All language subtitles for Flex x Cop11

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,816 --> 00:00:27,902 "Jin Isoo by Ahn Bohyun" 2 00:00:27,986 --> 00:00:30,864 "Lee Ganghyun by Park Jihyun" 3 00:00:30,947 --> 00:00:33,825 "Park Junyoung by Kang Sangjun Choi Kyungjin by Kim Shinbi" 4 00:00:40,040 --> 00:00:42,542 THE CHARACTERS, PLACES, ORGANIZATIONS AND EVENTS IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS. 5 00:00:42,667 --> 00:00:44,961 CHILD ACTORS WERE FILMED IN SAFE SITUATIONS. 6 00:00:46,421 --> 00:00:49,549 I'm Lee Seongwook, the manager of the Oryun Community. 7 00:00:51,259 --> 00:00:52,427 I'd like to meet you. 8 00:00:53,928 --> 00:00:54,929 I... 9 00:00:57,057 --> 00:00:58,683 will reveal everything. 10 00:01:45,855 --> 00:01:46,856 Wait. 11 00:01:46,940 --> 00:01:48,399 Please... 12 00:01:49,234 --> 00:01:50,235 Hey, wait. I'll... 13 00:01:50,568 --> 00:01:53,279 I'll call Bori now. Wait. 14 00:01:53,696 --> 00:01:54,697 Hold on. 15 00:02:29,524 --> 00:02:30,942 "Park Junyoung" 16 00:02:31,776 --> 00:02:32,777 Yes. 17 00:02:32,861 --> 00:02:35,321 A dead body was found in the Han River. 18 00:02:35,738 --> 00:02:37,157 I'll be there. I'm around. 19 00:02:55,466 --> 00:02:56,467 Police. 20 00:03:10,857 --> 00:03:12,233 "ID card Moon Dongsu" 21 00:03:13,234 --> 00:03:14,235 Okay, confirmed. 22 00:03:17,197 --> 00:03:18,198 Wait. 23 00:03:30,335 --> 00:03:33,588 "A year ago" 24 00:03:40,136 --> 00:03:41,221 Come in. 25 00:03:43,097 --> 00:03:44,098 Chief. 26 00:03:44,807 --> 00:03:46,017 Don't you feel hungry? 27 00:03:47,435 --> 00:03:48,436 Come on in. 28 00:03:58,363 --> 00:04:00,240 Why are you still working? 29 00:04:05,495 --> 00:04:07,747 I just have something to think about. 30 00:04:09,707 --> 00:04:10,833 What's that? 31 00:04:11,376 --> 00:04:12,377 Hey. 32 00:04:13,503 --> 00:04:14,504 Jeez. 33 00:04:14,796 --> 00:04:15,797 Hey, Ms. Lee. 34 00:04:15,880 --> 00:04:17,131 "Mass suicide in a motel" 35 00:04:17,215 --> 00:04:18,591 Mind your own business. 36 00:04:18,675 --> 00:04:20,009 - Okay. - Sit down. 37 00:04:20,093 --> 00:04:21,135 "Suicides" 38 00:04:21,219 --> 00:04:22,220 It's getting soggy. 39 00:04:22,929 --> 00:04:24,889 He's here. 40 00:04:24,973 --> 00:04:26,557 Do you plead guilty? 41 00:04:32,397 --> 00:04:33,439 Dad. 42 00:04:50,081 --> 00:04:52,834 You found his ID card? 43 00:04:53,126 --> 00:04:54,127 Oh. 44 00:04:54,460 --> 00:04:55,461 Yes. 45 00:05:01,426 --> 00:05:02,844 It's a drowning case, right? 46 00:05:05,054 --> 00:05:06,055 Junyoung. 47 00:05:08,975 --> 00:05:10,101 On the body, I saw... 48 00:05:11,853 --> 00:05:13,313 a tattoo of the Oryun Community. 49 00:05:28,661 --> 00:05:29,871 My son, Dongsu, 50 00:05:30,204 --> 00:05:32,206 was originally a good boy. 51 00:05:33,666 --> 00:05:35,209 He changed last year. 52 00:05:35,752 --> 00:05:38,254 He had a hard time seeking a job 53 00:05:38,629 --> 00:05:41,257 and suddenly said he'd join a meditation center. 54 00:05:41,341 --> 00:05:42,884 That's not a meditation center. 55 00:05:45,970 --> 00:05:47,555 It was kind of a false religion. 56 00:05:50,475 --> 00:05:53,394 They lure students, saying it's a meditation center, 57 00:05:53,770 --> 00:05:55,438 and make them their members. 58 00:05:57,065 --> 00:05:59,025 -It's called the Oryun Community. -Shut up! 59 00:05:59,108 --> 00:06:00,318 Dongsu isn't that silly. 60 00:06:00,401 --> 00:06:02,820 Mom, I've been there to see what it is. 61 00:06:02,945 --> 00:06:04,655 To settle there, he even used our names 62 00:06:04,739 --> 00:06:06,407 to borrow money from a loan shark. 63 00:06:14,749 --> 00:06:16,417 "The deceased, Kim Seonyoung" 64 00:06:19,462 --> 00:06:20,546 I'm sorry, Mom. 65 00:06:23,966 --> 00:06:25,176 Now I know... 66 00:06:29,555 --> 00:06:31,391 how tough your life had been. 67 00:06:35,520 --> 00:06:37,438 I really want to figure out 68 00:06:42,193 --> 00:06:44,278 why you had to leave me like that, 69 00:06:49,283 --> 00:06:50,743 but I'll stop that now. 70 00:06:54,747 --> 00:06:56,416 As my name that you gave me, 71 00:07:02,505 --> 00:07:04,424 I'll be someone helpful in this world. 72 00:07:08,803 --> 00:07:10,221 So, please keep watching me. 73 00:07:18,146 --> 00:07:24,277 "The deceased, Kim Seonyoung" 74 00:07:27,780 --> 00:07:28,781 My brother... 75 00:07:29,866 --> 00:07:31,117 was drowned to death? 76 00:07:34,912 --> 00:07:36,164 Why are you so surprised? 77 00:07:36,372 --> 00:07:38,749 Because it's impossible. 78 00:07:38,833 --> 00:07:40,751 He was a survival swimming instructor. 79 00:07:40,835 --> 00:07:42,628 Unless he was drugged or something, 80 00:07:42,712 --> 00:07:44,839 - he couldn't die like that. - Right. 81 00:07:44,922 --> 00:07:47,258 He swam across the Han River four times. 82 00:07:48,885 --> 00:07:49,886 Then, 83 00:07:50,928 --> 00:07:52,597 would you agree with his autopsy? 84 00:07:52,889 --> 00:07:53,890 No. 85 00:07:53,973 --> 00:07:56,058 -Your brother told us not to do that. -Mom. 86 00:08:00,021 --> 00:08:01,022 We want the autopsy. 87 00:08:15,286 --> 00:08:17,205 It's a suicide letter. 88 00:08:21,459 --> 00:08:23,169 Mr. An. 89 00:08:28,299 --> 00:08:29,467 Send it to be analyzed. 90 00:08:29,550 --> 00:08:30,551 Yes, sir. 91 00:08:31,219 --> 00:08:32,220 Wait. 92 00:08:35,723 --> 00:08:37,183 "Missed calls, 010-0287-5974" 93 00:08:39,060 --> 00:08:40,061 Okay. 94 00:08:40,686 --> 00:08:41,687 Let's go. 95 00:08:51,197 --> 00:08:52,448 "Lee Ganghyun" 96 00:08:59,163 --> 00:09:00,623 "Chief Park Changun" 97 00:09:00,748 --> 00:09:01,749 Hello, sir. 98 00:09:04,377 --> 00:09:05,378 Yes, sir. 99 00:09:17,181 --> 00:09:18,683 You know Lee Seongwook, right? 100 00:09:22,144 --> 00:09:23,396 Did you meet him recently? 101 00:09:26,315 --> 00:09:28,317 -What's up? -He killed himself. 102 00:09:29,193 --> 00:09:30,194 What? 103 00:09:30,278 --> 00:09:32,697 And the last person he talked to was you. 104 00:09:33,864 --> 00:09:34,865 Come on. 105 00:09:35,241 --> 00:09:37,702 He committed suicide? 106 00:09:38,703 --> 00:09:39,704 When? 107 00:09:40,246 --> 00:09:41,747 Where and how did he die? 108 00:09:42,665 --> 00:09:43,916 I'm asking you. 109 00:09:44,500 --> 00:09:46,085 Why is your number on his phone? 110 00:09:46,752 --> 00:09:48,379 What the hell did you do? 111 00:09:56,804 --> 00:09:58,764 What's going on? 112 00:10:01,767 --> 00:10:02,768 What's up? 113 00:10:05,313 --> 00:10:08,274 A dead body was found at the construction site this morning, 114 00:10:09,150 --> 00:10:12,445 and we found Lee's name on his call list. 115 00:10:15,114 --> 00:10:16,657 Did you talk to Lee Seongwook? 116 00:10:20,745 --> 00:10:21,746 For what? 117 00:10:22,330 --> 00:10:23,831 What was your plan this time? 118 00:10:32,381 --> 00:10:34,175 You already know 119 00:10:36,135 --> 00:10:37,386 that it's Lee Seongwook. 120 00:10:40,097 --> 00:10:41,557 How did you know that? 121 00:10:43,225 --> 00:10:45,227 -I was reported-- -The Chief is here. 122 00:10:47,188 --> 00:10:48,898 Who were you reported from? 123 00:10:50,483 --> 00:10:51,942 That's none of your business. 124 00:10:52,693 --> 00:10:53,694 What happened? 125 00:10:54,904 --> 00:10:56,989 It seems to be a suicide case. 126 00:10:57,615 --> 00:10:58,908 We found a suicide letter. 127 00:10:58,991 --> 00:11:01,702 -Okay, then. Wrap it up-- -This is not suicide. 128 00:11:04,246 --> 00:11:06,916 He wanted to reveal everything about the Oryun Community. 129 00:11:07,041 --> 00:11:08,376 That's why he called me. 130 00:11:09,168 --> 00:11:10,461 We were going to meet up. 131 00:11:13,381 --> 00:11:15,508 Who on earth were you reported from? 132 00:11:18,969 --> 00:11:19,970 Shut up. 133 00:11:20,888 --> 00:11:23,432 -Are you interrogating me? -Just answer me. 134 00:11:24,058 --> 00:11:25,643 -Who was that? -Shut your mouth. 135 00:11:25,726 --> 00:11:27,937 I'm your boss. I'm the captain, you punk. 136 00:11:30,564 --> 00:11:31,649 You always overreact 137 00:11:31,732 --> 00:11:33,984 every time the Oryun Community is mentioned. 138 00:11:35,444 --> 00:11:36,445 You... 139 00:11:36,696 --> 00:11:38,239 are under probation from today. 140 00:11:38,322 --> 00:11:41,200 Stay out of my sight for a week. 141 00:11:44,537 --> 00:11:45,663 Get lost, punk! 142 00:11:54,630 --> 00:11:55,673 Sir. 143 00:11:56,090 --> 00:11:57,091 I'm just... 144 00:11:57,341 --> 00:11:58,968 You saw she's out of her mind. 145 00:11:59,135 --> 00:12:00,594 She could cause big trouble. 146 00:12:02,722 --> 00:12:04,223 Don't share anything with her. 147 00:12:06,892 --> 00:12:09,061 Yes, sir. 148 00:12:10,521 --> 00:12:11,522 Ganghyun. 149 00:12:12,106 --> 00:12:13,107 Yes. 150 00:12:13,399 --> 00:12:14,400 Hey. 151 00:12:15,234 --> 00:12:16,235 What's that face? 152 00:12:16,736 --> 00:12:17,737 What's up? 153 00:12:17,820 --> 00:12:18,946 No, it's nothing. 154 00:12:19,029 --> 00:12:20,990 Hey, what's up? 155 00:12:21,449 --> 00:12:22,450 Tell me. 156 00:12:25,911 --> 00:12:26,912 Let's talk later. 157 00:12:26,996 --> 00:12:28,080 I'm busy now. 158 00:12:37,882 --> 00:12:38,883 Mr. An. 159 00:12:40,926 --> 00:12:42,511 This is not suicide. 160 00:12:44,096 --> 00:12:45,806 Let me see the suicide letter. 161 00:12:45,890 --> 00:12:47,141 No, I can't. 162 00:12:47,683 --> 00:12:48,893 Captain told me not to. 163 00:12:49,435 --> 00:12:51,270 You owe me something. 164 00:12:51,353 --> 00:12:52,480 Damn it. 165 00:12:55,900 --> 00:12:56,942 I'm begging you. 166 00:12:57,985 --> 00:12:58,986 You... 167 00:12:59,737 --> 00:13:01,906 are not allowed to see this. Okay? 168 00:13:03,115 --> 00:13:05,159 You got it? Jeez. 169 00:13:07,453 --> 00:13:09,997 "30-year-old man who fell to death Investigation report" 170 00:13:15,461 --> 00:13:16,796 Hey. 171 00:13:16,879 --> 00:13:18,088 You guys, come here. 172 00:13:18,172 --> 00:13:19,507 You have coins? 173 00:13:19,590 --> 00:13:21,050 You have some. 174 00:13:21,133 --> 00:13:23,469 - They're for later. Come on. - You have coins. 175 00:13:23,552 --> 00:13:25,888 I should use them later. Just come here. 176 00:13:26,222 --> 00:13:27,306 What's up? 177 00:13:31,519 --> 00:13:33,938 Why are they always talking alone? 178 00:13:34,605 --> 00:13:37,566 They're supposed to share everything about the case with us. 179 00:13:38,901 --> 00:13:39,902 I don't think so. 180 00:13:40,277 --> 00:13:41,737 That seems too complicated. 181 00:13:42,404 --> 00:13:43,948 I don't want to get involved. 182 00:13:45,991 --> 00:13:48,786 You're so cool in some ways. 183 00:13:49,078 --> 00:13:50,246 I prefer simple life. 184 00:13:53,958 --> 00:13:54,959 Hey, Park. 185 00:13:56,752 --> 00:13:57,878 You looked so serious. 186 00:13:58,379 --> 00:13:59,380 What's up? 187 00:14:01,924 --> 00:14:04,051 Ganghyun is under probation. 188 00:14:04,677 --> 00:14:05,678 What? 189 00:14:06,095 --> 00:14:07,638 -Why? -You don't need to know-- 190 00:14:07,721 --> 00:14:09,723 Why don't we? We're a team. 191 00:14:12,017 --> 00:14:13,477 It's about a private matter. 192 00:14:13,727 --> 00:14:15,145 Never mind. 193 00:14:16,230 --> 00:14:17,231 Yes, sir. 194 00:14:17,314 --> 00:14:18,774 We need to talk. 195 00:14:29,451 --> 00:14:30,911 "Copy of the suicide letter" 196 00:14:32,288 --> 00:14:34,123 It's been a humble life. 197 00:14:34,331 --> 00:14:35,875 I lived frugally. 198 00:14:36,625 --> 00:14:38,961 I'm sorry to my wife who always cared about me. 199 00:14:39,795 --> 00:14:42,256 I wanted to be a giver, 200 00:14:42,840 --> 00:14:44,592 but no matter how frugally I lived... 201 00:14:44,717 --> 00:14:45,926 "543 Seongan-ro" 202 00:15:01,483 --> 00:15:02,484 Come in. 203 00:15:05,613 --> 00:15:06,614 Salute! 204 00:15:06,697 --> 00:15:08,908 Oh, Mr. Jin. 205 00:15:09,325 --> 00:15:10,784 Have a seat, please. 206 00:15:10,868 --> 00:15:11,869 Okay. 207 00:15:13,954 --> 00:15:15,873 Okay. 208 00:15:18,792 --> 00:15:21,003 How's your work? 209 00:15:21,503 --> 00:15:23,339 I'm just killing my time. 210 00:15:23,547 --> 00:15:24,965 Just wait a little. 211 00:15:25,049 --> 00:15:27,426 You'll be in a better position after the election. 212 00:15:28,093 --> 00:15:29,094 Right. 213 00:15:30,262 --> 00:15:31,805 I'm here to ask you something. 214 00:15:32,014 --> 00:15:34,099 Sure. Ask me anything. 215 00:15:34,558 --> 00:15:35,643 Well, 216 00:15:35,726 --> 00:15:38,437 I heard Ms. Lee is under probation. 217 00:15:38,687 --> 00:15:40,272 Oh, that. 218 00:15:40,731 --> 00:15:42,358 I'm so curious about everything. 219 00:15:42,441 --> 00:15:43,859 But no one tells me anything. 220 00:15:43,943 --> 00:15:44,944 Oh, really? 221 00:15:45,027 --> 00:15:46,487 -Maybe everyone hates me. -No way. 222 00:15:46,612 --> 00:15:48,322 That can't be. 223 00:15:48,781 --> 00:15:49,782 Well, 224 00:15:50,366 --> 00:15:52,993 as you may have seen so far, 225 00:15:53,702 --> 00:15:55,162 Ms. Lee is a bit thoughtless. 226 00:15:55,412 --> 00:15:57,164 Oh, yes. Right. She's thoughtless. 227 00:15:57,665 --> 00:16:00,960 Her father, Lee Hyungjun, accepted a bribe before. 228 00:16:01,043 --> 00:16:04,463 The father and daughter are humiliating the whole organization. 229 00:16:05,965 --> 00:16:08,592 She loses her temper whenever that case is mentioned, 230 00:16:08,676 --> 00:16:10,886 so I told her to take a rest. 231 00:16:14,974 --> 00:16:17,017 Oh, I see. She lost her temper. 232 00:16:17,101 --> 00:16:19,019 You don't need to care about that. 233 00:16:19,144 --> 00:16:20,562 And, by the way... 234 00:16:20,896 --> 00:16:23,148 when the chairman becomes the mayor, 235 00:16:24,858 --> 00:16:26,819 please put in a good word with your father for us. 236 00:16:28,779 --> 00:16:29,780 Yes. 237 00:16:29,863 --> 00:16:31,699 Of course, I will. 238 00:16:31,865 --> 00:16:33,117 I'll talk to him for you. 239 00:16:33,200 --> 00:16:35,202 - Thank you so much. - Okay. 240 00:16:35,577 --> 00:16:38,872 Bambara bam bam! 241 00:16:38,956 --> 00:16:41,625 Bambara bambam bbam bbam! 242 00:16:45,045 --> 00:16:47,047 Dun dun dun! 243 00:16:59,893 --> 00:17:03,147 "Samseonjang Motel" 244 00:17:37,431 --> 00:17:39,308 I heard the news. 245 00:17:41,518 --> 00:17:43,353 I don't know why he did it-- 246 00:17:43,437 --> 00:17:44,480 It's not suicide. 247 00:17:46,648 --> 00:17:48,567 This morning, 248 00:17:48,650 --> 00:17:50,152 he was going to meet me up. 249 00:17:52,404 --> 00:17:54,698 He said he would reveal everything. 250 00:17:57,951 --> 00:17:59,745 Didn't he leave anything to you 251 00:18:00,287 --> 00:18:02,122 just in case? 252 00:18:05,459 --> 00:18:06,460 No, nothing. 253 00:18:12,758 --> 00:18:14,885 I'm sorry to ask you this all of a sudden, 254 00:18:16,386 --> 00:18:19,098 -but you need to agree-- -No, I don't want the autopsy. 255 00:18:22,726 --> 00:18:24,603 It could be a murder case. 256 00:18:24,686 --> 00:18:26,605 You're Lee Hyungjun's daughter, right? 257 00:18:29,066 --> 00:18:31,485 You kept calling my husband to bother him. 258 00:18:35,823 --> 00:18:37,825 Why should I trust you? 259 00:19:06,228 --> 00:19:07,855 I'm home. 260 00:19:07,938 --> 00:19:09,398 - Oh. - Hey. 261 00:19:09,523 --> 00:19:11,108 You're early today. 262 00:19:11,400 --> 00:19:12,401 Yes. 263 00:19:12,609 --> 00:19:13,777 There's not much work. 264 00:19:13,861 --> 00:19:15,696 - Really? - Have you eaten? 265 00:19:15,779 --> 00:19:16,905 Sure. 266 00:19:17,322 --> 00:19:18,699 You told me to eat on time. 267 00:19:18,782 --> 00:19:19,825 Have some. 268 00:19:19,908 --> 00:19:21,326 It's good. 269 00:19:23,662 --> 00:19:24,913 From tomorrow, 270 00:19:26,456 --> 00:19:27,457 I'm off. 271 00:19:28,667 --> 00:19:29,668 You're off? 272 00:19:30,085 --> 00:19:31,420 You are? I see. 273 00:19:31,545 --> 00:19:32,546 You have any plan? 274 00:19:32,629 --> 00:19:34,006 How about a movie with me? 275 00:19:34,381 --> 00:19:35,757 Oh, I'm going on a trip. 276 00:19:36,508 --> 00:19:37,593 To where? 277 00:19:40,429 --> 00:19:41,805 I reserved a temple stay. 278 00:19:42,014 --> 00:19:43,015 Let me join you. 279 00:19:43,682 --> 00:19:46,977 It's a meditation program staying in a temple, 280 00:19:47,394 --> 00:19:48,520 which is no fun at all. 281 00:19:50,189 --> 00:19:52,399 Why don't you spend some time with me? 282 00:19:52,482 --> 00:19:53,567 You can play with me. 283 00:19:54,109 --> 00:19:56,445 Sorry. Maybe we can go together next time. 284 00:19:57,112 --> 00:19:58,113 Okay. 285 00:20:15,505 --> 00:20:16,506 "Lee Hyungjun" 286 00:20:23,347 --> 00:20:25,641 "Mass suicide in a motel Investigation report" 287 00:20:28,352 --> 00:20:29,353 "Case report" 288 00:20:30,479 --> 00:20:33,190 This case occurred on October 26th, 2022 289 00:20:33,357 --> 00:20:34,816 at 2:22 p.m. 290 00:20:34,983 --> 00:20:36,360 In a motel in Gangha 2-dong, 291 00:20:36,485 --> 00:20:40,113 three young people took poison and were found dead. 292 00:20:40,364 --> 00:20:42,616 Tablets including potassium cyanide 293 00:20:42,699 --> 00:20:43,951 were found at the site, 294 00:20:44,159 --> 00:20:45,994 and a suicide letter was found. 295 00:20:46,453 --> 00:20:47,454 The letter said, 296 00:20:47,663 --> 00:20:49,498 "It was so painful that I had no other choice" 297 00:20:49,581 --> 00:20:52,209 and "No autopsy, please." 298 00:20:52,751 --> 00:20:55,796 Wheel tattoos found on the victims' bodies 299 00:20:56,213 --> 00:20:59,591 turned out to be the same as the emblem of the GY Meditation Center. 300 00:21:00,050 --> 00:21:03,178 Therefore, this case can not be concluded as a suicide case, 301 00:21:03,595 --> 00:21:05,639 and it is clear that their suicide 302 00:21:06,598 --> 00:21:08,558 was induced by the Oryun Community. 303 00:21:23,782 --> 00:21:25,909 "Mass suicide related to the Oryun Community" 304 00:21:27,035 --> 00:21:28,996 As I mentioned earlier, 305 00:21:29,454 --> 00:21:31,248 this is a case 306 00:21:31,581 --> 00:21:34,001 where three young people died even before they were 30, 307 00:21:34,209 --> 00:21:35,377 which is a tragedy. 308 00:21:35,919 --> 00:21:37,004 Apparently, 309 00:21:37,087 --> 00:21:39,047 it seems like a mass suicide, 310 00:21:39,423 --> 00:21:40,716 but we suspect 311 00:21:40,882 --> 00:21:44,136 there was a community or a force 312 00:21:44,386 --> 00:21:46,555 that induced their suicide. 313 00:21:47,097 --> 00:21:49,016 We applied for a search warrant 314 00:21:49,099 --> 00:21:51,768 for the GY Meditation Center and the Oryun Community. 315 00:21:51,852 --> 00:21:53,186 We'll continue 316 00:21:53,270 --> 00:21:54,730 an additional investigation. 317 00:21:57,024 --> 00:21:58,025 What's up? 318 00:21:58,108 --> 00:21:59,234 Lee Hyungjun, 319 00:21:59,359 --> 00:22:01,987 you're arrested for bribe acceptance. 320 00:22:04,281 --> 00:22:05,824 "Urgent Arrest of Superintendent Lee for Bribery Charges" 321 00:22:13,874 --> 00:22:14,875 Mr. Choi. 322 00:22:15,417 --> 00:22:16,668 Do you happen to know 323 00:22:17,294 --> 00:22:18,587 about the Oryun Community? 324 00:22:19,087 --> 00:22:21,965 I've heard of it from young entrepreneurs 325 00:22:22,466 --> 00:22:24,718 that it's a kind of meditation center. 326 00:22:25,052 --> 00:22:26,053 Please look into it. 327 00:22:26,136 --> 00:22:27,262 Okay. 328 00:22:28,930 --> 00:22:30,474 "Urgent Arrest of Superintendent Lee for Bribery Charges" 329 00:22:35,687 --> 00:22:37,481 How... 330 00:22:37,981 --> 00:22:39,232 is Isoo doing these days? 331 00:22:40,192 --> 00:22:41,651 He went back to the house. 332 00:22:44,696 --> 00:22:46,198 It'll take some time, 333 00:22:47,532 --> 00:22:48,909 but he'll understand. 334 00:22:49,076 --> 00:22:50,369 I thought it would be easy 335 00:22:51,912 --> 00:22:53,163 to be a good father. 336 00:22:54,748 --> 00:22:57,709 My father had always been strict and scary to me. 337 00:22:58,585 --> 00:23:01,004 I thought at least I could do better than he did. 338 00:23:02,881 --> 00:23:04,257 Now I'm such a mess. 339 00:23:05,092 --> 00:23:07,094 You're handling all stuff instead of me. 340 00:23:07,427 --> 00:23:09,971 You'll have a chance to talk to him. 341 00:23:10,764 --> 00:23:11,765 Don't worry. 342 00:23:12,432 --> 00:23:14,267 He's getting used to the police work, 343 00:23:15,394 --> 00:23:17,062 and he got some good friends there. 344 00:23:24,736 --> 00:23:27,197 Seeing you're here again, you must have a lot on your mind. 345 00:23:30,492 --> 00:23:31,493 Here. 346 00:23:47,843 --> 00:23:49,052 Why are you not asking? 347 00:23:53,181 --> 00:23:55,225 I realized that someone just standing next to you 348 00:23:55,976 --> 00:23:57,144 could be so comforting. 349 00:23:59,604 --> 00:24:01,273 And I can tell what it is. 350 00:24:04,484 --> 00:24:05,694 I heard from the captain 351 00:24:07,195 --> 00:24:10,365 about why the thoughtless Lee lost her temper last time. 352 00:24:15,287 --> 00:24:16,746 So, what are you going to do? 353 00:24:17,914 --> 00:24:19,749 I don't know. 354 00:24:21,668 --> 00:24:22,669 If you're to fight, 355 00:24:23,420 --> 00:24:24,504 I'll be on your side. 356 00:24:28,008 --> 00:24:30,302 You don't even know what happened. 357 00:24:31,678 --> 00:24:33,472 You trust your father, 358 00:24:34,556 --> 00:24:35,557 and I 359 00:24:35,682 --> 00:24:36,683 trust you. 360 00:24:47,152 --> 00:24:48,153 Right. 361 00:24:49,779 --> 00:24:50,822 I trust my dad. 362 00:24:53,200 --> 00:24:55,785 Dad was digging into the Oryun Community, 363 00:24:56,786 --> 00:24:58,497 and I bet they set the trap. 364 00:25:00,457 --> 00:25:03,919 For the past year, I tried to persuade the manager of the community. 365 00:25:04,920 --> 00:25:05,921 And today, 366 00:25:06,838 --> 00:25:09,382 he told me he would reveal everything. 367 00:25:11,551 --> 00:25:12,677 But he died 368 00:25:14,346 --> 00:25:15,347 all of a sudden. 369 00:25:21,269 --> 00:25:23,396 Now, I don't know what to do. 370 00:25:29,778 --> 00:25:31,488 I'll just leave and take a break. 371 00:25:34,574 --> 00:25:36,034 I have a villa on the beach. 372 00:25:36,618 --> 00:25:37,744 You want to stay there? 373 00:25:38,662 --> 00:25:39,788 I have a place to go. 374 00:25:41,540 --> 00:25:43,250 If you change your mind 375 00:25:43,750 --> 00:25:47,170 to stay at a luxurious villa, call me anytime. 376 00:25:58,098 --> 00:26:00,475 Jin Isoo, you're so cool. 377 00:26:10,193 --> 00:26:11,361 What? Why? 378 00:26:12,279 --> 00:26:13,655 About Lee Seongwook's case, 379 00:26:13,780 --> 00:26:15,824 let me look into it for a few more days. 380 00:26:20,704 --> 00:26:22,789 You know, I was accused 381 00:26:23,623 --> 00:26:25,125 for urgent closing last time. 382 00:26:29,462 --> 00:26:31,381 Okay. Get it right this time. 383 00:26:32,299 --> 00:26:34,009 Yes, sir. Salute! 384 00:26:58,033 --> 00:26:59,200 You're taking it again. 385 00:26:59,409 --> 00:27:01,161 You take one. 386 00:27:02,329 --> 00:27:03,580 Take care of your health. 387 00:27:04,497 --> 00:27:06,875 Is it that good? Should I try one? 388 00:27:07,959 --> 00:27:09,085 How about an article? 389 00:27:09,294 --> 00:27:10,337 Did you finish it? 390 00:27:10,754 --> 00:27:11,755 What article? 391 00:27:11,921 --> 00:27:13,590 About Jin Isoo's mother. 392 00:27:14,799 --> 00:27:15,800 Next week, 393 00:27:16,259 --> 00:27:18,428 there will be a debate for mayor candidates. 394 00:27:19,387 --> 00:27:20,597 We'll blow it by then. 395 00:27:21,973 --> 00:27:23,183 I didn't write anything. 396 00:27:24,392 --> 00:27:25,393 What? 397 00:27:26,227 --> 00:27:27,228 I wasn't sure 398 00:27:29,147 --> 00:27:31,232 if it's within the citizen's right to know. 399 00:27:32,317 --> 00:27:33,610 -What do you mean? -I mean, 400 00:27:33,693 --> 00:27:35,487 I'm not a man without fault. 401 00:27:35,779 --> 00:27:37,238 I know I'm a trashy reporter, 402 00:27:38,073 --> 00:27:40,492 but I don't want to be a real trash. 403 00:27:41,201 --> 00:27:42,452 I can't cross that line. 404 00:27:42,535 --> 00:27:43,536 You punk! 405 00:27:43,620 --> 00:27:45,538 You'd better be careful, too. 406 00:27:45,705 --> 00:27:47,499 I heard some rumors about Wang Jongtae. 407 00:27:47,874 --> 00:27:49,167 If you stand on his side, 408 00:27:50,043 --> 00:27:51,586 you'll get embarrassed someday. 409 00:27:51,836 --> 00:27:52,837 Rumors? 410 00:27:53,296 --> 00:27:54,297 What is it? 411 00:27:57,175 --> 00:27:58,176 Hey. 412 00:27:58,426 --> 00:27:59,427 Hey. 413 00:28:06,851 --> 00:28:07,852 "Kim Jeongyeon" 414 00:28:08,561 --> 00:28:10,355 Jeongyeon hasn't been here recently. 415 00:28:10,438 --> 00:28:11,731 You didn't know? 416 00:28:11,981 --> 00:28:14,943 She hasn't been here for weeks working on an exclusive case. 417 00:28:15,944 --> 00:28:17,362 Without my permission? 418 00:28:21,032 --> 00:28:24,327 The phone is off, and we'll connect you to voice mail 419 00:28:24,411 --> 00:28:26,079 after the tone with extra cost. 420 00:28:33,628 --> 00:28:35,130 You made gimbap? 421 00:28:36,089 --> 00:28:37,090 Yes, 422 00:28:37,298 --> 00:28:39,926 I prepared it for you going on a trip in a long time. 423 00:28:41,302 --> 00:28:42,303 Here. 424 00:28:46,099 --> 00:28:47,225 -Is it good? -Yes. 425 00:28:47,308 --> 00:28:48,518 It's good. 426 00:28:48,893 --> 00:28:50,186 Have it on your way. 427 00:28:50,437 --> 00:28:51,438 Thank you, Mom. 428 00:28:53,231 --> 00:28:54,232 Dad. 429 00:28:54,482 --> 00:28:55,483 I'm leaving. 430 00:28:55,567 --> 00:28:56,568 Okay. 431 00:28:58,903 --> 00:29:00,363 Have a great time. 432 00:29:00,447 --> 00:29:02,157 - Okay. - Good. 433 00:29:02,240 --> 00:29:03,450 Call me. 434 00:29:03,742 --> 00:29:04,743 I will. 435 00:29:04,826 --> 00:29:06,828 She'll do well. 436 00:29:06,995 --> 00:29:08,329 - I'm off. - Okay. 437 00:29:08,413 --> 00:29:09,414 Good trip. 438 00:29:25,722 --> 00:29:26,723 Why? 439 00:29:28,808 --> 00:29:29,893 It's just... 440 00:29:30,518 --> 00:29:31,644 She's weird, isn't she? 441 00:29:32,020 --> 00:29:33,021 What's weird? 442 00:29:34,314 --> 00:29:35,940 Something's up with her? 443 00:29:36,775 --> 00:29:39,652 She's been busy, so she just needs some alone time. 444 00:29:40,069 --> 00:29:41,488 Just turn a blind eye to it. 445 00:29:41,571 --> 00:29:42,739 Let's have gimbap. 446 00:29:44,741 --> 00:29:45,742 I'll serve you some. 447 00:30:00,757 --> 00:30:03,343 "A 30-year-old man's drowning case in the Han River" 448 00:30:03,426 --> 00:30:04,427 "Moon Dongsu" 449 00:30:04,511 --> 00:30:06,012 "GY Meditation Center manager" 450 00:30:08,139 --> 00:30:09,891 "drowned to death in the Han River" 451 00:30:09,974 --> 00:30:12,185 "No wound, evidence, Oryun Community tattoo?" 452 00:30:16,898 --> 00:30:17,899 Hello, Dr.Yoon. 453 00:30:18,441 --> 00:30:19,442 Yes. 454 00:30:19,526 --> 00:30:20,860 Okay. I'll be right there. 455 00:30:23,530 --> 00:30:24,531 Where are you going? 456 00:30:25,323 --> 00:30:27,534 To hear the autopsy result for yesterday's case. 457 00:30:27,617 --> 00:30:29,619 Let me join you, then. 458 00:30:30,453 --> 00:30:31,621 You don't need to come. 459 00:30:31,830 --> 00:30:33,373 Jeez. 460 00:30:34,123 --> 00:30:36,793 You're so dull for a detective. 461 00:30:37,502 --> 00:30:38,670 You still don't get it? 462 00:30:38,962 --> 00:30:40,964 I'm a master key in investigations. 463 00:30:41,047 --> 00:30:42,048 Let's go. 464 00:30:58,982 --> 00:31:00,275 - You're here. - Yes. 465 00:31:04,320 --> 00:31:05,321 What was that? 466 00:31:06,906 --> 00:31:08,616 Is he an unexpectedly popular man? 467 00:31:12,579 --> 00:31:14,080 The autopsy is finished? 468 00:31:14,831 --> 00:31:15,957 Yes, just now. 469 00:31:17,250 --> 00:31:19,043 He was drowned to death, right? 470 00:31:19,961 --> 00:31:20,962 Right. 471 00:31:22,547 --> 00:31:23,548 But 472 00:31:25,341 --> 00:31:27,010 he didn't die in the river. 473 00:31:28,428 --> 00:31:29,637 If he died in the river, 474 00:31:29,721 --> 00:31:32,056 there should be plankton in his stomach, 475 00:31:33,600 --> 00:31:34,684 but we found nothing. 476 00:31:35,560 --> 00:31:36,561 Then? 477 00:31:36,686 --> 00:31:38,938 He was drowned somewhere else, 478 00:31:39,731 --> 00:31:41,608 and his body was thrown to the river. 479 00:31:42,692 --> 00:31:44,444 So, it's a homicide, right? 480 00:31:46,112 --> 00:31:48,281 If he was forced to be drowned, 481 00:31:49,449 --> 00:31:50,742 bruises on the body 482 00:31:51,159 --> 00:31:53,745 or anesthetic ingredients in blood must be found. 483 00:31:54,203 --> 00:31:55,330 But there was nothing. 484 00:31:56,456 --> 00:31:59,375 The victim was an instructor of survival swimming. 485 00:32:03,588 --> 00:32:05,590 I really don't know how he died. 486 00:32:10,345 --> 00:32:11,554 That's an emblem 487 00:32:13,598 --> 00:32:14,891 of the Oryun Community. 488 00:32:15,224 --> 00:32:16,267 Where was that found? 489 00:32:16,768 --> 00:32:17,769 Here. 490 00:32:23,524 --> 00:32:24,567 How do you know that? 491 00:32:26,194 --> 00:32:28,196 I found it out by myself. 492 00:32:29,238 --> 00:32:30,782 Because you guys don't share 493 00:32:31,115 --> 00:32:32,533 any information with me. 494 00:32:41,751 --> 00:32:43,211 Let's share 495 00:32:43,878 --> 00:32:45,380 what is going on from now on. 496 00:32:45,672 --> 00:32:47,382 This is not the kind of case 497 00:32:47,465 --> 00:32:48,967 that you could poke around. 498 00:32:49,467 --> 00:32:52,095 The honor of Ganghyun's father depends on this case. 499 00:32:53,304 --> 00:32:56,766 And it's also for capturing a cult leader who killed innocent young people. 500 00:32:57,600 --> 00:32:59,769 I'll take advantage of everything I have 501 00:32:59,852 --> 00:33:01,604 to solve this case, 502 00:33:02,522 --> 00:33:04,524 whether you help me or not. 503 00:33:17,662 --> 00:33:20,206 "Samseonjang Motel" 504 00:33:24,002 --> 00:33:25,003 Police. 505 00:33:27,046 --> 00:33:29,298 Where are the security cams here? 506 00:33:29,382 --> 00:33:31,676 In the parking lot and at the entrance. 507 00:33:31,759 --> 00:33:32,844 Can I check them? 508 00:33:33,094 --> 00:33:34,887 No one died here. 509 00:33:34,971 --> 00:33:36,305 Why do you guys bother me? 510 00:33:37,140 --> 00:33:38,141 Guys? 511 00:33:38,224 --> 00:33:40,977 A female detective came here and took the footage. 512 00:33:44,939 --> 00:33:46,941 Please let me check it, too. 513 00:33:51,195 --> 00:33:55,658 Two people related to the Oryun Community died on the same day. 514 00:33:56,325 --> 00:33:59,704 Lee Seongwook is a manager and a key member of the community. 515 00:33:59,787 --> 00:34:02,540 Moon Dongsu is the manager of the GY Meditation Center, 516 00:34:02,623 --> 00:34:04,876 which recruits Oryun's new believers. 517 00:34:05,710 --> 00:34:08,796 Something must be going on in this community. 518 00:34:10,423 --> 00:34:12,425 You're investigating Moon's case, right? 519 00:34:12,550 --> 00:34:13,634 What's up? 520 00:34:14,844 --> 00:34:17,221 There are texts between Lee and Moon. 521 00:34:17,555 --> 00:34:19,682 They're on Telgram, so we're analyzing it now. 522 00:34:21,100 --> 00:34:22,310 What's the cause of death 523 00:34:23,102 --> 00:34:24,103 of Moon Dongsu? 524 00:34:25,605 --> 00:34:26,689 It's drowning. 525 00:34:26,939 --> 00:34:28,524 His body was found in the river, 526 00:34:28,608 --> 00:34:30,276 but it seems that he was killed somewhere else. 527 00:34:32,779 --> 00:34:34,447 How did Lee Seongwook die? 528 00:34:39,160 --> 00:34:40,995 You can tell him. He's also in Team 1. 529 00:34:44,248 --> 00:34:45,750 He fell to death. 530 00:34:46,125 --> 00:34:47,877 A suicide letter was in his pocket. 531 00:34:52,757 --> 00:34:54,592 We also got the security cam footage 532 00:34:54,675 --> 00:34:55,802 from the motel he stayed. 533 00:34:56,010 --> 00:34:57,220 I'll open it. 534 00:34:57,303 --> 00:34:58,304 Okay. 535 00:35:08,147 --> 00:35:10,775 This car is owned by the GY Meditation Center. 536 00:35:15,613 --> 00:35:17,782 If these guys killed Lee Seongwook-- 537 00:35:18,157 --> 00:35:19,784 No security cam is in this site, 538 00:35:19,867 --> 00:35:21,369 so we can't prove the murder. 539 00:35:22,036 --> 00:35:24,038 And it's hard to identify them with it. 540 00:35:25,456 --> 00:35:26,457 But this footage 541 00:35:28,501 --> 00:35:30,962 seems to have been checked by Ganghyun yesterday. 542 00:35:31,045 --> 00:35:32,046 What? 543 00:35:33,464 --> 00:35:34,465 Do you know 544 00:35:35,508 --> 00:35:36,592 where Ganghyun is now? 545 00:35:38,052 --> 00:35:41,055 It might be hard to reach her. She's in a temple stay. 546 00:35:43,307 --> 00:35:44,392 This is tricky. 547 00:35:44,475 --> 00:35:46,519 You're forwarded to voice mail... 548 00:35:46,602 --> 00:35:48,062 What's up? 549 00:35:48,604 --> 00:35:50,064 This letter looks weird. 550 00:35:50,523 --> 00:35:53,109 What's weird about it? We confirmed his handwriting. 551 00:35:53,192 --> 00:35:55,319 This story doesn't make sense. 552 00:35:56,821 --> 00:35:58,364 He's always a bit off the wall. 553 00:35:59,949 --> 00:36:01,742 It's been a humble life. 554 00:36:01,826 --> 00:36:03,286 I lived frugally. 555 00:36:03,536 --> 00:36:04,537 I'm sorry to my wife 556 00:36:04,620 --> 00:36:06,122 who always cared about me. 557 00:36:06,205 --> 00:36:08,624 I wanted to be a giver, 558 00:36:08,708 --> 00:36:10,376 but no matter how frugally I lived 559 00:36:10,459 --> 00:36:13,129 and worked hard, I couldn't be rich enough. 560 00:36:13,671 --> 00:36:15,882 Now is the time to unload everything. 561 00:36:16,382 --> 00:36:17,466 -Goddamn! -Jeez. 562 00:36:17,758 --> 00:36:19,177 My gosh. 563 00:36:19,427 --> 00:36:20,428 I made it again! 564 00:36:21,596 --> 00:36:22,763 I'm so... 565 00:36:23,139 --> 00:36:24,140 Am I... really... 566 00:36:24,223 --> 00:36:25,516 Am I a born genius? 567 00:36:25,600 --> 00:36:27,185 What the hell is it this time? 568 00:36:27,268 --> 00:36:28,978 Come take a look. Come on. 569 00:36:29,270 --> 00:36:30,271 Look. 570 00:36:30,646 --> 00:36:31,647 What? 571 00:36:40,156 --> 00:36:44,410 "Autopsy, please." 572 00:36:47,872 --> 00:36:49,290 Autopsy, please. 573 00:36:56,464 --> 00:36:57,465 Great job. 574 00:37:04,388 --> 00:37:05,514 Do you know 575 00:37:07,516 --> 00:37:08,601 who these people are? 576 00:37:14,190 --> 00:37:16,567 They could have killed your husband. 577 00:37:22,698 --> 00:37:24,617 This is his suicide letter. 578 00:37:25,534 --> 00:37:26,535 Please agree 579 00:37:27,662 --> 00:37:28,663 with the autopsy. 580 00:37:28,871 --> 00:37:29,914 You don't know well 581 00:37:31,791 --> 00:37:33,000 about the Oryun Community. 582 00:37:35,086 --> 00:37:37,171 The primary doctrine of the Oryun Community 583 00:37:37,421 --> 00:37:38,547 is never letting a knife 584 00:37:38,839 --> 00:37:40,633 cut a human body. 585 00:37:42,343 --> 00:37:43,886 I'm a member of this community. 586 00:37:45,221 --> 00:37:46,973 I met him there. 587 00:37:48,766 --> 00:37:50,810 You don't want to catch the culprit? 588 00:37:50,893 --> 00:37:52,144 My husband 589 00:37:53,437 --> 00:37:55,147 just got an answer. 590 00:38:04,323 --> 00:38:07,326 "Oryun, the five most important virtues in Confucianism" 591 00:38:12,623 --> 00:38:13,708 "GY Meditation Center" 592 00:38:15,918 --> 00:38:18,421 Are you enduring a tough time every day? 593 00:38:18,504 --> 00:38:21,382 Do you have a grief you can't tell anyone? 594 00:38:21,799 --> 00:38:23,259 We're here for you. 595 00:38:23,843 --> 00:38:25,344 We'll bring peace to your mind. 596 00:38:25,428 --> 00:38:28,180 I don't understand what this community is for. 597 00:38:30,349 --> 00:38:31,350 Mr. Choi. 598 00:38:31,517 --> 00:38:32,518 Found out anything? 599 00:38:32,977 --> 00:38:33,978 Yes. 600 00:38:34,312 --> 00:38:36,188 A man called Bori in the Oryun Community 601 00:38:36,355 --> 00:38:39,191 is popular among entrepreneurs these days. 602 00:38:40,443 --> 00:38:41,444 Bo... what? 603 00:38:41,694 --> 00:38:42,695 Bori? 604 00:38:43,195 --> 00:38:44,864 It means, "I realized." 605 00:38:46,532 --> 00:38:49,285 It sounds very superstitious. 606 00:38:50,036 --> 00:38:51,829 To have a meal with Bori, 607 00:38:52,079 --> 00:38:53,664 they should pay 100 million won. 608 00:38:53,748 --> 00:38:54,749 100 million won? 609 00:38:55,708 --> 00:38:57,418 Is he Warren Buffett or someone? 610 00:38:58,711 --> 00:39:00,296 So, who on earth is Bori? 611 00:39:00,379 --> 00:39:01,964 Little has been known about him. 612 00:39:02,340 --> 00:39:04,258 He's covering himself thoroughly, 613 00:39:04,884 --> 00:39:06,886 so no one knows his real name. 614 00:39:07,803 --> 00:39:10,056 The Oryun community was founded about 5 years ago. 615 00:39:11,390 --> 00:39:13,434 But... 616 00:39:13,517 --> 00:39:16,896 many members of the community committed suicide. 617 00:39:19,231 --> 00:39:21,108 Then, I need to find out why. 618 00:39:21,734 --> 00:39:24,070 This case looks very dangerous. 619 00:39:25,237 --> 00:39:26,781 I don't want you to get involved. 620 00:39:28,115 --> 00:39:30,284 Then... 621 00:39:31,410 --> 00:39:32,787 let me ask you a favor. 622 00:39:43,964 --> 00:39:45,716 "Na Han Won" 623 00:39:59,688 --> 00:40:02,024 So, is this the scene of exploitation? 624 00:40:03,943 --> 00:40:05,319 Anyone needs a cop? 625 00:40:05,986 --> 00:40:07,071 Police is here. 626 00:40:08,447 --> 00:40:09,448 If you need a cop, 627 00:40:09,740 --> 00:40:10,741 raise your hand. 628 00:40:11,909 --> 00:40:13,202 "GY Meditation Center" 629 00:40:22,253 --> 00:40:23,796 Get off, everyone. 630 00:40:29,927 --> 00:40:30,928 Should we go? 631 00:40:38,602 --> 00:40:40,062 Who is Bori? 632 00:40:41,939 --> 00:40:42,940 Mr. Bori? 633 00:40:52,825 --> 00:40:54,326 I'm the founder of this place. 634 00:40:55,578 --> 00:40:57,872 You're so young and handsome for a cult leader. 635 00:40:59,331 --> 00:41:01,625 Are these people paid properly for their labor? 636 00:41:01,834 --> 00:41:02,835 All of us 637 00:41:03,210 --> 00:41:05,421 are working to leave this mortal coil. 638 00:41:06,297 --> 00:41:07,423 It's worth more than-- 639 00:41:07,506 --> 00:41:09,592 Nothing is worth more than money in capitalism. 640 00:41:11,886 --> 00:41:13,679 This is what we grew here. 641 00:41:14,680 --> 00:41:15,681 Try it. 642 00:41:17,391 --> 00:41:18,392 No, thanks. 643 00:41:18,893 --> 00:41:20,060 What if you poisoned it? 644 00:41:30,404 --> 00:41:31,530 "GY Meditation Center" 645 00:41:32,156 --> 00:41:33,365 "Room 201 Lee Soeun" 646 00:41:33,657 --> 00:41:37,286 Please go to your rooms and come back after unpacking. 647 00:42:24,833 --> 00:42:26,126 Please come in. 648 00:42:28,128 --> 00:42:29,129 Okay. 649 00:42:42,560 --> 00:42:43,978 Wait here, please. 650 00:42:44,562 --> 00:42:45,980 I'll go get changed. 651 00:42:46,689 --> 00:42:48,357 Sure. Take your time. 652 00:42:48,607 --> 00:42:49,817 I have plenty of time. 653 00:43:17,177 --> 00:43:18,178 You got a call, sir. 654 00:43:26,353 --> 00:43:27,771 Jin Isoo is here. 655 00:43:28,188 --> 00:43:30,733 Welcome to Na Han Won, everyone. 656 00:43:34,820 --> 00:43:37,448 First of all, we'll collect your cell phones 657 00:43:37,531 --> 00:43:38,657 in this box. 658 00:43:40,117 --> 00:43:41,619 During your stay here, 659 00:43:41,952 --> 00:43:43,746 you'll learn 660 00:43:43,829 --> 00:43:45,789 how to leave mortal coils 661 00:43:46,248 --> 00:43:48,417 in this world. 662 00:44:03,307 --> 00:44:06,143 Now, pour out all your thoughts that harass you 663 00:44:07,227 --> 00:44:08,437 onto this paper. 664 00:44:08,937 --> 00:44:10,939 If you write them down sincerely, 665 00:44:11,231 --> 00:44:13,400 Bori will give an answer to you. 666 00:44:15,361 --> 00:44:16,695 Pass it, please. 667 00:44:21,158 --> 00:44:22,826 I can't hold out anymore. 668 00:44:23,827 --> 00:44:25,329 Please give me an answer. 669 00:44:26,330 --> 00:44:28,540 Bori, please select me. 670 00:44:48,644 --> 00:44:49,645 "Lee Soeun" 671 00:45:08,664 --> 00:45:09,665 Smells good, right? 672 00:45:09,748 --> 00:45:11,417 I only drink coffee. 673 00:45:17,673 --> 00:45:19,133 Lee Seongwook was found dead. 674 00:45:20,509 --> 00:45:21,677 I heard that. 675 00:45:22,469 --> 00:45:23,470 That's... 676 00:45:24,847 --> 00:45:25,848 too bad. 677 00:45:25,931 --> 00:45:27,224 Why do so many people here 678 00:45:28,142 --> 00:45:29,768 commit suicide? 679 00:45:34,565 --> 00:45:36,567 Because they misunderstand me. 680 00:45:38,902 --> 00:45:40,738 In this world, special people exist. 681 00:45:42,322 --> 00:45:44,658 Some people read the flow of the world economy. 682 00:45:45,576 --> 00:45:47,661 Some create genius ideas, 683 00:45:48,829 --> 00:45:49,997 and some people like me 684 00:45:50,497 --> 00:45:52,666 realize the truth about life and death. 685 00:45:58,172 --> 00:45:59,548 I was raised in an orphanage. 686 00:46:01,967 --> 00:46:03,844 I always envied other people. 687 00:46:05,929 --> 00:46:08,432 - Mom. - Children with parents, 688 00:46:09,057 --> 00:46:10,100 those raised at home, 689 00:46:10,184 --> 00:46:12,227 - I'm leaving. - Okay. 690 00:46:12,895 --> 00:46:15,355 and lucky children who don't need 691 00:46:17,900 --> 00:46:18,984 other people's sympathy. 692 00:46:21,779 --> 00:46:23,906 Everyone has to leave the orphanage at 18. 693 00:46:25,282 --> 00:46:27,409 I headed to a construction site. 694 00:46:27,826 --> 00:46:29,536 I worked sincerely at first, 695 00:46:30,579 --> 00:46:32,998 but a resentment started to build up in my mind. 696 00:46:33,457 --> 00:46:35,709 "Why should I live like this?" 697 00:46:36,710 --> 00:46:38,003 "I want to be rich." 698 00:46:39,338 --> 00:46:41,882 "I'd be happy only if I had a lot of money." 699 00:46:43,467 --> 00:46:46,678 So I decided to work at a company where anyone could be employed. 700 00:46:47,346 --> 00:46:48,806 It was a pyramid selling job. 701 00:46:50,224 --> 00:46:51,225 Yes. 702 00:46:51,433 --> 00:46:53,018 It caused a foregone conclusion. 703 00:46:54,394 --> 00:46:55,687 I fell into huge debt. 704 00:46:56,772 --> 00:46:58,941 After being kicked out from the rented room, 705 00:47:00,818 --> 00:47:02,736 I thought about it for the first time. 706 00:47:03,612 --> 00:47:04,613 "Should I just die?" 707 00:47:06,782 --> 00:47:08,116 "How should I kill myself?" 708 00:47:09,660 --> 00:47:10,869 I was thinking about it... 709 00:47:13,121 --> 00:47:15,040 when I came to the huge realization. 710 00:47:44,528 --> 00:47:46,238 Then, I finally realized 711 00:47:46,738 --> 00:47:49,157 that I had already lived five other lives before. 712 00:47:56,874 --> 00:48:00,961 "Hanyang, A.D 1443 " 713 00:48:02,713 --> 00:48:04,506 "Seongju, A.D 1866 " 714 00:48:06,091 --> 00:48:10,804 "Gyeongseong, A.D 1932" 715 00:48:15,642 --> 00:48:17,060 "Seoul, A.D 1967" 716 00:48:20,689 --> 00:48:22,816 Everyone said I would die, but I survived. 717 00:48:24,151 --> 00:48:26,028 I decided to live 718 00:48:26,862 --> 00:48:28,405 to spread my huge realization. 719 00:48:28,739 --> 00:48:31,325 I help hopeless people by telling them 720 00:48:32,492 --> 00:48:33,702 there's next-born life. 721 00:48:34,369 --> 00:48:36,204 But some people misunderstood that... 722 00:48:38,206 --> 00:48:39,791 and committed suicide. 723 00:48:39,958 --> 00:48:41,627 Gosh, I almost fell asleep. 724 00:48:43,378 --> 00:48:45,881 At least, it's not like "I'm the God." 725 00:48:45,964 --> 00:48:47,049 I'm glad about that. 726 00:48:47,716 --> 00:48:48,717 But anyway, 727 00:48:49,384 --> 00:48:50,969 it's just a well-made bullshit. 728 00:48:51,053 --> 00:48:52,054 Mr. Jin Isoo. 729 00:48:53,639 --> 00:48:55,349 You're living the second one now. 730 00:48:56,183 --> 00:48:58,435 In the previous life-- 731 00:48:58,518 --> 00:48:59,519 Enough. 732 00:48:59,603 --> 00:49:01,313 Stop talking about that. 733 00:49:01,396 --> 00:49:03,315 You lost your mother when you were young. 734 00:49:07,945 --> 00:49:09,488 She was a warm and kind woman, 735 00:49:12,908 --> 00:49:14,284 but she committed suicide. 736 00:49:16,662 --> 00:49:18,413 Don't you miss your mother? 737 00:49:20,123 --> 00:49:21,959 She is living her next-born life now. 738 00:49:29,216 --> 00:49:31,093 You might need some time to think. 739 00:49:32,678 --> 00:49:35,514 How about staying here for a few days? 740 00:49:48,986 --> 00:49:49,987 Wow. 741 00:49:50,445 --> 00:49:51,738 Yeji, you eat so well. 742 00:49:52,406 --> 00:49:53,532 It's good? 743 00:49:54,366 --> 00:49:55,367 Yes. 744 00:49:56,118 --> 00:49:57,202 In here, 745 00:49:58,161 --> 00:50:00,122 I eat and sleep 746 00:50:00,414 --> 00:50:01,540 better than usual. 747 00:50:01,999 --> 00:50:03,875 You feel comfortable here. 748 00:50:04,209 --> 00:50:05,210 Right. 749 00:50:08,130 --> 00:50:09,131 Well... 750 00:50:10,632 --> 00:50:11,633 I... 751 00:50:12,217 --> 00:50:15,512 was guided here by a manager called Moon Dongsu, 752 00:50:16,138 --> 00:50:17,514 but I can't find him. 753 00:50:19,307 --> 00:50:21,018 Oh, Mr. Moon. 754 00:50:21,685 --> 00:50:23,520 Right. These days, 755 00:50:24,438 --> 00:50:25,522 he's not been around. 756 00:50:25,605 --> 00:50:27,232 He was called by Bori 757 00:50:27,315 --> 00:50:29,026 and went to his private residence. 758 00:50:29,234 --> 00:50:30,777 I haven't seen him since then. 759 00:50:30,861 --> 00:50:32,529 His luggage is still in his room. 760 00:50:32,654 --> 00:50:35,615 He might have some urgent business. 761 00:50:38,035 --> 00:50:39,661 Well... 762 00:50:41,413 --> 00:50:42,622 How can I 763 00:50:43,415 --> 00:50:44,416 meet 764 00:50:45,417 --> 00:50:46,752 Bori? 765 00:50:50,922 --> 00:50:52,424 Oh. 766 00:50:52,674 --> 00:50:54,342 It's your first time here, right? 767 00:50:54,634 --> 00:50:57,763 Yeji is here for the third time, but she still hasn't met him. 768 00:51:01,266 --> 00:51:02,267 I see. 769 00:51:11,526 --> 00:51:14,821 Write down your long-cherished wish. 770 00:51:15,697 --> 00:51:17,074 Your earnest wish 771 00:51:18,241 --> 00:51:19,743 will reach the Heaven. 772 00:51:25,582 --> 00:51:26,958 "Justice" 773 00:51:29,127 --> 00:51:30,504 "Next-born life" 774 00:51:57,447 --> 00:51:58,949 To wrap it up, 775 00:51:59,282 --> 00:52:01,243 we give you a tea of peace. 776 00:52:02,119 --> 00:52:05,247 You'll sleep tight tonight 777 00:52:05,831 --> 00:52:07,582 with no agony. 778 00:53:24,075 --> 00:53:25,368 How did you... 779 00:53:28,413 --> 00:53:30,081 come here? 780 00:53:38,048 --> 00:53:39,424 My father is missing 781 00:53:40,884 --> 00:53:43,345 after borrowing money from loan sharks. 782 00:53:45,805 --> 00:53:46,806 Mom 783 00:53:47,641 --> 00:53:48,642 and I... 784 00:53:52,187 --> 00:53:54,231 tried everything to pay it back, 785 00:53:57,442 --> 00:53:59,361 but it only kept growing day by day. 786 00:54:02,781 --> 00:54:05,700 I'd only been thinking about dying while sleeping, 787 00:54:06,910 --> 00:54:08,745 and I happened to know Bori. 788 00:54:09,829 --> 00:54:12,374 If I could be born in a rich family in my next life, 789 00:54:13,333 --> 00:54:14,709 I'm willing to die anytime. 790 00:54:14,793 --> 00:54:16,461 It's not scary to die, 791 00:54:16,628 --> 00:54:18,046 it's scary to live, 792 00:54:18,630 --> 00:54:19,631 isn't it? 793 00:54:22,467 --> 00:54:24,761 They said I need to make an offering, 794 00:54:25,679 --> 00:54:27,305 so I borrowed more money 795 00:54:28,848 --> 00:54:29,849 but 796 00:54:31,977 --> 00:54:34,312 I haven't got any answer from Bori yet. 797 00:54:39,359 --> 00:54:40,443 Maybe I need to pay 798 00:54:40,944 --> 00:54:42,195 more money to get it. 799 00:59:06,584 --> 00:59:07,585 Jin? 800 00:59:09,837 --> 00:59:10,838 Why are you here? 801 00:59:11,756 --> 00:59:12,799 And why are you here? 802 00:59:13,049 --> 00:59:14,050 Get out. 803 00:59:14,133 --> 00:59:15,260 Do you call this a temple stay? 804 00:59:15,343 --> 00:59:17,178 What's that hair? Damn. 805 00:59:30,858 --> 00:59:32,694 Stop joking. 806 00:59:32,860 --> 00:59:34,821 Tell me why you're here. 807 00:59:35,154 --> 00:59:36,781 To be saved and... 808 00:59:37,448 --> 00:59:39,951 I wondered who Bori is. 809 00:59:44,080 --> 00:59:45,081 You met him? 810 00:59:45,415 --> 00:59:46,416 Sure. 811 00:59:48,084 --> 00:59:50,211 I heard you need to level up to meet him. 812 00:59:50,628 --> 00:59:52,880 I was born on a high level, you know? 813 00:59:52,964 --> 00:59:54,173 Where are my slippers? 814 00:59:57,802 --> 00:59:59,596 What did you talk about? 815 00:59:59,721 --> 01:00:00,722 That was just... 816 01:00:01,389 --> 01:00:02,682 a well-made bullshit. 817 01:00:03,266 --> 01:00:04,267 That's not important now. 818 01:00:04,726 --> 01:00:06,936 It's not the river where Moon was not killed. 819 01:00:07,478 --> 01:00:09,689 He was drowned first and thrown to the river. 820 01:00:10,148 --> 01:00:11,149 That's right. 821 01:00:12,025 --> 01:00:13,151 I think this place 822 01:00:14,485 --> 01:00:15,486 is the murder site. 823 01:00:33,129 --> 01:00:34,464 What about Lee Seongwook? 824 01:00:35,256 --> 01:00:37,759 It'll be closed as a suicide case. 825 01:00:39,636 --> 01:00:41,012 May I ask why he was... 826 01:00:42,555 --> 01:00:43,640 He was too greedy. 827 01:00:44,557 --> 01:00:46,017 I warned him he could get hurt 828 01:00:46,100 --> 01:00:47,143 by his greediness. 829 01:00:47,435 --> 01:00:50,563 What did you do with Jin Isoo? 830 01:00:51,522 --> 01:00:53,316 I threw him a stone. 831 01:00:53,900 --> 01:00:56,361 You lost your mother when you were young. 832 01:00:59,530 --> 01:01:00,698 She committed suicide. 833 01:01:03,284 --> 01:01:04,619 Don't you miss your mother? 834 01:01:06,829 --> 01:01:08,831 You might need some time to think. 835 01:01:10,375 --> 01:01:13,086 How about staying here for a few days? 836 01:01:21,844 --> 01:01:22,845 Oh, should I? 837 01:01:23,888 --> 01:01:25,431 An immature rich son 838 01:01:25,515 --> 01:01:27,225 is not a big deal to you. 839 01:01:28,643 --> 01:01:30,770 There's this one 840 01:01:31,688 --> 01:01:32,689 who really bothers me. 841 01:01:34,649 --> 01:01:35,775 Moon Dongsu 842 01:01:36,484 --> 01:01:38,653 disappeared after coming here to see Bori. 843 01:01:43,116 --> 01:01:44,200 He must've killed 844 01:01:44,909 --> 01:01:45,993 somewhere inside here. 845 01:01:46,077 --> 01:01:47,078 "Background check" 846 01:01:47,412 --> 01:01:48,538 Lee Ganghyun. 847 01:01:49,664 --> 01:01:51,165 She's Lee Hyungjun's daughter. 848 01:01:52,083 --> 01:01:53,835 I ruled her out from this case, 849 01:01:53,918 --> 01:01:56,170 but I don't know where she is. 850 01:02:09,350 --> 01:02:10,518 Leave here right away. 851 01:02:10,643 --> 01:02:11,728 You leave here first. 852 01:02:11,811 --> 01:02:13,312 This place is very dangerous. 853 01:02:13,396 --> 01:02:15,732 They don't go easy on rich and powerful people. 854 01:02:15,940 --> 01:02:18,359 You came to such a dangerous place alone? 855 01:02:18,443 --> 01:02:20,111 You didn't even tell Junyoung, did you? 856 01:02:21,988 --> 01:02:23,948 This is my job. 857 01:02:26,200 --> 01:02:28,035 They could be in danger. 858 01:02:30,204 --> 01:02:31,205 You... 859 01:02:32,081 --> 01:02:33,666 You don't trust anyone. 860 01:02:36,961 --> 01:02:39,547 Everyone's worried about you. And I'm also your friend, 861 01:02:39,964 --> 01:02:40,965 aren't I? 862 01:02:48,097 --> 01:02:49,098 That's enough. 863 01:02:53,770 --> 01:02:56,522 Take a picture of it and send it to Junyoung. 864 01:02:56,814 --> 01:02:58,024 They took my cell phone. 865 01:02:58,149 --> 01:02:59,150 What? 866 01:02:59,233 --> 01:03:01,527 They said I should renounce the world first. 867 01:03:01,611 --> 01:03:03,321 Why did you let them-- 868 01:03:27,386 --> 01:03:29,347 "The result of Isoo and Ganghyun's investigation into the Oryun Community is?" 869 01:03:56,624 --> 01:03:58,334 Something's up in there, right? 870 01:03:58,417 --> 01:03:59,460 Where's Ganghyun? 871 01:03:59,544 --> 01:04:01,921 Mr. Jin sneaked into the community. 872 01:04:02,004 --> 01:04:03,005 Jin! 873 01:04:03,089 --> 01:04:05,383 Bori will give poison at 9:00 a.m. 874 01:04:05,466 --> 01:04:06,926 -We'll raid the scene. -Okay. 875 01:04:07,009 --> 01:04:09,345 Woohyuk will run away after the plastic surgery. 876 01:04:09,428 --> 01:04:11,639 You remember the one with penetrating injury? 877 01:04:11,722 --> 01:04:12,765 He was dead. 878 01:04:12,849 --> 01:04:13,850 Get up! 879 01:04:13,933 --> 01:04:15,560 How many people have you killed? 880 01:04:15,643 --> 01:04:16,644 Those are all fake. 881 01:04:16,727 --> 01:04:18,729 Who will get hurt if you keep digging it? 882 01:04:18,813 --> 01:04:20,398 Ms. Lee and Isoo are in danger. 883 01:04:20,481 --> 01:04:21,732 - Changun! - We 884 01:04:21,816 --> 01:04:22,817 will save Ganghyun. 885 01:04:22,900 --> 01:04:25,111 - I'll bring the support team. Go! - Yes, sir. 886 01:04:25,194 --> 01:04:26,487 You'll die here. 887 01:04:26,612 --> 01:04:27,697 We're here. Hold out! 888 01:04:27,822 --> 01:04:29,031 Wake up! 889 01:04:29,240 --> 01:04:30,575 Wake up, Ganghyun! 890 01:04:31,868 --> 01:04:33,870 Stay tuned for bonus clip 891 01:04:43,838 --> 01:04:45,381 You're not allowed to be here. 892 01:04:47,425 --> 01:04:48,968 Do you know where Ganghyun is? 893 01:04:53,055 --> 01:04:54,682 I can't reach her. 894 01:04:55,725 --> 01:04:56,726 Answer me. 895 01:05:00,104 --> 01:05:02,315 I heard the news that Lee Seongwook died. 896 01:05:03,983 --> 01:05:06,319 Something's going on in the Oryun Community, right? 897 01:05:06,444 --> 01:05:07,445 Right? 898 01:05:10,281 --> 01:05:11,782 We don't share anything with-- 899 01:05:11,866 --> 01:05:12,867 Changun! 900 01:05:18,581 --> 01:05:21,250 Ganghyun seems to be investigating alone now. 901 01:05:21,792 --> 01:05:22,793 You get it? 902 01:05:28,090 --> 01:05:29,216 Get out, please. 903 01:05:39,644 --> 01:05:41,145 Please protect her. 904 01:05:43,522 --> 01:05:44,607 I'm asking you. 58369

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.