂšs -midi.
1467
01:14:00,180 --> 01:14:02,760
Ce matin, je me sens pas et je préfÚre rester tranquille à buller.
1468
01:14:03,940 --> 01:14:05,300
Allez, Ă tout Ă l 'heure.
1469
01:14:17,420 --> 01:14:21,660
Merci, France.
1470
01:14:22,620 --> 01:14:24,060
C 'est vraiment sympa de venir avec toi.
1471
01:14:24,700 --> 01:14:26,220
Ăa m 'emballait pas de me retrouver tout seul chez Levin.
1472
01:14:26,220 --> 01:14:27,860
Je suis rapide de visiter sa propriété.
1473
01:14:28,620 --> 01:14:29,380
Je n 'ai que ça à faire.
1474
01:14:29,920 --> 01:14:32,600
Je comptais passer la matinée avec Benjamin, mais il a encore filé 2 ,5.
1475
01:14:32,920 --> 01:14:34,940
Mais s 'il apprend que vous m 'avez accompagné là -bas, ça va pas lui plaire.
1476
01:14:35,080 --> 01:14:36,440
Tu n 'es pas obligé de le lui dire.
1477
01:14:36,620 --> 01:14:37,280
C 'est ce que j 'ai pensé.
1478
01:14:38,040 --> 01:14:39,060
D 'ailleurs, j 'ai coupé mon portable.
1479
01:14:39,380 --> 01:14:39,980
Ăa me fera des vacances.
1480
01:14:40,160 --> 01:14:41,700
Bravo, tu commences Ă savoir t 'y prendre.
1481
01:15:35,300 --> 01:15:36,680
On a failli vous écraser.
1482
01:15:37,960 --> 01:15:39,920
Je les ai connaissances avec ces deux jeunes gens.
1483
01:15:41,760 --> 01:15:44,020
Celui -coupe, non?
1484
01:15:44,020 --> 01:15:45,940
Vous venez de chez Crocheterre?
1485
01:15:45,940 --> 01:15:47,280
Hugo Basler a été assassiné.
1486
01:15:48,760 --> 01:15:49,860
La voiture a été trafiquée.
1487
01:15:50,280 --> 01:15:51,440
Il y a morace fiction, mais dans le contact.
1488
01:15:52,500 --> 01:15:54,660
Il semblerait que l 'assassin soit un vrai bricoleur.
1489
01:15:56,100 --> 01:15:57,880
Je vous avais dit que ça pouvait pas ĂȘtre d 'homme Ă bras d 'eau.
1490
01:15:58,500 --> 01:16:00,360
Ils ne sentent pas pour l 'autre crime?
1491
01:16:00,840 --> 01:16:03,320
Ils ont aussi lancé un avis de recherche sur elles à Crocheterre et son pÚre.
1492
01:16:03,700 --> 01:16:04,460
Ils ont disparu tous les deux.
1493
01:16:06,180 --> 01:16:08,660
Continuez Ă en requĂȘter, alors que la justice a passĂ© la main au flic.
1494
01:16:09,420 --> 01:16:11,220
Je lui avais dit que je chercherai jusqu 'Ă la derniĂšre minute.
1495
01:16:11,860 --> 01:16:13,300
Et rien ne m 'empĂȘche de rĂ©pondre Ă un appel.
1496
01:16:14,760 --> 01:16:15,880
Oui, je comprends bien, oui.
1497
01:16:16,260 --> 01:16:17,500
Détendant, il faut qu 'on y aille.
1498
01:16:22,460 --> 01:16:23,320
C 'était pas un couple.
1499
01:16:24,240 --> 01:16:25,360
Ils faisaient le chemin de Compostelle.
1500
01:16:25,360 --> 01:16:27,720
C 'était rencontrer la veille à la maison des Pelerins de Strasbourg.
1501
01:16:28,660 --> 01:16:30,500
J 'avais contacté les parents au moment de l 'accident.
1502
01:16:31,040 --> 01:16:32,440
Avant ça, c 'est de la se connaissez pas.
1503
01:16:45,540 --> 01:16:47,960
Alors Sylvain, qu 'est -ce que tu fabriques, quoi, bon sang?
1504
01:16:47,960 --> 01:16:50,020
Pourquoi t 'es sur mesagerie?
1505
01:16:50,020 --> 01:16:50,800
Bon, écoute -moi bien.
1506
01:16:51,660 --> 01:16:53,660
Tu ne vas surtout pas au Domaine Zumbaard.
1507
01:16:54,180 --> 01:16:55,420
Tu restes Ă l 'hĂŽtel, tu m 'attends.
1508
01:16:55,620 --> 01:16:56,940
T 'as compris, hein?
1509
01:16:56,940 --> 01:16:57,480
Tu m 'attends.
1510
01:17:19,980 --> 01:17:21,400
Ah, c 'est pas vrai, ils sont revenus.
1511
01:17:23,620 --> 01:17:24,640
J 'appelle les flics, hein.
1512
01:17:25,920 --> 01:17:27,640
OĂč est le vent?
1513
01:18:24,640 --> 01:18:35,780
Sous -titres réalisés par la communauté d 'Amara .org Le Ven m 'a chargé de
1514
01:18:35,780 --> 01:18:36,560
surveiller sa propriété.
1515
01:18:37,840 --> 01:18:38,520
Il est parti.
1516
01:18:39,400 --> 01:18:41,060
OĂč ça?
1517
01:18:41,060 --> 01:18:41,960
J 'en sais rien.
1518
01:18:42,900 --> 01:18:43,740
à l 'étranger, je crois.
1519
01:18:44,660 --> 01:18:46,660
Le salopard!
1520
01:18:46,660 --> 01:18:48,220
Repousse -toi, papa, je vais m 'occuper d 'eux.
1521
01:18:49,180 --> 01:18:50,380
J 'aurais dû réagir avant.
1522
01:18:51,100 --> 01:18:52,600
Le tuer, comme est le sale vermin.
1523
01:18:53,220 --> 01:18:55,080
Ego serait encore vivant!
1524
01:18:58,440 --> 01:19:00,000
Mais venez m 'aider, vous!
1525
01:19:07,680 --> 01:19:08,440
Papa?
1526
01:19:13,380 --> 01:19:16,060
Le temps j 'ai trouvé la plante du tueur...
1527
01:19:16,060 --> 01:19:17,380
...Ă haut de la parcelle.
1528
01:19:22,360 --> 01:19:23,820
Il n 'est pas trop, je crois que je devais y ĂȘtre.
1529
01:19:58,360 --> 01:20:01,080
Pourquoi vous ĂȘtes venus fouiner, voici?
1530
01:20:01,080 --> 01:20:03,160
Ah, comme ça, l 'enquĂȘteur Ă l 'assassin ne font qu 'un.
1531
01:20:04,840 --> 01:20:06,160
Ah, c 'est pas du jeu, seuil lieutenant.
1532
01:20:09,440 --> 01:20:10,440
C 'était mon fiancé.
1533
01:20:17,300 --> 01:20:17,980
Rappelez les croissants.
1534
01:20:17,980 --> 01:20:18,720
C 'est l 'heure qu 'on en finisse.
1535
01:20:19,520 --> 01:20:20,680
Ils doivent pas ĂȘtre longs.
1536
01:20:21,060 --> 01:20:22,000
Non, je les appellerais pas.
1537
01:20:23,640 --> 01:20:24,100
Ăa suffit.
1538
01:20:25,460 --> 01:20:28,120
Vincent est à moitié mort et ça a perdu son compagnon tout le monde à son
1539
01:20:28,120 --> 01:20:28,420
compte.
1540
01:20:29,440 --> 01:20:31,400
Si vous refusez, je vous colle une balle dans le bandre.
1541
01:20:32,100 --> 01:20:33,440
AprĂšs, je descendrai votre femme, je le jure.
1542
01:20:34,680 --> 01:20:35,460
Ils viendront pas.
1543
01:20:35,940 --> 01:20:36,200
Si.
1544
01:20:37,940 --> 01:20:38,760
Le vieux voudrait m 'avoir.
1545
01:20:45,600 --> 01:20:46,320
Pensez Ă votre femme.
1546
01:20:58,360 --> 01:20:59,120
C 'est le bel.
1547
01:21:00,880 --> 01:21:01,680
AllĂŽ?
1548
01:21:01,680 --> 01:21:02,600
Ne m 'interrompez pas.
1549
01:21:03,540 --> 01:21:04,480
Je suis que le tueur.
1550
01:21:05,540 --> 01:21:06,420
Le marché est simple.
1551
01:21:07,600 --> 01:21:09,580
Vous vous pointez tout de suite ou alors, ils me descendent.
1552
01:21:10,220 --> 01:21:12,040
Si vous prévenez la police, ils me descendent aussi.
1553
01:21:12,840 --> 01:21:13,700
Je suis au zoussaus.
1554
01:21:14,780 --> 01:21:16,140
Je vais vous donner un conseil.
1555
01:21:17,240 --> 01:21:17,960
Ne venez pas sur le terrain.
1556
01:21:18,000 --> 01:21:18,680
C 'est une jolie journée.
1557
01:21:19,020 --> 01:21:20,000
Au!
1558
01:21:30,820 --> 01:21:31,040
Au!
1559
01:21:34,900 --> 01:21:36,380
Tenez, fais de gaffe, hein.
1560
01:21:36,480 --> 01:21:37,460
C 'est pas évident à conduire.
1561
01:21:38,760 --> 01:21:39,940
Merci pour tout, je sais pas quoi dire.
1562
01:21:40,200 --> 01:21:41,840
Mais nous dit -tu rien, et dĂ©pĂȘchez -vous d 'aller aux urgences.
1563
01:21:42,600 --> 01:21:43,600
Monsieur le Baird, on n 'a pas de temps Ă perdre.
1564
01:21:44,600 --> 01:21:46,020
Attendez, lĂ , vous ĂȘtes sĂ»rs de votre coup?
1565
01:21:46,020 --> 01:21:46,300
Hein?
1566
01:21:46,300 --> 01:21:47,140
Le type qui t 'étient pas jamais,
1567
01:21:47,240 --> 01:21:48,360
il va tout de suite voir que je ne suis pas trop de sueur.
1568
01:21:48,640 --> 01:21:50,160
Telle meilleure idĂ©e pour empĂȘcher qu 'il t 'Ă©tient pas jamais?
1569
01:21:50,160 --> 01:21:55,040
Bon bah, on y va, on y va, allez!
1570
01:21:56,800 --> 01:22:01,960
Attendez, attendez!
1571
01:22:02,920 --> 01:22:04,840
VoilĂ , voilĂ .
1572
01:22:05,040 --> 01:22:05,520
Bon?
1573
01:22:05,520 --> 01:22:05,740
Oui.
1574
01:22:12,880 --> 01:22:14,220
Entrez lĂ -dedans et tenez -vous tranquille.
1575
01:22:14,960 --> 01:22:15,920
J 'ai rien contre vous.
1576
01:22:23,900 --> 01:22:28,540
Je me couche et je me colle les papates sur les oreilles.
1577
01:22:31,320 --> 01:22:33,000
Dommage qu 'on se rend compte dans ces circonstances.
1578
01:22:34,040 --> 01:22:34,620
Je les aime bien.
1579
01:22:35,620 --> 01:22:36,700
T 'es encore tendre Ă relancer.
1580
01:22:38,140 --> 01:22:39,480
Tu et les crottes slairs est inutile.
1581
01:22:40,800 --> 01:22:43,000
C 'était un accident, on ne pouvait pas aller à l 'air à ce point -là .
1582
01:22:43,720 --> 01:22:46,140
Mais qu 'est -ce que vous en savez?
1583
01:22:47,660 --> 01:22:47,980
Je ne sais pas.
1584
01:22:49,020 --> 01:22:51,080
Quand Tristan est mort, je suis morte en mĂȘme temps que lui.
1585
01:22:52,000 --> 01:22:54,560
Tout ça à cause de petits cons qui faisaient la course en sortant de boßte.
1586
01:22:55,220 --> 01:22:57,700
Je venais juste de demander ma mutation d 'Alsace pour ĂȘtre prĂšs de lui.
1587
01:22:58,820 --> 01:23:00,280
J 'ai pas pu faire machine arriĂšre.
1588
01:23:02,440 --> 01:23:03,840
En étudiant le constat d 'accident,
1589
01:23:05,240 --> 01:23:07,520
j 'ai tout de suite senti que les choses ne s 'étaient pas passées comme elles
1590
01:23:07,520 --> 01:23:07,980
étaient décrites.
1591
01:23:09,100 --> 01:23:10,060
Alors j 'ai enquĂȘtĂ©.
1592
01:23:11,720 --> 01:23:12,060
Minucieusement.
1593
01:23:12,940 --> 01:23:14,300
Vous avez mis trois ans Ă en trouver.
1594
01:23:15,200 --> 01:23:16,580
J 'ai bossé comme une malade.
1595
01:23:17,380 --> 01:23:18,600
L 'insu de ma hiérarchie.
1596
01:23:20,840 --> 01:23:21,240
Bienjour.
1597
01:23:22,460 --> 01:23:26,420
Je suis tombée sur un autre filet vieux de cinq ans dans les archives
1598
01:23:26,420 --> 01:23:27,580
informatiques d 'un journal local.
1599
01:23:28,580 --> 01:23:31,440
Ăa parlait de trois jeunes qui avaient eu un accident,
1600
01:23:32,040 --> 01:23:33,660
sans gravité aprÚs une course poursuite.
1601
01:23:34,280 --> 01:23:36,320
Ăgoo Baster s 'accompagne au dix -six.
1602
01:23:37,040 --> 01:23:39,280
Il aurait dĂ» tenir compte de cet avertissement du destin.
1603
01:23:40,100 --> 01:23:42,180
Mon intuition me disait que c 'était eux les vrais coupables.
1604
01:23:43,000 --> 01:23:44,060
Mais j 'ai pris la peine d 'enquĂȘter.
1605
01:23:44,060 --> 01:23:46,880
Et quand j 'ai été sûre,
1606
01:23:48,960 --> 01:23:51,480
je pouvais pas les laisser vivre leur petite vie tranquille.
1607
01:23:52,620 --> 01:23:55,340
Ils n 'avaient pas le droit d 'ĂȘtre heureux alors que Tristan prouissait dans
1608
01:23:55,340 --> 01:23:55,720
sa tombe.
1609
01:23:59,320 --> 01:24:01,960
Tu n 'as pas certain qu 'ils aient été si heureux que ça aprÚs l 'accident.
1610
01:24:03,520 --> 01:24:05,180
En tout cas, vous vengez le frappant Ă revenir.
1611
01:24:07,620 --> 01:24:08,500
Vous fatiguez pas.
1612
01:24:09,960 --> 01:24:11,320
Je vis que pour ça plus trois ans.
1613
01:24:12,380 --> 01:24:13,240
Personne pourra m 'arrĂȘter.
1614
01:24:14,320 --> 01:24:17,860
Et comme un bateau, il t 'a pas prévu au programme.
1615
01:24:20,100 --> 01:24:22,740
Comment il a compris vous a situé la journaliste parce qu 'il l 'avait compris
1616
01:24:22,740 --> 01:24:24,300
pour vous l 'éliminer?
1617
01:24:24,300 --> 01:24:26,160
Il m 'avait vu déposer des fleurs à l 'horatoire.
1618
01:24:28,020 --> 01:24:29,080
Le hasard a fait le reste.
1619
01:24:32,220 --> 01:24:34,080
Le hasard?
1620
01:24:34,080 --> 01:24:38,520
Le hasard, c 'est l 'article que devait pondre d 'Ils six sur le veine.
1621
01:24:38,840 --> 01:24:41,860
Il a commencé par interviewer son onologue Thomas Barato.
1622
01:24:42,580 --> 01:24:45,720
Et Thomas Barato, évidemment, il s 'est vanté dans sa warlon sur l 'accident.
1623
01:24:45,720 --> 01:24:48,180
Je l 'ai dû lui balancer mon encontre du fric parce qu 'elle a essayé de
1624
01:24:48,180 --> 01:24:49,100
rentrer en contact avec moi.
1625
01:24:50,900 --> 01:24:52,340
J 'ai dû agir plus vite que préfÚte.
1626
01:24:52,720 --> 01:24:54,480
Il n 'a pas sa mort, il a voulu vous faire chanter vous aussi.
1627
01:24:55,300 --> 01:24:57,620
Il me n 'a assez de tout raconter, j 'ai senti qu 'il ne me lĂącherait pas.
1628
01:24:59,060 --> 01:25:00,860
Prenez trop de plaisir Ă ĂȘtre le maĂźtre du jeu.
1629
01:25:01,840 --> 01:25:06,440
Vous l 'abriiez, vous l 'avez montré qu 'il tenait toutes les cartes en main.
1630
01:25:10,000 --> 01:25:20,200
Il aurait été à cÎté de la plaque jusqu 'au bout, c 'est- T 'es fait attention!
1631
01:25:20,200 --> 01:25:21,380
Oui, mais il y a des troupes partout!
1632
01:25:21,380 --> 01:25:22,740
AprĂšs, nos couilles partout seules!
1633
01:25:22,740 --> 01:25:23,940
Bon, pose le fusil Ă tes pieds!
1634
01:25:23,940 --> 01:25:25,000
C 'est dangereux comme ça!
1635
01:25:31,680 --> 01:25:33,800
Il ne vous aurait pas tiré dessus, vous savez?
1636
01:25:43,920 --> 01:25:46,200
La voiture!
1637
01:25:48,080 --> 01:25:48,640
Vite!
1638
01:25:49,060 --> 01:25:49,920
Ah, mon cheveux!
1639
01:25:49,920 --> 01:25:50,900
Vite!
1640
01:25:50,900 --> 01:25:52,100
Ah, je peux pas sortir, j 'ai mal au bouton!
1641
01:25:52,100 --> 01:25:52,500
Sors de lĂ !
1642
01:25:52,500 --> 01:25:54,680
Ok!
1643
01:26:17,980 --> 01:26:20,100
C 'est bien pour tout le monde ainsi, pour sa famille,
1644
01:26:20,200 --> 01:26:20,860
que nous soyons d 'accord.
1645
01:26:22,480 --> 01:26:23,660
Personne n 'a rien n 'est gagné.
1646
01:26:24,600 --> 01:26:25,280
Oui, c 'est fini.
1647
01:26:27,120 --> 01:26:29,880
Un malheureux accident de tir pour stopper une voiture folle.
1648
01:26:30,520 --> 01:26:31,320
Nous ne sommes compris.
1649
01:26:32,560 --> 01:26:36,000
Pas besoin d 'en raconter plus, Ă la presse notamment.
1650
01:26:37,180 --> 01:26:39,980
Je vois, quelle sera la version officielle?
1651
01:26:41,600 --> 01:26:45,980
Les freins qui ont lùché, on te signera ça, aprÚs l 'expertise.
1652
01:26:48,580 --> 01:26:49,500
Expertise?
1653
01:26:52,420 --> 01:26:53,760
Pour avoir la due d 'enmercier.
1654
01:27:02,660 --> 01:27:08,980
Je l 'aime bien, elle me préparait pour le stage de la police scientifique.
1655
01:27:09,520 --> 01:27:09,980
C 'était quelque chose.
1656
01:27:10,000 --> 01:27:10,960
qu 'un niveau d 'investigation.
1657
01:27:11,780 --> 01:27:12,580
Pour le reste aussi.
1658
01:27:16,360 --> 01:27:19,000
Comment avez -vous compris que c 'était Tell qui avait tué?
1659
01:27:19,900 --> 01:27:21,200
Allons à Toire quand elle vous a parlé.
1660
01:27:31,200 --> 01:27:32,420
C 'était pas un couple.
1661
01:27:33,380 --> 01:27:34,640
C 'était le chemin de Compostelle.
1662
01:27:34,880 --> 01:27:37,060
C 'était rencontrer la veille à la maison des pelerins de Strasbourg.
1663
01:27:37,540 --> 01:27:39,360
J 'avais contacté les parents au moment de l 'accident.
1664
01:27:39,940 --> 01:27:41,360
Avant ça, c 'est de la se connaissait pas.
1665
01:27:51,580 --> 01:27:54,160
Le lieutenant Boris n 'a pas pu contacter les parents des victimes de l
1666
01:27:54,160 --> 01:27:54,460
'accident.
1667
01:27:55,100 --> 01:27:56,400
Elle a été nommée un mois aprÚs.
1668
01:27:57,420 --> 01:28:01,020
Ăa a dĂ» remuer dans votre tĂȘte avant de dĂ©cider d 'avertir ou tirer Ă Chim.
1669
01:28:02,680 --> 01:28:03,500
Ăa me rend trop tard.
1670
01:28:03,580 --> 01:28:04,460
Elle vous a faussé compagnie.
1671
01:28:04,580 --> 01:28:06,640
Heureusement que vous ĂȘtes arrivĂ©s Ă temps pour sauver des victimes qui me sont
1672
01:28:06,640 --> 01:28:06,920
chers.
1673
01:28:07,600 --> 01:28:10,160
Je visais les pneus, le véhicule de lieutenant a pris une bosse.
1674
01:28:13,120 --> 01:28:14,240
Croyez -moi, j 'en suis malade.
1675
01:28:15,720 --> 01:28:17,260
Alors, faut pas vous sentir coupable.
1676
01:28:18,980 --> 01:28:20,460
C 'est la mort qu 'elle aurait choisi.
1677
01:28:23,100 --> 01:28:28,320
Enfin, moi, à votre place, je retirerais mon base de tireur d 'élite.
1678
01:28:29,760 --> 01:28:34,100
Quelqu 'un de mes chiens pourrait penser que votre retire était une porte de
1679
01:28:34,100 --> 01:28:35,320
sortie que vous lui avez offerte.
1680
01:28:35,940 --> 01:28:36,820
Vous, par exemple.
1681
01:28:39,260 --> 01:28:39,900
Au moins...
1682
01:28:41,040 --> 01:28:42,080
J 'aimais bien cette fille.
1683
01:28:44,560 --> 01:28:45,260
J 'aimais bien.
1684
01:28:47,180 --> 01:28:48,820
Un dommage que sa vie est mal tournée.
1685
01:28:49,760 --> 01:28:50,640
Ah, ça va?
1686
01:28:50,640 --> 01:28:51,220
Ah, ça va.
1687
01:28:56,100 --> 01:28:57,340
Ah bah voilĂ , le retour des roues.
1688
01:28:58,340 --> 01:28:59,240
Alors, vous ĂȘtes fier de goĂ»t.
1689
01:29:00,120 --> 01:29:02,180
Ăa va, je me suis niquĂ© de genoux pour voler Ă votre secours.
1690
01:29:02,800 --> 01:29:03,740
Vous n 'allez pas m 'engueuler en plus.
1691
01:29:04,100 --> 01:29:05,860
Mais si, voyons, normalement, le héros, c 'est lui.
1692
01:29:06,100 --> 01:29:07,260
Alors, forcément, il est vexé.
1693
01:29:07,560 --> 01:29:08,420
Ah, pas du tout.
1694
01:29:09,100 --> 01:29:10,440
Je suis navré pour Sidvert.
1695
01:29:11,300 --> 01:29:13,060
Maintenant, son voyage en Argentine est foutu.
1696
01:29:13,440 --> 01:29:13,700
C 'est ça.
1697
01:29:13,960 --> 01:29:14,700
Faites soin pour d 'ĂȘtre déçu.
1698
01:29:15,560 --> 01:29:16,920
Vous avez des nouvelles de Chrysler?
1699
01:29:16,920 --> 01:29:17,520
J 'ai eu une attaque.
1700
01:29:17,760 --> 01:29:18,500
Enfin, il va s 'en sortir.
1701
01:29:18,660 --> 01:29:19,700
Je viens d 'avoir Elsa au téléphone.
1702
01:29:20,380 --> 01:29:21,920
Elle a décidé de tout raconter aux gens en main.
1703
01:29:22,180 --> 01:29:23,560
Mais tu vas faire la mĂȘme chose avec nous, parce que nous,
1704
01:29:23,600 --> 01:29:24,800
on connaĂźt la fin des histoires, mais pas le commencement.
1705
01:29:25,500 --> 01:29:25,940
Oui, plus tard.
1706
01:29:27,020 --> 01:29:28,140
VoilĂ , je vais savourer ce moment.
1707
01:29:29,100 --> 01:29:29,880
Bon, on est lĂ .
1708
01:29:30,000 --> 01:29:31,120
Quand je pense Ă ce qu 'il y aurait pu vous arriver,
1709
01:29:31,120 --> 01:29:33,060
mais jamais t 'aurais dĂ» leur braquer dans cette folie, toi.
1710
01:29:33,500 --> 01:29:34,020
Je pouvais pas...
1711
01:29:34,020 --> 01:29:34,740
C 'était mon idée.
1712
01:29:35,700 --> 01:29:36,300
Quoi?
1713
01:29:36,300 --> 01:29:36,820
Eh oui, monsieur.
1714
01:29:37,520 --> 01:29:39,920
Nous aussi, on peut jouer les tĂȘtes brĂ»lĂ©es pour sauver les gens qu 'on aime.
1715
01:29:40,180 --> 01:29:41,240
Qu 'est -ce que tu crois?
1716
01:29:41,240 --> 01:29:41,500
Rien.
1717
01:29:42,720 --> 01:29:43,380
Je crois rien.
1718
01:29:44,380 --> 01:29:46,220
Je suis juste content qu 'on soit tous vivants.
1719
01:29:46,420 --> 01:29:46,520
VoilĂ .
1720
01:29:48,060 --> 01:29:49,200
Mais pourtant, je te sens préoccupé.
1721
01:29:49,860 --> 01:29:51,240
Qu 'est -ce qu 'il y a?
1722
01:29:51,820 --> 01:29:52,500
Je m 'en veux.
1723
01:29:52,780 --> 01:29:53,340
C 'est évident.
1724
01:29:53,580 --> 01:29:54,780
J 'étais beau et qu 'il était coupable.
1725
01:29:55,060 --> 01:29:56,700
C 'est toujours si elle me l 'a pas dit, j 'ai rien compris.
1726
01:29:57,320 --> 01:29:57,960
J 'ai des excuses.
1727
01:29:58,540 --> 01:29:59,440
J 'étais sur le charme.
1728
01:29:59,440 --> 01:30:01,260
Qu 'est -ce que tu racontes?
1729
01:30:01,260 --> 01:30:02,300
LĂ , j 'ai de ma fille.
1730
01:30:03,100 --> 01:30:03,720
Non, non, non.
1731
01:30:03,840 --> 01:30:04,760
Mais c 'est perdu de mon accueil.
1732
01:30:04,900 --> 01:30:05,000
VoilĂ .
1733
01:30:05,360 --> 01:30:06,100
Ăa reviendra vite.
1734
01:30:07,000 --> 01:30:08,680
Je me charge de nous faire oublier cette triste aventure.
1735
01:30:09,540 --> 01:30:10,780
On y va?
1736
01:30:10,780 --> 01:30:11,920
On y va.
1737
01:30:12,700 --> 01:30:14,860
Et c 'est moi qui conduis.
1738
01:30:15,980 --> 01:30:17,860
On n 'est jamais assez prudent sur ces chemins.
1739
01:30:18,040 --> 01:30:18,140
Allez.
133423