All language subtitles for Flex x Cop13

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,899 --> 00:00:27,986 "Jin Isoo by Ahn Bohyun" 2 00:00:28,069 --> 00:00:30,822 "Lee Ganghyun by Park Jihyun" 3 00:00:30,905 --> 00:00:33,825 "Park Junyoung by Kang Sangjun Choi Kyungjin by Kim Shinbi" 4 00:00:40,040 --> 00:00:42,542 THE CHARACTERS, PLACES, ORGANIZATIONS AND EVENTS IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS. 5 00:00:42,625 --> 00:00:44,919 CHILD ACTORS WERE FILMED IN SAFE SITUATIONS. 6 00:00:57,891 --> 00:00:59,809 It's time to go. 7 00:01:00,351 --> 00:01:01,352 Oh. 8 00:01:13,406 --> 00:01:16,034 Why are you crying now? You were so happy last night. 9 00:01:17,702 --> 00:01:18,703 I'm not crying. 10 00:01:20,705 --> 00:01:23,541 Honey, thank you for holding out all of these. 11 00:01:25,710 --> 00:01:26,711 Congratulations. 12 00:01:32,801 --> 00:01:34,385 How do I look? Cool? 13 00:01:34,761 --> 00:01:35,970 You look great. 14 00:01:43,019 --> 00:01:44,270 Hey, Mr. Park. 15 00:01:48,942 --> 00:01:49,943 Sir. 16 00:01:52,362 --> 00:01:53,363 Please forgive me. 17 00:01:55,615 --> 00:01:57,408 No. I'm sorry, too. 18 00:02:01,329 --> 00:02:02,747 Let me escort you. 19 00:02:05,166 --> 00:02:06,334 See you at the station. 20 00:02:06,417 --> 00:02:07,418 Okay. 21 00:02:11,214 --> 00:02:12,549 Thank you. 22 00:02:18,263 --> 00:02:20,098 You're crying again? 23 00:02:22,642 --> 00:02:24,018 Certificate of appointment. 24 00:02:24,102 --> 00:02:27,397 As of October 24, 2023, Superintendent Lee Hyungjun 25 00:02:27,480 --> 00:02:31,067 is appointed to the Senior Superintendent of Seoul Gangha Police Station. 26 00:02:36,281 --> 00:02:37,824 Congratulations. 27 00:02:37,907 --> 00:02:38,908 Thank you. 28 00:02:55,508 --> 00:02:56,509 Thank you. 29 00:04:33,523 --> 00:04:36,401 The Seoul mayor election is now one week ahead. 30 00:04:36,484 --> 00:04:37,819 Here in SBC yesterday, 31 00:04:38,069 --> 00:04:39,946 Jin Myeongchul from Future Hope Party 32 00:04:40,113 --> 00:04:43,157 had a debate with Wang Jongtae from National Liberal Party. 33 00:04:44,158 --> 00:04:45,660 Here's what I think. 34 00:04:45,743 --> 00:04:47,328 Mr. Jin is from a rich family, 35 00:04:47,704 --> 00:04:49,247 and so are his two sons. 36 00:04:50,957 --> 00:04:52,500 They never understand 37 00:04:52,667 --> 00:04:54,085 how common people's life is. 38 00:04:54,168 --> 00:04:56,713 So, how could he make a policy for them? 39 00:04:56,838 --> 00:04:57,922 I think 40 00:04:58,548 --> 00:05:00,383 a CEO and a Seoul mayor 41 00:05:00,466 --> 00:05:01,843 basically do the same job. 42 00:05:02,385 --> 00:05:03,511 They offer a vision, 43 00:05:03,636 --> 00:05:05,388 revise unreasonable rules, 44 00:05:05,471 --> 00:05:06,681 and promote welfare. 45 00:05:07,432 --> 00:05:08,433 That sort of job 46 00:05:08,891 --> 00:05:10,435 is in my area of expertise. 47 00:05:10,560 --> 00:05:12,687 A company works to make a profit. 48 00:05:13,855 --> 00:05:15,481 What did your doctor say? 49 00:05:15,982 --> 00:05:17,233 I was told to be careful. 50 00:05:17,317 --> 00:05:18,359 It hasn't fully healed yet. 51 00:05:18,609 --> 00:05:20,820 Come on, it's been several days since you broke it. 52 00:05:21,195 --> 00:05:22,989 With such a weak body, 53 00:05:23,072 --> 00:05:25,450 how can you work as a detective? 54 00:05:25,533 --> 00:05:27,493 Look at this smart-ass. 55 00:05:27,785 --> 00:05:30,288 You should've given me CPR instead of hitting me. 56 00:05:30,747 --> 00:05:31,748 Hey. 57 00:05:31,873 --> 00:05:33,207 I also did CPR. 58 00:05:38,796 --> 00:05:40,840 CPR was not enough, so I hit you. 59 00:05:40,923 --> 00:05:42,050 There was no other way. 60 00:05:43,259 --> 00:05:46,512 Aren't you getting too cheeky with the person who saved your life? 61 00:05:46,596 --> 00:05:48,806 If I wasn't there, you-- 62 00:05:48,890 --> 00:05:50,725 Gosh, stop. It's enough. 63 00:05:50,808 --> 00:05:52,352 You want any drink? 64 00:05:52,435 --> 00:05:53,519 I'm going for a coffee. 65 00:05:53,644 --> 00:05:55,688 -Vanilla latte. -Okay, iced vanilla latte. 66 00:06:03,529 --> 00:06:05,031 Wake up, Ganghyun! 67 00:06:05,114 --> 00:06:06,449 Wake up! 68 00:06:15,875 --> 00:06:16,876 Bro. 69 00:06:18,336 --> 00:06:20,046 I watched the chairman's debate. 70 00:06:21,255 --> 00:06:22,256 You did? 71 00:06:22,548 --> 00:06:23,549 He did so well. 72 00:06:24,634 --> 00:06:26,219 It's easier said than done. 73 00:06:26,969 --> 00:06:28,179 Oh, is one of them for me? 74 00:06:30,973 --> 00:06:32,016 Oh. 75 00:06:32,308 --> 00:06:33,476 I got it for myself, 76 00:06:34,727 --> 00:06:35,812 but you can take it. 77 00:06:36,062 --> 00:06:37,438 I'll vote for the chairman. 78 00:06:37,522 --> 00:06:39,524 It's okay. Even I won't do that. 79 00:06:39,607 --> 00:06:40,817 Really? Why? 80 00:06:41,484 --> 00:06:43,111 I don't like both of the candidates. 81 00:06:43,194 --> 00:06:44,195 Oh. 82 00:06:44,278 --> 00:06:45,613 - Coffee for me? - Hey. 83 00:06:45,696 --> 00:06:47,615 No, it's for Ganghyun. 84 00:06:47,698 --> 00:06:48,699 What about me? 85 00:06:48,783 --> 00:06:49,826 Go buy it yourself. 86 00:06:49,909 --> 00:06:51,577 You speak casually to each other? 87 00:06:51,661 --> 00:06:52,787 It's been a few days. 88 00:06:52,870 --> 00:06:53,871 You look so close. 89 00:06:54,205 --> 00:06:55,748 We're not. 90 00:06:58,751 --> 00:06:59,794 Yes, you are. 91 00:07:04,799 --> 00:07:07,260 "Approval rating for candidates Jin 46%, Wang 39%" 92 00:07:08,970 --> 00:07:09,971 Let's go. 93 00:07:10,304 --> 00:07:11,305 Yes, sir. 94 00:07:22,191 --> 00:07:23,276 What's that? 95 00:07:23,484 --> 00:07:25,403 Well, I don't know. 96 00:07:26,571 --> 00:07:27,655 Tell them to move it. 97 00:07:27,738 --> 00:07:28,823 Yes, sir. 98 00:07:35,746 --> 00:07:37,957 Ma'am. 99 00:07:38,040 --> 00:07:39,041 Oh. 100 00:07:48,009 --> 00:07:49,969 Tell him to do it later. It's distracting. 101 00:07:50,428 --> 00:07:51,429 Yes, ma'am. 102 00:08:00,980 --> 00:08:02,565 - Gosh. - What's up? 103 00:08:06,444 --> 00:08:07,570 Ma'am. 104 00:08:07,653 --> 00:08:09,405 You'd better not see that. 105 00:08:09,864 --> 00:08:10,865 What's up? 106 00:08:10,948 --> 00:08:14,035 There's... a man... 107 00:08:14,410 --> 00:08:15,661 Why are you stammering? 108 00:08:15,995 --> 00:08:17,413 -That's-- -Get off of me. 109 00:08:17,497 --> 00:08:18,498 No. 110 00:08:37,725 --> 00:08:38,935 Noeul-ro, Gangha-gu? 111 00:08:39,018 --> 00:08:40,019 Okay, I'll be there. 112 00:08:42,230 --> 00:08:44,357 A dead body was found. Let's go. 113 00:09:15,221 --> 00:09:16,305 Is this the scene? 114 00:09:18,599 --> 00:09:19,600 Why? 115 00:09:21,435 --> 00:09:22,520 It's my father's house. 116 00:09:26,732 --> 00:09:27,733 Who's the victim? 117 00:09:32,738 --> 00:09:33,739 It's an outsider. 118 00:10:01,559 --> 00:10:02,852 In Jin Myeongchul's house? 119 00:10:04,729 --> 00:10:05,730 Yes. 120 00:10:10,860 --> 00:10:12,194 Was the victim identified? 121 00:10:12,695 --> 00:10:13,696 No. 122 00:10:13,988 --> 00:10:14,989 Not yet. 123 00:10:16,324 --> 00:10:17,325 Team 1 is there. 124 00:10:18,159 --> 00:10:19,785 Should we send the support team? 125 00:10:20,369 --> 00:10:21,370 No. 126 00:10:22,038 --> 00:10:23,539 Let's not make it complicated. 127 00:10:24,373 --> 00:10:25,750 - Okay? - Yes, sir. 128 00:10:47,605 --> 00:10:49,148 He climbed the wall. 129 00:10:49,231 --> 00:10:50,232 Yes. 130 00:10:50,399 --> 00:10:52,401 There's no bloodstain on the inner side of the wall. 131 00:10:52,526 --> 00:10:54,695 Bloodstains were found outside. 132 00:10:55,321 --> 00:10:56,781 Let's go check it. 133 00:11:17,093 --> 00:11:18,552 He stepped on here 134 00:11:18,886 --> 00:11:20,221 and climbed up the gate. 135 00:11:34,985 --> 00:11:36,612 He was stabbed... 136 00:11:36,696 --> 00:11:38,155 And drove all the way here. 137 00:11:42,576 --> 00:11:44,620 I'll go talk to the witnesses. 138 00:12:10,813 --> 00:12:12,982 Do you know who he is? 139 00:12:14,108 --> 00:12:16,026 No. I've never seen him before. 140 00:12:17,611 --> 00:12:19,780 Did the security alarm wail yesterday? 141 00:12:19,989 --> 00:12:21,449 There's no alarm in the yard 142 00:12:21,532 --> 00:12:23,451 because of cats and birds around here. 143 00:12:27,788 --> 00:12:30,916 Did you notice anything strange around the house? 144 00:12:31,333 --> 00:12:33,335 Anyone suspicious? 145 00:12:33,419 --> 00:12:34,420 No. 146 00:12:35,004 --> 00:12:37,423 I didn't notice anything. 147 00:12:40,134 --> 00:12:41,343 Who is inside now? 148 00:12:47,808 --> 00:12:48,851 Ma'am. 149 00:12:49,018 --> 00:12:50,770 Detectives are here. 150 00:12:52,730 --> 00:12:53,773 Excuse me. 151 00:12:54,064 --> 00:12:55,399 We're from Gangha Station. 152 00:13:00,070 --> 00:13:01,530 Why are you here? 153 00:13:03,240 --> 00:13:05,618 - I'm investigating. - You're a detective? 154 00:13:05,868 --> 00:13:07,453 - Get out! - Calm down. 155 00:13:07,828 --> 00:13:09,747 Please just answer a few questions. 156 00:13:11,332 --> 00:13:12,833 About the dead body outside... 157 00:13:13,167 --> 00:13:14,335 Do you know who he is? 158 00:13:17,546 --> 00:13:19,340 No, I don't. 159 00:13:20,341 --> 00:13:22,176 Where were you last night? 160 00:13:23,385 --> 00:13:25,554 Stop making a fuss and leave. 161 00:13:25,638 --> 00:13:27,264 I was at home yesterday. 162 00:13:31,644 --> 00:13:33,604 We'll do when the investigation is done. 163 00:13:36,398 --> 00:13:37,525 By the way, 164 00:13:40,611 --> 00:13:41,612 how did he 165 00:13:42,071 --> 00:13:43,531 die? 166 00:13:44,824 --> 00:13:46,325 We're not sure yet, 167 00:13:46,408 --> 00:13:48,118 but he seems to have been stabbed. 168 00:13:50,871 --> 00:13:52,581 I don't have anything to tell you. 169 00:13:52,665 --> 00:13:53,666 Stop asking me. 170 00:13:57,545 --> 00:13:59,380 We might call you again. 171 00:13:59,463 --> 00:14:00,464 Keep it. 172 00:14:06,804 --> 00:14:07,805 What? 173 00:14:08,347 --> 00:14:09,431 A dead body? 174 00:14:09,515 --> 00:14:12,601 He seems to have died while climbing over the wall. 175 00:14:12,685 --> 00:14:14,854 Police officers are investigating the scene. 176 00:14:19,984 --> 00:14:21,193 Are you okay? 177 00:14:22,027 --> 00:14:23,529 She's always been like that. 178 00:14:24,071 --> 00:14:25,906 Kind of a consistent character. 179 00:14:27,408 --> 00:14:28,409 Isoo. 180 00:14:28,826 --> 00:14:29,869 Seungju. 181 00:14:30,119 --> 00:14:32,121 What happened? Who's the victim? 182 00:14:33,873 --> 00:14:34,874 We don't know yet. 183 00:14:36,041 --> 00:14:38,085 Hello. 184 00:14:38,168 --> 00:14:40,045 I'm Lee Ganghyun from Gangha station. 185 00:14:40,129 --> 00:14:41,130 Oh, hello. 186 00:14:41,881 --> 00:14:42,882 I'm Jin Seungju. 187 00:14:42,965 --> 00:14:44,842 The victim climbed over the wall 188 00:14:44,925 --> 00:14:46,719 after being stabbed by someone. 189 00:14:47,511 --> 00:14:48,512 What? 190 00:14:48,596 --> 00:14:51,056 Did you have anything on your mind 191 00:14:51,432 --> 00:14:53,392 or anything bothering you recently? 192 00:14:54,602 --> 00:14:57,187 No. Nothing special. 193 00:14:58,022 --> 00:14:59,023 I see. 194 00:14:59,398 --> 00:15:01,400 I heard my mother was shocked a lot. 195 00:15:01,483 --> 00:15:02,818 I should go check her. 196 00:15:03,360 --> 00:15:04,987 - I'll call you later. - Okay. 197 00:15:08,866 --> 00:15:10,367 Seungju. 198 00:15:12,244 --> 00:15:13,454 Are you okay? 199 00:15:13,746 --> 00:15:14,747 I'm scared. 200 00:15:15,247 --> 00:15:16,248 I'm so scared. 201 00:15:55,204 --> 00:15:56,664 What happened? 202 00:16:02,836 --> 00:16:03,837 Here's a light. 203 00:16:13,639 --> 00:16:15,683 Why did he get into that particular house 204 00:16:16,725 --> 00:16:18,102 while bleeding? 205 00:16:18,936 --> 00:16:21,063 We'll figure it out after identifying him. 206 00:16:21,355 --> 00:16:22,815 We identified him. 207 00:16:25,067 --> 00:16:26,527 Han Daehoon, 59 years old. 208 00:16:27,152 --> 00:16:28,195 No criminal record. 209 00:16:28,570 --> 00:16:30,364 He was reported missing recently. 210 00:16:33,325 --> 00:16:34,576 Let's go see his family. 211 00:16:34,660 --> 00:16:36,787 Ask them to rush on forensic analysis. 212 00:16:36,870 --> 00:16:39,957 Check his dashcam and the security cams in the alley. 213 00:16:43,210 --> 00:16:44,294 He... 214 00:16:45,504 --> 00:16:46,547 was dead? 215 00:16:49,341 --> 00:16:50,551 You're not shocked. 216 00:16:53,178 --> 00:16:54,972 I knew this would happen 217 00:16:56,181 --> 00:16:57,391 someday. 218 00:16:58,600 --> 00:17:00,185 He disappeared 219 00:17:00,644 --> 00:17:01,895 six months ago. 220 00:17:03,313 --> 00:17:06,442 He needed to be declared missing if I wanted to divorce him. 221 00:17:07,901 --> 00:17:09,194 That's why I reported him. 222 00:17:10,863 --> 00:17:12,322 Why did you think 223 00:17:12,906 --> 00:17:14,450 Mr. Han Daehoon would die? 224 00:17:17,411 --> 00:17:20,497 I married him ten years ago. 225 00:17:21,957 --> 00:17:23,250 At first, 226 00:17:23,542 --> 00:17:25,377 he was a decent businessman. 227 00:17:26,712 --> 00:17:28,047 But he closed one business 228 00:17:29,006 --> 00:17:30,716 and started another one 229 00:17:32,259 --> 00:17:33,260 again and again. 230 00:17:34,303 --> 00:17:37,222 He was always building castles in the air. 231 00:17:39,308 --> 00:17:40,392 And a few years ago, 232 00:17:41,769 --> 00:17:44,104 he quit all the business and started gambling. 233 00:17:45,230 --> 00:17:47,024 Since then, he hardly came home. 234 00:17:47,858 --> 00:17:49,026 And six months ago, 235 00:17:50,319 --> 00:17:52,321 he disappeared, and I couldn't reach him. 236 00:17:53,280 --> 00:17:54,281 So... 237 00:17:56,200 --> 00:17:57,785 I thought he was involved 238 00:17:59,328 --> 00:18:00,412 in something bad 239 00:18:02,247 --> 00:18:03,248 and died. 240 00:18:08,170 --> 00:18:09,171 How did he... 241 00:18:12,424 --> 00:18:13,425 die? 242 00:18:17,513 --> 00:18:19,014 We're not sure yet, 243 00:18:21,391 --> 00:18:23,143 but he seems to have been murdered. 244 00:18:31,443 --> 00:18:33,487 Does he have anything to do 245 00:18:35,197 --> 00:18:37,074 with Hansu Group? 246 00:18:37,491 --> 00:18:39,076 Hansu Group? 247 00:18:40,285 --> 00:18:41,286 Yes. 248 00:18:42,913 --> 00:18:43,914 No. 249 00:18:44,706 --> 00:18:48,544 Why would he have anything to do with such a big company? 250 00:18:57,302 --> 00:18:59,930 "A dead body was found" 251 00:19:00,013 --> 00:19:02,933 "in the house of Jin Myeongchul, the Seoul mayor candidate" 252 00:19:04,768 --> 00:19:05,769 What's this? 253 00:19:06,186 --> 00:19:07,187 It's an exclusive. 254 00:19:08,939 --> 00:19:10,065 You're doing it again? 255 00:19:10,149 --> 00:19:11,900 I mean, I won't take one side. 256 00:19:11,984 --> 00:19:13,360 I'll keep writing articles. 257 00:19:14,361 --> 00:19:15,445 This is a mere fact. 258 00:19:15,946 --> 00:19:16,947 What's more, 259 00:19:17,573 --> 00:19:18,574 it's a scoop. 260 00:19:28,167 --> 00:19:29,960 What should we do, sir? 261 00:19:30,169 --> 00:19:31,920 Jin Myeongchul is here! 262 00:19:34,464 --> 00:19:35,465 Stop the car. 263 00:19:45,934 --> 00:19:46,935 Mr. Jin. 264 00:19:47,019 --> 00:19:49,605 Is it true that a dead body was found in your house? 265 00:19:49,688 --> 00:19:51,565 Is the victim related to you? 266 00:19:51,648 --> 00:19:53,317 Please say something. 267 00:19:53,400 --> 00:19:55,110 Police is investigating this case. 268 00:19:55,777 --> 00:19:57,988 They will find out the truth about this case. 269 00:19:59,281 --> 00:20:00,490 I don't know who he is 270 00:20:00,824 --> 00:20:01,825 and what's going on 271 00:20:02,451 --> 00:20:03,452 yet. 272 00:20:07,247 --> 00:20:09,833 What if the victim is related 273 00:20:09,917 --> 00:20:11,001 to your family? 274 00:20:17,633 --> 00:20:18,634 If his death 275 00:20:18,967 --> 00:20:21,136 has anything to do with my family, 276 00:20:22,846 --> 00:20:24,306 I'll take the responsibility. 277 00:20:24,389 --> 00:20:27,392 How will you do that? 278 00:20:41,114 --> 00:20:42,115 Honey. 279 00:20:42,199 --> 00:20:43,367 Is he related to you? 280 00:20:45,661 --> 00:20:48,163 What are you thinking? 281 00:20:49,039 --> 00:20:51,667 -Are you suspecting me? -Just answer my question. 282 00:20:53,085 --> 00:20:55,212 No, I don't know anything. 283 00:20:57,047 --> 00:20:58,131 If that's a lie, 284 00:20:58,840 --> 00:21:00,092 you'll be in trouble. 285 00:21:00,676 --> 00:21:02,636 How dare you suspect me? 286 00:21:11,228 --> 00:21:13,230 Alcohol dependency is a mental disorder. 287 00:21:13,689 --> 00:21:15,440 Get a treatment after the election. 288 00:21:25,575 --> 00:21:27,703 How could a dead body be found in my front yard? 289 00:21:30,122 --> 00:21:31,206 Who is he? 290 00:21:31,748 --> 00:21:33,000 I don't know yet. 291 00:21:36,586 --> 00:21:38,797 Your mom might have something to do with this case. 292 00:21:41,508 --> 00:21:42,509 How about you? 293 00:21:45,429 --> 00:21:46,430 You don't, do you? 294 00:21:51,101 --> 00:21:52,102 No. 295 00:21:53,437 --> 00:21:55,355 Mom said she didn't know him, either. 296 00:21:58,483 --> 00:21:59,484 Do you... 297 00:22:00,235 --> 00:22:01,445 trust your mom? 298 00:22:08,285 --> 00:22:10,829 If his death is related to my family... 299 00:22:10,912 --> 00:22:12,372 That's interesting. 300 00:22:13,040 --> 00:22:15,167 I'll take the responsibility. 301 00:22:15,250 --> 00:22:17,586 What about the one I asked you before? 302 00:22:17,753 --> 00:22:18,754 I'm working on it. 303 00:22:20,047 --> 00:22:21,214 Why don't we 304 00:22:21,798 --> 00:22:23,342 reveal it 305 00:22:23,425 --> 00:22:24,509 in this chaotic time? 306 00:22:25,093 --> 00:22:27,095 Good idea. 307 00:22:34,561 --> 00:22:36,605 He was with this man at first. 308 00:22:52,287 --> 00:22:53,497 Who's that man? 309 00:22:54,873 --> 00:22:56,166 This is him. Oh Gwangsik. 310 00:22:58,794 --> 00:23:00,212 Track his location by phone. 311 00:23:00,295 --> 00:23:01,797 Okay. 312 00:23:05,342 --> 00:23:07,219 "Wanted for assault Oh Gwangsik" 313 00:23:08,553 --> 00:23:10,931 - You're early. - Yes. It's urgent. 314 00:23:11,264 --> 00:23:12,599 The autopsy is done. 315 00:23:13,767 --> 00:23:15,644 He was strangled 316 00:23:15,936 --> 00:23:17,562 with something like clothesline. 317 00:23:18,480 --> 00:23:20,399 He has various bruises on his body, 318 00:23:20,732 --> 00:23:22,943 ranging from old ones 319 00:23:23,402 --> 00:23:24,403 to recent ones. 320 00:23:26,029 --> 00:23:27,823 The deadly stab was on the abdomen. 321 00:23:28,031 --> 00:23:29,533 It's 2.8 inches deep. 322 00:23:29,991 --> 00:23:32,244 From the width, maybe it was a jackknife. 323 00:23:33,412 --> 00:23:35,205 Fortunately, he had no organ damage. 324 00:23:35,580 --> 00:23:37,958 He could've survived if he went to the hospital, 325 00:23:38,583 --> 00:23:41,753 but he went somewhere else and died from excessive bleeding. 326 00:23:43,755 --> 00:23:44,798 Why did he do that? 327 00:23:45,257 --> 00:23:48,260 He was so desperate that he forgot his pain. 328 00:23:52,973 --> 00:23:55,183 Oh, I've been stabbed once, too. 329 00:23:57,769 --> 00:23:58,812 Can I take a look? 330 00:24:03,275 --> 00:24:04,276 Where is the wound? 331 00:24:30,427 --> 00:24:31,511 It must've been hurt. 332 00:24:32,971 --> 00:24:34,431 That's my job. 333 00:24:35,640 --> 00:24:38,143 You don't feel pain when preoccupied with fighting criminals. 334 00:24:38,226 --> 00:24:39,811 When an ambulance arrived, 335 00:24:40,103 --> 00:24:41,480 I realized it was painful. 336 00:24:43,231 --> 00:24:45,275 That's what adrenalin does in our body. 337 00:24:47,569 --> 00:24:49,779 It's good to see a healed wound 338 00:24:52,824 --> 00:24:54,618 after seeing dead bodies every day. 339 00:24:57,454 --> 00:24:58,455 Maybe... 340 00:24:59,498 --> 00:25:01,416 he had something desperate in his mind. 341 00:25:05,212 --> 00:25:06,213 Yes, maybe. 342 00:25:08,173 --> 00:25:09,591 Something like anger 343 00:25:10,675 --> 00:25:11,676 or desire. 344 00:25:23,146 --> 00:25:24,147 "Park Junyoung" 345 00:25:25,982 --> 00:25:26,983 Yes. 346 00:25:28,026 --> 00:25:29,444 We got a suspect. 347 00:25:29,528 --> 00:25:31,279 Oh Gwangsik, a previous assailant. 348 00:25:32,197 --> 00:25:33,406 Go to Taegwan Mountain. 349 00:25:33,698 --> 00:25:35,492 I think the victim was stabbed there. 350 00:25:42,207 --> 00:25:43,333 "Wanted for assault Oh Gwangsik" 351 00:25:43,416 --> 00:25:44,543 Where is he? 352 00:25:45,835 --> 00:25:46,836 In Room 501. 353 00:25:48,255 --> 00:25:49,714 How long has he been staying? 354 00:25:50,048 --> 00:25:51,466 It's been four days. 355 00:25:51,675 --> 00:25:53,009 Did he pay? 356 00:25:53,385 --> 00:25:55,011 He paid for two days in advance. 357 00:26:02,811 --> 00:26:03,895 I'm a motel staff. 358 00:26:04,312 --> 00:26:05,647 I'm here for your payment. 359 00:26:05,897 --> 00:26:07,983 I'll pay for it when I leave. 360 00:26:08,400 --> 00:26:09,818 Hey, open the door. 361 00:26:09,901 --> 00:26:11,570 My boss wants you to pay it now. 362 00:26:11,695 --> 00:26:13,530 Gosh, you're so annoying. 363 00:26:14,573 --> 00:26:15,699 I told you I'd pay... 364 00:26:20,662 --> 00:26:21,663 What the hell? 365 00:26:22,747 --> 00:26:23,748 Police. 366 00:26:27,502 --> 00:26:28,503 Damn it. 367 00:26:28,587 --> 00:26:29,713 Hey, hey. 368 00:26:30,005 --> 00:26:32,549 That's not a good idea. There's no descending line. 369 00:26:32,674 --> 00:26:34,259 You might die if you're unlucky. 370 00:26:34,342 --> 00:26:35,343 He's right. 371 00:26:35,552 --> 00:26:36,761 Just come and cooperate. 372 00:26:40,015 --> 00:26:41,349 Okay. Fine. 373 00:26:43,018 --> 00:26:44,019 Oh, look at that! 374 00:26:50,025 --> 00:26:51,026 Look at what? 375 00:26:54,154 --> 00:26:55,322 Oh Gwangsik. 376 00:26:55,405 --> 00:26:57,449 You're arrested for Han Daehoon's murder. 377 00:26:57,824 --> 00:26:59,159 Han Daehoon is dead? 378 00:27:22,015 --> 00:27:24,017 They started climbing together 379 00:27:24,601 --> 00:27:26,144 at 1:10 a.m. 380 00:27:32,984 --> 00:27:35,236 He came down and got on the car 381 00:27:35,987 --> 00:27:37,530 at 1:55 a.m. 382 00:27:37,697 --> 00:27:42,035 "Current time 4:20 p.m." 383 00:28:00,011 --> 00:28:03,682 "Current time 4:40 p.m." 384 00:28:54,482 --> 00:28:56,359 No, it's not me. 385 00:28:56,693 --> 00:28:57,736 You're not what? 386 00:28:58,611 --> 00:29:00,447 Gosh, I mean... 387 00:29:07,203 --> 00:29:08,246 Open your mouth. 388 00:29:13,418 --> 00:29:16,171 Hey, I'm not the one who did it. 389 00:29:17,088 --> 00:29:19,257 You didn't do what? 390 00:29:19,340 --> 00:29:20,341 Just say it. 391 00:29:21,426 --> 00:29:22,427 Listen. 392 00:29:23,011 --> 00:29:24,012 I... 393 00:29:24,429 --> 00:29:26,890 I got a private loan for gambling, 394 00:29:27,307 --> 00:29:28,933 which is from gangsters. 395 00:29:29,392 --> 00:29:31,269 And Han also borrowed a lot from them. 396 00:29:31,352 --> 00:29:33,354 They said if I could collect Han's debt, 397 00:29:33,438 --> 00:29:35,398 they'd write off my debt. 398 00:29:35,482 --> 00:29:37,233 That's why I hung around with him. 399 00:29:40,236 --> 00:29:42,363 You didn't hang around with him 400 00:29:42,447 --> 00:29:44,324 but watched and assaulted him. 401 00:29:45,366 --> 00:29:46,701 It was not an assault. 402 00:29:46,785 --> 00:29:48,620 I just beat him lightly. 403 00:29:49,037 --> 00:29:50,872 I had to make him obey me. 404 00:29:50,997 --> 00:29:53,583 But he still disobeyed you, and you stabbed him in the mountains? 405 00:29:54,125 --> 00:29:55,126 No, it's not that. 406 00:29:56,294 --> 00:29:59,214 Do I have to beat you to make you tell the truth? 407 00:30:03,718 --> 00:30:05,261 He said he knew a way to solve everything. 408 00:30:05,345 --> 00:30:07,347 His debt was about 1.2 billion, 409 00:30:07,514 --> 00:30:09,933 and he said he could pay it at once with this. 410 00:30:10,016 --> 00:30:11,351 That's why I followed him. 411 00:30:12,268 --> 00:30:13,895 - So? - We climbed up the mountain, 412 00:30:13,978 --> 00:30:16,648 and some strangers suddenly appeared and attacked Han. 413 00:30:36,626 --> 00:30:39,546 We'll talk again after the DNA result comes out. 414 00:30:39,629 --> 00:30:41,631 I only peeled apples with that. 415 00:30:41,881 --> 00:30:44,050 I carried it with me to look cool. 416 00:30:48,304 --> 00:30:49,472 He's a petty criminal. 417 00:30:51,891 --> 00:30:53,643 Peeling apples? What a bullshit. 418 00:30:54,894 --> 00:30:55,895 You got a hunch? 419 00:30:56,229 --> 00:30:57,647 Yes, I did. 420 00:30:59,566 --> 00:31:01,526 The forensic results for Han's phone are out. 421 00:31:03,695 --> 00:31:05,989 Oh Gwangsik appears most often on his call list, 422 00:31:06,990 --> 00:31:08,241 but his last call was... 423 00:31:11,411 --> 00:31:13,746 The call was not answered, though. 424 00:31:21,671 --> 00:31:23,131 "Jin Seungju" 425 00:31:27,635 --> 00:31:29,137 I'll go ask him. 426 00:31:56,372 --> 00:31:57,373 Seungju. 427 00:31:58,041 --> 00:31:59,334 Oh, you're here. 428 00:32:01,044 --> 00:32:02,587 - Busy? - Yes. 429 00:32:02,962 --> 00:32:04,547 I'm doing all the company work. 430 00:32:04,631 --> 00:32:06,090 - Have a seat. - Okay. 431 00:32:10,303 --> 00:32:11,304 What's up? 432 00:32:12,722 --> 00:32:14,307 We identified the victim. 433 00:32:14,599 --> 00:32:15,600 Oh. 434 00:32:22,982 --> 00:32:24,317 His name is Han Daehoon. 435 00:32:31,324 --> 00:32:32,325 Do you know him? 436 00:32:35,119 --> 00:32:36,329 I'm not sure. 437 00:32:36,871 --> 00:32:38,957 He looks somewhat familiar. 438 00:32:40,541 --> 00:32:42,627 The last person he tried to call 439 00:32:44,629 --> 00:32:45,630 was you. 440 00:32:46,422 --> 00:32:47,423 Me? 441 00:32:55,014 --> 00:32:56,015 Hold on. 442 00:33:04,649 --> 00:33:05,650 You know, 443 00:33:06,067 --> 00:33:08,403 Father's autobiography was published last week. 444 00:33:09,570 --> 00:33:12,281 We had a publication party here. And you didn't attend. 445 00:33:13,533 --> 00:33:15,535 I think I got his business card that day. 446 00:33:16,577 --> 00:33:18,371 -Thank you. -Congratulations. 447 00:33:18,454 --> 00:33:20,123 - How are you doing? - Good. 448 00:33:21,374 --> 00:33:23,334 Yes. 449 00:33:23,418 --> 00:33:24,544 Oh. 450 00:33:25,336 --> 00:33:26,379 Thank you for coming. 451 00:33:26,462 --> 00:33:27,922 It's been a long time. 452 00:33:28,423 --> 00:33:29,841 Please take care of Seungju. 453 00:33:29,924 --> 00:33:31,050 Sure. 454 00:33:31,134 --> 00:33:32,301 Have a seat. 455 00:33:35,888 --> 00:33:39,308 If the chairman wins the election, are you going to be the chairman? 456 00:33:39,809 --> 00:33:40,810 What do you mean? 457 00:33:40,893 --> 00:33:43,021 Don't play dumb with us. 458 00:33:43,146 --> 00:33:44,480 You'll take that position, of course. 459 00:33:45,648 --> 00:33:47,984 Becoming the chairman of Hansu at 40? 460 00:33:48,067 --> 00:33:50,695 I envy you. I'm still a general manager. 461 00:33:50,778 --> 00:33:52,572 When will it be my turn? 462 00:33:52,655 --> 00:33:55,116 My old man is still healthier than me. 463 00:33:56,284 --> 00:33:58,828 I'll get a chance only if he gets sick. 464 00:33:58,911 --> 00:33:59,912 You guys 465 00:34:00,288 --> 00:34:01,497 should watch your mouth. 466 00:34:02,498 --> 00:34:03,499 Okay? 467 00:34:16,471 --> 00:34:17,472 Mom. 468 00:34:17,555 --> 00:34:19,015 -Should we leave now? -My son. 469 00:34:20,433 --> 00:34:21,434 Escort her. 470 00:34:23,352 --> 00:34:24,645 I'm fine. 471 00:34:33,571 --> 00:34:34,572 Hello. 472 00:34:39,118 --> 00:34:40,161 I'm Han Daehoon. 473 00:34:46,209 --> 00:34:47,251 Is that all? 474 00:34:48,377 --> 00:34:49,378 Yes. 475 00:34:50,630 --> 00:34:53,591 By the way, why did he try to call me? 476 00:34:58,888 --> 00:35:01,599 The victim went to Father's house after being stabbed. 477 00:35:02,767 --> 00:35:03,768 And he called you 478 00:35:04,435 --> 00:35:05,645 right before his death. 479 00:35:11,776 --> 00:35:13,569 If you know something, 480 00:35:14,112 --> 00:35:15,113 please tell me. 481 00:35:21,661 --> 00:35:22,662 Isoo. 482 00:35:25,540 --> 00:35:27,208 Have I ever... 483 00:35:28,960 --> 00:35:30,545 lied to you? 484 00:35:35,466 --> 00:35:36,717 -No. -Trust me. 485 00:35:39,929 --> 00:35:41,597 He's a total stranger to me. 486 00:36:13,963 --> 00:36:15,339 Oh, Mr. Jin. 487 00:36:16,257 --> 00:36:17,300 How may I help you? 488 00:36:17,466 --> 00:36:19,635 I need copies of all the security cam footage 489 00:36:19,719 --> 00:36:22,180 for the day of the publication party. 490 00:36:22,972 --> 00:36:25,141 Can I ask why? 491 00:36:26,517 --> 00:36:28,227 Do I have to explain it to you? 492 00:36:29,103 --> 00:36:30,188 Oh, no. 493 00:36:30,354 --> 00:36:31,522 We'll do it right now. 494 00:36:47,371 --> 00:36:48,706 I'm Han Daehoon. 495 00:36:48,789 --> 00:36:50,875 "DH Investment Consulting Han Daehoon" 496 00:36:53,920 --> 00:36:55,338 Let's talk in private later. 497 00:36:58,090 --> 00:36:59,550 I have something to tell you. 498 00:37:00,676 --> 00:37:03,346 We've met before. Don't you remember me? 499 00:37:08,017 --> 00:37:09,602 You were this tall at that time. 500 00:37:36,462 --> 00:37:40,049 DNA found on the clothesline didn't match Oh Gwangsik's. 501 00:37:44,011 --> 00:37:46,264 So, there are at least two culprits. 502 00:37:46,472 --> 00:37:49,225 -Yes. -Should we release Oh Gwangsik? 503 00:37:49,308 --> 00:37:50,476 Let him stay. 504 00:37:50,559 --> 00:37:52,395 He admitted the assault. 505 00:37:52,478 --> 00:37:53,479 Ms. Lee. 506 00:37:55,147 --> 00:37:56,691 Can I talk to you for a minute? 507 00:38:06,993 --> 00:38:08,286 Detective Jin 508 00:38:10,830 --> 00:38:12,498 will be ruled out of this case. 509 00:38:15,876 --> 00:38:17,920 "Damages and dangers caused by Jin Isoo" 510 00:38:20,089 --> 00:38:22,883 "Please reconsider letting him work as a police officer." 511 00:38:22,967 --> 00:38:24,969 "Damages and dangers caused by Jin Isoo" 512 00:38:34,645 --> 00:38:37,940 The victim might have something to do with Jin Myeongchul's family. 513 00:38:39,108 --> 00:38:40,651 It's not clear yet. 514 00:38:41,027 --> 00:38:43,029 It'll be too late when it becomes clear. 515 00:38:45,156 --> 00:38:46,157 Ganghyun. 516 00:38:48,409 --> 00:38:51,662 Jin is a member of a conglomerate family before being a police officer. 517 00:38:51,954 --> 00:38:53,247 He's different. 518 00:38:56,083 --> 00:38:57,209 I told you before 519 00:38:57,877 --> 00:38:59,253 that he could be dangerous. 520 00:39:00,671 --> 00:39:02,590 Don't get too close to him. 521 00:39:02,965 --> 00:39:06,594 People with huge trauma like that have cracks in their minds. 522 00:39:08,095 --> 00:39:10,097 They'll break someday. 523 00:39:13,684 --> 00:39:14,685 You know, 524 00:39:15,394 --> 00:39:16,771 since what happened to you, 525 00:39:17,605 --> 00:39:19,315 I'd never trusted my colleagues. 526 00:39:21,192 --> 00:39:22,610 But now I realized 527 00:39:23,027 --> 00:39:24,278 what a colleague means. 528 00:39:26,489 --> 00:39:27,490 I want to trust him. 529 00:39:28,032 --> 00:39:29,867 - You know-- - And captain, 530 00:39:31,410 --> 00:39:33,329 please don't sneak through my drawers. 531 00:39:42,671 --> 00:39:43,672 Dad. 532 00:39:46,675 --> 00:39:48,260 If Jin hadn't saved me, 533 00:39:50,054 --> 00:39:51,138 I would've died there. 534 00:40:03,484 --> 00:40:04,485 "Park Junyoung" 535 00:40:04,568 --> 00:40:05,569 Yes. 536 00:40:05,653 --> 00:40:08,072 An article about Jin is up. 537 00:40:08,572 --> 00:40:09,573 About what? 538 00:40:36,183 --> 00:40:38,727 Did you know that you're an illegitimate? 539 00:40:38,811 --> 00:40:39,979 Since when? 540 00:40:40,062 --> 00:40:41,439 Your father 541 00:40:41,522 --> 00:40:42,565 was having an affair? 542 00:40:42,648 --> 00:40:44,442 Did your mother commit suicide? 543 00:40:44,525 --> 00:40:47,069 You don't get along well with Chairman Jin 544 00:40:47,153 --> 00:40:48,362 due to your mom's death? 545 00:40:48,446 --> 00:40:49,864 How do you feel? 546 00:40:49,947 --> 00:40:51,532 Is your mother's death 547 00:40:51,615 --> 00:40:52,908 related to Jin Myeongchul? 548 00:41:02,960 --> 00:41:05,921 Don't you know what time it is? Stop making a fuss! 549 00:41:06,672 --> 00:41:07,798 Be quiet! 550 00:41:14,555 --> 00:41:16,182 Jin, get on. 551 00:41:26,275 --> 00:41:27,276 Get on. 552 00:41:29,361 --> 00:41:30,488 Jeez. 553 00:41:30,988 --> 00:41:31,989 Go. 554 00:41:37,828 --> 00:41:39,830 Stop shooting. 555 00:41:40,915 --> 00:41:43,918 He's busy investigating. You guys go home now. 556 00:41:44,168 --> 00:41:45,252 Dismiss! 557 00:41:45,336 --> 00:41:46,337 Hey, ma'am. 558 00:41:46,545 --> 00:41:48,172 Why are you interrupting? 559 00:41:48,255 --> 00:41:49,715 I'm the town master here. 560 00:41:50,591 --> 00:41:51,800 Show me your name card. 561 00:41:52,218 --> 00:41:53,427 Jeez. 562 00:41:59,099 --> 00:42:00,184 Reporter Go Sangsik. 563 00:42:00,851 --> 00:42:02,937 Are you happy to make money by touching 564 00:42:03,229 --> 00:42:04,480 someone's sore spot? 565 00:42:07,441 --> 00:42:09,235 Go home, everyone. 566 00:42:09,652 --> 00:42:11,237 Call it a day for today. 567 00:42:11,320 --> 00:42:12,780 Go home. 568 00:42:12,863 --> 00:42:14,740 - Dismiss! - Let's wrap it up. 569 00:42:15,032 --> 00:42:16,116 She's right. 570 00:42:17,284 --> 00:42:18,994 And it's no use staying here anymore. 571 00:42:19,078 --> 00:42:20,079 Let's go. 572 00:42:35,928 --> 00:42:37,555 "Secret behind Jin Isoo's birth" 573 00:42:37,638 --> 00:42:38,847 "Death related to Hansu" 574 00:42:38,931 --> 00:42:40,474 "Jin's birth mother took her own life" 575 00:42:40,558 --> 00:42:42,101 Stop the articles at any cost! 576 00:42:46,939 --> 00:42:47,940 Turn the car. 577 00:42:55,406 --> 00:42:57,283 It'll blow over soon. 578 00:43:00,286 --> 00:43:02,454 Interesting articles will keep coming up. 579 00:43:05,583 --> 00:43:07,876 I'd heard that story so many times 580 00:43:07,960 --> 00:43:09,461 that I thought I got used to it. 581 00:43:12,381 --> 00:43:14,925 A lot of rumors were flying around when I was young. 582 00:43:18,679 --> 00:43:19,763 But at some point, 583 00:43:21,307 --> 00:43:23,726 everyone stopped talking about it, so I thought it had faded away. 584 00:43:28,731 --> 00:43:30,065 They're right. 585 00:43:32,151 --> 00:43:36,030 I'm an illegitimate from an extramarital relationship. 586 00:43:41,160 --> 00:43:42,161 Right. 587 00:43:42,745 --> 00:43:43,746 And you 588 00:43:44,663 --> 00:43:45,664 are a rich son 589 00:43:46,874 --> 00:43:48,876 who power-trips 590 00:43:49,293 --> 00:43:50,836 and condescends. 591 00:43:53,047 --> 00:43:55,466 But you're actually generous enough 592 00:43:55,549 --> 00:43:58,594 to hold a funeral for someone without family and friends 593 00:43:59,928 --> 00:44:01,597 and to open an exhibition 594 00:44:02,097 --> 00:44:03,724 for a painter who died unfairly. 595 00:44:14,276 --> 00:44:17,613 They'll need some time to realize that you're quite a decent person 596 00:44:17,988 --> 00:44:19,323 unlike your appearance. 597 00:44:22,826 --> 00:44:23,827 And 598 00:44:24,161 --> 00:44:25,788 if you make a desperate effort, 599 00:44:27,706 --> 00:44:29,041 you might become a decent cop 600 00:44:29,875 --> 00:44:31,085 some time in the future. 601 00:44:47,142 --> 00:44:48,268 Come here. 602 00:44:48,352 --> 00:44:49,353 "12 Pyeongjin-ro" 603 00:45:08,038 --> 00:45:09,540 You want a drink? 604 00:45:13,168 --> 00:45:14,837 I've always wanted 605 00:45:15,421 --> 00:45:16,797 to teach you how to drink 606 00:45:17,339 --> 00:45:19,675 and share a drink with you. 607 00:45:20,551 --> 00:45:21,802 Now I've got the opportunity. 608 00:45:26,724 --> 00:45:28,058 What the hell do you want? 609 00:45:29,435 --> 00:45:30,436 It's not like you. 610 00:45:39,236 --> 00:45:40,237 I'm sorry 611 00:45:40,904 --> 00:45:42,364 to make you go through this. 612 00:45:44,199 --> 00:45:45,325 I'm also sorry 613 00:45:46,869 --> 00:45:48,746 to be a nuisance in your election. 614 00:45:49,371 --> 00:45:50,914 I wanted to be a good father. 615 00:45:51,331 --> 00:45:52,875 -That's why I let you in. -No. 616 00:45:54,168 --> 00:45:55,169 You failed. 617 00:45:56,462 --> 00:45:58,046 Since I became your son, 618 00:45:59,798 --> 00:46:01,008 I've never been happy. 619 00:46:07,181 --> 00:46:08,182 I just wanted 620 00:46:09,558 --> 00:46:10,809 to let you know 621 00:46:13,562 --> 00:46:14,563 that it was not 622 00:46:15,522 --> 00:46:17,357 just a casual relationship. 623 00:46:19,151 --> 00:46:20,611 I met Seonyoung before Heeja. 624 00:46:20,694 --> 00:46:22,154 We went to the same college-- 625 00:46:22,237 --> 00:46:24,031 It's too late to tell me that story. 626 00:46:28,494 --> 00:46:29,953 Teaching how to drink 627 00:46:30,496 --> 00:46:31,914 and sharing a drink? 628 00:46:32,664 --> 00:46:34,249 You dreamed of that bullshit... 629 00:46:38,712 --> 00:46:40,380 while hiding everything from me? 630 00:46:47,179 --> 00:46:48,180 It's way too late. 631 00:46:50,057 --> 00:46:51,266 You really didn't know 632 00:46:53,018 --> 00:46:55,813 that I'd go through this if you went for a mayor election? 633 00:47:22,381 --> 00:47:23,382 Yes. 634 00:47:23,924 --> 00:47:24,925 Where are you now? 635 00:47:26,301 --> 00:47:28,637 Come to the hotel. I booked your room. 636 00:47:30,764 --> 00:47:31,849 I'll go to my house. 637 00:47:40,357 --> 00:47:42,568 He's here. 638 00:47:43,610 --> 00:47:45,445 Say something about the scandal. 639 00:47:45,529 --> 00:47:46,738 How do you feel? 640 00:47:46,822 --> 00:47:49,199 Say a word. 641 00:47:49,283 --> 00:47:51,159 Get out of my way before I get mad. 642 00:48:31,867 --> 00:48:32,868 Ganghyun. 643 00:48:33,619 --> 00:48:34,786 Is Jin okay? 644 00:48:35,787 --> 00:48:37,039 He can't be. 645 00:48:53,096 --> 00:48:54,723 You worked all night? 646 00:48:58,226 --> 00:49:00,020 Who else could solve this case? 647 00:49:01,730 --> 00:49:03,231 It rubbed off on you from Jin? 648 00:49:04,483 --> 00:49:05,484 Mr. Park. 649 00:49:05,859 --> 00:49:06,860 Ms. Lee. 650 00:49:08,445 --> 00:49:09,821 I found the suspect. 651 00:49:20,707 --> 00:49:21,917 This car, 652 00:49:25,671 --> 00:49:27,339 this car... 653 00:49:37,641 --> 00:49:39,935 this third car... 654 00:49:47,150 --> 00:49:49,820 and this car. These are all the same car. 655 00:49:49,903 --> 00:49:50,988 You saw the driver's face? 656 00:49:51,071 --> 00:49:52,155 Sure. 657 00:49:58,412 --> 00:50:00,163 -You-- -I identified the car owner. 658 00:50:00,247 --> 00:50:01,748 That's what you wanted, right? 659 00:50:03,417 --> 00:50:06,336 Choi Hyeonbae. He has seven convictions for assault. 660 00:50:06,837 --> 00:50:08,380 Seven convictions for assault? 661 00:50:08,672 --> 00:50:09,715 Hey, Kyungjin. 662 00:50:10,882 --> 00:50:11,883 Great job. 663 00:50:11,967 --> 00:50:14,219 You did it right for the first time in a year. 664 00:50:14,302 --> 00:50:15,303 -Let's go. -Okay. 665 00:50:16,304 --> 00:50:18,265 Great job. 666 00:50:50,797 --> 00:50:53,467 A silver spoon who bragged about himself 667 00:50:53,550 --> 00:50:54,801 was the son of a secret mistress? 668 00:50:54,885 --> 00:50:55,927 Poor punk. 669 00:50:56,011 --> 00:50:58,096 I envied him. How embarrassing. 670 00:50:58,180 --> 00:51:00,849 An illegitimate pretended to be a rich son. 671 00:51:00,932 --> 00:51:03,310 Silver spoon? Bullshit. Get lost, punk. 672 00:51:03,393 --> 00:51:05,395 This arrogant bastard is finally falling. 673 00:51:07,105 --> 00:51:08,899 We'll go get the suspect. 674 00:51:08,982 --> 00:51:11,068 Hey, master key, you're not coming? 675 00:51:11,151 --> 00:51:13,320 455/87 Oseong-ro. 676 00:51:19,868 --> 00:51:20,994 "Delete account" 677 00:51:21,119 --> 00:51:22,913 "Your account was deleted" 678 00:51:36,593 --> 00:51:38,053 Should I disguise myself as a delivery man? 679 00:51:42,474 --> 00:51:43,767 The master key is here. 680 00:51:45,602 --> 00:51:46,603 You scared me. 681 00:51:46,770 --> 00:51:48,355 Who else could solve this case? 682 00:51:49,106 --> 00:51:50,649 Jeez. 683 00:51:50,941 --> 00:51:52,859 Hearing that once a day is plenty. 684 00:51:53,026 --> 00:51:54,319 Who else said that? 685 00:51:54,402 --> 00:51:56,696 We have one more guy like you in our team. 686 00:51:56,947 --> 00:51:58,532 One more guy as cool as me? 687 00:52:03,870 --> 00:52:04,871 He's out. 688 00:52:05,122 --> 00:52:06,873 - That's him? - Yes. 689 00:52:06,957 --> 00:52:08,667 Choi Hyeonbae with seven assault convictions. 690 00:52:09,835 --> 00:52:12,295 Let's get started. I need some refreshing. 691 00:52:12,379 --> 00:52:13,380 Wait. 692 00:52:13,463 --> 00:52:14,673 Let's follow him 693 00:52:14,756 --> 00:52:16,049 and get the accomplice, too. 694 00:53:24,201 --> 00:53:25,202 Let's just get in. 695 00:53:25,327 --> 00:53:26,328 Okay. 696 00:53:26,703 --> 00:53:27,704 What about me? 697 00:53:28,371 --> 00:53:29,706 Where's my gun? 698 00:53:29,789 --> 00:53:30,790 You can't use one yet. 699 00:53:32,209 --> 00:53:33,418 Two, three, 700 00:53:33,668 --> 00:53:35,670 - Freeze! - Police. 701 00:53:39,466 --> 00:53:40,550 That punk. 702 00:53:45,013 --> 00:53:46,014 Damn. 703 00:54:00,487 --> 00:54:01,488 Go help Jin. 704 00:54:32,018 --> 00:54:33,061 Jeez. 705 00:54:55,792 --> 00:54:58,753 You may remain silent 706 00:54:59,838 --> 00:55:02,674 and challenge the legality of arrest... 707 00:55:57,729 --> 00:55:59,773 Special thanks to Jang Hyukjin and Yang Somin 708 00:56:22,670 --> 00:56:24,798 What's going on? Why were you there? 709 00:56:24,881 --> 00:56:26,007 100 million. 710 00:56:26,091 --> 00:56:27,175 I got something 711 00:56:27,258 --> 00:56:28,718 -on Chairman's wife. -What? 712 00:56:28,802 --> 00:56:30,637 He knew that I was cheating, 713 00:56:30,720 --> 00:56:32,055 and blackmailed me. 714 00:56:32,138 --> 00:56:33,807 Maybe I could get a share, too. 715 00:56:33,890 --> 00:56:35,600 Choi wants to confess. 716 00:56:35,683 --> 00:56:37,977 We still don't know who ordered him. 717 00:56:38,061 --> 00:56:40,021 You know who the accomplice is? 718 00:56:40,105 --> 00:56:41,564 I could do everything 719 00:56:41,648 --> 00:56:42,941 to protect my family. 720 00:56:43,024 --> 00:56:44,943 Now, he should know who I am. 721 00:56:45,068 --> 00:56:46,986 Find someone who can finish it clearly. 722 00:56:47,070 --> 00:56:48,613 You ordered his murder, right? 723 00:56:48,696 --> 00:56:50,073 I want the truth. 724 00:56:50,156 --> 00:56:53,076 I can't let that kind of person be the chairman of Hansu. 725 00:56:53,159 --> 00:56:54,160 You didn't trust me. 726 00:56:54,244 --> 00:56:55,745 You lied to me first. 727 00:56:55,829 --> 00:56:58,039 If your brother violated the law, 728 00:56:58,123 --> 00:56:59,624 can you arrest him? 729 00:57:00,125 --> 00:57:02,085 I'll find out the truth. 730 00:57:02,794 --> 00:57:04,796 Stay tuned for bonus clip 731 00:57:37,036 --> 00:57:38,037 What's up? 732 00:57:38,913 --> 00:57:39,914 I'm just... 733 00:57:41,791 --> 00:57:43,209 thinking about our old days. 734 00:57:44,461 --> 00:57:45,462 It's been a while. 46847

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.