Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,060 --> 00:00:16,060
بـازی مــرگ
-❤ ترجمه و زیر نویس از مون ریور ❤-
@moonriverteam -sns
2
00:00:38,530 --> 00:00:39,660
شما کی هستی؟
3
00:00:46,710 --> 00:00:48,170
به نظر میاد خیلی بهت ظلم شده
4
00:00:48,500 --> 00:00:50,050
توضیح دادنش فایده ای نداره
5
00:00:50,130 --> 00:00:51,710
به هر حال که کسی حرفمو باور نمیکنه
6
00:00:51,800 --> 00:00:52,880
من باور میکنم
7
00:00:54,130 --> 00:00:56,010
میدونم به جای پارک ته هو افتادی زندان
8
00:00:56,970 --> 00:00:58,010
جدی؟
9
00:01:00,470 --> 00:01:01,720
خودم دیدم
10
00:01:02,310 --> 00:01:03,230
چی؟
11
00:01:04,940 --> 00:01:06,020
اینو یادته؟
12
00:01:07,150 --> 00:01:10,190
این کارت حافظه ماشینه که اون شب
انداختیش تو جوب
13
00:01:10,980 --> 00:01:12,900
پس واسه چی تو این تصادف رو گردن نمیگیری؟
14
00:01:14,400 --> 00:01:15,240
قربان
15
00:01:16,360 --> 00:01:17,200
...این
16
00:01:19,070 --> 00:01:19,950
...اون
17
00:01:20,580 --> 00:01:23,410
این تنها چیزیه که میتونه
بی گناهیت رو ثابت کنه
18
00:01:23,500 --> 00:01:24,540
درسته
19
00:01:29,500 --> 00:01:30,540
خیالم راحت شد
20
00:01:30,630 --> 00:01:33,630
خیلی ازت ممنونم
21
00:01:34,670 --> 00:01:35,550
بفرما
22
00:01:37,220 --> 00:01:38,220
ممنونم
23
00:01:40,430 --> 00:01:41,260
چی؟
24
00:01:46,640 --> 00:01:47,770
الان دیگه نیست
25
00:01:52,820 --> 00:01:54,150
چی کار کردی؟
26
00:01:55,900 --> 00:01:57,700
میدونی این واسه من یعنی چی؟
27
00:01:57,780 --> 00:01:59,360
زندگیم بهش بند بود
28
00:01:59,450 --> 00:02:02,240
به عنوان کسی که این همه به زندگی خودش
...اهمیت میده
29
00:02:03,990 --> 00:02:06,200
انگار زندگی بقیه، زیاد واست بهم نیست
30
00:02:07,660 --> 00:02:08,710
...چطور تونستی این کارو کنی
31
00:02:10,040 --> 00:02:11,420
اونم وقتی خودت یه کارآگاهی؟
32
00:02:12,380 --> 00:02:13,840
!باید از قانون پیروی کنی
33
00:02:13,920 --> 00:02:15,380
"...داری درباره قانون این همه حرف مفت میزنی"
34
00:02:17,930 --> 00:02:19,430
"ولی اینم بدون که ممکنه بمیری"
35
00:02:20,300 --> 00:02:22,510
چی؟-
خودت اینو بهم گفتی-
36
00:02:24,510 --> 00:02:25,350
درسته؟
37
00:02:25,850 --> 00:02:27,390
...داری درباره قانون این همه حرف مفت میزنی
38
00:02:27,730 --> 00:02:29,020
ولی اینم بدون که ممکنه بمیری
39
00:02:31,230 --> 00:02:33,650
اما همین که تو مخمصه افتادی
داری قانون قانون میکنی
40
00:02:34,020 --> 00:02:36,070
برو تو همون زندان بپوس
41
00:02:37,110 --> 00:02:38,740
...و بعد از اینکه آزاد شدی
42
00:02:39,780 --> 00:02:42,780
...به عنوان یه آدم سابقه دار قاتل زندگی کن
43
00:02:44,450 --> 00:02:45,830
...تو بدبختی مطلق
44
00:02:46,240 --> 00:02:47,450
!بمیر
45
00:02:52,630 --> 00:02:53,630
ببخشید، کارآگاه
46
00:02:53,710 --> 00:02:55,170
!صبر کن
47
00:02:55,550 --> 00:02:56,710
برگرد اینجا حرومزاده
48
00:03:01,510 --> 00:03:02,640
!برگرد اینجا
49
00:03:05,020 --> 00:03:11,230
بـازی مــرگ: قسمت هفت
فـرصـت
-❤ ترجمه و زیر نویس از مون ریور ❤-
@moonriverteam -sns
50
00:03:11,310 --> 00:03:14,770
صحت همه ویدئوها، تایید شده
51
00:03:15,070 --> 00:03:17,820
برای پارک ته هو، به جرم قتل
... و پنهان کردن اجساد
52
00:03:17,900 --> 00:03:20,110
مجوز دستگیری درخواست کردیم
53
00:03:20,200 --> 00:03:22,280
...اعضای عالیرتبه دولت که در
54
00:03:22,360 --> 00:03:24,870
سرپوش گذاشتن بر جرائم پارک ته هودست داشتند، دستگیر شدند
55
00:03:24,950 --> 00:03:27,540
...پارک ته هو، بعد از انجام عمل مجدد
56
00:03:27,620 --> 00:03:29,620
هنوز هم به هوش نیومده
57
00:03:29,710 --> 00:03:31,370
گفته شده که در شرایط بحرانیه
58
00:03:31,460 --> 00:03:35,500
رئیس ته کانگ، پارک جین سوپاز جایگاه خود کناره گیری کرده
59
00:03:35,590 --> 00:03:39,170
و ته کانگ رو به دست یک گروه
از مدیران حرفه ای سپرد
60
00:03:39,260 --> 00:03:42,510
در حالی که وضعیت پارک ته هوپس از جراحی، مشخص نیست
61
00:03:42,930 --> 00:03:44,850
پلیس اعلام کرده که...به محض به هوش آمدن او
62
00:03:44,930 --> 00:03:48,810
دریاره راننده ای که یک ماه پیش، به وسیله
ضربات خودنویس به قتل رسیده بود
63
00:03:48,890 --> 00:03:52,310
از او بازجویی به عمل خواهد آمد
64
00:04:18,880 --> 00:04:20,420
...خدا زنده نگهت داشت
65
00:04:23,010 --> 00:04:24,970
تا جهنم رو روی زمین حس کنی
66
00:04:37,310 --> 00:04:40,230
باقی عمرت رو در حالت نیمه نباتی
زندگی خواهی کرد
67
00:04:52,000 --> 00:04:54,370
کشتن، سرگرمی مورد علاقه ات
الان دیگه خیلی دور از دسترسته
68
00:04:55,120 --> 00:04:57,290
حتی نمیتونی یه مگس رو بکشی
69
00:05:01,460 --> 00:05:02,840
حرف زدن باهات خوش گذشت
70
00:05:03,170 --> 00:05:04,050
من دیگه میرم
71
00:05:04,590 --> 00:05:05,840
نمیخواد بدرقه ام کنی
72
00:05:44,970 --> 00:05:50,180
لی جی سو مرحوم
73
00:05:52,350 --> 00:05:53,390
...اون شب
74
00:05:56,350 --> 00:05:58,230
تو جلومو گرفتی، مگه نه؟
75
00:06:03,570 --> 00:06:04,570
...جی سو
76
00:06:50,990 --> 00:06:55,200
نویسنده لی جی سو
77
00:06:58,160 --> 00:06:59,330
...برای انتقام گرفتن
78
00:06:59,920 --> 00:07:02,170
تا جایی که نفسی در تنم نموند، دوییدم
79
00:07:03,710 --> 00:07:05,300
تنها چیزی که برای من مونده بود
80
00:07:06,250 --> 00:07:07,800
...این واقعیت بود که
81
00:07:08,420 --> 00:07:10,090
دوباره باید بمیرم
82
00:07:19,770 --> 00:07:21,100
!گرفتمش
83
00:07:31,910 --> 00:07:32,860
گیل سو
84
00:07:33,870 --> 00:07:35,450
!چقدر وزن اضافه کردی
85
00:07:35,530 --> 00:07:36,910
!ای پدرسگای عوضی
86
00:07:37,160 --> 00:07:38,080
لعنتی
87
00:07:41,330 --> 00:07:42,330
!اون کثافتا
88
00:07:46,540 --> 00:07:47,750
ولم کن، بیشرف
89
00:07:47,840 --> 00:07:50,380
به زندگی به عنوان آن جی هیونگ ادامه دادم
90
00:07:50,470 --> 00:07:53,130
و هر لحظه منتظربودممرگ بیاد و در خونه ام رو بزنه
91
00:07:53,890 --> 00:07:57,010
به زندگی به عنوان آن جی هیونگ...عادت کردم
92
00:07:57,390 --> 00:08:00,100
انگار که از اول خود اون، بودم
93
00:08:00,390 --> 00:08:01,600
کارتون عالی بود قربان-
!تو هم همینطور-
94
00:08:22,040 --> 00:08:23,370
حرف آخری نداری؟
95
00:08:30,380 --> 00:08:31,510
فکر نکنم داشته باشی
96
00:08:43,020 --> 00:08:43,980
تو چی؟
97
00:08:44,060 --> 00:08:45,770
حرف آخری نداری؟
98
00:08:57,780 --> 00:08:58,780
حالت خوبه؟
99
00:09:19,430 --> 00:09:20,430
چطوری؟
100
00:09:22,140 --> 00:09:23,350
چیز خاصی نیست
101
00:09:23,430 --> 00:09:25,640
مرسی که نجاتم دادی
102
00:09:25,730 --> 00:09:27,310
حرفشم نزن، چیزی نبود
103
00:09:28,270 --> 00:09:29,110
خدای من
104
00:09:30,020 --> 00:09:31,780
وقتی منو اینجا ببینن، نگران میشن
105
00:09:31,860 --> 00:09:32,860
کی؟
-❤@moonriverteam_sns ❤-
106
00:09:32,940 --> 00:09:35,200
!بابا-
عزیزم-
107
00:09:37,990 --> 00:09:40,950
خیلی درد میکنه، بابا؟
108
00:09:41,450 --> 00:09:42,450
عزیزم
109
00:09:42,790 --> 00:09:44,040
دوباره شروع کرد
110
00:09:44,330 --> 00:09:45,250
گریه نکن
111
00:09:45,330 --> 00:09:46,660
سول گی اینجاست
112
00:09:46,750 --> 00:09:47,920
مامان
113
00:09:48,540 --> 00:09:50,210
گریه نکن
114
00:09:50,460 --> 00:09:51,380
عزیزم
115
00:09:55,510 --> 00:09:56,510
سول گی
116
00:09:57,180 --> 00:09:58,800
میخوای با هم بریم خوراکی بخریم؟
117
00:09:59,180 --> 00:10:01,350
آجوشی شما کی هستی؟
118
00:10:01,550 --> 00:10:02,510
سول گی
119
00:10:03,560 --> 00:10:05,430
ایشون دوست و همکارمه
120
00:10:06,060 --> 00:10:07,190
میتونی صداش کنی عمو
121
00:10:08,520 --> 00:10:09,810
عمو؟
122
00:10:10,230 --> 00:10:11,270
آره، عمو
123
00:10:21,990 --> 00:10:23,080
چرا چیزی نمیخوری؟
124
00:10:24,290 --> 00:10:26,080
عمو-
بله-
125
00:10:26,960 --> 00:10:29,420
..شما هم پلیسی
126
00:10:29,500 --> 00:10:31,670
...شما هم هر وقت میری سر کار
127
00:10:31,750 --> 00:10:33,460
آسیب میبینی؟
128
00:10:35,920 --> 00:10:39,050
...آخه هر وقت بابام میره سر کار
129
00:10:39,130 --> 00:10:41,300
وقتی میاد خونه یه جاییش آسیب دیده
130
00:10:45,060 --> 00:10:46,680
...راستش رو بخوای
131
00:10:46,770 --> 00:10:49,690
هر وقت میره سر کار، نگرانش میشم
132
00:10:50,480 --> 00:10:53,820
ای کاش بابام دیگه صدمه نمیدید
133
00:10:56,860 --> 00:10:57,820
سول گی
134
00:10:59,650 --> 00:11:00,950
...من تمام تلاشم رو میکنم
135
00:11:01,280 --> 00:11:03,830
که بابا دیگه سر کار صدمه ای نبینه
136
00:11:04,160 --> 00:11:05,200
واقعا؟
137
00:11:05,660 --> 00:11:06,620
آره
138
00:11:06,830 --> 00:11:08,160
!قول انگشتی
139
00:11:11,210 --> 00:11:12,170
!قول
140
00:11:27,060 --> 00:11:29,770
شما هم دیگه نباید آسیب ببینی
141
00:11:45,870 --> 00:11:47,120
ممنون، سول گی
142
00:11:50,460 --> 00:11:52,290
کنجکاو شدی؟-
آره-
143
00:11:52,540 --> 00:11:54,130
چیزی که واست گرفتم رو دوست داشتی؟
144
00:11:58,340 --> 00:12:00,670
!مامان! بابا
145
00:12:01,300 --> 00:12:02,470
برگشتی؟-
خدای من-
146
00:12:03,680 --> 00:12:05,640
الان حالت خوبه، بابا؟
147
00:12:05,720 --> 00:12:06,760
الان دیگه خوبم
148
00:12:06,850 --> 00:12:08,520
بیا وقتی بابا خوب شد
با هم بریم شهربازی
149
00:12:08,600 --> 00:12:10,020
عالیه-
خدای من-
150
00:12:13,440 --> 00:12:15,020
منم اگه نمرده بودم
151
00:12:16,440 --> 00:12:19,320
میتونستم واسه خودم یه خانواده تشکیل بدم؟
152
00:12:48,180 --> 00:12:49,600
!ای گه توش
153
00:12:49,680 --> 00:12:51,600
چرا تا این بالا اومدی آخه؟
154
00:12:52,680 --> 00:12:55,400
فکر کردی تهش به کجا میرسه؟
155
00:12:57,150 --> 00:12:59,020
میدونیم تو کیفت مواد داری
پس تسلیم شو
156
00:13:01,030 --> 00:13:02,530
فقط مواد ندارم که
157
00:13:04,740 --> 00:13:06,450
!بمیرید، خوکای عوضی
158
00:13:13,370 --> 00:13:17,000
دنبال کردنم تا اینجا آخر و عاقبتش اینه، لاشیا
159
00:13:19,040 --> 00:13:20,880
کی اول میره؟
160
00:13:22,210 --> 00:13:23,300
لعنتی
161
00:13:27,390 --> 00:13:30,220
شما هم دیگه نباید آسیب ببینی
162
00:13:34,310 --> 00:13:37,650
ای کاش بابام دیگه صدمه نمیدید
163
00:13:38,480 --> 00:13:39,610
برگشتی-
خدای من-
164
00:13:44,320 --> 00:13:46,240
...شاید نتونسته باشم جی سو رو نجات بدم
165
00:13:48,660 --> 00:13:50,120
!اما این بار نه
166
00:13:53,540 --> 00:13:55,080
نمیزارم این دفعه اینطوری بشه
167
00:13:55,160 --> 00:13:56,120
!دستا بالا
168
00:14:06,220 --> 00:14:07,130
!ولم کن
169
00:14:08,640 --> 00:14:11,140
نمیشه مردم انقدر به من تیر نزنن؟
170
00:14:14,100 --> 00:14:15,060
!جی هیونگ سونبه
171
00:14:29,160 --> 00:14:31,120
!جی هیونگ سونبه
172
00:15:07,570 --> 00:15:09,740
فکر کردم بهت هشدار دادم
173
00:15:10,820 --> 00:15:11,860
درسته
174
00:15:12,410 --> 00:15:14,280
ناراحتی که خودمو کشتم؟
175
00:15:15,700 --> 00:15:17,160
واسش دلیل خوبی داشتم
176
00:15:17,250 --> 00:15:18,120
دلیل؟
177
00:15:18,450 --> 00:15:20,750
واسه نجات کارآگاه وو جی هون بود
178
00:15:21,670 --> 00:15:24,460
واسه نجات زندگی یه نفر دیگه، این کارو کردم
179
00:15:24,880 --> 00:15:25,800
خب؟
180
00:15:27,260 --> 00:15:28,340
منظورت چیه؟
181
00:15:31,970 --> 00:15:35,510
خودمو قربانی کردم تا جون یکی دیگه رو نجات بدم
182
00:15:38,220 --> 00:15:39,730
تو؟-
آره، درسته-
183
00:15:42,310 --> 00:15:43,520
اون وقت تو دقیقا کی هستی؟
184
00:15:45,110 --> 00:15:45,940
چی؟
185
00:15:46,020 --> 00:15:47,230
میگم کی هستی تو
186
00:15:48,570 --> 00:15:49,990
این چه سوالیه؟
187
00:16:00,120 --> 00:16:02,210
انگار خیلی به خودت افتخار میکنی
188
00:16:03,920 --> 00:16:05,170
چطوره فعلا بری؟
189
00:16:13,180 --> 00:16:14,140
چی؟
190
00:16:15,140 --> 00:16:16,430
چرا انقدر ژولیده ام؟
191
00:16:19,140 --> 00:16:20,180
وای خدا، بوی گند میدم
192
00:16:21,930 --> 00:16:23,020
بیخانمان شدم؟
193
00:16:25,940 --> 00:16:29,190
حتما چون مرگ میدونست جسم بعدیم کیه
داشت اونطوری میخندید
194
00:16:34,280 --> 00:16:36,700
تا الان خیلی چیزا بهم گذشته
195
00:16:36,950 --> 00:16:38,330
این که چیزی نیست
196
00:16:52,010 --> 00:16:53,720
کارآگاه آن جی هیونگ رو به خاطر دارید؟
197
00:16:53,800 --> 00:16:55,800
...مردی که از جنایت های وحشیانه پارک ته هو
198
00:16:55,890 --> 00:16:58,470
...مدیر عامل قبلی ته کانگ
199
00:16:58,550 --> 00:17:00,600
...و قاتل سریالی جئونگ گی چول
200
00:17:00,680 --> 00:17:02,390
سرپوش برداشت و عدالت رو
برای اونها به اجرا در آورده بود
201
00:17:02,480 --> 00:17:03,520
هی
-❤@moonriverteam_sns ❤-
202
00:17:04,100 --> 00:17:07,520
خبر ناراحت کننده ای داریم مبنی بر اینکه
کارآگاه آن در حین انجام وظیفه فوت کرده است
203
00:17:08,520 --> 00:17:10,980
مراسم ترحیم کارآگاه آن هم اکنون در سالن مخصوص -
خدای من، مرد؟-
204
00:17:11,070 --> 00:17:14,110
بیمارستان ته کانگ در حال برگزاریه
205
00:17:14,450 --> 00:17:16,740
همچین آدمایی باید خیلی زندگی کنن
206
00:17:16,820 --> 00:17:18,120
همینو بگو
207
00:17:18,200 --> 00:17:20,540
امروز بعد از ظهر، رئیس پلیس کلانشهر سئول
208
00:17:20,620 --> 00:17:22,250
برای ادای احترام، به سالن ترحیم رفت
209
00:17:22,330 --> 00:17:23,910
...باید برم -
...به او مدال و-
210
00:17:24,000 --> 00:17:25,210
لوح افتخار تقدیم کرد
211
00:17:25,290 --> 00:17:27,420
به تشییع جنازه خودم یه سر بزنم-
او بعد مرگ هم ترفیع گرفت-
212
00:17:27,500 --> 00:17:29,340
...کارآگاه آن
213
00:17:29,420 --> 00:17:31,710
در بخش پلیس گورستان ملی سئول
به خاک سپرده میشود
214
00:17:32,090 --> 00:17:34,220
با درگذشت کارآگاه آن جی هیونگ
215
00:17:34,300 --> 00:17:36,800
که به ما نشون داد عدالت همیشه حاکم است
216
00:17:36,880 --> 00:17:40,640
گروه های مختلف به اشتراک گذاری
...خاطرات کارآگاه فقید
217
00:17:40,720 --> 00:17:42,310
و ابراز همدردی با اون ادامه میدن
218
00:17:42,890 --> 00:17:45,310
...بعد از اینکه مشخص شد پدر کارآگاه آن
219
00:17:45,390 --> 00:17:48,440
پلیسی بود که سالها پیش، حین انجام وظیفه
...برای دستگیری یک مجرم خشن
220
00:17:48,520 --> 00:17:50,730
جان خود را از دست داده بود
221
00:17:50,820 --> 00:17:52,650
...بسیاری احترام عمیق خود را
222
00:17:52,730 --> 00:17:55,950
به خدمات این پدر و پسر ابراز کردن
223
00:17:56,530 --> 00:17:58,360
سالن ترحیم بیمارستان ته کانگ
224
00:18:13,550 --> 00:18:15,380
وای، از طرف یه نماینده مجلس؟
225
00:18:16,260 --> 00:18:18,130
تاثیر گذاره
226
00:18:20,850 --> 00:18:21,800
چی؟
227
00:18:22,640 --> 00:18:23,760
بازیگر سونگ جی سوب؟
228
00:18:25,220 --> 00:18:27,140
من از طرفدارای پروپا قرص اون هستم
229
00:18:27,140 --> 00:18:43,740
زیرنویس چسبیده این سریال با ترجمه مون ریور را
از کانال میو مدیا دریافت کنید
.:::@MiooMedia:::.
230
00:18:43,740 --> 00:18:44,950
عمو
231
00:18:47,040 --> 00:18:49,830
واقعا از اون بالا حواست بهمون هست؟
232
00:18:51,420 --> 00:18:53,130
ممنون عمو
233
00:18:54,460 --> 00:18:57,670
تو به قولی که به من دادی، عمل کردی
234
00:18:59,800 --> 00:19:01,640
دلم برات تنگ شده عمو
235
00:19:11,980 --> 00:19:14,320
هی صبر کن
236
00:19:28,620 --> 00:19:29,830
مامان
237
00:19:34,960 --> 00:19:35,960
بریم
238
00:19:38,050 --> 00:19:38,880
...من فقط
239
00:19:44,850 --> 00:19:46,720
باید عین قدیمای خودش می موند
240
00:19:46,810 --> 00:19:48,680
تغییر رویه اش باعث شد زودتر بمیره
241
00:19:50,180 --> 00:19:52,900
این چند ماه گذشته
انگار کلا یکی دیگه شده بود
242
00:19:53,650 --> 00:19:56,440
میگن وقتی زمان مرگ میرسه
آدما یهو عوض میشن
243
00:19:58,940 --> 00:19:59,940
آقا
244
00:20:02,110 --> 00:20:03,530
به خاطر غذای مجانی اومدی اینجا؟
245
00:20:03,780 --> 00:20:05,830
چی؟ نه
246
00:20:05,910 --> 00:20:07,950
پس برو-
چی؟-
247
00:20:08,040 --> 00:20:10,120
گفتم برو-
...من فقط-
248
00:20:10,200 --> 00:20:11,830
بهت گفتم برو بیرون
249
00:20:11,910 --> 00:20:13,540
زود باش-
منو ببخشید-
250
00:20:14,500 --> 00:20:15,840
بزار باشه
251
00:20:16,130 --> 00:20:19,590
باید سپاسگزار باشیم که یه نفر دیگه هم
میخواد تسلیت بگه
252
00:20:20,420 --> 00:20:21,470
صبر کن
253
00:20:27,600 --> 00:20:28,560
بیا
254
00:20:29,520 --> 00:20:30,430
اینو بگیر
255
00:20:35,600 --> 00:20:36,730
نوش جان
256
00:20:38,190 --> 00:20:39,280
بریم یه سیگار بکشیم
257
00:20:44,570 --> 00:20:45,660
عجله کن برو
258
00:21:03,920 --> 00:21:05,590
نخست وزیر اینجاست
259
00:21:14,310 --> 00:21:16,850
نظر شما در مورد این کارآگاه فقید چیه؟
260
00:21:24,400 --> 00:21:25,700
مرحوم آن جی هیونگ ۴۲ ساله
261
00:21:25,780 --> 00:21:27,410
...خیلی از مردم
262
00:21:27,780 --> 00:21:30,700
به خاطر فعالیت هاش
یاد اون رو گرامی داشتن
263
00:21:32,200 --> 00:21:34,830
اما کارهایی که من به عنوان
آن جی هیونگ انجام دادم
264
00:21:36,040 --> 00:21:40,250
در نهایت هیچ ربطی به من نداشت
265
00:21:45,300 --> 00:21:50,890
خاطرات ارزشمندی که با هم داشتیم رو
هرگز فراموش نمی کنیم
266
00:22:01,150 --> 00:22:04,740
ازت نمیخوام خودت رو به خاطر
هم تیمی قربانی کنی
267
00:22:04,820 --> 00:22:07,490
اما حداقل، نباید خودمون رو خجالت زده کنیم
268
00:22:08,320 --> 00:22:09,280
خواهشا
269
00:22:13,990 --> 00:22:15,120
همش تقصیر منه
270
00:22:19,920 --> 00:22:21,880
متاسفم سونبه
271
00:22:34,140 --> 00:22:35,980
تقصیر تو نیست
272
00:22:37,600 --> 00:22:41,230
باید از سرزنش کردن خودت دست برداری
273
00:22:46,860 --> 00:22:48,400
...مطمئنم کاراگاه آن
274
00:22:49,700 --> 00:22:51,700
چنین احساسی نداشته
275
00:22:53,990 --> 00:22:55,660
...من مطمئنم که اون روز، تو اون لحظه
276
00:22:56,870 --> 00:22:58,830
اون خوشحال بوده
277
00:23:00,960 --> 00:23:03,500
که خودش کسی بود که پرید جلوی مجرم
278
00:23:06,340 --> 00:23:07,340
تو کدوم خری هستی؟
279
00:23:08,920 --> 00:23:11,010
به چه حقی همچین چیزایی میگی؟
280
00:23:12,220 --> 00:23:14,350
چی؟-
فکر کردی کی هستی؟-
281
00:23:17,640 --> 00:23:18,640
...من
282
00:23:19,690 --> 00:23:20,900
و تو دقیقا کی هستی؟
283
00:23:22,150 --> 00:23:23,360
پرسیدم کی هستی
284
00:23:43,420 --> 00:23:44,290
...من
285
00:24:05,690 --> 00:24:06,900
دیگه
286
00:24:08,280 --> 00:24:10,280
نمیدونم کی هستم
287
00:24:14,490 --> 00:24:15,320
چی؟
288
00:24:35,260 --> 00:24:37,100
...آدما زمانی شادترین هستن که
289
00:24:37,760 --> 00:24:39,430
بتونن خود واقعیشون باشن
290
00:24:40,180 --> 00:24:41,180
...در نهایت
291
00:24:42,730 --> 00:24:44,100
...اگه هیچ وقت نتونی خودت باشی
292
00:24:45,100 --> 00:24:47,150
زندگی بی معنی میشه
293
00:24:49,940 --> 00:24:51,110
...جی سو
294
00:24:52,990 --> 00:24:54,860
...بالاخره به این نتیجه رسیدم که
295
00:24:55,610 --> 00:24:58,080
اگه دیگه نتونم به عنوان خود واقعیم زندگی کنم
296
00:24:58,700 --> 00:25:00,370
...دوباره متولد شدن
297
00:25:01,200 --> 00:25:02,620
...به عنوان افراد مختلف
298
00:25:03,580 --> 00:25:04,920
بیهوده ست
299
00:25:12,760 --> 00:25:14,300
نمیشه همین الان تمومش کنیم؟
300
00:25:14,760 --> 00:25:16,680
دیگه به هیچ کدوم از اینا نیازی ندارم
301
00:26:07,560 --> 00:26:10,020
...حتما از دیدن اینکه من به کارایی که حتی
302
00:26:10,690 --> 00:26:11,820
کارای من نبودن افتخار میکردم
حسابی لذت بردی
303
00:26:11,900 --> 00:26:14,900
...دیدن اینکه چه احمقی از خودت ساختی
304
00:26:14,990 --> 00:26:16,490
تا یه حدی سرگرم کننده بود
305
00:26:19,530 --> 00:26:21,870
اصلا من کارآگاه وو جی هون رو نجات دادم؟
306
00:26:22,120 --> 00:26:25,580
واقعا قرار بود همون جا بمیره؟
307
00:26:25,830 --> 00:26:27,210
...مطمئنم که الان دیگه میدونی
308
00:26:29,330 --> 00:26:31,000
هیچ کدوم از اینا مهم نیست
309
00:26:34,300 --> 00:26:35,460
زود باش بزن
310
00:26:35,960 --> 00:26:38,800
فقط باید دو بار دیگه بمیرم
تا این کار تموم بشه
311
00:26:38,880 --> 00:26:41,390
...یادت هست که چطور گفتم درد مرگ
312
00:26:42,140 --> 00:26:43,100
تو هر دور بدتر میشه؟
313
00:26:43,180 --> 00:26:45,060
چیزی که در پایان این بازی
...انتظارت رو میکشه
314
00:26:45,600 --> 00:26:48,190
دردی فراتر از تصورته
315
00:26:48,520 --> 00:26:49,770
هرچی هست
316
00:26:50,150 --> 00:26:52,150
من فقط میتونم خودم رو بکشم
و باهاش کنار بیام
317
00:26:55,530 --> 00:26:56,780
احمق
318
00:27:15,090 --> 00:27:16,630
این دیگه کیه؟
319
00:27:20,510 --> 00:27:21,720
چه اهمیتی داره؟
320
00:27:25,220 --> 00:27:26,720
بیا زودی تمومش کنیم
321
00:27:48,700 --> 00:27:50,500
این مرد، اون زندگی ـیی رو داشت
322
00:27:51,040 --> 00:27:53,540
که من قبل از مرگ به شدت میخواستم
323
00:27:54,880 --> 00:27:56,130
اون کار میکرد
324
00:27:57,250 --> 00:27:58,420
ازدواج کرده بود
325
00:27:59,590 --> 00:28:00,970
برای خودش، یه خانواده داشت
326
00:28:01,720 --> 00:28:05,680
یه زندگی معمولی داشت که به نظر
خیلی دور از دسترس من بود
327
00:28:07,310 --> 00:28:10,480
...اما همه چیز به راحتی و خیلی بیهوده
328
00:28:10,560 --> 00:28:11,390
اطلاعیه خاتمه قرارداد
329
00:28:11,480 --> 00:28:12,520
به پایان رسید
330
00:28:21,650 --> 00:28:23,950
شرکتی که جوونیش رو وقفش کرده بود
331
00:28:24,030 --> 00:28:25,370
دادگاه خانواده سئول
332
00:28:28,660 --> 00:28:31,040
و خانواده اش، که همه چیزش بودن
333
00:28:31,120 --> 00:28:32,000
دادخواست طلاق
334
00:28:32,080 --> 00:28:34,920
در نهایت، کاملا رهاش کردن
335
00:28:35,710 --> 00:28:39,760
اونا میگفتن
تو دیگه به دردمون نمیخوری
336
00:28:52,020 --> 00:28:54,650
...و یه خلا بزرگی که تو قلبش باقی مونده بود
337
00:28:56,440 --> 00:28:57,610
...نا امیدانه
338
00:28:58,610 --> 00:29:00,320
آرزوی مرگ میکرد
339
00:29:03,200 --> 00:29:04,400
...درست مثل
340
00:29:10,160 --> 00:29:11,290
احساسی که من اون موقع داشتم
341
00:29:18,670 --> 00:29:20,050
یه بار دیگه
342
00:29:21,960 --> 00:29:24,170
مجبور شدم انتخاب کنم
343
00:29:27,510 --> 00:29:28,600
ممنون جی سو
344
00:29:28,970 --> 00:29:30,890
مصاحبه که تموم شد، بهت زنگ میزنم
345
00:29:30,970 --> 00:29:32,720
!باشه، تو میتونی
346
00:29:32,810 --> 00:29:33,730
ممنون
347
00:29:43,820 --> 00:29:46,910
باید قبل فارغ التحصیلی کار پیدا کنم
348
00:29:47,240 --> 00:29:48,240
از پسش برمیام
349
00:29:48,490 --> 00:29:49,370
نه
350
00:29:51,240 --> 00:29:52,330
حتما باید این کارو بکنم
351
00:30:20,020 --> 00:30:21,570
حالتون خوبه؟ آقا؟
352
00:30:21,900 --> 00:30:22,820
!آقا
353
00:30:24,480 --> 00:30:25,490
حالتون خوبه؟
354
00:30:25,570 --> 00:30:27,740
خوبین؟
355
00:30:33,330 --> 00:30:34,330
چیکار باید بکنم؟
356
00:30:37,830 --> 00:30:38,750
با911 تماس گرفتم؟
357
00:30:38,830 --> 00:30:40,210
یکی با ماشین تصادف کرده
358
00:30:41,500 --> 00:30:44,170
من سر چهارراه جلو ساختمون
گروه ته کانگ هستم
359
00:31:32,510 --> 00:31:36,140
کمکم کنید
-❤@moonriverteam_sns ❤-
360
00:31:38,480 --> 00:31:41,980
لطفا کمکم کنید
361
00:31:45,320 --> 00:31:46,320
خواهش میکنم
362
00:31:54,780 --> 00:31:56,870
یه طوری بهم زل زده بود
که انگار من خدام
363
00:31:58,200 --> 00:32:00,580
با چشماش، داشت التماسم میکرد
364
00:32:01,000 --> 00:32:02,460
...هنوزم یادمه
365
00:32:05,130 --> 00:32:07,050
که چه هیجان انگیز بود
366
00:32:29,940 --> 00:32:31,150
قربان
367
00:33:05,440 --> 00:33:06,610
یکی به 911 زنگ بزنه
368
00:33:06,690 --> 00:33:07,810
!خدای من
369
00:33:38,930 --> 00:33:40,430
واقعا دیگه امیدی بهت نیست
370
00:33:43,890 --> 00:33:45,690
چیزی که بیشتر از همه میخواستی، این نبود؟
371
00:33:46,690 --> 00:33:48,440
که فرصتشو داشته باشی
همه چیو به عقب برگردونی؟
372
00:33:48,520 --> 00:33:50,270
تو از کجا اینقدر مطمئنی؟
373
00:33:50,770 --> 00:33:52,650
چون تمام انسان هایی که مجازات کردم
374
00:33:53,570 --> 00:33:55,950
در نهایت یه چیز میخوان
375
00:33:59,660 --> 00:34:01,580
...انسان ها یه فرصت رو حتی زمانی که
376
00:34:01,990 --> 00:34:03,910
بهشون داده میشه، تشخیص نمیدن
377
00:34:05,080 --> 00:34:06,870
...مدعی نبودی با قوانینی که من ساختم
378
00:34:08,630 --> 00:34:10,380
میتونی منو شکست بدی؟
379
00:34:13,340 --> 00:34:14,920
!حالا میرسیم به نمایش آخر
380
00:34:23,930 --> 00:34:28,730
مرگ، فقط وسیله ای برای
پایان دادن به درد و رنج منه
381
00:34:40,030 --> 00:34:42,700
به هر حال به جهنم میرم
پس وقت رو تلف نکنیم
382
00:34:44,040 --> 00:34:46,750
مهم نیست که تو چه بدنی باشم
سریع تمومش میکنم
383
00:34:50,130 --> 00:34:51,880
شک دارم این کارو بکنی
384
00:34:51,960 --> 00:34:53,630
باید ببینیم چی میشه
385
00:35:22,410 --> 00:35:23,530
چی؟
386
00:35:52,400 --> 00:35:53,480
مامان؟
387
00:35:54,110 --> 00:36:09,140
بـازی مــرگ
-❤ادیت : HaSs | ترجمه : HaSs, frzn ❤-
@moonriverteam _sns
388
00:36:09,140 --> 00:36:29,140
تلگرام و اینستاگرام
-❤@moonriverteam_sns ❤-
389
00:36:29,140 --> 00:36:35,400
♫هنوز همونجا ایستادی؟ ♫
390
00:36:35,900 --> 00:36:41,530
♫شجاعت برگشتن رو نداری؟ ♫
391
00:36:42,860 --> 00:36:48,990
♫ ... چهره غمناکی که به خاطر دارم♫
392
00:36:49,410 --> 00:36:51,500
♫کسی که قدردانشم ♫
393
00:36:52,750 --> 00:36:54,790
♫کسی که شرمنده اش هستم ♫
394
00:36:55,290 --> 00:37:02,260
♫ هر چند معجزه ای که بهش امیدوار بودیم وجود نداره ♫
395
00:37:02,510 --> 00:37:09,390
♫یا قدرتی که دوباره رو پامون بایستیم ♫
396
00:37:09,470 --> 00:37:16,400
♫ به صدایی که وجودتو در برمیگیره، گوش کن ♫
397
00:37:16,480 --> 00:37:23,400
♫"عاشـقتم" ♫
-❤@moonriverteam_sns ❤-
398
00:37:23,490 --> 00:37:29,080
♫"عاشـقتم" ♫
399
00:37:49,300 --> 00:37:55,770
♫ اگه هنوز تردید داری ♫
400
00:37:55,850 --> 00:37:59,310
♫امیدوارم جراتشو پیدا کنی ♫
401
00:38:00,150 --> 00:38:04,240
♫ دوباره رو پاهات بایستی ♫
402
00:38:04,320 --> 00:38:10,910
♫و بهش غلبه کنی ♫
403
00:38:22,340 --> 00:38:24,340
برای دانلود زیرنویسها و موزیک ویدئوها و حمایت از
مترجمین ما لطفا شبکه های اجتماعی ما را دنبال کنید
تلگرام و اینستاگرام
-❤@moonriverteam_sns ❤-
35213
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.