All language subtitles for Flex x Cop15

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,816 --> 00:00:27,902 "Jin Isoo by Ahn Bohyun" 2 00:00:27,986 --> 00:00:30,864 "Lee Ganghyun by Park Jihyun" 3 00:00:30,947 --> 00:00:33,825 "Park Junyoung by Kang Sangjun Choi Kyungjin by Kim Shinbi" 4 00:00:40,040 --> 00:00:42,542 THE CHARACTERS, PLACES, ORGANIZATIONS AND EVENTS IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS. 5 00:00:42,667 --> 00:00:44,961 CHILD ACTORS WERE FILMED IN SAFE SITUATIONS. 6 00:00:57,682 --> 00:00:59,976 Mom died from a sleeping pill overdose, 7 00:01:02,187 --> 00:01:03,813 but she had no sleeping pill. 8 00:01:05,774 --> 00:01:07,692 There was no pill. 9 00:01:08,234 --> 00:01:09,235 What? 10 00:01:10,403 --> 00:01:11,404 What do you mean? 11 00:01:13,073 --> 00:01:14,282 I hid it away from her. 12 00:01:18,787 --> 00:01:19,788 Mom... 13 00:01:23,416 --> 00:01:24,918 didn't killed herself, right? 14 00:01:30,090 --> 00:01:31,424 What did you do... 15 00:01:33,259 --> 00:01:34,761 to my mom? 16 00:01:40,725 --> 00:01:42,727 You couldn't let 17 00:01:43,269 --> 00:01:44,813 the woman you kicked out 18 00:01:46,272 --> 00:01:47,482 raise your son secretly? 19 00:01:47,565 --> 00:01:48,817 No way! 20 00:01:51,111 --> 00:01:52,529 I was going to get divorced. 21 00:01:54,197 --> 00:01:55,865 I wanted to start again with her. 22 00:01:56,574 --> 00:01:59,160 I was going to live with you and your mom here. 23 00:02:03,623 --> 00:02:05,458 The chairman of Hansu wanted to live 24 00:02:07,252 --> 00:02:08,253 in a place like this 25 00:02:09,045 --> 00:02:10,380 with an unmarried mother? 26 00:02:11,923 --> 00:02:12,924 Yes. 27 00:02:13,424 --> 00:02:14,801 I was going to give up everything. 28 00:02:14,884 --> 00:02:17,053 Because I realized what truly mattered to me. 29 00:02:17,137 --> 00:02:18,138 Please... 30 00:02:19,889 --> 00:02:20,890 Please... 31 00:02:22,016 --> 00:02:23,643 Just once! 32 00:02:27,856 --> 00:02:29,065 Just once, 33 00:02:32,861 --> 00:02:34,863 tell me the truth, please. 34 00:02:45,582 --> 00:02:47,500 I told you everything I wanted to say. 35 00:02:52,213 --> 00:02:53,840 Believe it or not, 36 00:02:54,841 --> 00:02:56,009 it's your choice. 37 00:03:02,223 --> 00:03:03,224 You... 38 00:03:12,066 --> 00:03:13,484 are the worst ever. 39 00:03:51,689 --> 00:03:53,024 It's me, sir. 40 00:03:56,945 --> 00:03:57,946 Sir. 41 00:04:00,365 --> 00:04:01,366 Sir? 42 00:04:02,533 --> 00:04:03,534 Sir! 43 00:04:30,144 --> 00:04:31,145 "Gangha 1-dong" 44 00:04:32,563 --> 00:04:35,650 "Investigation Report" 45 00:04:44,284 --> 00:04:46,995 "Found on October 10th, 1998 Victim: Kim Seonyoung" 46 00:04:53,918 --> 00:04:57,046 We close this case as a suicide in the bathtub 47 00:04:57,130 --> 00:04:58,673 by a sleeping pill overdose. 48 00:05:36,669 --> 00:05:38,963 "Detective in charge: Lee Hyungjun" 49 00:06:06,491 --> 00:06:07,492 Sir. 50 00:06:09,452 --> 00:06:10,536 Chairman Jin... 51 00:06:12,497 --> 00:06:13,498 has passed away. 52 00:06:30,681 --> 00:06:31,682 Jin? 53 00:06:40,900 --> 00:06:41,901 Please help me. 54 00:06:47,448 --> 00:06:48,574 I found a secret space 55 00:06:51,077 --> 00:06:53,538 where I used to hide my stuff when I was young. 56 00:06:59,377 --> 00:07:01,003 There were mom's sleeping pills 57 00:07:02,922 --> 00:07:05,883 prepared on the day of her death. 58 00:07:08,219 --> 00:07:09,220 What... 59 00:07:10,596 --> 00:07:11,597 What do you mean? 60 00:07:12,890 --> 00:07:14,392 I mean, it was not suicide. 61 00:07:16,394 --> 00:07:17,937 Mom didn't have sleeping pills. 62 00:07:18,855 --> 00:07:20,106 I hid the bottle away. 63 00:07:23,443 --> 00:07:26,195 Someone visited my house on that day, 64 00:07:29,240 --> 00:07:30,867 but I don't remember who it was. 65 00:07:31,868 --> 00:07:34,871 I looked through all the files, but I couldn't find anything. 66 00:07:37,748 --> 00:07:39,167 Please check it out for me. 67 00:07:41,210 --> 00:07:42,712 The detective in charge 68 00:07:43,296 --> 00:07:44,297 was Captain Lee. 69 00:07:50,470 --> 00:07:51,512 Mr. Jin. 70 00:07:53,931 --> 00:07:55,308 We're from Seoul Metropolitan Police. 71 00:07:55,475 --> 00:07:56,851 Can we talk for a minute? 72 00:07:57,435 --> 00:07:58,644 What's up? 73 00:08:08,696 --> 00:08:10,072 Let's go somewhere private. 74 00:08:34,430 --> 00:08:35,765 What's going on? 75 00:08:35,973 --> 00:08:36,974 No idea. 76 00:08:50,863 --> 00:08:51,864 Father... 77 00:08:56,494 --> 00:08:57,495 Wait. 78 00:08:58,704 --> 00:09:00,081 What are you talking about? 79 00:09:00,164 --> 00:09:01,290 As of now, 80 00:09:01,832 --> 00:09:03,668 it seems that he committed suicide. 81 00:09:06,337 --> 00:09:09,006 Melted sleeping pills were found in the liquor bottle. 82 00:09:12,635 --> 00:09:14,053 The estimated time of death 83 00:09:14,720 --> 00:09:16,013 is 2:00 a.m. 84 00:09:20,643 --> 00:09:21,644 Yesterday, 85 00:09:22,937 --> 00:09:23,938 you met him, right? 86 00:09:31,904 --> 00:09:34,031 You came at 11:30 p.m. by cab, 87 00:09:34,115 --> 00:09:35,157 and left the villa 88 00:09:36,909 --> 00:09:38,494 at around 12:00 a.m. 89 00:09:41,289 --> 00:09:42,790 What did you talk about? 90 00:09:46,085 --> 00:09:47,128 Did you notice 91 00:09:48,379 --> 00:09:49,880 any sign of suicide from him? 92 00:10:06,689 --> 00:10:08,816 Reporters are waiting outside. 93 00:10:14,905 --> 00:10:16,198 Let's go to the house. 94 00:10:16,907 --> 00:10:17,908 Okay? 95 00:10:28,419 --> 00:10:30,755 Jin Isoo is here! He's coming. 96 00:10:30,838 --> 00:10:32,423 Move. 97 00:10:32,506 --> 00:10:34,508 Stop shooting. 98 00:10:34,592 --> 00:10:35,593 Back off. 99 00:10:35,760 --> 00:10:37,845 You knew that he passed away? 100 00:10:37,928 --> 00:10:39,472 You met him last night. 101 00:10:39,555 --> 00:10:40,973 What did you talk about? 102 00:10:42,475 --> 00:10:44,435 Both of your parents committed suicide. 103 00:10:44,518 --> 00:10:45,519 How do you feel? 104 00:10:52,276 --> 00:10:53,778 Move. 105 00:10:53,861 --> 00:10:56,197 Excuse us. 106 00:11:07,124 --> 00:11:08,125 Back off. 107 00:11:10,461 --> 00:11:11,796 Everyone, leave. 108 00:11:11,962 --> 00:11:13,422 Leave now. 109 00:11:14,048 --> 00:11:15,049 Leave. 110 00:11:16,425 --> 00:11:17,426 Dismiss. 111 00:11:21,972 --> 00:11:22,973 Why? 112 00:11:23,474 --> 00:11:24,767 Was that a right question? 113 00:11:24,850 --> 00:11:27,478 Hey, I hit the nail on the head. 114 00:11:27,561 --> 00:11:30,272 I'm so embarrassed that a trash like you is a reporter. 115 00:11:34,068 --> 00:11:35,486 Gosh. 116 00:12:16,152 --> 00:12:18,696 They're from Seoul Metropolitan Police. 117 00:12:20,990 --> 00:12:23,325 When did you last see the deceased? 118 00:12:25,619 --> 00:12:27,079 The last time I saw him 119 00:12:30,166 --> 00:12:33,043 was when he left for his villa after the press conference. 120 00:12:36,088 --> 00:12:37,590 He wanted to be alone, 121 00:12:41,302 --> 00:12:42,511 so I didn't follow him. 122 00:12:50,936 --> 00:12:52,354 What did you say? 123 00:12:54,398 --> 00:12:55,483 What the hell? 124 00:12:55,691 --> 00:12:56,692 Are you crazy? 125 00:12:56,817 --> 00:12:59,028 Jin Myeongchul, the chairman of Hansu, 126 00:12:59,111 --> 00:13:02,281 who resigned from the mayor candidacy due to an illegitimate issue, 127 00:13:02,406 --> 00:13:04,325 was found dead in his villa 128 00:13:04,408 --> 00:13:05,868 in Seonganju-si this morning. 129 00:13:05,951 --> 00:13:07,203 Kim Taehun is reporting. 130 00:13:07,286 --> 00:13:08,579 - No. - This morning, 131 00:13:08,662 --> 00:13:10,581 -in the villa in Seonganju-si, -No. 132 00:13:10,664 --> 00:13:12,374 -owned by Chairman Jin, -No, no... 133 00:13:12,458 --> 00:13:14,460 Chairman Jin Myeongchul was found dead. 134 00:13:14,668 --> 00:13:17,838 Police assume that Chairman Jin committed suicide 135 00:13:17,922 --> 00:13:21,300 after suffering from the pressure of the public. 136 00:13:22,051 --> 00:13:24,345 His body was first found by his secretary Kang, 137 00:13:24,428 --> 00:13:27,681 who visited his villa this morning. 138 00:13:27,765 --> 00:13:29,892 Jin Myeongchul has been leading Hansu Group since 1997 139 00:13:29,975 --> 00:13:32,436 when he was inaugurated as the chairman. 140 00:13:32,561 --> 00:13:34,480 Recently, he ran for the Seoul mayor... 141 00:13:40,611 --> 00:13:41,904 What did you do... 142 00:13:43,781 --> 00:13:45,324 to my mom? 143 00:13:47,701 --> 00:13:48,702 You... 144 00:13:50,704 --> 00:13:52,122 are the worst ever. 145 00:14:12,518 --> 00:14:13,769 Come out if you're ready. 146 00:14:38,377 --> 00:14:40,129 Ma'am. 147 00:14:41,130 --> 00:14:42,131 It's all your fault. 148 00:14:42,464 --> 00:14:43,883 You trashy bastard. 149 00:14:44,383 --> 00:14:45,593 What did you say? 150 00:14:45,968 --> 00:14:47,636 What the hell did you say to him? 151 00:14:47,761 --> 00:14:49,430 -Ma'am, calm down, please. -You... 152 00:14:49,680 --> 00:14:52,892 and your mom... Why do you make me crazy? 153 00:14:53,767 --> 00:14:56,103 You killed my husband in the end. 154 00:14:56,645 --> 00:14:57,646 You... 155 00:14:59,481 --> 00:15:01,400 Seungju, kick him out of here. 156 00:15:01,483 --> 00:15:02,735 Mom. 157 00:15:02,860 --> 00:15:05,154 He killed your father. 158 00:15:05,237 --> 00:15:06,238 Mom! 159 00:15:10,326 --> 00:15:11,327 Stop it. 160 00:15:16,999 --> 00:15:18,208 Please leave. 161 00:15:18,626 --> 00:15:20,169 I'll handle everything here. 162 00:15:20,628 --> 00:15:21,629 Seungju. 163 00:15:21,921 --> 00:15:22,922 Escort her. 164 00:15:23,923 --> 00:15:25,382 Seungju? 165 00:15:26,884 --> 00:15:27,885 My son. 166 00:15:38,812 --> 00:15:40,272 Take her to the hospital. 167 00:15:43,025 --> 00:15:44,109 Don't let her out. 168 00:15:51,283 --> 00:15:52,284 I'm sorry. 169 00:15:54,995 --> 00:15:55,996 Mom 170 00:15:56,914 --> 00:15:58,415 is very sensitive now. 171 00:16:02,670 --> 00:16:03,671 Look up. 172 00:16:07,466 --> 00:16:09,051 You're the son of Chairman Jin. 173 00:16:36,912 --> 00:16:38,372 "The deceased, Jin Myeongchul" 174 00:16:38,455 --> 00:16:40,624 "Sons: Jin Seungju, Jin Isoo Wife: Cho Heeja" 175 00:16:51,218 --> 00:16:53,762 We respectfully express our condolences. 176 00:17:43,395 --> 00:17:44,396 Bro. 177 00:17:45,814 --> 00:17:47,107 I'm so sorry. 178 00:18:21,391 --> 00:18:22,810 I don't think I can sleep. 179 00:18:26,522 --> 00:18:27,564 Can you believe this? 180 00:18:30,609 --> 00:18:31,777 I don't understand him. 181 00:18:38,242 --> 00:18:40,202 You'll never know the pressure 182 00:18:41,787 --> 00:18:43,747 of Chairman's position of Hansu Group. 183 00:18:45,249 --> 00:18:46,250 Of course, 184 00:18:46,834 --> 00:18:48,418 I don't exactly know it, either. 185 00:18:50,546 --> 00:18:52,923 But I can imagine how it would be. 186 00:18:54,466 --> 00:18:56,301 He must have felt a lot of pressure 187 00:18:57,469 --> 00:18:59,179 while going through the election. 188 00:19:02,349 --> 00:19:03,559 I thought 189 00:19:07,896 --> 00:19:09,314 Father was strong enough. 190 00:19:16,947 --> 00:19:17,948 Isoo. 191 00:19:20,409 --> 00:19:22,244 There's no one who is strong enough 192 00:19:23,704 --> 00:19:24,997 to beat everything. 193 00:19:30,711 --> 00:19:32,588 Your room is still there. 194 00:19:34,923 --> 00:19:36,300 If you don't mind, 195 00:19:39,094 --> 00:19:41,430 how about staying with me at home for a while? 196 00:19:47,186 --> 00:19:48,187 By the way, 197 00:19:49,021 --> 00:19:50,689 why did you meet him on the day? 198 00:19:59,865 --> 00:20:02,784 I had something to talk to him. 199 00:20:03,702 --> 00:20:04,703 About what? 200 00:20:07,956 --> 00:20:09,124 I'll tell you later. 201 00:20:26,725 --> 00:20:28,769 You're home. 202 00:20:31,146 --> 00:20:32,481 Didn't Isoo come together? 203 00:20:34,524 --> 00:20:35,525 No. 204 00:20:37,277 --> 00:20:39,071 I wanted to go to the funeral, 205 00:20:40,197 --> 00:20:42,074 but I felt I shouldn't be there. 206 00:20:43,575 --> 00:20:44,993 I've been there. 207 00:20:47,162 --> 00:20:48,163 Is he okay? 208 00:20:52,209 --> 00:20:53,210 Maybe not. 209 00:20:53,877 --> 00:20:56,171 I hope I could cook a meal for him someday. 210 00:20:57,589 --> 00:20:59,508 You might not have a chance to do that. 211 00:21:58,859 --> 00:22:00,319 When I was as small as you, 212 00:22:01,028 --> 00:22:03,739 your grandpa gave me a compass as well. 213 00:22:05,949 --> 00:22:07,326 What do you think it means? 214 00:22:08,035 --> 00:22:09,661 I should choose the right way? 215 00:22:09,953 --> 00:22:10,954 Right. 216 00:22:11,079 --> 00:22:12,164 That's what it means. 217 00:23:52,097 --> 00:23:54,808 The time we spent together, 218 00:23:54,891 --> 00:23:56,518 that sunshine, 219 00:23:56,601 --> 00:23:59,521 and even that air are all unforgettable to me. 220 00:23:59,938 --> 00:24:01,523 Even for a short moment together, 221 00:24:02,023 --> 00:24:03,525 you gave me peace. 222 00:24:05,360 --> 00:24:08,155 I know it's too late, but please give me another chance. 223 00:24:08,989 --> 00:24:12,325 Like this picture, let's smile and grow old together. 224 00:24:13,368 --> 00:24:15,454 I also want to be a good father for Isoo. 225 00:24:21,501 --> 00:24:23,628 Mom shouldn't have died like that. 226 00:24:25,297 --> 00:24:26,590 It's you who killed her. 227 00:24:26,673 --> 00:24:28,049 Don't dare say that again! 228 00:24:30,635 --> 00:24:32,053 She was the woman I loved. 229 00:24:34,055 --> 00:24:35,515 I wanted to be a good father. 230 00:24:36,016 --> 00:24:37,225 That's why I let you in. 231 00:24:38,435 --> 00:24:39,436 I was going to live 232 00:24:39,978 --> 00:24:41,354 with you and your mom here. 233 00:24:42,647 --> 00:24:44,316 I wanted to start again with her. 234 00:25:05,212 --> 00:25:07,172 "Look further and choose the right way" 235 00:25:26,107 --> 00:25:28,318 Please take a moment of silence. 236 00:25:31,404 --> 00:25:32,405 Thank you. 237 00:25:36,409 --> 00:25:39,621 You should take over the company as soon as possible. 238 00:25:40,247 --> 00:25:42,916 That's the only way to settle everything down. 239 00:25:46,920 --> 00:25:49,464 Since 1997, the deceased, Jin Myeongchul, 240 00:25:49,548 --> 00:25:50,715 has led Hansu Group. 241 00:25:50,799 --> 00:25:53,343 Until he passed away, not only in economic field... 242 00:25:53,426 --> 00:25:55,262 Isoo looks the coolest when he smiles. 243 00:25:55,345 --> 00:25:57,764 He entered politics at the age of 60, 244 00:25:57,847 --> 00:25:58,932 and bravely ran for... 245 00:25:59,015 --> 00:26:00,725 I don't understand. 246 00:26:00,809 --> 00:26:02,519 Why did the chairman do that 247 00:26:02,602 --> 00:26:05,063 while preparing for the mayor election? 248 00:26:05,146 --> 00:26:06,940 Wealth and honor 249 00:26:07,023 --> 00:26:08,817 don't always ensure one's happiness. 250 00:26:09,317 --> 00:26:11,152 He might have felt a lot of pressure. 251 00:26:15,448 --> 00:26:17,158 I mean, it was not suicide. 252 00:26:17,492 --> 00:26:19,077 Mom didn't have sleeping pills. 253 00:26:20,078 --> 00:26:21,371 I hid the bottle away. 254 00:26:24,207 --> 00:26:25,417 I need to go somewhere. 255 00:26:32,674 --> 00:26:33,758 Sleeping pills? 256 00:26:34,384 --> 00:26:35,385 Yes. 257 00:26:35,802 --> 00:26:37,762 Did you see any pills 258 00:26:37,846 --> 00:26:40,056 or a medicine bottle at the scene? 259 00:26:40,682 --> 00:26:42,392 I don't think so. 260 00:26:46,438 --> 00:26:47,897 No. 261 00:26:47,981 --> 00:26:49,566 I didn't. 262 00:26:49,649 --> 00:26:50,817 Isn't it weird? 263 00:26:51,610 --> 00:26:52,611 Well... 264 00:26:54,946 --> 00:26:56,031 Yes, it is. 265 00:26:57,282 --> 00:26:59,492 Usually, the pills are found around the body. 266 00:26:59,576 --> 00:27:02,704 Even if he went there to kill himself... 267 00:27:03,121 --> 00:27:04,914 Where did he get those pills? 268 00:27:08,043 --> 00:27:10,086 Did he used to take them daily? 269 00:27:17,802 --> 00:27:18,803 From now on, 270 00:27:19,137 --> 00:27:21,097 as a representative of the chairman, 271 00:27:21,681 --> 00:27:23,725 I'll read Chairman Jin Myeongchul's will. 272 00:27:23,892 --> 00:27:26,186 It is estimated that the chairman's stock assets 273 00:27:26,269 --> 00:27:27,937 of Hansu Group and its affiliates 274 00:27:28,146 --> 00:27:29,773 amount to about 11 trillion won. 275 00:27:30,315 --> 00:27:32,651 Real estate assets, including a house in Pyeongjin-dong 276 00:27:33,026 --> 00:27:34,402 covering 593 square yards, 277 00:27:34,653 --> 00:27:36,029 amount to about one trillion won. 278 00:27:36,446 --> 00:27:38,531 Cash equivalents such as stock dividends 279 00:27:38,698 --> 00:27:39,741 amount to about 5 trillion won. 280 00:27:40,033 --> 00:27:43,203 Including the artworks that he has collected in his entire life, 281 00:27:43,286 --> 00:27:45,997 the total amount is estimated to reach 20 trillion won. 282 00:27:47,040 --> 00:27:49,167 Among these, the stock asset part will be... 283 00:27:52,587 --> 00:27:53,672 I should get going. 284 00:27:56,383 --> 00:27:57,801 You handle this as you want. 285 00:28:10,689 --> 00:28:12,440 What happened to you? 286 00:28:12,732 --> 00:28:13,733 "Kim Seonyoung" 287 00:28:14,651 --> 00:28:16,194 I want to know the truth, 288 00:28:20,448 --> 00:28:21,866 but I don't know what to do. 289 00:28:31,584 --> 00:28:33,503 I got a call from Chairman Jin 290 00:28:34,838 --> 00:28:36,047 on the day of his death. 291 00:28:39,759 --> 00:28:40,802 He said 292 00:28:41,678 --> 00:28:43,179 he wanted to revise his will. 293 00:28:44,347 --> 00:28:46,516 He changed his mind for some reason, 294 00:28:47,600 --> 00:28:50,228 but now I can't ask him what it was. 295 00:29:37,150 --> 00:29:38,985 Isoo, you're here. 296 00:29:39,360 --> 00:29:40,403 You want a drink? 297 00:30:29,536 --> 00:30:30,787 It's almost done. Wait. 298 00:30:31,079 --> 00:30:32,080 Okay. 299 00:30:34,624 --> 00:30:37,627 Why the long face again? 300 00:30:38,920 --> 00:30:39,921 What's up? 301 00:30:41,881 --> 00:30:42,882 Hey. 302 00:30:43,174 --> 00:30:45,009 Isn't this the case of Jin's mother? 303 00:30:45,885 --> 00:30:46,886 Right. 304 00:30:46,970 --> 00:30:47,971 Why? 305 00:30:48,054 --> 00:30:50,890 Did you find sleeping pills left at the scene? 306 00:30:52,642 --> 00:30:53,643 Sleeping pills? 307 00:30:54,936 --> 00:30:55,937 No, I didn't. 308 00:30:56,813 --> 00:30:59,065 There was a prescription for it, though. Why? 309 00:30:59,649 --> 00:31:00,692 It's weird. 310 00:31:01,276 --> 00:31:02,277 What's weird? 311 00:31:02,443 --> 00:31:04,279 If she took the pills, 312 00:31:04,362 --> 00:31:05,780 -Yes. -there should have been 313 00:31:05,864 --> 00:31:07,448 pills or a bottle left at the scene. 314 00:31:10,535 --> 00:31:12,370 But Isoo said she didn't have pills. 315 00:31:17,542 --> 00:31:18,793 It was 25 years ago. 316 00:31:19,294 --> 00:31:20,378 He lost his mom then. 317 00:31:20,461 --> 00:31:22,589 Do you believe his memory? 318 00:31:23,131 --> 00:31:25,008 There was nothing left 319 00:31:25,925 --> 00:31:27,677 around the chairman's body, either. 320 00:31:30,847 --> 00:31:31,848 Really? 321 00:31:33,349 --> 00:31:34,517 Someone 322 00:31:35,476 --> 00:31:37,395 could've put the pills into his liquor. 323 00:31:54,329 --> 00:31:55,872 Can I talk to you now? 324 00:32:02,921 --> 00:32:03,922 Jin. 325 00:32:06,174 --> 00:32:07,175 -Hey. -Hey. 326 00:32:07,258 --> 00:32:08,635 Have you been waiting long? 327 00:32:09,218 --> 00:32:10,219 No. 328 00:32:11,888 --> 00:32:13,181 Gosh, it's cold. 329 00:32:13,264 --> 00:32:15,308 Let's go eat something. 330 00:32:19,604 --> 00:32:21,022 Hey, I'm hungry. Let's go. 331 00:32:23,358 --> 00:32:24,359 Come on. 332 00:32:28,947 --> 00:32:30,698 Looks yummy. 333 00:32:32,909 --> 00:32:33,910 Thank you. 334 00:32:33,993 --> 00:32:35,078 Please enjoy. 335 00:32:42,043 --> 00:32:43,544 I have something to tell you. 336 00:32:47,006 --> 00:32:48,007 Let's eat first. 337 00:32:53,262 --> 00:32:54,347 Come on. 338 00:32:54,973 --> 00:32:56,891 I'll listen to you after eating. 339 00:32:58,142 --> 00:32:59,143 Okay? 340 00:33:11,948 --> 00:33:12,949 It's good. 341 00:33:18,121 --> 00:33:19,455 Try this one. 342 00:33:20,707 --> 00:33:22,041 Try some veges 343 00:33:22,125 --> 00:33:23,126 with this. 344 00:33:31,175 --> 00:33:32,927 Sundubujjigae here is really good. 345 00:33:33,261 --> 00:33:34,971 Try it, okay? 346 00:33:40,143 --> 00:33:41,394 Try it with the broth. 347 00:33:50,695 --> 00:33:52,989 Now, you look much better. 348 00:33:55,616 --> 00:33:57,076 What do you want to tell me? 349 00:34:00,246 --> 00:34:01,831 You said melted pills were found 350 00:34:02,206 --> 00:34:03,708 in his liquor bottle, right? 351 00:34:05,501 --> 00:34:06,502 Right. 352 00:34:10,339 --> 00:34:12,091 He poured me that liquor. 353 00:34:12,884 --> 00:34:14,260 He wanted to drink with me. 354 00:34:14,343 --> 00:34:15,344 You want a drink? 355 00:34:18,222 --> 00:34:19,766 No father gives liquor 356 00:34:20,224 --> 00:34:21,851 with sleeping pills in it to his son. 357 00:34:22,560 --> 00:34:24,771 He could've taken the pills 358 00:34:26,731 --> 00:34:28,733 after you left. 359 00:34:36,991 --> 00:34:38,242 I thought that could be. 360 00:34:39,410 --> 00:34:40,787 Because, on that day, 361 00:34:42,288 --> 00:34:43,414 we talked about my mom. 362 00:34:46,334 --> 00:34:48,294 I told him it was not suicide. 363 00:34:49,295 --> 00:34:50,797 What did you do to my mom? 364 00:34:52,924 --> 00:34:54,717 I asked him what he did to my mom. 365 00:35:03,101 --> 00:35:04,769 I thought he did something 366 00:35:06,312 --> 00:35:07,897 to make my mom commit suicide. 367 00:35:11,442 --> 00:35:12,443 But I was wrong. 368 00:35:16,364 --> 00:35:18,157 Father was preparing for a divorce. 369 00:35:19,200 --> 00:35:21,119 I wanted to start again. 370 00:35:22,703 --> 00:35:23,704 I was going to live 371 00:35:24,205 --> 00:35:25,623 with you and your mom here. 372 00:35:26,707 --> 00:35:28,209 He said that he wanted 373 00:35:31,504 --> 00:35:33,005 to restart with me and my mom. 374 00:35:43,474 --> 00:35:44,809 We're also investigating 375 00:35:45,977 --> 00:35:47,478 your father's case. 376 00:35:50,022 --> 00:35:51,357 There's something weird. 377 00:35:52,150 --> 00:35:54,694 I also checked your mother's file today. 378 00:35:56,195 --> 00:35:58,156 There were no pills left at the scene. 379 00:36:01,033 --> 00:36:02,243 You still don't remember 380 00:36:02,869 --> 00:36:04,203 who came to your house 381 00:36:09,709 --> 00:36:11,085 on the day? 382 00:36:15,298 --> 00:36:16,299 No. 383 00:36:17,216 --> 00:36:19,802 Let's reinvestigate both cases. 384 00:36:20,469 --> 00:36:21,762 We'll go check the villa. 385 00:36:21,846 --> 00:36:22,847 You try 386 00:36:23,514 --> 00:36:24,932 to restore your exact memory 387 00:36:25,725 --> 00:36:26,726 of that day. 388 00:36:28,394 --> 00:36:30,396 We don't have any evidence yet. 389 00:36:31,689 --> 00:36:32,690 You... 390 00:36:34,025 --> 00:36:35,318 must get your memory back. 391 00:36:39,572 --> 00:36:41,157 And your letter of resignation 392 00:36:42,325 --> 00:36:43,409 wasn't submitted yet. 393 00:36:44,327 --> 00:36:45,745 Come back anytime you want. 394 00:36:48,122 --> 00:36:49,123 We're a team, right? 395 00:36:59,217 --> 00:37:01,427 Currently, Hansu 396 00:37:01,510 --> 00:37:03,804 is facing the worst crisis. 397 00:37:04,388 --> 00:37:07,266 A dead body was found in the chairman's house, 398 00:37:07,350 --> 00:37:08,893 and the chairman passed away. 399 00:37:09,685 --> 00:37:11,729 Our stock price is plunging. 400 00:37:11,812 --> 00:37:13,022 Unless we take actions, 401 00:37:13,105 --> 00:37:15,316 our public image will be damaged severely. 402 00:37:15,900 --> 00:37:18,694 Vice Chairman Jin should be Chairman as soon as possible. 403 00:37:18,778 --> 00:37:21,155 Right. We have no other choices. 404 00:37:21,656 --> 00:37:23,699 What do you think, Mr. Choi? 405 00:37:24,075 --> 00:37:25,910 You assisted the previous chairman, 406 00:37:25,993 --> 00:37:28,663 and you've been close with Vice Chairman Jin as well. 407 00:37:30,081 --> 00:37:31,457 Do you think Jin Seungju 408 00:37:31,666 --> 00:37:33,584 deserves to be the chairman? 409 00:37:35,836 --> 00:37:37,922 I'll have him make up for it. 410 00:37:38,005 --> 00:37:41,008 I can't let that kind of person be the chairman of Hansu. 411 00:37:41,842 --> 00:37:43,010 I got a call. 412 00:37:44,971 --> 00:37:45,972 He said 413 00:37:47,014 --> 00:37:48,516 he wanted to revise his will. 414 00:37:49,558 --> 00:37:51,894 He changed his mind for some reason, 415 00:37:52,728 --> 00:37:54,939 but now I can't ask him what it was. 416 00:38:04,282 --> 00:38:05,700 "Detective Lee Ganghyun" 417 00:38:08,577 --> 00:38:09,912 Excuse me for a second. 418 00:38:11,872 --> 00:38:13,499 Mr. Choi. This is Lee Ganghyun. 419 00:38:13,749 --> 00:38:14,750 Yes? 420 00:38:14,917 --> 00:38:16,460 Did Chairman Jin Myeongchul 421 00:38:16,961 --> 00:38:18,879 take sleeping pills often? 422 00:38:19,213 --> 00:38:20,214 No. 423 00:38:20,423 --> 00:38:23,217 He had no problem in sleeping. 424 00:38:24,927 --> 00:38:25,928 Why? 425 00:38:26,554 --> 00:38:28,389 I can't figure out 426 00:38:28,806 --> 00:38:30,266 where he got sleeping pills. 427 00:38:32,768 --> 00:38:33,811 As far as I know, 428 00:38:34,312 --> 00:38:36,814 his wife has been taking it for a long time. 429 00:38:37,898 --> 00:38:38,899 Has she? 430 00:38:40,735 --> 00:38:42,611 You think it's not suicide? 431 00:38:43,821 --> 00:38:46,198 We're considering all the possibilities. 432 00:38:55,416 --> 00:38:56,917 There's no security cam here. 433 00:38:58,044 --> 00:38:59,045 Right. 434 00:38:59,295 --> 00:39:02,131 No streetlight, either. It'll be pitch-dark at night. 435 00:39:21,233 --> 00:39:24,236 No security cams inside the villa, right? 436 00:39:24,320 --> 00:39:27,448 Yes. I heard the ones outside were all out of order. 437 00:39:29,784 --> 00:39:31,744 No one used that villa for a long time. 438 00:39:32,787 --> 00:39:34,288 Someone who knows that 439 00:39:34,955 --> 00:39:37,041 could easily sneak into the villa, right? 440 00:40:01,190 --> 00:40:02,191 Long time no see. 441 00:40:06,654 --> 00:40:07,655 I have a favor. 442 00:40:12,368 --> 00:40:13,744 I need to restore my memory 443 00:40:15,204 --> 00:40:16,664 of the day of my mom's death. 444 00:40:17,540 --> 00:40:18,541 Why should I 445 00:40:18,749 --> 00:40:20,000 do you a favor? 446 00:40:24,046 --> 00:40:26,590 Because the footage that you care about very much 447 00:40:27,174 --> 00:40:28,884 is still in the evidence room, 448 00:40:30,845 --> 00:40:33,222 and I might leak it by mistake. 449 00:40:50,698 --> 00:40:51,699 Well... 450 00:40:53,367 --> 00:40:54,368 Now, 451 00:40:56,495 --> 00:40:58,330 let's walk 452 00:40:59,790 --> 00:41:01,125 deeper into your memories. 453 00:41:38,871 --> 00:41:40,331 "Jin Myeongchul's death case" 454 00:41:40,414 --> 00:41:42,625 "Found dead sitting on a chair in the villa" 455 00:41:55,596 --> 00:41:58,098 It's possible to sneak into the villa. 456 00:41:58,474 --> 00:42:00,559 If someone sneaked in 457 00:42:00,643 --> 00:42:02,853 after Jin left there, 458 00:42:02,937 --> 00:42:04,605 and put a pill into the bottle... 459 00:42:04,688 --> 00:42:07,733 That would've been the one who knows about the villa well, 460 00:42:07,942 --> 00:42:10,236 and who would not be suspected by Chairman Jin. 461 00:42:11,153 --> 00:42:12,571 Who's this woman? 462 00:42:18,869 --> 00:42:19,870 She... 463 00:42:20,788 --> 00:42:21,830 is Jin's real mother. 464 00:42:23,749 --> 00:42:24,750 What? 465 00:42:26,669 --> 00:42:29,338 25 years ago, she died from a sleeping pill overdose. 466 00:42:31,090 --> 00:42:33,801 There were no sleeping pills left at the scene as well. 467 00:42:34,718 --> 00:42:35,719 You mean, 468 00:42:36,512 --> 00:42:37,513 both cases 469 00:42:38,514 --> 00:42:39,932 could be homicide cases? 470 00:42:42,851 --> 00:42:43,852 Wait. 471 00:42:45,062 --> 00:42:46,063 Then-- 472 00:42:46,146 --> 00:42:47,898 We should think about the one 473 00:42:48,983 --> 00:42:50,359 who would benefit the most. 474 00:42:51,902 --> 00:42:54,154 Right. If the benefit is the murder motive... 475 00:42:54,363 --> 00:42:55,364 Chairman Jin 476 00:42:55,698 --> 00:42:57,700 was preparing to divorce 25 years ago. 477 00:42:58,701 --> 00:43:02,121 The one who'd benefit the most from Kim Seonyoung's death 478 00:43:03,163 --> 00:43:04,164 is Cho Heeja. 479 00:43:05,082 --> 00:43:07,585 And from Jin Myeongchul's death, 480 00:43:09,044 --> 00:43:10,629 Jin Seungju, the next chairman, 481 00:43:11,714 --> 00:43:12,881 would benefit the most. 482 00:43:13,299 --> 00:43:16,677 So, the culprits could be his stepmother and stepbrother? 483 00:43:18,596 --> 00:43:20,055 That's possible. 484 00:43:21,181 --> 00:43:22,433 But it's not clear yet. 485 00:43:23,892 --> 00:43:25,603 Let's not jump to the conclusion. 486 00:43:25,686 --> 00:43:27,354 There's a strong possibility. 487 00:43:27,855 --> 00:43:30,274 They had both the motive and the way of murder. 488 00:43:44,038 --> 00:43:45,039 I remember the one 489 00:43:49,918 --> 00:43:52,004 who came on the day of my mom's death. 490 00:44:08,896 --> 00:44:09,897 Mom! 491 00:44:33,504 --> 00:44:34,713 It was Cho Heeja. 492 00:45:11,333 --> 00:45:12,334 On that day, 493 00:45:15,129 --> 00:45:16,463 Cho Heeja came to my house. 494 00:45:19,091 --> 00:45:20,342 She assaulted my mom. 495 00:45:28,475 --> 00:45:29,643 At that time, 496 00:45:30,018 --> 00:45:32,146 Chairman Jin was preparing for a divorce. 497 00:45:33,647 --> 00:45:35,399 And Ms. Cho found it out. 498 00:45:37,735 --> 00:45:40,320 I wasn't aware that she went there. 499 00:45:42,072 --> 00:45:43,365 I know who Han Daehoon is. 500 00:45:45,951 --> 00:45:47,619 He's Seungju's biological father. 501 00:45:51,707 --> 00:45:53,250 Did Father find it out then? 502 00:45:54,293 --> 00:45:56,044 Was that why he decided to divorce? 503 00:45:57,921 --> 00:46:00,674 Chairman Jin knew that before he got married to Ms. Cho. 504 00:46:04,595 --> 00:46:06,638 He thought of this marriage as a business. 505 00:46:07,306 --> 00:46:09,349 He said, he couldn't love her, 506 00:46:09,516 --> 00:46:10,559 so it might be better to choose 507 00:46:10,684 --> 00:46:13,353 the woman who was already in love with another man. 508 00:46:14,480 --> 00:46:16,064 While preparing for the wedding, 509 00:46:17,941 --> 00:46:19,693 he found out that she was pregnant. 510 00:46:20,986 --> 00:46:22,696 Chairman accepted her 511 00:46:23,572 --> 00:46:25,532 knowing everything in the first place. 512 00:46:27,868 --> 00:46:28,869 Then, 513 00:46:29,620 --> 00:46:31,121 why did he decide to divorce? 514 00:46:31,205 --> 00:46:32,748 Because he found out 515 00:46:33,874 --> 00:46:35,417 that he had a real son. 516 00:46:47,846 --> 00:46:49,932 The one who ordered Han Daehoon's murder 517 00:46:50,724 --> 00:46:51,892 was Cho Heeja. 518 00:46:55,562 --> 00:46:56,563 And my mom 519 00:46:58,690 --> 00:47:00,484 might also have been killed by her. 520 00:47:02,569 --> 00:47:04,321 I need her whereabouts of that day. 521 00:47:04,404 --> 00:47:05,405 I... 522 00:47:06,824 --> 00:47:07,825 will look into it. 523 00:47:19,336 --> 00:47:21,338 There are two possibilities. 524 00:47:21,421 --> 00:47:23,006 Cho Heeja killed Kim Seonyoung 525 00:47:23,090 --> 00:47:24,258 25 years ago, 526 00:47:24,508 --> 00:47:26,426 and Jin Seungju, who found it out later, 527 00:47:26,635 --> 00:47:27,845 covered the truth. 528 00:47:28,554 --> 00:47:29,847 Like Han Daehoon's case? 529 00:47:30,222 --> 00:47:31,223 Yes. 530 00:47:31,473 --> 00:47:33,642 And Jin Seungju killed Jin Myeongchul 531 00:47:33,934 --> 00:47:35,644 in the same way. 532 00:47:36,186 --> 00:47:37,604 - Or-- - Cho Heeja 533 00:47:38,313 --> 00:47:41,024 killed both Kim Seonyoung and Jin Myeongchul. 534 00:47:41,608 --> 00:47:42,609 Right. 535 00:47:43,151 --> 00:47:45,612 The first murder was executed as a perfect crime, 536 00:47:45,821 --> 00:47:47,114 so she used the same way. 537 00:47:47,531 --> 00:47:48,532 But 538 00:47:48,824 --> 00:47:49,908 I still don't get it. 539 00:47:50,367 --> 00:47:53,954 I understand she wanted to kill Kim, but why did she kill the chairman? 540 00:47:54,204 --> 00:47:55,789 Her son, Jin Seungju, 541 00:47:55,873 --> 00:47:57,583 was supposed to be the next chairman by default. 542 00:47:58,000 --> 00:48:00,085 Maybe he was not for some reason. 543 00:48:00,919 --> 00:48:03,130 Let's focus on Jin Myeongchul's case for now. 544 00:48:03,213 --> 00:48:05,674 Jin will look into the case that occurred 25 years ago. 545 00:48:05,799 --> 00:48:06,884 Check the alibi 546 00:48:07,009 --> 00:48:08,510 and the cams around the villa. 547 00:48:08,594 --> 00:48:10,053 Okay. 548 00:48:12,306 --> 00:48:13,557 - Hello. - Yes. 549 00:48:14,141 --> 00:48:15,142 Police. 550 00:48:15,225 --> 00:48:16,476 Can we talk for a second? 551 00:48:17,728 --> 00:48:18,896 What's up? 552 00:48:19,438 --> 00:48:20,939 You work here, right? 553 00:48:21,148 --> 00:48:22,149 Right. 554 00:48:22,316 --> 00:48:24,693 On the day of Chairman Jin's death, 555 00:48:25,068 --> 00:48:26,069 did you work here? 556 00:48:27,279 --> 00:48:28,488 Yes, I did. 557 00:48:28,655 --> 00:48:30,824 Who was in the house that night? 558 00:48:31,992 --> 00:48:34,369 Ms. Cho and Vice Chairman Jin were in the house. 559 00:48:35,954 --> 00:48:38,081 Other than those two, 560 00:48:38,165 --> 00:48:40,751 didn't anyone else leave the house in the early morning? 561 00:48:42,127 --> 00:48:43,211 I don't know. 562 00:48:43,545 --> 00:48:46,131 I finished my work at 11:00 p.m. and went home. 563 00:48:46,632 --> 00:48:48,634 All workers should leave before 11:00 p.m. 564 00:48:48,884 --> 00:48:51,970 Ms. Cho doesn't like having an outsider in her house when she's sleeping. 565 00:48:53,764 --> 00:48:55,432 I see. Thank you for cooperation. 566 00:48:55,515 --> 00:48:56,516 Okay. 567 00:49:03,482 --> 00:49:05,901 Take them away. I don't feel like eating. 568 00:49:09,947 --> 00:49:11,031 "housekeeper1" 569 00:49:17,371 --> 00:49:18,372 What? 570 00:49:18,455 --> 00:49:20,958 A cop visited here. 571 00:49:22,584 --> 00:49:23,585 Why? 572 00:49:23,669 --> 00:49:25,170 He asked me 573 00:49:25,587 --> 00:49:28,256 who left the house on the day of the chairman's death. 574 00:49:52,990 --> 00:49:54,658 A car left the house at 1:00 a.m. 575 00:49:55,075 --> 00:49:57,035 I can tell the plate number, 576 00:49:57,119 --> 00:49:58,745 but I can't identify the driver. 577 00:50:00,247 --> 00:50:03,125 Both Jin Seungju and Cho Heeja were in the house, right? 578 00:50:03,291 --> 00:50:04,292 Yes. 579 00:50:09,297 --> 00:50:10,298 Hello, Mr. Choi. 580 00:50:10,924 --> 00:50:12,342 I have a favor to ask you. 581 00:51:00,849 --> 00:51:02,142 Mr. Choi. 582 00:51:02,726 --> 00:51:04,644 Sorry. I was distracted to something. 583 00:51:07,272 --> 00:51:08,356 Don't call anyone. 584 00:51:09,608 --> 00:51:10,817 I'll handle it. 585 00:51:11,568 --> 00:51:13,945 I'll tell the vice chairman. 586 00:51:22,204 --> 00:51:23,205 Yes. 587 00:51:24,664 --> 00:51:25,916 Okay, handle it that way. 588 00:51:28,919 --> 00:51:30,003 What's up? 589 00:51:31,088 --> 00:51:33,340 There was a fender bender at the parking lot. 590 00:51:33,757 --> 00:51:34,758 So? 591 00:51:34,841 --> 00:51:36,218 It's Mr. Choi 592 00:51:36,760 --> 00:51:38,011 who caused the accident. 593 00:51:47,187 --> 00:51:48,980 One component is missing. 594 00:51:49,064 --> 00:51:50,107 Let me go check it. 595 00:51:50,190 --> 00:51:51,191 Okay. 596 00:52:11,044 --> 00:52:12,295 "No SD card detected" 597 00:52:26,726 --> 00:52:29,396 -Yes. -The SD card was already removed. 598 00:52:32,399 --> 00:52:33,775 You think 599 00:52:33,900 --> 00:52:35,277 Jin Seungju is the culprit? 600 00:52:37,404 --> 00:52:39,156 It's clear that he is a suspect. 601 00:52:41,700 --> 00:52:43,118 Do you have other evidence? 602 00:52:44,494 --> 00:52:46,454 No. I don't have any physical evidence. 603 00:53:05,765 --> 00:53:06,766 "Isoo" 604 00:53:17,027 --> 00:53:18,028 Hey. 605 00:53:18,862 --> 00:53:19,863 Seungju. 606 00:53:22,616 --> 00:53:23,742 I need to talk to you. 607 00:53:24,868 --> 00:53:25,869 Let's meet. 608 00:53:27,579 --> 00:53:28,580 Okay. 609 00:53:28,663 --> 00:53:30,373 I also have something to tell you. 610 00:53:49,434 --> 00:53:51,228 Hey. 611 00:53:54,731 --> 00:53:56,107 You want a drink? 612 00:53:57,984 --> 00:53:58,985 Sure. 613 00:54:15,126 --> 00:54:16,169 I'll be inaugurated 614 00:54:16,878 --> 00:54:18,505 as Chairman soon. 615 00:54:23,218 --> 00:54:25,262 So, come and work with me. 616 00:54:26,012 --> 00:54:27,138 I can't do this alone. 617 00:54:29,015 --> 00:54:30,934 You're my only brother. You should help me. 618 00:54:32,435 --> 00:54:33,937 I still have something to do. 619 00:54:34,020 --> 00:54:35,939 We only have each other now. 620 00:54:38,316 --> 00:54:40,026 Stop idling away. 621 00:54:45,365 --> 00:54:46,616 Mom's death 622 00:54:49,828 --> 00:54:50,829 was not suicide. 623 00:54:57,877 --> 00:54:59,838 She might have been murdered. 624 00:55:05,010 --> 00:55:06,011 What? 625 00:55:11,141 --> 00:55:12,142 Whoever it is, 626 00:55:15,103 --> 00:55:16,438 I'll get the culprit. 627 00:55:21,985 --> 00:55:22,986 Now I remember. 628 00:55:27,365 --> 00:55:28,366 On that day, 629 00:55:33,955 --> 00:55:35,457 your mother came to my house. 630 00:55:39,961 --> 00:55:41,212 She assaulted my mom. 631 00:55:47,802 --> 00:55:49,471 That's why I'm telling it to you. 632 00:55:53,099 --> 00:55:54,726 Whatever happens from now, 633 00:56:00,940 --> 00:56:01,941 I have no other way 634 00:56:05,862 --> 00:56:07,238 but to do it. 635 00:56:34,766 --> 00:56:35,767 Mom. 636 00:56:39,020 --> 00:56:40,647 On the day Isoo's mom died, 637 00:56:43,441 --> 00:56:44,776 did you visit their house? 638 00:56:46,027 --> 00:56:47,028 Did you 639 00:56:48,947 --> 00:56:50,698 go to meet your father? 640 00:56:53,576 --> 00:56:54,577 I saw you 641 00:56:56,538 --> 00:56:57,539 leaving 642 00:56:57,956 --> 00:56:59,499 in the early morning that day. 643 00:57:14,431 --> 00:57:16,099 I couldn't sleep, 644 00:57:18,143 --> 00:57:20,061 so I came out to take sleeping pills. 645 00:57:28,361 --> 00:57:29,571 It's not you, right? 646 00:57:34,325 --> 00:57:35,326 Did you... 647 00:57:37,745 --> 00:57:38,746 do that? 648 00:57:44,169 --> 00:57:45,503 Say no. 649 00:57:48,339 --> 00:57:49,340 Please. 650 00:57:55,013 --> 00:57:56,181 Mom. 651 00:57:58,308 --> 00:57:59,309 You never cease 652 00:58:00,185 --> 00:58:01,436 to make me suffer, do you? 653 00:58:06,274 --> 00:58:07,859 This is what you wanted. 654 00:58:10,111 --> 00:58:11,321 You told me 655 00:58:12,614 --> 00:58:14,199 to own Hansu Group at any cost. 656 00:58:16,409 --> 00:58:17,869 That's what you've taught me. 657 00:58:23,625 --> 00:58:25,126 Living as your son 658 00:58:28,838 --> 00:58:30,006 has been so painful. 659 00:58:34,093 --> 00:58:35,094 Did you know that? 660 00:58:36,721 --> 00:58:38,431 Honey, listen to me. 661 00:58:38,515 --> 00:58:42,477 -That secretary did it to me first-- -I want nothing but this from you. 662 00:58:43,436 --> 00:58:45,730 Behave yourself as Hansu Chairman's wife. 663 00:58:46,105 --> 00:58:48,191 Why did you get married to me 664 00:58:48,274 --> 00:58:50,151 if you can't even do that one thing? 665 00:59:06,501 --> 00:59:08,002 Sweetie. 666 00:59:09,212 --> 00:59:10,338 My sweetie. 667 00:59:10,588 --> 00:59:11,589 Come on. 668 00:59:19,681 --> 00:59:20,932 Don't worry. 669 00:59:22,100 --> 00:59:23,142 You have nothing 670 00:59:25,395 --> 00:59:26,688 that resembles that jerk. 671 00:59:27,730 --> 00:59:29,107 You 672 00:59:29,524 --> 00:59:30,567 are warm and kind. 673 00:59:36,656 --> 00:59:38,199 You dressed up nicely. 674 00:59:38,616 --> 00:59:41,160 You look like a rich son in this outfit. 675 00:59:44,622 --> 00:59:45,748 But... 676 00:59:47,667 --> 00:59:49,085 I don't like this button. 677 00:59:51,754 --> 00:59:53,047 You, humble trash. 678 00:59:53,923 --> 00:59:55,675 You think you're someone important? 679 00:59:57,594 --> 00:59:58,678 Not at all. 680 00:59:59,554 --> 01:00:00,763 I'm sorry, ma'am. 681 01:00:03,141 --> 01:00:05,018 He can't go in these ruined clothes. 682 01:00:05,101 --> 01:00:06,519 Sorry, ma'am. 683 01:00:09,480 --> 01:00:10,940 Seungju, you're home. 684 01:00:11,357 --> 01:00:12,817 How long have you been there? 685 01:00:14,068 --> 01:00:15,361 You look nice, sweetie. 686 01:00:16,779 --> 01:00:18,156 Today's guests 687 01:00:18,364 --> 01:00:20,366 will have your back from now on. 688 01:00:23,453 --> 01:00:24,454 Look up. 689 01:00:26,247 --> 01:00:28,374 You are the one who will lead Hansu Group. 690 01:00:38,468 --> 01:00:40,219 I've blamed you many times. 691 01:00:41,512 --> 01:00:43,389 "What if I had been born to different parents?" 692 01:00:43,473 --> 01:00:44,557 I used to wonder. 693 01:00:45,892 --> 01:00:47,810 "What if I grew up with normal parents" 694 01:00:47,894 --> 01:00:50,021 "in a humble way?" 695 01:00:52,607 --> 01:00:54,275 But I don't know how it would be. 696 01:00:56,110 --> 01:00:58,446 People say that living a normal and humble life 697 01:00:58,529 --> 01:01:00,657 is a true happiness, 698 01:01:01,532 --> 01:01:03,117 but I've never experienced that. 699 01:01:04,619 --> 01:01:06,287 I am only sure about two things. 700 01:01:06,954 --> 01:01:08,414 One, I have to protect my mom. 701 01:01:09,415 --> 01:01:10,416 Two, 702 01:01:13,336 --> 01:01:14,671 I have to be the leader 703 01:01:16,005 --> 01:01:17,006 of Hansu Group. 704 01:01:21,761 --> 01:01:23,054 That's why I did that. 705 01:01:25,181 --> 01:01:26,391 As you wanted me to do. 706 01:01:29,227 --> 01:01:30,853 You're the only one I have, 707 01:01:33,231 --> 01:01:34,774 and I'm the only one you have. 708 01:01:36,859 --> 01:01:38,111 Now, it's almost done. 709 01:01:48,121 --> 01:01:49,622 From now on, 710 01:01:52,917 --> 01:01:54,001 just remember this. 711 01:01:56,671 --> 01:01:58,047 You don't know anything. 712 01:02:00,007 --> 01:02:01,426 Just as you've done so far, 713 01:02:04,095 --> 01:02:06,431 live your life drinking alcohol. 714 01:02:08,558 --> 01:02:09,559 Okay? 715 01:03:04,572 --> 01:03:05,573 Father. 716 01:03:06,616 --> 01:03:07,700 Why are you here? 717 01:03:08,868 --> 01:03:10,077 Did you make a decision? 718 01:03:18,920 --> 01:03:19,921 Father. 719 01:03:22,507 --> 01:03:24,342 -It was all my fault. -I can't let it 720 01:03:25,176 --> 01:03:26,552 just slide like that. 721 01:03:29,764 --> 01:03:31,849 -Then, what do you want me to do? -Nothing. 722 01:03:34,435 --> 01:03:36,437 I've already made a decision. 723 01:03:36,521 --> 01:03:38,856 -You both turn yourselves in tomorrow. -Father. 724 01:03:43,653 --> 01:03:45,655 Are you going to kick us away like this? 725 01:03:45,738 --> 01:03:47,323 It was my biggest mistake ever 726 01:03:47,657 --> 01:03:50,243 that I let you two in my house. 727 01:06:03,668 --> 01:06:06,170 "Chairman Jin Seungju" 728 01:06:47,169 --> 01:06:50,131 "Hansu Group Jin Seungju, Chairman's inaugural ceremony" 729 01:07:44,435 --> 01:07:46,437 Special thanks to Choi Heejin 730 01:08:09,251 --> 01:08:10,628 We have no clue 731 01:08:10,711 --> 01:08:11,712 but only suspicion. 732 01:08:11,796 --> 01:08:13,297 Is there no way to catch them? 733 01:08:13,547 --> 01:08:14,965 I'm scared 734 01:08:15,466 --> 01:08:16,550 if I made any mistake. 735 01:08:16,634 --> 01:08:19,053 25 years ago, on October 10th, 736 01:08:19,470 --> 01:08:21,722 he went out and had a car accident. 737 01:08:22,056 --> 01:08:23,057 Where did he go? 738 01:08:23,224 --> 01:08:26,352 Some fingerprints found at the scene were ruled out. 739 01:08:26,435 --> 01:08:28,979 -They were from unidentifiable children. -Children? 740 01:08:29,230 --> 01:08:30,648 "Why did my mom have to die?" 741 01:08:30,856 --> 01:08:32,525 "Who is responsible for it?" 742 01:08:32,650 --> 01:08:33,984 That's all I want to know. 743 01:08:34,068 --> 01:08:35,736 Find out where Jin is now. 744 01:08:36,529 --> 01:08:38,197 25 years ago, on that day, 745 01:08:38,322 --> 01:08:39,323 did you meet my mom? 746 01:08:39,907 --> 01:08:41,575 Did you kill her? Answer me! 747 01:08:43,536 --> 01:08:45,037 Stay tuned for bonus clip 748 01:09:05,474 --> 01:09:06,475 Isoo. 749 01:09:07,935 --> 01:09:09,395 Have I ever... 750 01:09:11,647 --> 01:09:13,232 lied to you? 751 01:09:14,525 --> 01:09:16,110 I was also a child at that time. 752 01:09:16,944 --> 01:09:18,404 I didn't know what happened. 753 01:09:18,487 --> 01:09:20,239 25 years ago, on that day... 754 01:09:20,948 --> 01:09:22,032 did you meet my mom? 755 01:09:23,826 --> 01:09:25,786 No, I didn't. 756 01:09:26,412 --> 01:09:28,956 She told me not to try to find out a reason. 757 01:09:29,039 --> 01:09:30,040 But it's hard. 758 01:09:30,332 --> 01:09:31,333 I want to know... 759 01:09:32,168 --> 01:09:34,003 Stop thinking about that. 760 01:09:34,753 --> 01:09:36,046 You might hurt yourself. 761 01:09:46,265 --> 01:09:48,309 If you have anything in your mind, 762 01:09:48,434 --> 01:09:49,435 just tell me. 763 01:09:50,603 --> 01:09:51,604 Isoo. 764 01:09:52,354 --> 01:09:53,480 Forget about the past. 765 01:09:55,399 --> 01:09:57,484 We have lots of things to do from now on. 766 01:09:59,236 --> 01:10:01,655 We are the leaders of Hansu Group. 767 01:10:05,242 --> 01:10:07,620 You know that I'm on your side, right? 49460

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.